Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,306 --> 00:00:41,673
(horns beeping)
3
00:00:41,675 --> 00:00:44,343
(drone of traffic)
4
00:01:01,629 --> 00:01:03,829
(horns blaring)
5
00:01:28,189 --> 00:01:30,389
(horns blaring)
6
00:01:49,810 --> 00:01:52,177
(horns blaring)
7
00:02:01,388 --> 00:02:03,655
(radio jingle playing,
traffic sounds)
8
00:02:03,657 --> 00:02:06,291
(woman speaking
in Vietnamese on radio)
9
00:02:09,363 --> 00:02:11,563
(horns blaring)
10
00:02:52,840 --> 00:02:54,540
(in heavily accented English):
Flat-screen TV,
11
00:02:54,542 --> 00:02:56,175
over 90 channels.
12
00:02:56,177 --> 00:02:57,843
Fridge, rice cooker here.
13
00:02:57,845 --> 00:02:59,778
Swimming pool is on roof.
14
00:02:59,780 --> 00:03:02,881
You have water in the fridge
and fresh fruit from the market.
15
00:03:02,883 --> 00:03:05,918
Here's an inventory list.
Everything is in order.
16
00:03:05,920 --> 00:03:07,653
Thanks.
17
00:03:08,889 --> 00:03:10,656
- Wi-Fi password?
- All in here.
18
00:03:10,658 --> 00:03:12,925
The network, password,
contact details.
19
00:03:12,927 --> 00:03:15,194
Oh, here's a map.
20
00:03:15,196 --> 00:03:16,962
We are here.
21
00:03:16,964 --> 00:03:20,799
Floral market, famous pagoda,
Chinatown, Notre Dame Cathedral.
22
00:03:21,969 --> 00:03:23,969
OK. Thank you.
23
00:03:28,742 --> 00:03:30,542
Three sets of keys.
24
00:03:30,544 --> 00:03:32,344
- Any problem, please call me.
- Sure.
25
00:03:32,346 --> 00:03:34,713
- Thank you.
- Thank you.
26
00:03:36,750 --> 00:03:39,718
(door opens and closes)
27
00:03:41,589 --> 00:03:43,522
(exhales)
28
00:03:45,492 --> 00:03:47,759
(traffic sounds in distance)
29
00:04:02,343 --> 00:04:04,243
(sniffs)
30
00:06:01,795 --> 00:06:03,995
(distant traffic sounds)
31
00:06:28,155 --> 00:06:30,856
(horns blaring,
distant sirens wailing)
32
00:07:17,070 --> 00:07:19,471
(buzz of market chatter)
33
00:07:52,773 --> 00:07:54,973
(horns blaring)
34
00:08:20,868 --> 00:08:23,068
(low chatter)
35
00:08:30,210 --> 00:08:32,043
(horn toots)
36
00:08:42,022 --> 00:08:44,523
(children playing nearby)
37
00:09:33,206 --> 00:09:35,674
(dog barking nearby)
38
00:09:40,314 --> 00:09:42,080
Hello.
39
00:09:43,951 --> 00:09:46,217
- How are you?
- Good.
40
00:09:46,920 --> 00:09:48,987
Come in.
41
00:09:53,060 --> 00:09:55,060
Was it easy to find?
42
00:09:55,062 --> 00:09:57,362
Your directions were good.
43
00:09:59,700 --> 00:10:02,300
(speaks Vietnamese)
44
00:10:02,302 --> 00:10:04,669
My daughter. Katie.
45
00:10:04,671 --> 00:10:07,305
- Hello.
- Hello, Katie.
46
00:10:07,307 --> 00:10:09,841
- Good to meet you.
- Good to meet you.
47
00:10:09,843 --> 00:10:11,610
She is six.
48
00:10:11,612 --> 00:10:13,378
Speaks a little English.
49
00:10:13,380 --> 00:10:15,847
I teach her.
50
00:10:16,750 --> 00:10:18,950
(whispers in Vietnamese)
51
00:10:22,022 --> 00:10:24,322
(woman speaks Vietnamese)
52
00:10:27,761 --> 00:10:29,995
Where are you staying?
53
00:10:31,064 --> 00:10:33,365
Thao Dien, in District 2.
54
00:10:34,301 --> 00:10:36,701
(she speaks Vietnamese)
55
00:10:37,671 --> 00:10:39,904
(he speaks Vietnamese)
56
00:10:40,974 --> 00:10:43,241
(speaks Vietnamese)
57
00:10:46,246 --> 00:10:49,848
If I see you in the street,
I cannot recognise you.
58
00:10:51,885 --> 00:10:55,120
It's been a long time. 30 years.
59
00:10:55,122 --> 00:10:57,822
Same age as Katie when you left.
60
00:10:58,659 --> 00:11:01,826
(she speaks Vietnamese)
61
00:11:03,664 --> 00:11:05,397
Do you remember my mother?
62
00:11:05,399 --> 00:11:09,300
She read stories to you
when you were very young.
63
00:11:09,302 --> 00:11:12,070
Yeah, I have
a vague remembrance of that.
64
00:11:12,906 --> 00:11:15,106
(he translates)
65
00:11:17,844 --> 00:11:19,878
My Vietnamese
isn't very good any more.
66
00:11:19,880 --> 00:11:22,180
Do you mind
telling her that for me?
67
00:11:23,850 --> 00:11:25,850
(he translates)
68
00:11:25,852 --> 00:11:27,452
Ah.
69
00:11:27,454 --> 00:11:29,854
(she speaks Vietnamese)
70
00:11:36,329 --> 00:11:38,730
We sang
from my mother's song book.
71
00:11:38,732 --> 00:11:40,432
Your mother would join.
72
00:11:40,434 --> 00:11:42,701
She liked to show off her voice.
73
00:11:44,104 --> 00:11:46,304
Yeah, I can believe that.
74
00:11:46,306 --> 00:11:49,074
How long are you here?
75
00:11:49,075 --> 00:11:51,843
Once I settle everything,
I'd like to travel a bit.
76
00:11:51,845 --> 00:11:54,813
So... I'm not really sure.
77
00:11:54,815 --> 00:11:56,448
You should visit your old home.
78
00:11:56,450 --> 00:11:58,917
Yeah, I'm going to.
79
00:12:02,956 --> 00:12:05,323
I actually brought
some presents.
80
00:12:09,496 --> 00:12:11,996
That's just some biscuits.
81
00:12:14,301 --> 00:12:16,501
Some chocolates.
82
00:12:18,238 --> 00:12:19,938
Whisky.
83
00:12:22,876 --> 00:12:25,477
This is really good.
84
00:12:25,479 --> 00:12:28,346
You put tap water in it
and it filters it clean.
85
00:12:34,254 --> 00:12:36,221
Yeah, I...
86
00:12:36,223 --> 00:12:38,423
I didn't know what you would...
87
00:12:40,360 --> 00:12:41,960
I hope you like them.
88
00:12:41,962 --> 00:12:43,928
So many gifts.
89
00:12:43,930 --> 00:12:46,531
Thank you.
90
00:12:46,533 --> 00:12:48,266
Your English is very good.
91
00:12:48,268 --> 00:12:50,535
Better than your Vietnamese.
92
00:12:51,872 --> 00:12:53,004
How'd you learn it?
93
00:12:53,006 --> 00:12:55,473
I used to show tourists
around the city.
94
00:12:56,143 --> 00:12:58,910
Walking tours.
95
00:12:58,912 --> 00:13:00,845
Will you visit Ba Chieu market?
96
00:13:00,847 --> 00:13:03,815
- Yeah, I went there.
- Changed so much, no?
97
00:13:03,817 --> 00:13:06,217
I remember some things but...
98
00:13:08,054 --> 00:13:10,121
..others, it's not very clear.
99
00:13:10,123 --> 00:13:12,157
We played there.
100
00:13:12,159 --> 00:13:16,127
I have this picture
of me and two boys
101
00:13:16,129 --> 00:13:18,196
trying to search out
for crickets.
102
00:13:18,198 --> 00:13:19,564
Yes.
103
00:13:19,566 --> 00:13:22,066
That was with me.
104
00:14:08,481 --> 00:14:10,415
(engine idling)
105
00:14:40,881 --> 00:14:43,915
- Hello, everybody.
ALL: Hello.
106
00:14:43,917 --> 00:14:46,651
My name is Tran,
I'm your tour guide for today.
107
00:14:46,653 --> 00:14:48,553
We will go to Cu Chi tunnel now
108
00:14:48,555 --> 00:14:50,989
and the trip will be around
two hours 30 minutes
109
00:14:50,991 --> 00:14:53,191
and there will be
two toilet stops.
110
00:14:53,193 --> 00:14:54,959
We will have lunch at Cu Chi
111
00:14:54,961 --> 00:14:56,494
and then start heading back
for Saigon
112
00:14:56,496 --> 00:14:59,530
around five or six,
depending on the traffic, OK?
113
00:15:07,474 --> 00:15:09,674
(traffic sounds)
114
00:15:44,477 --> 00:15:48,179
(exchange in Vietnamese)
115
00:15:55,255 --> 00:15:57,188
(she speaks Vietnamese)
116
00:16:00,360 --> 00:16:02,694
� KUMI SOLO:
I Know What Boys Like
117
00:16:22,148 --> 00:16:24,415
- There you go.
- Thank you.
118
00:16:26,186 --> 00:16:28,052
I love this song.
Do you know it?
119
00:16:28,054 --> 00:16:30,188
No, I've not heard of it.
120
00:16:30,190 --> 00:16:32,023
It's a cover of The Waitresses.
121
00:16:32,025 --> 00:16:33,524
And I love
that she keeps her accent.
122
00:16:33,526 --> 00:16:35,360
That's what makes the song.
123
00:16:41,501 --> 00:16:43,401
And how are you finding Saigon?
124
00:16:43,403 --> 00:16:47,038
My God, it's intense.
It's relentless.
125
00:16:47,040 --> 00:16:49,207
Is it your first time here?
126
00:16:49,209 --> 00:16:52,210
Yeah.
127
00:16:52,212 --> 00:16:54,712
You look like your picture,
thank God.
128
00:16:56,783 --> 00:16:59,017
Everything I said was true.
129
00:16:59,019 --> 00:17:00,685
Age, size...
130
00:17:00,687 --> 00:17:02,754
- Yeah?
- ..height.
131
00:17:02,756 --> 00:17:04,789
Better to be honest.
132
00:17:04,791 --> 00:17:08,493
I don't mean we reveal
our innermost secrets, you know.
133
00:17:08,495 --> 00:17:10,528
You know, just the basics.
134
00:17:10,530 --> 00:17:12,630
Things that are...
135
00:17:12,632 --> 00:17:14,399
You know, that have...
136
00:17:14,401 --> 00:17:16,401
Well, you know.
137
00:17:16,403 --> 00:17:18,302
(laughs) I'm rambling.
138
00:17:18,304 --> 00:17:21,439
� LAURA BRANIGAN:
Self Control
139
00:17:22,308 --> 00:17:24,409
What?
140
00:17:24,411 --> 00:17:26,377
"Please don't waste my time.
141
00:17:26,379 --> 00:17:29,647
Be forthcoming
with recent clear face pics.
142
00:17:29,649 --> 00:17:31,482
I want to see your eyes.
143
00:17:31,484 --> 00:17:34,252
Be honest and upfront
with your intentions."
144
00:17:34,254 --> 00:17:36,788
I sound fucking crazy.
145
00:17:36,790 --> 00:17:39,223
(both chuckle)
146
00:17:47,500 --> 00:17:49,734
This is nice.
147
00:17:56,576 --> 00:17:58,643
Stressful day?
148
00:17:58,645 --> 00:18:00,545
No, no.
149
00:18:00,547 --> 00:18:03,147
I just had some errands,
bought a new lamp.
150
00:18:03,149 --> 00:18:05,450
Boring stuff, really. You?
151
00:18:07,854 --> 00:18:10,321
I had a walk
round my neighbourhood.
152
00:18:12,258 --> 00:18:13,758
They have networking nights
here.
153
00:18:13,760 --> 00:18:15,427
Oh, yeah?
154
00:18:15,428 --> 00:18:17,095
Well, no,
it's at their other bar,
155
00:18:17,097 --> 00:18:19,764
near where you're staying.
It's called Somo.
156
00:18:19,766 --> 00:18:22,633
It's become a big event.
I often go.
157
00:18:22,635 --> 00:18:24,302
(song continues)
158
00:18:24,304 --> 00:18:28,840
� I haven't got the will to try and fight
159
00:18:28,842 --> 00:18:33,611
� Against a new tomorrowso I guess I'll just believe it
160
00:19:34,707 --> 00:19:37,275
(traffic sounds
drown out dialogue)
161
00:19:51,324 --> 00:19:54,292
(horns beep)
162
00:21:12,705 --> 00:21:15,539
Are you the manager?
163
00:21:15,541 --> 00:21:17,842
MAN:
I'm CEO.
164
00:21:24,917 --> 00:21:27,752
You want new phone?
165
00:21:27,754 --> 00:21:29,987
No, I'm OK. Thank you.
166
00:21:48,474 --> 00:21:51,475
I bought this for my mum.
167
00:21:51,477 --> 00:21:53,878
Everything else
was too complicated.
168
00:22:00,820 --> 00:22:02,486
Call.
169
00:22:02,488 --> 00:22:04,355
Hang up.
170
00:22:04,357 --> 00:22:06,357
That's it.
171
00:22:06,993 --> 00:22:11,062
Simple. Perfect.
172
00:22:11,064 --> 00:22:14,665
Your mum... loaned us some money
for this shop.
173
00:22:16,069 --> 00:22:18,502
I remember her saying.
174
00:22:20,340 --> 00:22:22,640
Here, eat.
175
00:22:30,616 --> 00:22:33,384
Looking forward to this.
I'm salivating.
176
00:22:36,656 --> 00:22:39,557
I went to our old flat.
177
00:22:39,559 --> 00:22:42,426
I wanted to have a look inside.
178
00:22:42,428 --> 00:22:44,895
- Did you?
- No.
179
00:22:51,371 --> 00:22:53,504
I tried to find
that... that pond.
180
00:22:53,506 --> 00:22:55,072
The one out the back.
181
00:22:55,074 --> 00:22:56,907
That's filled in now.
182
00:23:00,947 --> 00:23:03,514
Hien... does he remember much?
183
00:23:03,516 --> 00:23:05,816
He remembers more.
184
00:23:06,886 --> 00:23:08,619
He's called Henry now.
185
00:23:08,621 --> 00:23:10,388
Henry?
186
00:23:18,631 --> 00:23:21,665
One morning, I went looking
for you and Henry.
187
00:23:23,636 --> 00:23:25,870
Everything was same...
188
00:23:27,039 --> 00:23:29,440
..the door, the street.
189
00:23:30,109 --> 00:23:31,842
Exactly the same.
190
00:23:31,844 --> 00:23:34,745
But... no one there.
191
00:23:44,424 --> 00:23:46,624
Henry and his family
are coming soon.
192
00:23:46,626 --> 00:23:48,826
I'm sure they'd love to see you.
193
00:23:49,495 --> 00:23:51,028
He's married?
194
00:23:51,030 --> 00:23:52,596
Yeah.
195
00:23:52,598 --> 00:23:55,766
He's got two kids,
Bruce and Lee.
196
00:23:59,806 --> 00:24:01,572
Do you have any children?
197
00:24:01,574 --> 00:24:03,441
No.
198
00:24:08,448 --> 00:24:10,748
I had no idea
that we were leaving.
199
00:24:11,818 --> 00:24:13,751
Mum said
that we couldn't tell anyone
200
00:24:13,753 --> 00:24:15,820
in case we got caught.
201
00:24:18,758 --> 00:24:21,625
I went to sleep one night and...
202
00:24:21,627 --> 00:24:23,794
..when I woke up,
I was on a boat.
203
00:24:23,796 --> 00:24:26,096
Drifted for days.
204
00:24:31,504 --> 00:24:34,004
Did your family try to escape?
205
00:24:34,006 --> 00:24:37,608
Your father got caught and taken
to a re-education camp.
206
00:24:38,711 --> 00:24:40,744
It scared everybody.
207
00:24:41,814 --> 00:24:43,547
Very risky after that.
208
00:24:43,549 --> 00:24:45,015
Are you sure?
209
00:24:45,017 --> 00:24:47,017
I don't think
that was my father.
210
00:24:47,019 --> 00:24:49,854
He tried to escape on his own.
211
00:24:49,856 --> 00:24:51,989
He was caught.
212
00:24:51,991 --> 00:24:55,926
After release,
there was no choice.
213
00:24:55,928 --> 00:24:57,728
All of you must escape together.
214
00:24:57,730 --> 00:25:00,030
Who told you that?
215
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
My mother.
216
00:25:06,572 --> 00:25:08,873
(heavy dance beat)
217
00:25:52,718 --> 00:25:54,952
Hey, can you hear me?
218
00:25:55,788 --> 00:25:57,221
Hold on a sec.
219
00:25:57,223 --> 00:25:59,690
How's that? Is that better?
220
00:26:01,160 --> 00:26:03,227
How are you? You look good.
221
00:26:03,229 --> 00:26:05,629
Relaxed.
222
00:26:12,705 --> 00:26:15,005
(tuts) It feels a bit odd.
223
00:26:20,980 --> 00:26:23,581
Not much.
224
00:26:23,583 --> 00:26:25,916
It's all different now,
isn't it?
225
00:26:31,857 --> 00:26:34,058
There's this separation.
226
00:26:39,198 --> 00:26:41,665
Yeah, I felt like a tourist.
227
00:26:44,870 --> 00:26:47,972
I saw Lee and his family.
228
00:26:47,974 --> 00:26:50,975
I brought over some presents...
229
00:26:50,977 --> 00:26:54,845
..a shortbread tin with
the Royal Family on it and...
230
00:26:54,847 --> 00:26:56,947
..this bowl
that filters tap water.
231
00:26:56,949 --> 00:26:59,016
Jesus.
232
00:26:59,852 --> 00:27:01,018
Who brings presents
233
00:27:01,020 --> 00:27:03,754
with the Royal Family
printed all over it?
234
00:27:03,756 --> 00:27:06,357
It's so archaic, patronising.
235
00:27:08,995 --> 00:27:11,261
Well, it wasn't meant to be.
236
00:27:14,967 --> 00:27:18,068
I went to where we used to live and the market.
237
00:27:19,805 --> 00:27:21,405
I don't know.
238
00:27:21,407 --> 00:27:23,841
I want to see the other places.
239
00:27:29,348 --> 00:27:31,181
Yeah, I know that.
240
00:27:31,183 --> 00:27:33,684
It just doesn't feel right.
241
00:27:36,756 --> 00:27:38,789
I'm fine.
242
00:27:39,792 --> 00:27:42,092
Don't be. Really, it's OK.
243
00:27:42,995 --> 00:27:44,995
I'm fine.
244
00:27:49,168 --> 00:27:51,435
Yeah, me too.
245
00:27:52,872 --> 00:27:54,438
Me too.
246
00:28:28,074 --> 00:28:30,274
(traffic sounds)
247
00:28:51,297 --> 00:28:53,797
(buzz of chatter)
248
00:28:56,202 --> 00:28:58,869
WOMAN: Sophie runs it here,
I run it up in Hanoi.
249
00:28:58,871 --> 00:29:02,005
- And we alternate every year.
- SOPHIE: It's our business.
250
00:29:02,007 --> 00:29:04,775
- Is the arts scene big here?
- Yeah, it's growing.
251
00:29:04,777 --> 00:29:06,810
Our tour is about
the history of art,
252
00:29:06,812 --> 00:29:09,780
from colonialism
to the two Indo-China wars,
253
00:29:09,782 --> 00:29:10,814
up to now.
254
00:29:10,816 --> 00:29:12,416
Are you American?
255
00:29:12,418 --> 00:29:14,051
No.
256
00:29:14,053 --> 00:29:16,420
I'm Vietnamese. I'm from Hanoi.
257
00:29:16,422 --> 00:29:18,756
You should do our tour,
it's very interesting.
258
00:29:18,758 --> 00:29:20,090
- No, I'd love to.
- Great.
259
00:29:20,092 --> 00:29:22,092
Thank you.
260
00:29:22,094 --> 00:29:24,428
I don't have my
card, I'm afraid.
261
00:29:25,397 --> 00:29:27,197
So what do you do?
262
00:29:27,199 --> 00:29:29,032
I animate.
263
00:29:29,034 --> 00:29:31,935
Mainly apps and online stuff.
264
00:29:31,937 --> 00:29:33,937
Hey.
265
00:29:33,939 --> 00:29:36,039
- Hey.
- OK?
266
00:29:36,041 --> 00:29:37,541
Yeah.
267
00:29:38,844 --> 00:29:40,544
This is Lewis.
268
00:29:40,546 --> 00:29:42,279
- Sophie and Linh.
- Hey.
269
00:29:42,281 --> 00:29:45,449
They do the...
They run the art tour.
270
00:29:45,451 --> 00:29:47,484
I've been. I'm a fan.
271
00:29:47,486 --> 00:29:49,219
Here.
272
00:29:49,221 --> 00:29:51,021
Right.
273
00:29:51,023 --> 00:29:52,556
Thank you.
274
00:29:52,558 --> 00:29:56,193
- So are you here for work?
- More of an extended holiday.
275
00:29:56,195 --> 00:29:58,228
No job to return to?
276
00:29:58,230 --> 00:30:00,197
No, I quit.
277
00:30:00,199 --> 00:30:02,866
- To go travelling?
- Yeah.
278
00:30:06,972 --> 00:30:09,006
You look bored.
279
00:30:09,008 --> 00:30:11,208
No, not at all.
280
00:30:12,545 --> 00:30:14,545
Didn't think I'd see you again.
281
00:30:15,347 --> 00:30:17,848
I'm glad you came.
282
00:30:19,552 --> 00:30:21,518
What do you think of the event?
283
00:30:23,489 --> 00:30:25,589
Saigon's really thriving.
284
00:30:25,591 --> 00:30:27,491
It's a hive of opportunities.
285
00:30:27,493 --> 00:30:30,294
You can really make something
of yourself here.
286
00:30:30,296 --> 00:30:31,962
Is that why you're here?
287
00:30:31,964 --> 00:30:34,198
I'm here to oversee
the production
288
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
of my clothing company.
289
00:30:36,202 --> 00:30:38,602
To exploit cheap labour?
290
00:30:38,604 --> 00:30:41,839
To contribute towards
their growing economy.
291
00:30:46,545 --> 00:30:48,445
This is one of my designs.
292
00:30:48,447 --> 00:30:50,414
It's really nice.
293
00:30:50,416 --> 00:30:52,316
Yeah, it's a cool brand.
294
00:30:52,318 --> 00:30:54,017
Why Curve?
295
00:30:54,019 --> 00:30:56,253
Cos I'm not straight.
296
00:30:57,556 --> 00:30:59,189
Nice.
297
00:30:59,191 --> 00:31:00,624
Totally awesome, man.
298
00:31:00,626 --> 00:31:02,993
- Are you laughing at me?
- No, I'm not.
299
00:31:02,995 --> 00:31:06,029
I wasn't.
300
00:31:06,031 --> 00:31:08,532
It's a nice name,
with your own curve.
301
00:31:08,534 --> 00:31:10,534
I get it. It's playful.
302
00:31:11,470 --> 00:31:12,870
Fucker.
303
00:31:12,872 --> 00:31:15,105
(both chuckle)
304
00:31:54,446 --> 00:31:56,647
(ship's horn blares in distance)
305
00:32:01,487 --> 00:32:03,654
So, how are you finding
District 2?
306
00:32:09,028 --> 00:32:11,428
It doesn't feel
like the rest of Saigon.
307
00:32:12,398 --> 00:32:14,315
I mean, there are some parts
308
00:32:14,316 --> 00:32:16,233
that remind me of the Vietnam
that I grew up in.
309
00:32:16,235 --> 00:32:18,135
Mainly the poorer parts.
310
00:32:18,137 --> 00:32:20,203
Like that street
behind the hospital.
311
00:32:20,205 --> 00:32:23,340
When we first met, you said
it was your first time here.
312
00:32:23,342 --> 00:32:24,708
Did I?
313
00:32:24,710 --> 00:32:26,610
Yeah.
314
00:32:26,612 --> 00:32:28,478
You did.
315
00:32:30,416 --> 00:32:32,215
I lied.
316
00:32:32,217 --> 00:32:34,217
Sorry.
317
00:32:35,154 --> 00:32:36,653
Why?
318
00:32:38,657 --> 00:32:40,557
To keep it simple.
319
00:32:46,966 --> 00:32:49,132
You just can't get enough of me,
can you?
320
00:32:49,134 --> 00:32:51,401
I have that effect.
321
00:32:55,574 --> 00:32:57,607
So you were born here?
322
00:32:57,609 --> 00:32:59,176
Yeah.
323
00:32:59,178 --> 00:33:02,012
Here in Saigon.
324
00:33:02,014 --> 00:33:04,414
How old were you
when you left here?
325
00:33:06,452 --> 00:33:08,318
Six.
326
00:33:10,189 --> 00:33:12,456
Yeah, I was also born
after the war.
327
00:33:17,096 --> 00:33:19,029
Just a beer.
328
00:33:19,031 --> 00:33:20,998
I'll have the same.
329
00:33:21,000 --> 00:33:23,066
- Do you have any siblings?
- No.
330
00:33:23,068 --> 00:33:25,202
No family?
331
00:33:25,204 --> 00:33:27,137
Yeah, my mother's in New Jersey.
332
00:33:27,139 --> 00:33:31,708
She's my delivery
coordinator/line manager.
333
00:33:33,112 --> 00:33:35,345
What did your parents do here?
334
00:33:37,216 --> 00:33:40,450
My dad worked for
a Southern Vietnamese official.
335
00:33:41,587 --> 00:33:45,522
Delivery man, driver, helper.
336
00:33:45,524 --> 00:33:48,325
Was he under suspicion
after the reunification?
337
00:33:49,695 --> 00:33:52,129
Yeah, he was.
338
00:33:53,399 --> 00:33:57,134
- Cam on.
- Cam on.
339
00:34:07,379 --> 00:34:12,315
When I was getting ready
to come here my first time...
340
00:34:12,317 --> 00:34:16,253
..I thought about sewing
a Canadian badge on my backpack.
341
00:34:18,590 --> 00:34:20,824
I just wasn't sure...
342
00:34:22,261 --> 00:34:24,061
..how they'd treat me.
343
00:34:24,063 --> 00:34:25,679
Do you ever feel a sense...
344
00:34:25,680 --> 00:34:27,296
It's not my gener...
I don't mean I don't.
345
00:34:27,299 --> 00:34:30,500
It's not that I don't feel
any guilt. Of course I do.
346
00:34:33,338 --> 00:34:35,205
Ask me again.
347
00:34:36,141 --> 00:34:37,741
How do you feel?
348
00:34:39,211 --> 00:34:41,178
I'm great. I'm perfect.
349
00:34:41,180 --> 00:34:43,447
Look at me.
350
00:34:47,219 --> 00:34:49,519
(chuckles)
351
00:34:55,194 --> 00:34:58,495
In the beginning,
I felt unprepared.
352
00:35:01,867 --> 00:35:04,101
But the kids here...
353
00:35:04,103 --> 00:35:06,136
they don't care
about the war any more.
354
00:35:06,138 --> 00:35:09,773
They want their dreams...
their careers.
355
00:35:11,143 --> 00:35:12,843
I remember growing up in London.
356
00:35:12,845 --> 00:35:15,846
Every Vietnamese person I met
lost a family member here.
357
00:35:15,848 --> 00:35:18,515
Yeah, it took a great deal
out of us too.
358
00:35:20,219 --> 00:35:23,620
A generation forgotten,
a country divided.
359
00:35:27,526 --> 00:35:30,160
It's not a war
we can recall with pride.
360
00:35:32,197 --> 00:35:34,865
Why would you want
to recall it with pride?
361
00:35:44,276 --> 00:35:46,476
Anyway, I didn't sew the badge.
362
00:35:51,316 --> 00:35:53,550
(elevator bell pings)
363
00:36:09,801 --> 00:36:11,902
(key in lock)
364
00:37:46,665 --> 00:37:48,932
What is it?
365
00:38:08,453 --> 00:38:11,321
Can I smoke in here?
366
00:38:11,323 --> 00:38:13,623
You've got to go outside.
367
00:38:17,629 --> 00:38:19,929
Is the wooden box an urn?
368
00:38:21,466 --> 00:38:24,467
It's my mother's ashes.
369
00:38:24,469 --> 00:38:26,770
We're returning them home.
370
00:38:29,741 --> 00:38:32,008
Who's "we"?
371
00:38:34,846 --> 00:38:37,047
My brother arrives next week...
372
00:38:38,016 --> 00:38:40,517
..with my father's ashes.
373
00:38:45,357 --> 00:38:47,557
It's not what you think, though.
374
00:38:48,694 --> 00:38:50,593
They passed at different times,
375
00:38:50,595 --> 00:38:53,063
Mum more recently,
about a year ago now.
376
00:38:53,065 --> 00:38:55,031
Where will you scatter
the ashes?
377
00:38:55,033 --> 00:38:57,834
I hardly recognise this country
any more.
378
00:39:00,339 --> 00:39:02,539
My parents rarely talked of it.
379
00:39:03,909 --> 00:39:06,743
You never asked them?
380
00:39:06,745 --> 00:39:09,813
It was like drawing blood
from a stone.
381
00:39:09,815 --> 00:39:12,349
It was a traumatic time
for them.
382
00:39:13,785 --> 00:39:16,953
Do you remember
when you were young?
383
00:39:16,955 --> 00:39:20,357
You were so desperate to be
like everybody else...
384
00:39:21,893 --> 00:39:23,860
..to have fun...
385
00:39:23,862 --> 00:39:26,129
join the Scouts, go camping.
386
00:39:27,966 --> 00:39:31,501
How they loved to go camping.
387
00:39:31,503 --> 00:39:33,903
They loved
boil-in-the-bag bloody rice.
388
00:39:33,905 --> 00:39:35,638
(chuckles)
389
00:39:35,640 --> 00:39:37,841
For fuck's sake.
390
00:39:42,481 --> 00:39:44,748
Then suddenly they're gone.
391
00:39:47,486 --> 00:39:49,886
And there's this cavity.
392
00:39:49,888 --> 00:39:53,089
If only I knew then
what I know now.
393
00:39:53,091 --> 00:39:57,460
I would have asked them all day,
every day, just wore them down.
394
00:39:59,798 --> 00:40:01,531
Should you wait
for your brother?
395
00:40:01,533 --> 00:40:04,901
No, he's happy
for me to do the searching.
396
00:40:04,903 --> 00:40:08,037
Just choose somewhere
obvious and tacky.
397
00:40:08,039 --> 00:40:09,906
Do you have anywhere in mind?
398
00:40:09,908 --> 00:40:12,175
Somewhere momentous.
399
00:40:14,579 --> 00:40:17,781
What about where you lived?
400
00:40:17,783 --> 00:40:20,650
I think they're gonna
knock that down soon.
401
00:40:23,789 --> 00:40:25,989
How about where they were born?
402
00:40:27,859 --> 00:40:31,494
Yeah, I'm heading over to Hanoi.
It's where they're from.
403
00:40:35,767 --> 00:40:37,434
When are you going?
404
00:40:37,436 --> 00:40:41,104
A couple of days.
I'm taking the train.
405
00:40:43,208 --> 00:40:45,608
And then your brother
arrives after that?
406
00:40:45,610 --> 00:40:47,444
Yeah.
407
00:40:52,584 --> 00:40:56,486
You'll love Hanoi.
It hasn't changed much.
408
00:40:56,488 --> 00:40:59,689
- Really?
- Yeah, it's beautiful.
409
00:40:59,691 --> 00:41:02,959
Your parents' old house
might look exactly as it was.
410
00:41:05,630 --> 00:41:07,664
I can give you a lift
to the station.
411
00:41:09,968 --> 00:41:11,801
You don't have to.
412
00:41:34,025 --> 00:41:36,526
The pond was here.
413
00:41:42,701 --> 00:41:45,068
I've got fond memories
of this place.
414
00:41:47,072 --> 00:41:49,239
There was a wooden bridge
over the pond
415
00:41:49,241 --> 00:41:50,640
to these communal toilets.
416
00:41:50,642 --> 00:41:53,643
Yes. Every year
they have a festival.
417
00:41:53,645 --> 00:41:55,945
To catch the fish.
418
00:42:20,138 --> 00:42:21,638
Here.
419
00:42:21,640 --> 00:42:24,307
Your parents' old address
in Hanoi.
420
00:42:25,610 --> 00:42:27,143
We'd like to be there.
421
00:42:27,145 --> 00:42:28,978
We will find the right place.
422
00:42:28,980 --> 00:42:31,281
No, of course. Absolutely.
423
00:42:34,953 --> 00:42:37,153
Can I ask you something?
424
00:42:38,623 --> 00:42:41,024
Sure.
425
00:42:41,026 --> 00:42:43,960
Do you have photos of my family
when we were young here?
426
00:42:43,962 --> 00:42:45,962
I don't know.
427
00:42:45,964 --> 00:42:48,298
My father burnt
all our pictures.
428
00:42:50,302 --> 00:42:52,201
When we escaped,
he was so worried
429
00:42:52,203 --> 00:42:53,836
that if the government
found pictures
430
00:42:53,838 --> 00:42:57,807
of our friends and family,
they'd be punished.
431
00:42:57,809 --> 00:42:59,576
So he burnt them all.
432
00:43:00,178 --> 00:43:01,844
I'll ask my mum.
433
00:43:11,656 --> 00:43:14,023
It's a local temple.
No tourists.
434
00:43:18,797 --> 00:43:21,130
Our families
would come here often.
435
00:43:24,636 --> 00:43:26,336
No?
436
00:43:29,274 --> 00:43:32,742
Saigon is changing
so quickly now.
437
00:43:32,744 --> 00:43:35,878
But this place
has stayed the same.
438
00:43:35,880 --> 00:43:38,081
She's the goddess of seafarers.
439
00:43:55,734 --> 00:43:58,668
I know the streets
like the back of my hand.
440
00:44:00,772 --> 00:44:02,705
What's funny?
441
00:44:02,707 --> 00:44:05,241
No, it's just...
It's a nice expression.
442
00:44:11,049 --> 00:44:14,917
Why has it been so long
for you to return?
443
00:44:17,689 --> 00:44:19,722
Out of respect.
444
00:44:19,724 --> 00:44:21,924
They forbade us.
445
00:44:23,962 --> 00:44:25,862
You're a good son.
446
00:44:29,968 --> 00:44:32,268
You must miss her.
447
00:44:52,457 --> 00:44:55,091
(Tannoy announcement
in Vietnamese)
448
00:45:00,298 --> 00:45:02,732
Want a piggyback
to the entrance?
449
00:45:03,868 --> 00:45:05,868
Please don't.
450
00:45:10,341 --> 00:45:12,375
I'd better go.
451
00:45:13,111 --> 00:45:14,911
Hey, wait.
452
00:45:18,249 --> 00:45:19,882
The other night...
453
00:45:19,884 --> 00:45:21,751
I don't want you to think
that I'm...
454
00:45:21,753 --> 00:45:23,920
I mean, I do believe
a generation was lost.
455
00:45:23,922 --> 00:45:25,605
My dad was one of them.
456
00:45:25,606 --> 00:45:27,289
But I am not one of those Yanks
that think we've won
457
00:45:27,292 --> 00:45:29,192
and sticks
a freakin' flag in it.
458
00:45:29,194 --> 00:45:31,461
I'm clearly not that, right?
459
00:45:39,003 --> 00:45:41,370
- Take it easy.
- Yeah.
460
00:45:41,372 --> 00:45:43,806
Take it easy.
461
00:46:24,983 --> 00:46:27,216
(man calls out in Vietnamese)
462
00:47:03,021 --> 00:47:05,254
(train's horn sounds)
463
00:47:08,827 --> 00:47:10,426
(horn beeps)
464
00:47:10,428 --> 00:47:13,262
(level crossing warning bell
rings)
465
00:48:10,622 --> 00:48:12,388
(in French accent): Do you know
466
00:48:12,390 --> 00:48:14,991
if there is any communal
carriage here?
467
00:48:16,494 --> 00:48:18,594
There isn't.
468
00:48:18,596 --> 00:48:22,498
There are some carriages with
seats, but they're all numbered.
469
00:48:33,678 --> 00:48:36,112
I'm Stephane.
470
00:48:36,915 --> 00:48:38,014
Kit.
471
00:48:38,016 --> 00:48:40,449
- Good to meet you.
- Good to meet you.
472
00:48:48,126 --> 00:48:50,126
Are you English?
473
00:48:50,128 --> 00:48:52,395
Yeah.
474
00:48:52,397 --> 00:48:54,463
- You?
- French.
475
00:48:54,465 --> 00:48:56,966
Brest... Bretagne.
476
00:49:03,574 --> 00:49:05,708
Where are you heading to?
477
00:49:05,710 --> 00:49:08,077
To Da Nang and then to Hoi.
What about you?
478
00:49:08,079 --> 00:49:10,980
I'm getting off at Hanoi.
479
00:49:10,982 --> 00:49:13,215
38 hours. Good luck with that.
480
00:50:28,092 --> 00:50:29,792
(sighs)
481
00:50:49,280 --> 00:50:51,514
(children playing in distance)
482
00:51:57,348 --> 00:51:59,615
(train horn blares)
483
00:52:49,834 --> 00:52:52,568
(door opens and closes)
484
00:52:57,441 --> 00:52:59,375
(water running)
485
00:53:02,246 --> 00:53:04,213
(tap is switched off)
486
00:53:36,314 --> 00:53:38,380
(grunts and exhales)
487
00:54:07,678 --> 00:54:09,678
(sighs)
488
00:54:11,849 --> 00:54:14,783
Hello? Hello?
489
00:54:16,954 --> 00:54:19,855
Hello, boys! How are you?
490
00:54:26,297 --> 00:54:28,864
Well, he is very mean.
491
00:54:35,940 --> 00:54:38,440
Oh, Lord.
492
00:54:39,710 --> 00:54:41,677
Ohh, it is so hot!
493
00:54:41,679 --> 00:54:44,680
You boys are gonna be
sweating like little pigs!
494
00:54:44,682 --> 00:54:46,882
(laughs)
495
00:54:52,790 --> 00:54:56,058
Me too. I can't wait to see you.
496
00:54:56,060 --> 00:54:59,395
I'll see you soon. Bye!
497
00:54:59,397 --> 00:55:01,797
Bye!
(chuckles)
498
00:55:05,403 --> 00:55:07,770
They're pretty excited,
aren't they?
499
00:55:14,412 --> 00:55:16,545
Lewis.
500
00:55:16,547 --> 00:55:17,813
He's American.
501
00:55:17,815 --> 00:55:20,316
(insects chirping)
502
00:55:23,854 --> 00:55:27,523
There's this... old soul about him.
503
00:55:27,525 --> 00:55:29,658
You know?
504
00:55:30,961 --> 00:55:33,429
Anyway, I'm in Hanoi.
505
00:55:35,933 --> 00:55:37,866
I did.
506
00:55:38,869 --> 00:55:41,837
I'm just not sure.
507
00:55:41,839 --> 00:55:44,073
I don't know any more.
508
00:55:49,080 --> 00:55:51,080
It's tiring.
509
00:55:51,082 --> 00:55:53,349
I feel tired.
510
00:55:57,088 --> 00:56:00,055
Yeah, I remember that.
511
00:56:00,057 --> 00:56:03,392
It meant everything to them that we went to uni.
512
00:56:06,430 --> 00:56:09,064
But you wanted to be
in a rap group, didn't you?
513
00:56:09,066 --> 00:56:11,100
(laughs)
514
00:56:11,102 --> 00:56:13,135
The Mixed Boyz!
515
00:56:13,137 --> 00:56:15,003
(laughs)
516
00:56:15,005 --> 00:56:19,108
Oh! They made you
hold your ears and kneel down!
517
00:56:19,977 --> 00:56:21,944
(laughs)
518
00:56:21,946 --> 00:56:24,146
What were you thinking?
519
00:56:26,150 --> 00:56:28,083
LINH: We'll look
at the Franco-Vietnamese
520
00:56:28,085 --> 00:56:29,685
and American-Vietnam War.
521
00:56:29,687 --> 00:56:31,053
How artists became these tools
522
00:56:31,055 --> 00:56:33,422
for boosting morale
and for communicating
523
00:56:33,424 --> 00:56:35,457
and the works
that came out from that.
524
00:56:35,459 --> 00:56:37,826
We then compare
Northern and Southern art.
525
00:56:37,828 --> 00:56:40,028
The last chapter
is contemporary art,
526
00:56:40,030 --> 00:56:41,980
which is very exciting,
527
00:56:41,981 --> 00:56:43,931
because this is about young
people today producing works
528
00:56:43,934 --> 00:56:45,134
and the organisations
529
00:56:45,136 --> 00:56:47,102
facilitating
and connecting them.
530
00:56:47,104 --> 00:56:49,438
We'll actually end our tour
back here.
531
00:56:49,440 --> 00:56:52,975
Please, use the toilet now
and we'll start our tour soon.
532
00:56:56,447 --> 00:56:58,180
- Hello.
- Hi.
533
00:56:58,182 --> 00:57:00,416
- You remembered me.
- Of course.
534
00:57:00,418 --> 00:57:03,652
- Um... welcome to Hanoi.
- Thank you.
535
00:57:03,654 --> 00:57:05,187
This is your first time, right?
536
00:57:05,189 --> 00:57:06,989
Yeah, it is.
537
00:57:06,991 --> 00:57:08,957
Where's your handsome friend?
538
00:57:08,959 --> 00:57:11,059
I forgot his name.
539
00:57:11,061 --> 00:57:12,728
Lewis.
540
00:57:12,730 --> 00:57:14,630
It's just me.
541
00:57:16,200 --> 00:57:18,434
Mm.
542
00:57:18,436 --> 00:57:21,637
I think it was probably the most
unique tour I've been on.
543
00:57:21,639 --> 00:57:23,572
Thank you.
544
00:57:23,574 --> 00:57:25,641
I mean, it's super-insightful.
545
00:57:25,643 --> 00:57:27,609
How do you put it all together?
546
00:57:27,611 --> 00:57:29,077
It's mainly Sophie.
547
00:57:29,079 --> 00:57:31,480
I help out with translation
and researching.
548
00:57:31,482 --> 00:57:33,182
I'm impressed.
549
00:57:34,718 --> 00:57:36,952
Tell my parents that.
550
00:57:39,223 --> 00:57:41,023
Do they not approve?
551
00:57:41,025 --> 00:57:44,760
They want me to scent tea,
take over the family business.
552
00:57:45,763 --> 00:57:48,197
- Right.
- It's...
553
00:57:56,841 --> 00:57:58,106
Mm.
554
00:57:58,108 --> 00:58:00,609
My family makes lotus tea.
555
00:58:01,712 --> 00:58:03,245
That's my parents' favourite.
556
00:58:03,247 --> 00:58:05,481
I mean,
they're from here originally.
557
00:58:05,483 --> 00:58:06,915
Do you like it?
558
00:58:06,917 --> 00:58:08,817
I can't say that I've tried it.
559
00:58:08,819 --> 00:58:12,688
Exactly. No one drinks it
any more, only old people.
560
00:58:14,959 --> 00:58:17,192
Do you want to see it?
561
00:58:17,194 --> 00:58:19,995
Yeah, I'd love to.
I mean, is that all right?
562
00:58:19,997 --> 00:58:21,597
You have to work.
563
00:58:21,599 --> 00:58:23,866
My mum gets paranoid
you'll steal the family secret.
564
00:58:23,868 --> 00:58:25,868
Oh, I promise
not to steal a thing.
565
00:58:25,870 --> 00:58:28,604
There are strict rules
before you can help.
566
00:58:28,606 --> 00:58:31,123
What are those?
567
00:58:31,124 --> 00:58:33,641
No eating durian or jackfruit
before scenting,
568
00:58:33,644 --> 00:58:36,879
and if you have been
to a funeral
569
00:58:36,881 --> 00:58:38,714
or if you're menstruating.
570
00:58:38,716 --> 00:58:41,583
Well, I can safely say
I haven't done any of those.
571
00:58:41,585 --> 00:58:43,986
- So... I'm good.
- Good.
572
00:58:43,988 --> 00:58:45,988
(he chuckles)
573
00:59:06,076 --> 00:59:08,310
It smells incredible in here.
574
00:59:17,755 --> 00:59:20,122
What's this used for?
575
00:59:20,124 --> 00:59:22,324
(she speaks Vietnamese)
576
00:59:23,894 --> 00:59:27,195
She asks where in Hanoi
your parents are from.
577
00:59:27,197 --> 00:59:29,197
Hoan Kim Lake, around there.
578
00:59:29,199 --> 00:59:32,568
(Linh translates)
579
00:59:32,570 --> 00:59:34,236
These are dried
and used in soups.
580
00:59:34,238 --> 00:59:37,172
We throw nothing away.
Every part is edible.
581
00:59:39,009 --> 00:59:42,311
(woman speaks Vietnamese)
582
00:59:43,981 --> 00:59:46,281
She said
it lowers the blood pressure.
583
01:00:00,598 --> 01:00:02,264
Are you bored yet?
584
01:00:02,266 --> 01:00:04,933
No.
585
01:00:04,935 --> 01:00:07,135
You look bored, though.
586
01:00:08,272 --> 01:00:10,939
Every day is like this.
587
01:00:10,941 --> 01:00:14,009
Lotuses are picked
before sunrise,
588
01:00:14,011 --> 01:00:16,311
we do this for 27 days.
589
01:00:16,313 --> 01:00:18,213
Then it's ready.
590
01:00:22,820 --> 01:00:25,921
(she speaks Vietnamese)
591
01:00:25,923 --> 01:00:28,857
My mother asks,
"Why did you choose England?"
592
01:00:35,032 --> 01:00:36,965
The camps in Hong Kong...
593
01:00:36,967 --> 01:00:38,900
they asked my mother
where she wanted to go.
594
01:00:38,902 --> 01:00:43,038
Everybody chose America,
Australia, France.
595
01:00:43,040 --> 01:00:44,840
No one wanted to go to England
596
01:00:44,842 --> 01:00:47,309
because they said
it was too cold.
597
01:00:47,311 --> 01:00:49,344
Of course, she chose England.
598
01:00:49,346 --> 01:00:51,313
They all wondered why.
599
01:00:51,315 --> 01:00:54,249
She said,
600
01:00:54,251 --> 01:00:57,719
"I want to go England because
I love the Queen very much.
601
01:00:57,721 --> 01:00:59,688
She very polite.
602
01:00:59,690 --> 01:01:02,224
Very happy."
603
01:01:02,226 --> 01:01:05,160
She saw a bloody picture
of the Queen and she liked it.
604
01:01:05,162 --> 01:01:07,129
(Linh chuckles)
605
01:01:09,233 --> 01:01:11,433
(she translates)
606
01:01:16,740 --> 01:01:18,974
(women titter)
607
01:01:30,954 --> 01:01:33,221
(traffic sounds encroaching)
608
01:01:59,750 --> 01:02:02,384
(animated chatter nearby)
609
01:02:08,192 --> 01:02:10,459
(chatter continues)
610
01:02:29,913 --> 01:02:32,781
(camera shutter click sound
on phone)
611
01:02:43,360 --> 01:02:45,160
Are you OK?
612
01:02:45,162 --> 01:02:47,129
It's just...
613
01:02:47,131 --> 01:02:50,232
It's ridiculous.
614
01:02:50,234 --> 01:02:53,802
What are we meant to do
with these photographs?
615
01:02:53,804 --> 01:02:56,304
Did your parents
ever come back to Vietnam?
616
01:02:56,306 --> 01:02:58,540
Never.
617
01:02:58,542 --> 01:03:01,843
It must have been very painful
for them, not to come back.
618
01:03:04,081 --> 01:03:06,114
She seemed sweet.
619
01:03:06,116 --> 01:03:08,183
That story of the Queen
was funny.
620
01:03:08,185 --> 01:03:10,252
She was formidable.
621
01:03:13,257 --> 01:03:17,058
My parents are always
talking about the war.
622
01:03:17,060 --> 01:03:19,094
My grandfather died in it.
623
01:03:19,096 --> 01:03:20,562
I'm sorry.
624
01:03:20,564 --> 01:03:22,397
I never met him.
625
01:03:29,239 --> 01:03:31,206
The smallest size we have.
626
01:03:31,208 --> 01:03:34,142
I've included the instructions
in there for you.
627
01:03:34,144 --> 01:03:36,211
This is perfect. Thank you.
628
01:03:36,213 --> 01:03:37,913
How much do I owe you?
629
01:03:37,915 --> 01:03:40,582
- It's OK.
- No, I'd like to pay you.
630
01:03:40,584 --> 01:03:43,084
It's fine. No one drinks it
any more, anyway.
631
01:03:43,086 --> 01:03:44,519
I fucking love tea.
632
01:03:44,521 --> 01:03:46,922
Our tea is too expensive
for everyday drinking.
633
01:03:46,924 --> 01:03:50,058
There are brands that use
aroma oils for their scenting.
634
01:03:50,060 --> 01:03:52,294
It's quick, cheap
and sells a lot.
635
01:03:52,296 --> 01:03:54,863
The quality, it's inferior,
right?
636
01:03:54,865 --> 01:03:57,833
How will my menstruation
affect the quality?
637
01:03:59,837 --> 01:04:02,337
That's the superstitious part
of tradition.
638
01:04:02,339 --> 01:04:04,206
I want to travel.
639
01:04:04,208 --> 01:04:06,842
But they've spent so much money
on my education.
640
01:04:06,844 --> 01:04:08,376
All their savings.
641
01:04:26,296 --> 01:04:28,930
� THANH LAN:
Tinh Dem Lien Hoan
642
01:05:34,064 --> 01:05:36,131
(switch clicks)
643
01:07:08,592 --> 01:07:10,792
(horns tooting)
644
01:07:17,434 --> 01:07:19,667
(children playing in distance)
645
01:07:40,757 --> 01:07:42,590
Hey.
646
01:07:42,592 --> 01:07:44,492
Hello.
647
01:07:48,131 --> 01:07:50,331
Want to come in?
648
01:08:01,344 --> 01:08:03,578
I was just...
649
01:08:05,382 --> 01:08:07,515
You want a coffee?
650
01:08:07,517 --> 01:08:09,717
Do you like tea?
651
01:08:18,361 --> 01:08:20,462
This is the proper stuff.
652
01:08:20,464 --> 01:08:23,264
Only the best for you.
653
01:08:23,266 --> 01:08:25,567
You're damn right.
654
01:08:40,450 --> 01:08:44,319
So did you find
what you wanted in Hanoi?
655
01:08:50,327 --> 01:08:52,861
I thought of something
about me to tell you.
656
01:08:52,863 --> 01:08:55,230
- Oh, yeah?
- Yeah.
657
01:08:56,833 --> 01:08:58,733
After I quit my job...
658
01:08:58,735 --> 01:09:00,401
I took dance classes.
659
01:09:00,403 --> 01:09:02,704
No way, fuck off!
660
01:09:03,406 --> 01:09:05,540
Don't laugh.
661
01:09:07,210 --> 01:09:09,744
Hip Hop 4 Hope was what
the classes were called.
662
01:09:09,746 --> 01:09:12,180
(Lewis laughs)
663
01:09:23,326 --> 01:09:25,627
(tea being poured)
664
01:09:31,801 --> 01:09:33,701
Thank you.
665
01:09:46,917 --> 01:09:48,716
Tell me about your dad.
666
01:09:55,292 --> 01:09:59,394
Three years and five months ago,
he shot himself.
667
01:10:01,665 --> 01:10:03,798
I went back home
to pick up the pieces.
668
01:10:03,800 --> 01:10:05,366
I took my mom with me.
669
01:10:05,368 --> 01:10:09,837
And I had this king-size
oscillating pain.
670
01:10:09,839 --> 01:10:11,873
I got sciatica across here.
671
01:10:11,875 --> 01:10:14,342
It keeps...
672
01:10:17,414 --> 01:10:20,281
I couldn't listen to music
on my headphones.
673
01:10:20,283 --> 01:10:22,217
It triggered the pain.
674
01:10:22,219 --> 01:10:24,986
They gave me Tramadol.
You know it?
675
01:10:24,988 --> 01:10:26,688
No.
676
01:10:26,690 --> 01:10:28,690
It numbs you all over.
677
01:10:28,692 --> 01:10:30,959
You could pinch me,
stick a pin in me...
678
01:10:30,961 --> 01:10:33,861
I wouldn't feel a thing.
679
01:10:33,863 --> 01:10:36,864
If you drink a beer on that,
my God!
680
01:10:36,866 --> 01:10:39,701
It sends you up to the stars.
681
01:10:39,703 --> 01:10:41,636
It's stunning.
682
01:10:45,375 --> 01:10:48,676
- Do you still have it?
- Sometimes.
683
01:10:51,548 --> 01:10:53,481
Not here, though.
684
01:10:53,483 --> 01:10:56,417
I think it's something to do
with the humidity.
685
01:10:57,520 --> 01:10:59,554
Is that why you're here?
686
01:10:59,556 --> 01:11:01,756
My old man fought here.
687
01:11:05,996 --> 01:11:07,695
18 months.
688
01:11:07,697 --> 01:11:11,266
Three operations and 20 pieces
of rocket shrapnel later,
689
01:11:11,268 --> 01:11:12,600
he was discharged.
690
01:11:12,602 --> 01:11:15,903
And sent back home
to begin his life again.
691
01:11:17,941 --> 01:11:21,042
In debriefing,
the army psychiatrist says,
692
01:11:21,044 --> 01:11:25,380
"I see in your file
you have confirmed kills.
693
01:11:25,382 --> 01:11:27,882
Does that make you want
to kill other people?"
694
01:11:27,884 --> 01:11:30,785
He said, "No."
695
01:11:30,787 --> 01:11:34,055
"Good.
That is all I wanted to hear.
696
01:11:34,057 --> 01:11:36,557
You're dismissed."
697
01:11:37,661 --> 01:11:40,628
Back into the world.
698
01:11:40,630 --> 01:11:42,897
Back on the streets.
699
01:11:52,776 --> 01:11:55,076
(bustle of market chatter)
700
01:12:11,728 --> 01:12:13,928
Was this the temple we went to?
701
01:12:14,597 --> 01:12:16,097
Yes.
702
01:12:16,099 --> 01:12:18,766
All our families are there.
703
01:12:18,768 --> 01:12:21,703
Do you remember this,
when this picture was taken?
704
01:12:28,345 --> 01:12:30,411
I'm gonna look at them properly
later.
705
01:12:30,413 --> 01:12:31,946
Thank you.
706
01:12:37,520 --> 01:12:39,587
Cam on.
707
01:12:48,498 --> 01:12:50,465
How's your business?
708
01:12:50,834 --> 01:12:52,600
It's OK.
709
01:12:55,405 --> 01:12:57,605
How are you financially?
710
01:13:00,477 --> 01:13:02,677
Yes. Fine.
711
01:13:02,679 --> 01:13:04,912
They say when a country
becomes wealthy,
712
01:13:04,914 --> 01:13:09,050
the first three things that
people buy are a mobile phone,
713
01:13:09,052 --> 01:13:10,952
a flat-screen TV and a fridge.
714
01:13:10,954 --> 01:13:13,788
All in that order.
715
01:13:13,790 --> 01:13:15,890
I will be a very rich man.
716
01:13:16,526 --> 01:13:18,159
Super rich.
717
01:13:20,597 --> 01:13:22,964
Kit...
718
01:13:22,966 --> 01:13:25,099
..I can't give you
the money now.
719
01:13:25,101 --> 01:13:26,901
I don't have enough.
720
01:13:26,903 --> 01:13:29,170
I will have in three months.
721
01:13:30,440 --> 01:13:32,573
What money?
722
01:13:32,575 --> 01:13:36,577
Your mum loaned us
a lot of money for my shop.
723
01:13:40,483 --> 01:13:42,116
That was hers.
724
01:13:42,118 --> 01:13:44,519
You don't want it back?
725
01:13:45,155 --> 01:13:47,155
No.
726
01:13:56,499 --> 01:13:58,533
You know...
727
01:13:58,535 --> 01:14:01,102
back then...
728
01:14:01,104 --> 01:14:04,105
the most urgent question
for us...
729
01:14:04,107 --> 01:14:06,841
..was when and where
can we emigrate to.
730
01:14:09,579 --> 01:14:12,013
We applied for Australia...
731
01:14:12,782 --> 01:14:14,816
..America...
732
01:14:15,985 --> 01:14:18,786
We didn't get accepted.
733
01:14:18,788 --> 01:14:21,522
Your mother tried to help us
move to England.
734
01:14:21,524 --> 01:14:24,058
But...
735
01:14:24,060 --> 01:14:26,461
..we were not direct relatives.
736
01:14:28,164 --> 01:14:30,231
Impossible.
737
01:14:30,233 --> 01:14:31,999
I didn't know that.
738
01:14:32,001 --> 01:14:36,037
We thought of using the money
to make fake documents.
739
01:14:38,942 --> 01:14:41,876
I could be your brother...
740
01:14:41,878 --> 01:14:44,846
..my mother
could be your auntie.
741
01:14:48,618 --> 01:14:51,619
So why didn't you?
742
01:14:51,621 --> 01:14:53,855
We have the shop now.
743
01:14:57,727 --> 01:15:01,028
Did you find
your parents' home... in Hanoi?
744
01:15:01,764 --> 01:15:03,164
I did.
745
01:15:03,166 --> 01:15:05,666
Will you rest them there?
746
01:15:11,808 --> 01:15:13,708
I really don't know.
747
01:15:15,778 --> 01:15:19,146
You look... in pain.
748
01:15:28,625 --> 01:15:31,158
They went through
so much to leave here.
749
01:15:33,963 --> 01:15:35,997
And now you bring them back.
750
01:15:46,876 --> 01:15:48,910
(rain pouring)
751
01:16:20,076 --> 01:16:22,577
(thunder rumbles)
752
01:16:35,725 --> 01:16:37,959
(they shout excitedly)
753
01:16:39,062 --> 01:16:41,095
(Kit laughs)
754
01:16:50,773 --> 01:16:53,040
(soundtrack masks dialogue)
755
01:17:58,207 --> 01:18:00,675
(soundtrack masks dialogue)
756
01:21:17,306 --> 01:21:19,573
subtitles by Deluxe
757
01:21:20,305 --> 01:22:20,153
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn63486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.