Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,793 --> 00:00:28,460
(Dark-pulsing music)
2
00:01:19,752 --> 00:01:22,710
(Dark-pulsing music)
3
00:02:04,835 --> 00:02:07,960
(Woman) "I always wanted
just grow up
4
00:02:08,127 --> 00:02:10,543
Now I see the world as it is.
5
00:02:10,710 --> 00:02:15,502
Everything you love can be in one
a single moment disappear. "
6
00:02:16,835 --> 00:02:21,210
Fabi saw me when we came in.
Now he ignores me.
7
00:02:21,543 --> 00:02:25,418
Well, maybe he's waiting
to the right moment.
8
00:02:25,585 --> 00:02:29,418
The guy is such a fail.
- But a very sweet fail.
9
00:02:32,002 --> 00:02:33,877
Let's Dance.
10
00:02:36,127 --> 00:02:39,168
(Electronic music)
11
00:02:47,918 --> 00:02:50,085
(Incomprehensible)
12
00:03:01,168 --> 00:03:04,085
The one guy at the bar ...
- Do you have fire?
13
00:03:04,418 --> 00:03:06,168
Yes.
- Thank you.
14
00:03:08,293 --> 00:03:10,543
Ah, that's cold.
15
00:03:10,710 --> 00:03:13,793
Do you want to have my scarf?
- Yes, thank you.
16
00:03:14,335 --> 00:03:16,335
I love that anyway.
17
00:03:21,543 --> 00:03:24,210
Are you stupid?
- (cell phone beeps)
18
00:03:25,043 --> 00:03:26,835
He wants me.
19
00:03:27,168 --> 00:03:29,168
Fuck.
- What's happening?
20
00:03:29,752 --> 00:03:32,835
My dad is stressing because of it
the mountain tour tomorrow.
21
00:03:33,002 --> 00:03:37,335
Sweet, that you are going away together.
My parents never do that.
22
00:03:37,668 --> 00:03:41,752
It just annoys me.
- (friend) girls, we go in.
23
00:03:43,752 --> 00:03:46,460
I have to drive.
- Oh, dude!
24
00:03:46,627 --> 00:03:48,877
(Cellphone rings.)
25
00:03:50,252 --> 00:03:52,793
You write me, okay?
- Yes, sure.
26
00:03:53,418 --> 00:03:55,335
Get him.
27
00:04:03,460 --> 00:04:06,085
(Electronic music)
28
00:04:19,085 --> 00:04:21,585
(Door squeaks.)
29
00:04:39,585 --> 00:04:41,835
You should be home at eleven.
30
00:04:42,168 --> 00:04:45,710
Over two hours ago.
- I went first!
31
00:04:46,043 --> 00:04:49,335
If we make something,
do you stick to it?
32
00:04:49,668 --> 00:04:54,418
You are a control freak.
- I want to be able to rely on you.
33
00:04:54,752 --> 00:04:58,460
We want to start tomorrow really early.
- You, not me.
34
00:05:01,293 --> 00:05:03,752
Oh sweetie. Did we wake you?
35
00:05:04,502 --> 00:05:06,043
Excuse me.
36
00:05:10,710 --> 00:05:12,918
Come on, I'll put you to bed.
37
00:05:18,835 --> 00:05:22,127
(Music box plays a sad tune.)
38
00:05:31,502 --> 00:05:33,335
Good night.
39
00:05:41,293 --> 00:05:44,585
(Mobile alarm rings.)
- (Beat)
40
00:05:50,460 --> 00:05:51,877
Lu ...
41
00:05:52,877 --> 00:05:54,293
Lu!
42
00:05:54,543 --> 00:05:56,835
Wake up. It starts.
43
00:05:57,752 --> 00:06:02,335
What time is it?
- You know your father. He hates traffic jam.
44
00:06:03,460 --> 00:06:04,877
Come over.
45
00:06:05,043 --> 00:06:06,543
Come on.
46
00:06:17,752 --> 00:06:19,585
Good Morning.
47
00:06:28,877 --> 00:06:31,877
(Dark-pulsing music)
48
00:06:59,002 --> 00:07:02,710
(Child) I open the door.
- (mother) Hey, slowly!
49
00:07:12,710 --> 00:07:15,752
(Mother) I help you.
- (father) Strong.
50
00:07:20,627 --> 00:07:24,418
(Lu) I do not have a net.
- It comes and goes. As in life.
51
00:07:27,502 --> 00:07:29,335
(Child) Luna!
52
00:07:32,377 --> 00:07:35,668
Luna, look what I am
have done for you.
53
00:07:36,002 --> 00:07:38,168
Thanks, that's nice.
54
00:07:44,418 --> 00:07:46,085
Ah! Ow!
55
00:07:47,293 --> 00:07:48,710
Leni!
56
00:07:50,043 --> 00:07:52,543
(A bird screams.)
57
00:07:58,418 --> 00:08:01,127
(Spherical Music)
58
00:08:28,877 --> 00:08:31,085
(Steps)
59
00:08:42,710 --> 00:08:44,710
Was I one too?
60
00:08:45,835 --> 00:08:47,252
Clear.
61
00:08:53,293 --> 00:08:57,293
Mama does not need to know that.
I do not do that anymore.
62
00:08:57,627 --> 00:09:00,835
And the box, the
you hide at home?
63
00:09:08,668 --> 00:09:11,835
I sometimes forget
how old you are
64
00:09:14,668 --> 00:09:18,252
Do you have any plans yet?
To study Abi medicine?
65
00:09:19,127 --> 00:09:20,960
No idea.
66
00:09:21,418 --> 00:09:25,377
Maybe I will become a consultant like you.
- Business Administration? Please do not.
67
00:09:25,543 --> 00:09:27,668
Then at least I'll come around.
68
00:09:33,293 --> 00:09:34,710
Father.
69
00:09:36,335 --> 00:09:41,210
No matter what, I love you
more than anything else in the world.
70
00:09:43,210 --> 00:09:45,752
Now I'm not feeling sentimental.
71
00:09:55,835 --> 00:09:57,793
Do you want to go out?
72
00:09:59,127 --> 00:10:00,543
Yes.
73
00:10:20,835 --> 00:10:24,252
(Dance music from the headphones)
74
00:10:44,168 --> 00:10:46,210
(Cell phone buzzes.)
75
00:10:53,918 --> 00:10:55,877
Julia! Julia!
76
00:10:56,210 --> 00:10:59,293
Did something happen?
- Get Leni, go in the car.
77
00:10:59,752 --> 00:11:02,835
What is it?
- Do as I say. I'll get Luna.
78
00:11:03,168 --> 00:11:04,418
Luna!
79
00:11:05,502 --> 00:11:06,918
Luna!
80
00:11:08,168 --> 00:11:10,002
Luna!
81
00:11:10,168 --> 00:11:12,460
(Music via headphones)
- Luna!
82
00:11:14,377 --> 00:11:16,710
Come back!
83
00:11:32,668 --> 00:11:34,085
Hello.
84
00:11:41,085 --> 00:11:42,668
Jacob!
85
00:11:48,252 --> 00:11:51,168
Who are they?
- I'll explain it later.
86
00:11:53,752 --> 00:11:56,002
What are you doing here?
87
00:12:17,627 --> 00:12:19,627
(Dark music)
88
00:12:25,752 --> 00:12:28,460
(Leni) Luna! Luna!
- (mother) Leni.
89
00:12:28,793 --> 00:12:30,918
(Mother) Leni!
- (Leni) Luna!
90
00:12:31,960 --> 00:12:33,918
Lu ...
- (shots, screams)
91
00:12:35,043 --> 00:12:36,918
(Father) No!
92
00:12:48,252 --> 00:12:50,252
(He's sobbing.)
93
00:12:57,627 --> 00:13:00,877
(Dark-pulsing music)
94
00:13:05,668 --> 00:13:07,710
(Father) Ah! Ah!
95
00:13:15,043 --> 00:13:16,710
Father!
96
00:13:20,543 --> 00:13:21,960
Father!
97
00:13:40,960 --> 00:13:42,752
(Shots)
98
00:13:46,418 --> 00:13:47,668
Ah!
99
00:13:53,543 --> 00:13:55,043
Father!
100
00:14:02,335 --> 00:14:04,668
(Father moans.)
101
00:14:06,960 --> 00:14:08,793
Keep walking!
102
00:14:14,043 --> 00:14:15,460
Luna!
103
00:14:19,085 --> 00:14:20,710
(Shot)
104
00:14:33,960 --> 00:14:36,502
(desperate) Daddy!
105
00:15:10,460 --> 00:15:12,293
(Shot)
106
00:15:14,543 --> 00:15:17,002
(Exciting music)
107
00:15:33,918 --> 00:15:36,085
(Luna screams.)
108
00:15:48,210 --> 00:15:49,627
Aaaah!
109
00:16:41,252 --> 00:16:44,252
(Dark-spherical music)
110
00:17:03,252 --> 00:17:05,627
(She is breathing heavily.)
111
00:17:09,460 --> 00:17:12,168
(Party music and loud yelling)
112
00:17:19,585 --> 00:17:22,418
(Oppressive music)
113
00:17:32,252 --> 00:17:34,668
(Voices and laughter)
114
00:17:44,627 --> 00:17:48,627
(Male voice) Can I tell you
what to bring? What to eat?
115
00:17:56,335 --> 00:17:58,460
Say, if you need something.
116
00:18:01,043 --> 00:18:03,168
(Door is closed.)
117
00:18:03,502 --> 00:18:05,918
(Steps move away.)
118
00:18:26,210 --> 00:18:29,793
(Radio) "Operations center to all units.
119
00:18:29,960 --> 00:18:32,168
A girl, about 16 years,
120
00:18:32,335 --> 00:18:34,835
has appeared in our station.
121
00:18:35,168 --> 00:18:38,168
She is in shock and does not speak.
122
00:18:38,335 --> 00:18:42,210
A violent crime is
not be ruled out."
123
00:18:44,127 --> 00:18:46,543
(Cellphone rings.)
124
00:19:05,918 --> 00:19:09,752
(via radio) "A colleague
from the KDD is on the way
125
00:19:09,918 --> 00:19:12,293
and will pick up the girl. "
126
00:19:13,960 --> 00:19:16,585
(Incomprehensible radio message)
127
00:19:19,377 --> 00:19:22,627
(Radio) "... and bring
him to his parents. "
128
00:20:10,085 --> 00:20:12,002
Hey.
129
00:20:17,210 --> 00:20:20,418
I am Kathrin Schulz
from the Kripo Munich.
130
00:20:24,793 --> 00:20:28,877
Here is something to wear.
Maybe not your size,
131
00:20:29,918 --> 00:20:32,085
but warm and dry.
132
00:21:06,293 --> 00:21:08,752
(Tense music)
133
00:21:26,835 --> 00:21:28,877
I'll take you to Munich.
134
00:21:29,210 --> 00:21:31,710
Then we look for your parents.
135
00:21:34,627 --> 00:21:36,668
Stop. (She chokes.)
136
00:21:44,418 --> 00:21:46,877
(Luna vomits.)
137
00:21:48,002 --> 00:21:50,293
(To cough)
138
00:21:54,293 --> 00:21:55,710
Here.
139
00:22:09,085 --> 00:22:11,960
Please, tell me what happened.
140
00:22:21,043 --> 00:22:23,710
(Ominous music)
141
00:22:29,835 --> 00:22:31,835
There were men like that.
142
00:22:34,335 --> 00:22:39,418
They all shot.
- Shhh. You're safe now, yes.
143
00:22:42,377 --> 00:22:44,918
(Ominous music)
144
00:22:48,918 --> 00:22:52,043
Would you recognize the men?
- Yes.
145
00:22:52,877 --> 00:22:54,293
Yes.
146
00:22:55,918 --> 00:22:57,335
Good.
147
00:23:18,585 --> 00:23:21,127
(Moaning and coughing)
148
00:23:26,377 --> 00:23:28,877
(Dramatic music)
149
00:23:36,293 --> 00:23:38,543
(Luna screams.)
150
00:23:39,168 --> 00:23:40,793
No!
151
00:23:45,502 --> 00:23:47,877
No!
- (Engine starts.)
152
00:23:48,210 --> 00:23:50,627
Help!
- (Car accelerates.)
153
00:23:50,793 --> 00:23:52,085
Help!
154
00:23:57,835 --> 00:24:00,002
(Knocking and screaming)
155
00:24:12,877 --> 00:24:16,752
Gentlemen...
- Mr Behringer, I have to speak to you.
156
00:24:21,752 --> 00:24:25,335
And not only he, also his
Wife and his daughter.
157
00:24:25,502 --> 00:24:28,002
The other daughter is missing.
158
00:24:32,502 --> 00:24:34,335
What do you think?
159
00:24:34,668 --> 00:24:38,585
That any of us
talked to the Russians.
160
00:24:38,752 --> 00:24:42,752
If that comes out, there is
Trouble, and not just for me.
161
00:24:45,335 --> 00:24:47,960
And what are we doing about the girl?
162
00:24:48,668 --> 00:24:51,418
We stay out as long as possible.
163
00:25:06,418 --> 00:25:08,877
(Cellphone rings.)
164
00:26:02,127 --> 00:26:04,085
(Tool jingles.)
165
00:26:09,668 --> 00:26:11,752
(Rumble)
166
00:26:22,252 --> 00:26:24,502
(Engine stops.)
167
00:26:27,793 --> 00:26:31,710
(Car door is opened and
slammed, steps)
168
00:26:51,293 --> 00:26:52,710
Ah!
169
00:27:01,668 --> 00:27:04,127
(Man) I am here to help you.
170
00:27:04,960 --> 00:27:09,168
Otherwise you would be somewhere in the woods
with a bag over his head.
171
00:27:28,502 --> 00:27:30,002
Listen.
172
00:27:30,168 --> 00:27:32,710
Your father and I were friends.
173
00:27:35,335 --> 00:27:38,877
The culprits will not
stop looking for you.
174
00:27:39,293 --> 00:27:41,877
I can get you to safety.
175
00:27:44,543 --> 00:27:46,585
I open it now.
176
00:27:47,168 --> 00:27:49,793
If you want to run away, then run.
177
00:28:07,793 --> 00:28:09,627
Come on, get in.
178
00:28:13,043 --> 00:28:15,835
(Car door opens.)
179
00:28:17,293 --> 00:28:19,293
(Door is slammed.)
180
00:28:21,085 --> 00:28:23,085
(Engine starts.)
181
00:28:45,460 --> 00:28:47,335
Who are they?
182
00:28:48,543 --> 00:28:51,293
They are from the Russian secret service.
183
00:28:51,585 --> 00:28:53,377
Like your father.
184
00:28:56,002 --> 00:28:58,252
Dimitri Petrovich Ignatyev.
185
00:28:59,418 --> 00:29:02,335
That's the name of your father.
186
00:29:05,002 --> 00:29:07,793
Dimi has done business with the BND.
187
00:29:08,127 --> 00:29:13,585
When the leadership learned about it, they were
all nervous. I tried to warn him.
188
00:29:15,418 --> 00:29:17,460
You are one of those?
189
00:29:23,210 --> 00:29:26,043
We drive to me. There you are safe.
190
00:29:27,752 --> 00:29:32,335
Tomorrow morning you take the bus
To moskau. To your grandmother.
191
00:29:32,502 --> 00:29:34,877
I do not have grandparents anymore.
192
00:29:42,793 --> 00:29:45,418
(Rhythmic-enthralling music)
193
00:30:39,210 --> 00:30:42,502
(Baby cry, angry woman's voice)
194
00:30:52,293 --> 00:30:55,293
Mr. Rahmani, the garage light flickers.
195
00:30:55,460 --> 00:30:58,627
Do you fix it?
- I will do it.
196
00:30:59,252 --> 00:31:00,835
(Man) Thank you.
197
00:31:04,252 --> 00:31:06,085
Come in.
198
00:31:33,627 --> 00:31:36,168
You need a Russian passport.
199
00:31:56,793 --> 00:31:58,793
I'll be right back.
200
00:32:03,627 --> 00:32:06,002
(Door falls into the lock.)
201
00:32:34,918 --> 00:32:37,543
(Sad music)
202
00:33:23,418 --> 00:33:25,918
(Exciting music)
203
00:34:10,335 --> 00:34:12,377
(Tooting)
204
00:34:15,627 --> 00:34:18,460
(Girl) "Hello!"
- (party sounds)
205
00:34:18,627 --> 00:34:21,043
Hello, Charlie, it's me.
206
00:34:26,793 --> 00:34:28,877
(Computer Signal)
207
00:34:31,460 --> 00:34:33,793
(Charlie) "Wait, I'm going out.
208
00:34:34,127 --> 00:34:38,877
Why do not you answer my messages? "
- "I had no net."
209
00:34:39,210 --> 00:34:40,918
"I was worried."
210
00:34:42,918 --> 00:34:44,960
Yes?
- (Agent) "I have her."
211
00:34:45,918 --> 00:34:49,960
She is with Rahmani. you
phoned her girlfriend.
212
00:34:50,127 --> 00:34:51,543
OK.
213
00:34:53,335 --> 00:34:54,668
Andrej!
214
00:34:59,335 --> 00:35:02,710
"Can I have your scarf
still have a little bit?
215
00:35:02,918 --> 00:35:06,168
I'll go tomorrow
to the cinema ... with Fabi! "
216
00:35:08,377 --> 00:35:11,793
Yes, sure.
- "Hey, is everything okay with you?"
217
00:35:13,752 --> 00:35:16,627
Charlie, I ...
- "Ah, Fabi, stop it!
218
00:35:16,877 --> 00:35:20,418
Sweetie, leave us later
to phone. I have to go.
219
00:35:20,585 --> 00:35:22,627
I love you. Ciao. "
220
00:35:22,793 --> 00:35:25,210
(Busy tone)
221
00:35:53,543 --> 00:35:56,335
(Wistful oriental sounds)
222
00:36:05,127 --> 00:36:07,002
(Be right)
223
00:36:12,460 --> 00:36:15,210
(Voices and laughter from outside)
224
00:36:24,210 --> 00:36:26,293
(Clattering)
225
00:36:32,835 --> 00:36:35,460
(Tense music)
226
00:37:01,543 --> 00:37:04,335
(Charged music)
227
00:37:21,502 --> 00:37:24,168
(Door squeaks.)
228
00:37:42,627 --> 00:37:44,793
(Dark music)
229
00:37:46,793 --> 00:37:48,627
(Woman) Is there who?
230
00:37:54,960 --> 00:37:56,627
Who's there?
231
00:38:04,085 --> 00:38:06,002
Be quiet. You're welcome.
232
00:38:07,502 --> 00:38:08,918
Help!
233
00:38:09,668 --> 00:38:12,210
(Exciting music)
234
00:38:44,543 --> 00:38:46,918
(Hammer)
235
00:38:56,877 --> 00:38:58,335
Do it now!
236
00:38:58,668 --> 00:38:59,710
Mach.
237
00:39:01,502 --> 00:39:03,793
(Hammer)
238
00:39:24,377 --> 00:39:27,210
(Engine starts, tires squeal.)
239
00:39:48,960 --> 00:39:51,002
How did they find us?
240
00:39:54,418 --> 00:39:56,877
Did you phone?
- no.
241
00:39:57,210 --> 00:39:58,335
No?
242
00:40:00,127 --> 00:40:01,960
Only briefly.
243
00:40:02,293 --> 00:40:07,293
Man! They know now that I'm you
helped. Do you know what this means?
244
00:40:11,668 --> 00:40:14,252
I'm so sorry.
- Shut up.
245
00:40:15,210 --> 00:40:18,168
(Cellphone rings.)
246
00:40:21,418 --> 00:40:23,835
What do you want?
- (Agent) "Listen."
247
00:40:24,752 --> 00:40:28,418
That with Dima and his
No one wanted that family.
248
00:40:28,752 --> 00:40:31,543
"I know how important he was to you.
249
00:40:31,835 --> 00:40:33,877
But he was a traitor.
250
00:40:34,627 --> 00:40:38,210
Bring us the girl,
then we talk about everything. "
251
00:40:40,585 --> 00:40:42,168
Fuck you.
252
00:40:46,335 --> 00:40:49,002
(She starts, breathing hard.)
253
00:41:18,335 --> 00:41:20,543
(Distant horns)
254
00:41:32,127 --> 00:41:34,168
Do I get one too?
255
00:42:02,668 --> 00:42:05,668
They just get away with it, or what?
256
00:42:17,752 --> 00:42:19,710
We have to go.
257
00:42:20,585 --> 00:42:22,627
We leave the car here.
258
00:42:44,293 --> 00:42:48,960
A Russian passport,
Driver's license, prepaid credit card.
259
00:42:49,668 --> 00:42:52,335
In Moscow, a friend is waiting for you.
260
00:42:53,252 --> 00:42:55,043
It is time.
261
00:43:02,377 --> 00:43:05,002
What is your name?
- Hamid.
262
00:43:35,460 --> 00:43:38,335
(Radio) "The news of the day:
263
00:43:38,668 --> 00:43:43,460
After the bloody deed in the Alps searches
the police to Luna Fürthauer.
264
00:43:43,627 --> 00:43:48,002
She was briefly in the care of
Police and is fleeting again. "
265
00:43:48,335 --> 00:43:51,960
"The girl seems
hard to be traumatized,
266
00:43:52,127 --> 00:43:54,210
has delusions.
267
00:43:54,543 --> 00:43:56,835
She could do something to herself.
268
00:43:57,002 --> 00:44:00,585
We assume that
the father committed the act
269
00:44:00,960 --> 00:44:03,460
and then killed himself. "
270
00:44:07,335 --> 00:44:09,877
(Tense music)
271
00:44:25,793 --> 00:44:29,960
What shoud that?
- I want you to pay for it!
272
00:44:30,293 --> 00:44:32,752
And how do you want to do that?
273
00:44:32,918 --> 00:44:35,668
You do not know who you are dealing with.
274
00:44:35,835 --> 00:44:39,335
My dad has business
made with the BND.
275
00:44:40,502 --> 00:44:43,377
They help us.
- I'm not a traitor.
276
00:44:44,002 --> 00:44:46,252
But. Are you.
277
00:44:48,085 --> 00:44:51,918
When you helped me,
you had decided.
278
00:44:55,418 --> 00:44:57,543
Okay, I'll do it alone.
279
00:45:00,627 --> 00:45:03,668
You are as stubborn as your father.
280
00:45:12,127 --> 00:45:14,127
(Cellphone rings.)
281
00:45:19,252 --> 00:45:21,377
Yes?
- "My name is Rahmani.
282
00:45:21,710 --> 00:45:25,168
I knew Dimitri Ignatyev. "
- What do you want?
283
00:45:25,335 --> 00:45:30,793
"With you about a cooperation
speak. Odeonsplatz, in an hour. "
284
00:45:33,877 --> 00:45:35,960
Drive to the city center.
285
00:45:36,835 --> 00:45:38,252
Naturally.
286
00:46:21,252 --> 00:46:25,377
Mr. Rahmani, I suppose.
- What was the deal with Dimitri?
287
00:46:26,210 --> 00:46:30,252
You are from the secret service.
I can not tell you.
288
00:46:30,918 --> 00:46:35,418
I was. Let's say I'm out
withdrawn for private reasons.
289
00:46:44,210 --> 00:46:47,502
Dimitri has for us
Information collected.
290
00:46:48,127 --> 00:46:54,002
We had him unmasked. He should give us info
deliver via the Russian network.
291
00:46:54,168 --> 00:46:56,085
If I do that,
292
00:46:56,418 --> 00:47:00,877
Make sure yours
To be turned off pursuers?
293
00:47:01,043 --> 00:47:02,502
For sure.
294
00:47:03,127 --> 00:47:07,127
Bring me what Dimitri
had for us. Then yes.
295
00:47:13,210 --> 00:47:15,835
I would like to do more for the girl
296
00:47:16,002 --> 00:47:20,002
but there is a leak
Place in my department.
297
00:47:23,502 --> 00:47:24,835
Clear.
298
00:47:54,918 --> 00:47:57,877
Only your father and I know this place.
299
00:48:27,668 --> 00:48:32,168
Your father documented his
Work better than anyone else.
300
00:48:34,960 --> 00:48:38,627
We have to find clues
what he had for the BND.
301
00:48:52,960 --> 00:48:56,585
How long has he done that?
- 20 years.
302
00:49:24,918 --> 00:49:26,960
Did my mother know about it?
303
00:49:42,877 --> 00:49:45,293
Why does he have a file about her?
304
00:49:47,752 --> 00:49:51,127
We do not have time for that.
- I want to know.
305
00:49:56,127 --> 00:49:58,168
We should not notice.
306
00:49:58,335 --> 00:50:02,585
Adapt us, find a job ...
- ... marry, have children.
307
00:50:12,335 --> 00:50:14,585
Are there any files about me?
- no.
308
00:50:18,627 --> 00:50:20,043
Crap!
309
00:50:25,960 --> 00:50:27,918
No!
310
00:50:44,960 --> 00:50:47,793
Do you know why he switched sides?
311
00:50:51,960 --> 00:50:55,918
The BND has unmasked him.
They wanted to lock him up.
312
00:50:57,293 --> 00:51:00,543
Your sister and
you would have been separated.
313
00:51:02,127 --> 00:51:04,627
He chose the family.
314
00:51:07,252 --> 00:51:09,710
(Melancholic music)
315
00:51:45,377 --> 00:51:47,960
(Someone's Knocking.)
- Yes.
316
00:51:51,043 --> 00:51:54,252
They wanted to talk to me.
- You sit down.
317
00:52:03,252 --> 00:52:06,210
Hamid Rahmani. Does that tell you something?
318
00:52:07,918 --> 00:52:10,335
FSB?
- Yes, earlier.
319
00:52:10,502 --> 00:52:13,377
Now he has Dimitri's daughter with him.
320
00:52:13,543 --> 00:52:17,168
He wants us all
supply Russian network.
321
00:52:17,335 --> 00:52:19,585
That is very good.
- Yes.
322
00:52:20,293 --> 00:52:24,627
But he should not do it alone.
- We search in the Darknet.
323
00:52:24,793 --> 00:52:28,668
Dimitri has an online back-up
with all information.
324
00:52:28,835 --> 00:52:32,835
Good. If you find something
bring it to me right away.
325
00:52:33,002 --> 00:52:35,168
Naturally.
- And something else:
326
00:52:35,627 --> 00:52:38,793
Everyone in the department is being screened.
327
00:52:39,002 --> 00:52:43,168
Telephone calls, accounts, who and when
with whom in bed was. Everything.
328
00:52:44,627 --> 00:52:47,668
I want to know who betrayed Dimitri.
329
00:52:47,835 --> 00:52:52,918
This makes me unpopular.
- Are you with me because you love me?
330
00:52:55,085 --> 00:52:59,793
So please! That's what your strong ones hold
Shoulders off already. Thank you.
331
00:53:02,918 --> 00:53:04,793
Ludger.
332
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
I count on you.
333
00:53:33,960 --> 00:53:35,918
In your flat...
334
00:53:36,502 --> 00:53:37,918
Hm?
335
00:53:38,502 --> 00:53:40,502
There was such a picture.
336
00:53:41,335 --> 00:53:43,335
Is that your family?
337
00:53:44,585 --> 00:53:46,002
Yes.
338
00:53:54,418 --> 00:53:59,252
But they do not look like
Russians. Rather like Arabs or something.
339
00:53:59,710 --> 00:54:01,960
Pashtuns. From Afghanistan.
340
00:54:06,043 --> 00:54:10,502
And why is an Afghan working?
at the Russian secret service?
341
00:54:12,918 --> 00:54:14,918
Eat your noodles.
342
00:54:20,502 --> 00:54:22,960
Do you sometimes see your family?
343
00:54:24,502 --> 00:54:25,835
No.
344
00:54:26,585 --> 00:54:27,918
How so?
345
00:54:31,418 --> 00:54:34,668
There is Internet.
- They are all dead.
346
00:54:35,710 --> 00:54:37,710
Skypen would be hard.
347
00:55:23,418 --> 00:55:25,627
(Clanking and jingling)
348
00:55:46,585 --> 00:55:48,418
Hey, wake up.
349
00:55:51,877 --> 00:55:53,877
Did you find something?
350
00:55:54,043 --> 00:55:58,293
A bunch of keys and one
Address List. That's the track.
351
00:56:03,960 --> 00:56:07,710
What do you want to do now?
Depart all addresses?
352
00:56:08,377 --> 00:56:10,335
Do you have a better idea?
353
00:56:17,043 --> 00:56:19,543
Fully comprehensive, Ms. Sorokina?
354
00:56:20,835 --> 00:56:22,252
Naturally.
355
00:56:25,335 --> 00:56:28,002
(She says something in Russian.)
356
00:56:28,877 --> 00:56:31,627
I probably said it wrong.
357
00:56:32,335 --> 00:56:36,585
"You are a beautiful woman."
I caught that one time.
358
00:56:36,877 --> 00:56:38,710
Good ride.
359
00:56:38,877 --> 00:56:41,293
Goodbye.
- Goodbye.
360
00:56:43,168 --> 00:56:46,627
(Suspenseful, rhythmic music)
361
00:57:32,168 --> 00:57:35,293
(Exciting, fast-paced music)
362
00:58:02,627 --> 00:58:04,585
(Exciting music)
363
00:58:17,543 --> 00:58:19,877
(The girl laughs.)
364
00:58:26,627 --> 00:58:30,002
We go. There is nothing left here. Luna ...
365
00:58:32,377 --> 00:58:33,793
Come over.
366
00:58:44,918 --> 00:58:47,793
Whatever your father found, it's gone.
367
00:58:49,877 --> 00:58:54,543
They blurred their tracks because
they knew he was betraying them.
368
00:58:59,460 --> 00:59:02,168
Did my father kill someone?
369
00:59:03,377 --> 00:59:07,460
That was not his job.
He collected information.
370
00:59:09,085 --> 00:59:11,085
What was your task?
371
00:59:13,335 --> 00:59:15,168
I was a soldier.
372
00:59:16,252 --> 00:59:21,877
Soldiers are only in the war.
- There is war, even if you do not see him.
373
00:59:25,543 --> 00:59:28,335
I'll get a coffee.
- Hey.
374
00:59:28,502 --> 00:59:30,502
I can do it alone.
375
00:59:44,127 --> 00:59:46,793
Two coffees please.
- Clear.
376
00:59:51,627 --> 00:59:53,835
For you and your dad?
377
00:59:54,543 --> 00:59:55,960
Yes.
378
01:00:03,002 --> 01:00:05,918
Is everything okay with you?
- Yes. How so?
379
01:00:07,793 --> 01:00:09,793
You look so sad.
380
01:00:12,293 --> 01:00:16,002
Do you want something sweet? is
good against bad mood.
381
01:00:17,877 --> 01:00:19,293
Thank you.
382
01:00:24,377 --> 01:00:28,960
Do you know what is good? On
Colleague of mine will hang up later.
383
01:00:31,002 --> 01:00:32,502
After Hour.
384
01:00:33,293 --> 01:00:35,377
So if you're upset ...
385
01:00:36,335 --> 01:00:38,460
I'll go there later too.
386
01:00:39,252 --> 01:00:40,710
Maybe.
387
01:00:42,335 --> 01:00:44,418
Wait ... here.
388
01:00:45,085 --> 01:00:46,918
That's him.
389
01:00:48,293 --> 01:00:51,460
(Electronic music from the headphones)
390
01:00:56,168 --> 01:00:57,710
Yes. Good.
391
01:00:58,460 --> 01:01:00,293
Yes, no?
- Mm.
392
01:01:13,668 --> 01:01:16,168
(Tense music)
393
01:01:18,918 --> 01:01:21,293
(Policeman) n 'evening. Toilet?
394
01:01:21,627 --> 01:01:23,835
Once left down. Good evening.
395
01:01:26,168 --> 01:01:28,127
Good evening.
396
01:01:31,043 --> 01:01:32,877
Your coffee.
397
01:01:33,793 --> 01:01:36,460
A box of the lights, please.
398
01:01:38,043 --> 01:01:41,460
And could you do that here?
Hang up somewhere?
399
01:01:42,252 --> 01:01:46,460
Real sad number: The father
shoots the whole family
400
01:01:46,793 --> 01:01:48,793
and then yourself.
401
01:01:49,293 --> 01:01:52,085
The girl survives as the only one.
402
01:01:53,460 --> 01:01:57,918
The little girl is so fucked up.
- Yes, that's pretty blatant.
403
01:02:00,377 --> 01:02:02,210
Thank you bye.
404
01:02:02,377 --> 01:02:04,168
Your coffee!
405
01:02:12,168 --> 01:02:14,168
Young lady, wait!
406
01:02:14,668 --> 01:02:17,418
Tell me ... Do you hear hard?
407
01:02:19,960 --> 01:02:21,585
Turn around!
408
01:02:26,085 --> 01:02:28,335
(Hamid) Very quiet now.
409
01:02:31,710 --> 01:02:35,127
Hamid!
- (Policeman) Weapon off or I'll shoot!
410
01:02:35,293 --> 01:02:38,585
Ben ... Do not shit. Ben.
411
01:02:41,918 --> 01:02:43,835
Gun down!
- Ben.
412
01:02:44,168 --> 01:02:46,543
Now put the gun away!
413
01:02:52,085 --> 01:02:53,835
Away with it.
414
01:03:04,377 --> 01:03:06,210
Luna, get in.
415
01:03:14,668 --> 01:03:17,460
(Tires squeal.)
416
01:04:11,793 --> 01:04:14,043
Hamid?
- Yes?
417
01:04:17,502 --> 01:04:21,877
What's this? - What you need
to observe someone.
418
01:04:49,335 --> 01:04:51,168
(Hamid) Viktor.
419
01:04:52,168 --> 01:04:53,877
He watched him.
420
01:05:00,252 --> 01:05:03,252
(Dark music)
421
01:05:07,877 --> 01:05:09,710
Crap.
422
01:05:13,668 --> 01:05:16,168
(The voices of the family over radio)
423
01:05:33,210 --> 01:05:38,085
(Ludger) What's up?
- We found Dimitris traces in the Darknet.
424
01:05:38,793 --> 01:05:44,668
He saved data on an encrypted
Server. Should we crack that?
425
01:05:44,835 --> 01:05:48,127
Still waiting. I have to
to be blessed first.
426
01:05:48,877 --> 01:05:50,710
Good work.
427
01:05:51,752 --> 01:05:56,460
The appointment at 15:30 clock I will
can not hold. Ah, Ludger.
428
01:05:57,168 --> 01:06:01,168
What's new from your IT people?
- no. But it's our turn.
429
01:06:02,252 --> 01:06:04,085
I hope so.
430
01:06:18,127 --> 01:06:20,627
(A cellphone rings.)
431
01:06:22,293 --> 01:06:25,043
(Incomprehensible)
432
01:06:26,752 --> 01:06:29,085
(Ring)
433
01:06:30,293 --> 01:06:34,043
(Ludger) "Dimitris data
lie on a server. "
434
01:06:34,377 --> 01:06:39,002
"I put all my men on it
at. Send me the IP address. "
435
01:06:39,335 --> 01:06:43,418
Hurry up. I can mine
Do not hold people long.
436
01:06:47,168 --> 01:06:52,335
Who was he talking to?
- That was the mole in Behringer's department.
437
01:06:53,418 --> 01:06:57,668
They will have the data soon.
- And what are we doing now?
438
01:06:59,293 --> 01:07:04,043
Viktor is our lead officer.
It's all over him then.
439
01:07:06,002 --> 01:07:09,002
That's our chance. We wait here.
440
01:07:24,585 --> 01:07:26,918
(Voices on the monitoring system)
441
01:07:37,210 --> 01:07:41,335
What does the BND do with it,
if we bring you the data?
442
01:07:43,043 --> 01:07:45,627
He will not be able to do anything to you.
443
01:07:54,668 --> 01:07:57,668
They lock him up for a few years.
444
01:07:57,835 --> 01:08:01,002
And swap it for one of their agents.
445
01:08:01,793 --> 01:08:07,335
This is a murderer. He must not walk around freely.
- Officially, he does not exist.
446
01:08:10,585 --> 01:08:14,460
I know. That does not feel right.
- Yes.
447
01:08:26,460 --> 01:08:30,835
I was younger than you when the
Russians invaded us.
448
01:08:31,835 --> 01:08:34,543
My dad traded with the soldiers.
449
01:08:36,502 --> 01:08:39,460
He was a traitor to the mujahedeen.
450
01:08:40,752 --> 01:08:42,793
That was our death sentence.
451
01:08:48,752 --> 01:08:51,877
In the night, when she
I was not there.
452
01:08:52,960 --> 01:08:54,377
Coincidence.
453
01:09:00,168 --> 01:09:03,085
What had you done than?
- Nothing.
454
01:09:05,335 --> 01:09:09,627
I hid myself. Otherwise
they would have killed me too.
455
01:09:12,543 --> 01:09:16,752
Your father was a young soldier.
He took care of me.
456
01:09:17,543 --> 01:09:19,877
Smuggled me to Moscow.
457
01:09:25,877 --> 01:09:27,877
He became my family.
458
01:09:40,043 --> 01:09:42,752
(He turns off the monitoring system.)
459
01:09:57,043 --> 01:09:58,460
Yes!
460
01:10:04,127 --> 01:10:06,210
(He laughs triumphantly.)
461
01:10:12,252 --> 01:10:15,293
What do we do when this is over?
462
01:10:16,252 --> 01:10:20,127
You get a new one
Identity. Can stay here.
463
01:10:20,293 --> 01:10:22,918
That's what happened to Behringer.
464
01:10:31,043 --> 01:10:32,460
Thank you.
465
01:10:40,002 --> 01:10:41,960
(Ring)
466
01:10:42,293 --> 01:10:47,085
(Agent) "I have the package."
- (Viktor) "Finally good news.
467
01:10:50,168 --> 01:10:54,835
Send me everything on a secure channel. "
- "Okay I'll do."
468
01:11:05,043 --> 01:11:07,293
I'm going over now.
- What?
469
01:11:07,918 --> 01:11:12,043
Once he's done, clear
he the data. You stay here.
470
01:11:12,377 --> 01:11:14,835
You are not alone.
- Luna, please.
471
01:11:15,877 --> 01:11:20,168
If I have the laptop,
Let's meet below. Do not worry.
472
01:11:44,127 --> 01:11:46,793
(Tense music)
473
01:11:55,877 --> 01:11:58,418
(Threatening sounds)
474
01:12:10,877 --> 01:12:13,918
(Charged music)
475
01:12:24,127 --> 01:12:26,918
(A weapon is loaded.)
476
01:12:31,668 --> 01:12:33,502
(Klacken)
477
01:13:05,918 --> 01:13:07,627
(Shots)
478
01:13:09,127 --> 01:13:11,127
(Hamid moans.)
479
01:13:11,460 --> 01:13:13,460
(Door is opened.)
480
01:13:13,627 --> 01:13:16,543
What is?
- This man wanted to break in.
481
01:13:16,877 --> 01:13:18,668
(Woman) Everything okay?
- Yes.
482
01:13:19,002 --> 01:13:22,168
Go to Paul, shut up
call and call the police.
483
01:13:49,127 --> 01:13:51,585
"Run, damn it, run!"
484
01:13:56,460 --> 01:13:59,460
Without you the girl will not get far.
485
01:14:57,710 --> 01:15:01,210
I had no choice.
You have to believe me.
486
01:15:30,043 --> 01:15:31,835
Let him go!
487
01:15:33,043 --> 01:15:34,543
Away from him.
488
01:15:48,918 --> 01:15:51,418
(Threatening sounds)
489
01:16:07,460 --> 01:16:10,252
(Victor screams and falls to the ground.)
490
01:16:10,418 --> 01:16:12,418
(He moans.)
491
01:16:18,668 --> 01:16:20,752
Father!
- Stay back!
492
01:16:35,085 --> 01:16:36,460
Hamid.
493
01:16:49,752 --> 01:16:52,252
(Tense music)
494
01:17:02,002 --> 01:17:04,002
(Hamid moans.)
495
01:17:20,168 --> 01:17:22,585
(Police siren howls.)
496
01:17:25,710 --> 01:17:27,835
Stand up! Come over!
497
01:17:34,918 --> 01:17:38,002
(Sad oriental music)
498
01:17:44,627 --> 01:17:46,043
Ah...
499
01:17:46,918 --> 01:17:49,085
Stay there, I need you.
500
01:17:51,418 --> 01:17:53,335
I'm so sorry.
501
01:17:54,877 --> 01:17:56,710
(softly) Luna, go.
502
01:17:57,168 --> 01:17:58,585
What?
503
01:18:00,793 --> 01:18:02,627
No, Hamid. Hamid!
504
01:18:05,418 --> 01:18:07,252
(softly) Hamid.
505
01:18:14,168 --> 01:18:16,710
(Melancholic music)
506
01:18:57,710 --> 01:19:00,377
(Sad piano music)
507
01:19:52,043 --> 01:19:55,335
(Music box plays a sad tune.)
508
01:20:06,002 --> 01:20:08,752
(Melancholic music)
509
01:20:33,960 --> 01:20:36,502
(Sad music)
510
01:20:58,460 --> 01:21:00,543
(Clattering)
511
01:21:09,668 --> 01:21:12,918
(Hopeful music)
512
01:21:32,793 --> 01:21:37,002
I can only vaguely feel
what you went through.
513
01:21:37,960 --> 01:21:41,460
So if I ...
- What do you intend to do with the data?
514
01:21:44,168 --> 01:21:46,793
They are in the best hands with us.
515
01:21:46,960 --> 01:21:51,085
And my promise to sir
I think Rahmani of course.
516
01:21:51,252 --> 01:21:54,960
We draw the murderers of yours
Family out of traffic.
517
01:21:55,127 --> 01:21:59,168
Maybe you find in one
Foster home a home.
518
01:21:59,335 --> 01:22:02,543
And the others, the
my father was watching?
519
01:22:02,710 --> 01:22:05,252
Do you pull that out of circulation?
520
01:22:06,502 --> 01:22:08,502
This is more complicated.
521
01:22:08,835 --> 01:22:12,043
Digging out the Russian network with us,
522
01:22:12,210 --> 01:22:15,293
could endanger our people in Russia.
523
01:22:15,460 --> 01:22:19,835
With your father's data
can we steer the situation?
524
01:22:20,002 --> 01:22:22,293
We have our methods.
525
01:22:23,418 --> 01:22:25,877
And everything goes on as usual.
526
01:22:26,668 --> 01:22:29,627
You can cover up all the shit
527
01:22:30,002 --> 01:22:33,168
and become BND staff of the month.
528
01:22:33,335 --> 01:22:36,668
You are angry...
- My whole family is dead,
529
01:22:36,835 --> 01:22:39,710
because others do their dirty work.
530
01:22:40,002 --> 01:22:42,335
First my father ... then Hamid ...
531
01:22:42,668 --> 01:22:45,002
They did not care about the risk.
532
01:22:45,335 --> 01:22:48,502
Their methods are shit.
- Where do you want to go?
533
01:22:58,627 --> 01:23:00,627
You will hear from me.
534
01:23:11,543 --> 01:23:16,335
My name is Luna. My father was
at the Russian secret service.
535
01:23:16,752 --> 01:23:20,835
Because he wanted to get out,
my family was murdered.
536
01:23:22,960 --> 01:23:25,585
All that the BND wanted to cover up.
537
01:23:26,835 --> 01:23:29,002
But I will not let that happen.
538
01:23:31,918 --> 01:23:36,752
A friend once said, this is the place
a war that you do not see.
539
01:23:39,252 --> 01:23:41,335
Now you can see him.
540
01:23:44,835 --> 01:23:49,418
(Narrator) "The Office for the
Protection of the Constitution ... "
541
01:23:49,752 --> 01:23:53,127
"Secret documents ..."
- "... alleged agents ..."
542
01:23:53,460 --> 01:23:58,002
"Thanks to information in the
Internet were distributed,
543
01:23:58,335 --> 01:24:01,335
an agent network was dug up. "
544
01:24:02,168 --> 01:24:04,335
"The goal of these missions was ..."
545
01:24:04,668 --> 01:24:09,710
"The agents are said to have been
90s have operated nationwide. "
546
01:24:10,043 --> 01:24:14,002
"Informants of the network
were identified. "
547
01:24:14,418 --> 01:24:16,460
I did nothing!
548
01:24:17,627 --> 01:24:22,252
"Members of the network
threaten long prison sentences. "
549
01:24:22,960 --> 01:24:26,377
"The federal government
denied speculation
550
01:24:26,710 --> 01:24:30,293
about an involvement of the
BND or other authorities.
551
01:24:30,460 --> 01:24:33,293
However, the pressure on the BND is growing. "
552
01:24:33,460 --> 01:24:35,960
"A situation like the Cold War.
553
01:24:36,293 --> 01:24:40,335
Relations with Europe
obviously do not care about Russia. "
554
01:24:40,502 --> 01:24:43,335
"Two decades after
the end of the cold was
555
01:24:43,502 --> 01:24:46,793
Russian spies continue
to operate in our midst. "
556
01:24:47,752 --> 01:24:49,252
Police!
557
01:24:51,002 --> 01:24:54,335
"Allegations naming the
father as the suspect,
558
01:24:54,502 --> 01:24:56,710
have been discarded. "
559
01:25:00,127 --> 01:25:02,252
(Incomprehensible calls)
560
01:25:03,377 --> 01:25:04,793
Father!
561
01:25:23,918 --> 01:25:25,627
Charlie.
562
01:25:30,502 --> 01:25:34,585
I was so worried.
- No, do not cry.
563
01:25:34,918 --> 01:25:38,960
Everything will be fine.
- I thought, I'll never see you again.
564
01:25:42,502 --> 01:25:45,418
I have to go away for a while.
- What?
565
01:25:45,752 --> 01:25:50,377
Equal? - Please do not worry.
I can take care of myself.
566
01:25:52,418 --> 01:25:54,418
What you up to?
567
01:25:57,710 --> 01:25:59,752
I am looking for my family.
568
01:26:08,918 --> 01:26:11,877
See you, yes? Take care of yourself.
569
01:26:29,502 --> 01:26:32,835
(Hopeful music)
39278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.