Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,129 --> 00:01:23,901
�No!
2
00:01:23,936 --> 00:01:24,674
Vamos
3
00:01:25,184 --> 00:01:25,690
No puedo.
4
00:01:26,180 --> 00:01:28,004
Eres t� solo cuando dices que no.
�Mam�!
5
00:01:28,829 --> 00:01:30,123
Lo primero es tener disposici�n.
6
00:01:30,364 --> 00:01:33,484
Pon tus manos a las 10 y a las 2.
7
00:01:43,335 --> 00:01:44,121
No juegues.
8
00:01:44,284 --> 00:01:45,424
�Qui�n est� jugando?
9
00:01:46,418 --> 00:01:48,152
Vamos pon las manos en el volante.
10
00:01:57,336 --> 00:01:59,362
Tengo seis.
11
00:01:59,403 --> 00:02:00,821
Lo s�, he estado
contigo �recuerdas?
12
00:02:01,318 --> 00:02:02,504
Los de seis
a�os no manejan.
13
00:02:03,201 --> 00:02:04,051
T� s�.
14
00:02:13,194 --> 00:02:15,719
Las aventuras completas
de Peter el conejo
15
00:02:19,068 --> 00:02:20,235
D�jame hacerlo, quiero hacerlo.
16
00:02:21,044 --> 00:02:22,983
Muy bien, haz que encaje
como en un rompecabezas.
17
00:02:34,188 --> 00:02:35,529
�Est� dentro! �Est� dentro!
18
00:03:01,443 --> 00:03:02,508
G�rala a la derecha.
19
00:03:04,517 --> 00:03:05,341
Es juego.
20
00:03:06,092 --> 00:03:07,047
Vamos a la derecha.
21
00:03:33,827 --> 00:03:35,016
�Estoy manejando!
22
00:03:36,518 --> 00:03:37,428
�Paul est� manejando!
23
00:03:40,626 --> 00:03:41,748
Loverboy est� manejando.
24
00:03:52,390 --> 00:03:55,067
CARLBAD, CALIFORNIA
Ocho a�os y medio antes
25
00:03:56,803 --> 00:03:59,176
He notado que la mayor�a de la gente
tiene un pueblo o ciudad...
26
00:04:00,553 --> 00:04:01,497
en donde les gustar�a vivir.
27
00:04:03,621 --> 00:04:05,280
Eso a m� no me interesa.
28
00:04:05,995 --> 00:04:07,375
�Es usted Emily Stoll?
29
00:04:07,410 --> 00:04:09,688
S�, soy Emily Stoll.
30
00:04:09,853 --> 00:04:11,119
John, soy John.
31
00:04:11,481 --> 00:04:12,050
Gracias.
32
00:04:12,910 --> 00:04:13,906
S�lo firme ah�.
33
00:04:14,616 --> 00:04:16,184
Fui puesta en este mundo
por una raz�n.
34
00:04:17,567 --> 00:04:18,866
Para darte vida.
35
00:04:20,903 --> 00:04:20,903
�Sabe lo que hay en la caja?
36
00:04:22,412 --> 00:04:24,227
S� entregu� unas antes.
37
00:04:25,066 --> 00:04:25,740
Involuntariamente.
38
00:04:29,248 --> 00:04:30,804
Bueno.
Buena suerte.
39
00:04:31,592 --> 00:04:32,462
Cruzar� los dedos.
40
00:04:36,749 --> 00:04:37,283
Oiga.
41
00:04:37,365 --> 00:04:38,390
�No falta algo?
42
00:04:39,676 --> 00:04:40,408
Adi�s John.
43
00:04:47,658 --> 00:04:48,482
Nunca quise una casa.
44
00:04:49,533 --> 00:04:50,449
Y nunca quise un esposo.
45
00:04:51,881 --> 00:04:52,657
Lo que quer�a...
46
00:04:53,886 --> 00:04:54,748
cada c�lula de mi cuerpo...
47
00:04:56,890 --> 00:04:57,589
era un beb�.
48
00:05:07,203 --> 00:05:08,491
ALBURQUERQUE, NUEVO MEXICO
Un a�o despu�s
49
00:05:09,428 --> 00:05:10,650
Pas� por cuatro inseminaciones.
50
00:05:12,666 --> 00:05:13,880
Pero no funcion�.
51
00:05:15,466 --> 00:05:17,137
Supongo que piensan en un
m�todo m�s efectivo.
52
00:05:29,085 --> 00:05:30,182
Las sociedades sudamericanas...
53
00:05:31,277 --> 00:05:33,604
creen que eyaculaciones m�ltiples
de diferentes fuentes...
54
00:05:34,869 --> 00:05:35,837
producen ni�os.
55
00:05:37,247 --> 00:05:38,078
Yo concuerdo.
56
00:05:38,201 --> 00:05:41,142
Y decid� que tu padre ser�a
uno de tantos.
57
00:05:43,458 --> 00:05:44,719
Y as� comienza mi b�squeda.
58
00:05:45,399 --> 00:05:46,840
Siete a�os y cinco meses atr�s.
59
00:05:59,178 --> 00:06:00,490
Estaba enfocada en mis esfuerzos.
60
00:06:01,614 --> 00:06:04,981
Ser�a r�pida, temeraria
y...
61
00:06:06,908 --> 00:06:08,360
Discriminadora.
62
00:06:30,763 --> 00:06:31,728
Disculpe.
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,788
Podr�a mostrarme d�nde est� "Flubber".
64
00:06:51,658 --> 00:06:52,742
No se trataba del hombre.
65
00:06:53,362 --> 00:06:54,689
Se trataba de nosotros.
66
00:06:54,941 --> 00:06:56,546
Siempre se trataba de nosotros.
67
00:06:57,733 --> 00:06:59,366
Gracias.
68
00:06:59,549 --> 00:07:00,736
Te veo despu�s �verdad?
69
00:07:04,343 --> 00:07:06,579
Era como los grandes joyeros del
periodo bizantino.
70
00:07:06,769 --> 00:07:09,025
Buscando entre un mont�n de rocas.
71
00:07:10,384 --> 00:07:11,469
La fuerza de un constructor.
72
00:07:14,215 --> 00:07:15,871
La capacidad de s�ntesis de
la mente de un abogado...
73
00:07:20,509 --> 00:07:21,880
�...
74
00:07:24,162 --> 00:07:25,326
un trasero perfecto.
75
00:07:35,638 --> 00:07:37,019
Chicos malos.
76
00:07:47,449 --> 00:07:48,687
Me encontraba sin una direcci�n fija.
77
00:07:49,781 --> 00:07:51,090
Movi�ndome de pueblo en pueblo...
78
00:07:51,487 --> 00:07:52,422
de cuarto en cuarto.
79
00:07:52,484 --> 00:07:53,816
Podr�a tomar mi cubeta.
80
00:07:56,436 --> 00:07:59,511
Antes de morir mis padres
hab�an invertido dinero.
81
00:07:59,871 --> 00:08:03,146
Las ganancias me dieron lo necesario
para perseguir mi meta.
82
00:08:03,683 --> 00:08:05,561
Fuera la que fuera.
83
00:08:06,185 --> 00:08:07,052
Pase.
84
00:08:14,854 --> 00:08:17,286
En todas las familias
hay rasgos gen�ticos indeseables.
85
00:08:18,261 --> 00:08:20,262
En la m�a
abundaban.
86
00:08:23,883 --> 00:08:26,743
Marty y Sybil
tus abuelos...
87
00:08:28,204 --> 00:08:32,501
eran la viva imagen
de unos enamorados.
88
00:08:34,779 --> 00:08:36,282
Buenas noches linda.
89
00:08:46,762 --> 00:08:48,149
Vamos, dale un beso a pap�.
90
00:08:54,362 --> 00:08:56,209
Cari�o �comiste?
91
00:08:58,291 --> 00:08:59,774
Muy bien,
buen d�a.
92
00:09:01,183 --> 00:09:02,807
�Qui�n invento el bar�metro?
93
00:09:03,239 --> 00:09:04,831
Evangeliza Torgelli.
94
00:09:05,386 --> 00:09:07,303
�Y qui�n fue el primer primer ministro
de la India independiente?
95
00:09:08,238 --> 00:09:09,666
Yalaharo Nehiril.
96
00:09:10,040 --> 00:09:10,810
Esa es mi ni�a.
97
00:09:11,157 --> 00:09:12,580
Muy bien, que tengas buen d�a.
98
00:09:14,728 --> 00:09:16,757
Lo ves, te lo dije, ni siquiera
necesita ir a la escuela.
99
00:09:18,077 --> 00:09:19,121
Es un libro de conocimientos.
100
00:09:19,837 --> 00:09:20,969
Sab�a que seria as�.
101
00:09:22,010 --> 00:09:23,210
�Y yo te amo!
102
00:09:29,048 --> 00:09:30,489
No, no, no.
103
00:09:32,161 --> 00:09:33,061
Papi tiene que ir a trabajar.
104
00:09:37,423 --> 00:09:38,501
Estar� en casa para comer.
105
00:09:58,348 --> 00:09:59,341
Tengo miedo mam�.
106
00:10:00,609 --> 00:10:01,656
Sost�n el volante.
107
00:10:02,233 --> 00:10:03,260
Quiero detenerme.
108
00:10:03,418 --> 00:10:05,224
Pero no hemos ido
a nuestro viaje.
109
00:10:05,388 --> 00:10:06,484
�Qu� viaje?
110
00:10:06,576 --> 00:10:07,176
Por favor conc�ntrate.
111
00:10:08,146 --> 00:10:09,428
Piensa en tus manos y en
lo que te digo.
112
00:10:09,612 --> 00:10:10,222
�Bien?
113
00:10:12,088 --> 00:10:12,971
�Bien?
114
00:10:14,419 --> 00:10:15,227
S�.
115
00:10:16,032 --> 00:10:16,861
S�.
116
00:10:17,330 --> 00:10:18,299
S�.
117
00:10:19,790 --> 00:10:21,105
�Y qu� es lo que hay que hacer
cuando damos la vuelta?
118
00:10:22,367 --> 00:10:23,584
No ten�as una cita
programada.
119
00:10:23,716 --> 00:10:25,222
No puedo hacer nada sin que
t� est�s enterado.
120
00:10:27,016 --> 00:10:28,445
La se�orita Silken dice que
soy observador.
121
00:10:29,500 --> 00:10:30,743
La se�orita Silken habla demasiado.
122
00:10:33,383 --> 00:10:34,774
Es peligroso manejar sin cintur�n.
123
00:10:39,900 --> 00:10:40,828
Bien ahora.
124
00:10:41,298 --> 00:10:42,243
Vuelta a la izquierda.
125
00:10:42,377 --> 00:10:43,373
�Qu� hago?
126
00:10:44,094 --> 00:10:45,591
Pon la direccional y gira el
volante a la izquierda.
127
00:10:47,705 --> 00:10:48,405
Estoy girando.
128
00:10:48,704 --> 00:10:51,658
Lo ves, te promet� que ibas...
129
00:10:57,051 --> 00:10:58,030
Gracias se�orita Harker.
130
00:10:58,905 --> 00:11:00,892
Oh querida, por nada.
131
00:11:01,238 --> 00:11:02,506
Vamos Emily, apres�rate.
132
00:11:04,606 --> 00:11:06,520
La se�orita Harker no
era como las otras mam�s.
133
00:11:07,603 --> 00:11:09,817
Acompa�aba a sus hijos a la
parada del cami�n...
134
00:11:09,848 --> 00:11:10,945
todas las ma�anas.
135
00:11:11,920 --> 00:11:14,159
Yo era muy del tipo de las
ni�as sure�as.
136
00:11:15,072 --> 00:11:18,036
Rudo pero vulnerable a la vez.
137
00:11:19,491 --> 00:11:20,497
Vamos Emily.
138
00:11:20,797 --> 00:11:21,682
Nos vamos.
139
00:11:24,886 --> 00:11:25,900
Toma.
140
00:11:27,530 --> 00:11:28,362
Emily.
141
00:11:29,792 --> 00:11:31,347
No dejes que los muchachos
te metan en problemas.
142
00:11:32,686 --> 00:11:34,073
Lo �nico que tienes que recordar
es que por dentro...
143
00:11:35,211 --> 00:11:36,628
todos le temen a las ni�as.
144
00:12:03,924 --> 00:12:04,808
Estaba determinada...
145
00:12:05,549 --> 00:12:07,756
a tomar lo mejor de cada encuentro.
146
00:12:12,301 --> 00:12:13,517
Tuve suficiente de m�sicos.
147
00:12:19,011 --> 00:12:20,695
Tuve mucho cuidado de
seleccionar s�lo hombres...
148
00:12:21,364 --> 00:12:23,218
cuyos atributos gen�ticos
mostraran algo espl�ndido.
149
00:12:25,783 --> 00:12:26,808
Un minuto.
150
00:12:27,236 --> 00:12:29,022
Conf�o en que todo est� bien
ah� dentro.
151
00:12:29,844 --> 00:12:30,950
�Puedo ayudarte en algo?
152
00:12:32,865 --> 00:12:36,129
Bueno, pues d�jame decirte que no
s� c�mo tomar esto, es extra�o.
153
00:12:37,075 --> 00:12:39,032
Pero realmente creo que tuvimos
una simbiosis...
154
00:12:39,534 --> 00:12:40,931
El era el intelectual.
155
00:12:41,421 --> 00:12:43,334
No fue menos que delicioso.
156
00:12:50,357 --> 00:12:52,499
De acuerdo a c�mo se calcula la
gestaci�n...
157
00:12:53,110 --> 00:12:54,475
ten�a casi diez
semanas de embarazo.
158
00:12:55,686 --> 00:12:56,794
Pero me hab�a acostado
con tantos hombres...
159
00:12:57,761 --> 00:12:59,276
como para no estar encari�ada
con ninguno.
160
00:13:00,575 --> 00:13:01,713
La ecuaci�n era simple.
161
00:13:02,873 --> 00:13:04,892
Muchos hombres igual a ning�n padre.
162
00:13:06,753 --> 00:13:08,446
Mi nuevo prop�sito era buscar un
pueblo apartado...
163
00:13:08,906 --> 00:13:10,010
en donde tenerte.
164
00:13:10,985 --> 00:13:13,402
Un lugar en el que pudi�ramos
desenterrar tesoros escondidos.
165
00:13:13,879 --> 00:13:15,798
Y construir casas de cuento
de hadas en el bosque.
166
00:13:17,444 --> 00:13:18,539
Pero no ser�a as�.
167
00:13:45,473 --> 00:13:45,994
�Cuidado!
168
00:13:46,029 --> 00:13:46,515
�Qu�?
169
00:13:46,548 --> 00:13:47,675
Viene un auto en sentido contrario.
170
00:13:50,518 --> 00:13:51,739
Tienes que mantener tu vista
en el camino.
171
00:13:52,255 --> 00:13:54,315
Hay muchas cosas de las cuales
estar pendiente.
172
00:13:55,249 --> 00:13:56,559
R�pido gira a la derecha.
173
00:14:01,854 --> 00:14:03,333
Tienes idea de lo perfecto
que eres.
174
00:14:06,610 --> 00:14:07,775
Muchos padres...
175
00:14:08,892 --> 00:14:10,164
pero ning�n hijo.
176
00:14:12,943 --> 00:14:14,009
Perd� mi plan.
177
00:14:16,436 --> 00:14:17,280
Est�s bien.
178
00:14:17,315 --> 00:14:18,124
Y mi prop�sito.
179
00:14:19,221 --> 00:14:20,208
�Te puedo levantar?
180
00:14:27,876 --> 00:14:29,026
No pareces pertenecer
aqu�.
181
00:14:30,586 --> 00:14:31,178
�Perd�n?
182
00:14:33,075 --> 00:14:34,406
No est�s usando un gafete.
183
00:14:35,287 --> 00:14:37,957
En serio, perd�name, pero no sab�a
que deb�a tener identificaci�n...
184
00:14:39,180 --> 00:14:41,904
para estar en este intento
de hotel de primera clase.
185
00:14:47,066 --> 00:14:47,868
�Qu�?
186
00:14:49,105 --> 00:14:49,628
Dios m�o.
187
00:14:51,058 --> 00:14:52,341
Estoy con la convenci�n.
188
00:14:52,376 --> 00:14:55,618
S�lo que cre� que hac�as alg�n
ritual o algo as�,
189
00:15:03,321 --> 00:15:04,355
�No eres parte del hotel?
190
00:15:07,035 --> 00:15:08,414
�Qu� cre�ste, que era de
la seguridad del hotel?
191
00:15:10,402 --> 00:15:11,599
Creo que es momento de comprar un
nuevo traje,
192
00:15:18,508 --> 00:15:19,974
Si te hubiera dicho que era
de seguridad...
193
00:15:20,554 --> 00:15:22,178
�me hubieras acompa�ado
por un trago?
194
00:15:24,673 --> 00:15:26,063
Ya no estoy interesada
en los hombres.
195
00:15:44,873 --> 00:15:45,577
�S�?
196
00:15:48,030 --> 00:15:49,534
Debes salvarme del infierno
de la convenci�n.
197
00:15:55,370 --> 00:15:56,735
No estoy en el negocio
de la salvaci�n.
198
00:15:58,795 --> 00:16:00,021
Gracias a dios no quiero
ser salvado.
199
00:16:02,109 --> 00:16:03,114
Quiero ser alcanzado.
200
00:16:20,295 --> 00:16:21,440
Gracias.
201
00:16:31,581 --> 00:16:33,483
Creelo o no pero vivo
en Desmoins.
202
00:16:35,623 --> 00:16:36,638
Yo vivo aqu�.
203
00:16:40,179 --> 00:16:41,132
�Estas sola?
204
00:16:42,051 --> 00:16:42,709
No.
205
00:16:45,878 --> 00:16:46,716
Ya veo.
206
00:16:50,179 --> 00:16:52,095
Me preguntaba qu� te
habr�a pasado.
207
00:16:53,781 --> 00:16:55,397
Nunca me imagine que me
tomar�as en cuenta.
208
00:17:02,244 --> 00:17:03,349
�Te parec� triste?
209
00:17:06,732 --> 00:17:07,719
Me diste la impresi�n de exc�ntrica.
210
00:17:08,118 --> 00:17:08,787
Estabas en el piso.
211
00:17:11,311 --> 00:17:11,992
Cierto.
212
00:17:14,670 --> 00:17:15,617
En el elevador.
213
00:17:16,533 --> 00:17:17,689
Y luego me pareciste espectacular.
214
00:17:27,663 --> 00:17:28,974
Y despu�s s�lo me atrapaste.
215
00:17:34,723 --> 00:17:36,621
�Cuando tocaste a la puerta planeabas
que te invitara a pasar?
216
00:17:42,693 --> 00:17:43,518
As� lo cre�.
217
00:17:44,288 --> 00:17:45,134
Lo creo.
218
00:17:47,481 --> 00:17:48,709
Pues si te funcion�.
219
00:17:53,808 --> 00:17:54,664
S� lo creo.
220
00:17:56,267 --> 00:17:56,989
En verdad.
221
00:17:58,270 --> 00:17:59,283
Mu�strame.
222
00:18:35,126 --> 00:18:36,569
Fue bueno descubrir que fuiste t�.
223
00:18:37,400 --> 00:18:38,445
La mujer de mi vida.
224
00:18:48,610 --> 00:18:50,285
Su nombre era Paul.
225
00:18:58,214 --> 00:19:00,192
Y luego tu crec�as dentro de m�.
226
00:19:02,228 --> 00:19:03,273
Un ni�o apasionado.
227
00:19:04,641 --> 00:19:05,988
Cuando menos lo esperaba.
228
00:19:06,829 --> 00:19:07,995
Es realmente un lugar encantador.
229
00:19:09,162 --> 00:19:10,887
Por supuesto hay cientos de
ni�os en el vecindario.
230
00:19:15,310 --> 00:19:16,275
Te encuentras bien.
231
00:19:17,673 --> 00:19:18,768
Ella va a tener un
beb�, Mike.
232
00:19:24,078 --> 00:19:24,839
La compro.
233
00:19:26,402 --> 00:19:28,156
Oh, cielos.
Eso es fant�stico.
234
00:19:29,333 --> 00:19:30,988
Puedo recomendarte varias
formas excelentes...
235
00:19:31,228 --> 00:19:32,080
Efectivo.
236
00:19:35,258 --> 00:19:36,694
Efectivo.
�Escuchaste eso?
237
00:19:37,540 --> 00:19:38,415
Efectivo.
238
00:19:44,895 --> 00:19:46,938
No existe enamoramiento...
239
00:19:47,410 --> 00:19:49,352
como el enamoramiento hacia un hijo.
240
00:20:12,422 --> 00:20:14,141
Nunca quise un hijo f�cil.
241
00:20:23,567 --> 00:20:25,268
Quer�a uno excepcional.
242
00:20:40,678 --> 00:20:43,957
Pasamos juntos todas
esas tardes.
243
00:20:47,697 --> 00:20:48,348
�Lim�n?
244
00:20:48,698 --> 00:20:49,542
No gracias.
245
00:20:50,211 --> 00:20:52,079
Eres un peque�o muchachito perfecto.
246
00:20:52,738 --> 00:20:53,722
Un peque�o muchachito perfecto.
247
00:20:55,447 --> 00:20:56,669
El lugar luce fant�stico.
248
00:20:57,215 --> 00:20:58,927
El jard�n es magnifico.
249
00:20:59,194 --> 00:20:59,689
Gracias.
250
00:21:00,626 --> 00:21:01,553
Fue realmente f�cil.
251
00:21:02,086 --> 00:21:03,155
Los due�os anteriores fueron...
252
00:21:03,358 --> 00:21:05,206
Y le da el sol todo el tiempo,
eso ayuda.
253
00:21:06,444 --> 00:21:07,840
Solo t� y el peque�o Pauly.
254
00:21:08,677 --> 00:21:09,324
Az�car.
255
00:21:09,751 --> 00:21:11,306
No gracias.
Mejor az�car diet�tica.
256
00:21:15,834 --> 00:21:17,232
Es realmente muy tranquilo.
257
00:21:18,256 --> 00:21:18,928
�Y a ti qu� te parece la casa?
258
00:21:19,609 --> 00:21:20,511
Es maravillosa.
259
00:21:20,897 --> 00:21:22,288
Sab�a que te encantar�a.
260
00:21:22,601 --> 00:21:23,981
No a cualquiera le hubiera
quedado tan bien.
261
00:21:24,263 --> 00:21:25,317
Pero eres tan creativa.
262
00:21:28,332 --> 00:21:30,060
�Wow!
tienes que ense�arme ese truco.
263
00:21:31,764 --> 00:21:32,889
Se oye tan callado.
264
00:21:33,560 --> 00:21:35,380
Acepta muy f�cilmente a las personas.
265
00:21:51,581 --> 00:21:52,932
No lo puedo creer.
266
00:21:53,946 --> 00:21:56,046
Vamos a limpiarte todo.
267
00:21:57,624 --> 00:21:58,676
Lo siento mucho.
268
00:22:01,559 --> 00:22:02,430
�Qu� es eso?
269
00:22:03,504 --> 00:22:04,562
�Es acaso un diente?
270
00:22:06,446 --> 00:22:08,020
Mi peque�o est� creciendo.
271
00:22:08,668 --> 00:22:10,442
Querido.
272
00:22:15,850 --> 00:22:16,835
Quiero ir adentro.
273
00:22:17,940 --> 00:22:18,804
Pero no hemos llegado.
274
00:22:20,406 --> 00:22:23,845
Tenemos que pasar las dieciocho
historias de las tiendas de dulces.
275
00:22:25,485 --> 00:22:25,850
El arco iris...
276
00:22:26,344 --> 00:22:26,852
Estoy cansado.
277
00:22:28,655 --> 00:22:29,947
Vamos, Loverboy, por favor.
278
00:22:30,138 --> 00:22:31,824
No me llames as�.
�Me llamo Paul!
279
00:22:37,309 --> 00:22:38,327
�Detente!
280
00:22:38,362 --> 00:22:39,346
Me doli�.
281
00:22:39,546 --> 00:22:40,613
Adivina qu�.
282
00:22:40,648 --> 00:22:41,417
No.
283
00:22:47,169 --> 00:22:47,881
�Por qu� hiciste eso?
284
00:22:48,349 --> 00:22:49,630
Por que...
Vamos a dormir aqu� hoy.
285
00:22:51,100 --> 00:22:52,135
Ya tengo todo listo.
286
00:22:54,245 --> 00:22:55,288
Todos tus favoritos.
287
00:22:58,940 --> 00:23:00,017
Escoge una mano.
288
00:23:05,719 --> 00:23:06,595
Vamos.
289
00:23:07,604 --> 00:23:08,894
Escoge una mano.
290
00:23:10,772 --> 00:23:11,594
Escoge una mano.
291
00:23:13,580 --> 00:23:14,491
Vamos cari�o.
292
00:23:15,060 --> 00:23:16,267
Haz feliz a pap�.
293
00:23:16,562 --> 00:23:17,192
Vamos bebita.
294
00:23:17,559 --> 00:23:18,432
Tengo diez a�os.
295
00:23:19,728 --> 00:23:21,148
Es s�lo un nombre de cari�o.
296
00:23:21,687 --> 00:23:22,703
A m� me dice mu�equita.
297
00:23:23,348 --> 00:23:24,356
Y en realidad no
soy beb�.
298
00:23:24,821 --> 00:23:25,984
No querida, definitivamente
no lo eres
299
00:23:29,017 --> 00:23:29,527
Izquierda.
300
00:23:31,130 --> 00:23:31,961
�Mira! Lo encontr�.
301
00:23:32,987 --> 00:23:33,870
Escogi� la correcta.
302
00:23:33,958 --> 00:23:35,309
Cari�o te quiero tanto.
303
00:23:35,692 --> 00:23:36,800
Lo escogimos los dos.
304
00:23:37,714 --> 00:23:38,483
Est� bonito.
305
00:23:38,798 --> 00:23:39,632
�Hay m�s!
306
00:23:39,827 --> 00:23:40,772
Marty ens��ale,
307
00:23:41,017 --> 00:23:41,797
S�, s�.
308
00:23:42,792 --> 00:23:43,610
Mira, s�lo �brelo.
309
00:23:46,590 --> 00:23:47,875
Es para que estemos siempre
contigo.
310
00:23:48,567 --> 00:23:49,602
Cerca de tu coraz�n.
311
00:23:53,173 --> 00:23:54,274
El pastel, olvid� el pastel.
312
00:23:59,837 --> 00:24:00,578
M�rala.
313
00:24:02,650 --> 00:24:03,844
Esa mujer es mi pasi�n.
314
00:24:05,420 --> 00:24:07,714
Sabes, te ir� bien encontrando
algo que te apasione.
315
00:24:08,044 --> 00:24:09,232
Todo el mundo debe tener una pasi�n.
316
00:24:09,733 --> 00:24:10,703
Qu� hay de la geolog�a.
317
00:24:11,143 --> 00:24:12,918
A ti te gustan las rocas y todo eso.
318
00:24:14,467 --> 00:24:17,080
Feliz...
319
00:24:21,025 --> 00:24:22,154
Y encontr� mi pasi�n...
320
00:24:23,116 --> 00:24:24,258
T� fuiste mi roca.
321
00:24:24,264 --> 00:24:25,123
Mam� tengo miedo.
322
00:24:25,440 --> 00:24:26,362
No te lastimar�n.
323
00:24:26,675 --> 00:24:29,399
S�lo recuerda que cada vez que
est�s asustado es una oportunidad.
324
00:24:29,946 --> 00:24:31,078
�Qu�?
325
00:24:31,525 --> 00:24:33,901
Significa que hay cosas rodeando
estos parques.
326
00:24:35,931 --> 00:24:37,799
Cosas que nunca has visto jam�s.
327
00:24:39,240 --> 00:24:40,626
C�rgame.
328
00:24:44,456 --> 00:24:46,444
Los vientos buenos creen que tus sue�os
se hacen realidad...
329
00:24:46,990 --> 00:24:50,199
si lo susurras al o�do de una oveja a
primera hora al levantarte.
330
00:24:50,461 --> 00:24:50,745
�Qui�n?
331
00:24:50,780 --> 00:24:51,459
Los vientos buenos.
332
00:24:52,035 --> 00:24:52,750
Viven en �frica.
333
00:24:53,316 --> 00:24:54,310
No son humanos.
334
00:24:55,051 --> 00:24:55,619
�Listo?
335
00:24:56,056 --> 00:24:56,937
T� v� primero.
336
00:24:57,719 --> 00:24:58,939
Muy bien.
Yo ir� primero.
337
00:25:05,756 --> 00:25:07,386
Nunca lo olvides mi pr�ncipe.
338
00:25:08,475 --> 00:25:10,368
Hay magia alrededor de ti.
339
00:25:12,041 --> 00:25:14,132
Busca esos secretos y
ser�s feliz.
340
00:25:14,547 --> 00:25:15,696
Para siempre.
341
00:25:18,476 --> 00:25:19,346
Muy bien.
342
00:25:35,134 --> 00:25:35,956
�Qu� va a hacer?
343
00:25:36,889 --> 00:25:37,962
Le va a decir a las cabras.
344
00:25:38,280 --> 00:25:39,397
Pero me dijo que ten�as
que venir primero.
345
00:25:42,684 --> 00:25:43,322
Ah� voy.
346
00:25:44,417 --> 00:25:45,139
Voy.
347
00:25:47,491 --> 00:25:48,311
No, no voy.
348
00:25:48,498 --> 00:25:49,546
Vamos adelante.
349
00:25:56,932 --> 00:25:58,257
Anda, quiere o�r tus sue�os.
350
00:26:07,636 --> 00:26:09,208
Lo hice mami.
351
00:26:10,192 --> 00:26:11,055
�Lo viste?
352
00:26:12,312 --> 00:26:13,051
S�.
353
00:27:06,286 --> 00:27:07,523
Voy a poder pintar
en la escuela.
354
00:27:08,272 --> 00:27:09,210
En las paredes no.
355
00:27:12,330 --> 00:27:12,816
�Preg�ntale!
356
00:27:18,468 --> 00:27:23,925
Vamos a espiar.
�S�bete!
357
00:27:26,887 --> 00:27:28,179
Veamos en los mares enemigos.
358
00:27:30,555 --> 00:27:31,367
Pedazo de mierda.
359
00:27:34,604 --> 00:27:35,134
Hola.
360
00:27:36,389 --> 00:27:36,974
Hola.
361
00:27:38,203 --> 00:27:38,773
�Hola!
362
00:27:40,798 --> 00:27:41,234
�Qu� pasa?
363
00:27:41,477 --> 00:27:42,037
Hay alguien.
364
00:27:54,255 --> 00:27:54,836
�Est� tu mam�?
365
00:27:55,697 --> 00:27:57,940
�Sabes si el pap� de Lochi
la ara�a tiene pene?
366
00:27:58,461 --> 00:27:59,004
�Qu�?
367
00:28:00,817 --> 00:28:01,293
Hola.
368
00:28:03,639 --> 00:28:04,473
El es Paul.
369
00:28:04,844 --> 00:28:05,598
Mi hijo.
370
00:28:05,942 --> 00:28:07,648
Anita Biddle, nos acabamos de mudar
a la casa de enfrente.
371
00:28:08,590 --> 00:28:09,097
Hola.
372
00:28:09,413 --> 00:28:10,163
Hola.
373
00:28:11,464 --> 00:28:12,427
Lo siento.
374
00:28:13,310 --> 00:28:14,662
Est�bamos pintando el cuarto
de Paul.
375
00:28:15,456 --> 00:28:16,034
Morado.
376
00:28:16,286 --> 00:28:16,884
Ya veo.
377
00:28:17,411 --> 00:28:18,238
Y est�bamos espi�ndote.
378
00:28:23,007 --> 00:28:25,938
Bien s�lo quer�a presentarme.
379
00:28:26,810 --> 00:28:27,943
Y darles un pastel.
380
00:28:28,926 --> 00:28:29,538
Gracias.
381
00:28:32,259 --> 00:28:33,189
Muchas gracias.
382
00:28:40,275 --> 00:28:41,339
Tratando de encajar en el mundo exterior.
383
00:28:42,852 --> 00:28:43,541
Respeto.
384
00:28:43,999 --> 00:28:44,504
Conveniencia.
385
00:28:45,024 --> 00:28:45,907
Conformidad.
386
00:28:46,702 --> 00:28:48,100
Nunca estuvieron en mi lista de prioridades.
387
00:28:49,594 --> 00:28:50,609
Tampoco lo estaba la normalidad.
388
00:29:03,701 --> 00:29:04,515
Admito.
389
00:29:05,215 --> 00:29:06,580
M� cultivada arrogancia.
390
00:29:48,244 --> 00:29:49,314
El mundo ser�a nuestra escuela.
391
00:29:51,663 --> 00:29:52,570
Quer�a aprender de �l.
392
00:29:53,403 --> 00:29:54,293
Y ense��rtelo a ti.
393
00:29:56,613 --> 00:29:57,587
Para cualquier prop�sito previsto.
394
00:29:58,885 --> 00:30:00,448
Para cualquier prop�sito...
previsto.
395
00:30:03,804 --> 00:30:04,759
Abominable hombre
de las nieves.
396
00:30:10,555 --> 00:30:11,569
"Adominable" hombre
de las nieves.
397
00:30:13,108 --> 00:30:14,096
�Muy bien!
398
00:30:21,408 --> 00:30:21,945
�Mam�?
399
00:30:21,982 --> 00:30:22,611
�Qu� pasa?
400
00:30:24,437 --> 00:30:26,468
Acaso mi ni�o va a jugar en un parque de
juegos creado por otros.
401
00:30:27,585 --> 00:30:28,875
�O va a crear el suyo?
402
00:30:30,261 --> 00:30:30,940
Por favor.
403
00:30:32,515 --> 00:30:34,615
Muy bien pero s�lo un instante.
404
00:30:40,398 --> 00:30:41,796
Ten cuidado cari�o.
405
00:31:01,210 --> 00:31:02,061
Mam� el tesoro.
406
00:31:03,816 --> 00:31:04,540
D�jame ver
407
00:31:07,583 --> 00:31:08,356
Muy bien.
408
00:31:10,112 --> 00:31:11,073
S�, seguramente...
409
00:31:12,319 --> 00:31:15,873
Esta es una pieza dejada para
el dios...
410
00:31:16,341 --> 00:31:17,629
de las casas felices y seguras.
411
00:31:30,492 --> 00:31:31,236
Te veo despu�s.
412
00:31:31,476 --> 00:31:32,286
Ll�mame.
413
00:31:39,252 --> 00:31:40,219
Hola, tengo seis.
414
00:31:40,819 --> 00:31:41,384
Yo tambi�n.
415
00:31:42,378 --> 00:31:43,945
No es cierto, est�s
mintiendo.
416
00:31:44,346 --> 00:31:45,029
Claro que no.
417
00:31:45,393 --> 00:31:45,994
Claro que s�.
418
00:31:46,791 --> 00:31:48,113
Estar�as en la escuela
si tuvieras seis.
419
00:31:48,738 --> 00:31:49,401
As� es la ley.
420
00:31:49,804 --> 00:31:50,660
De verdad tengo seis.
421
00:31:51,057 --> 00:31:51,887
Tomo clases en mi casa.
422
00:31:52,193 --> 00:31:55,389
Hoy estuve excavando una pieza
de una taza...
423
00:31:55,643 --> 00:31:56,810
que tiene mil a�os de antig�edad
424
00:31:59,913 --> 00:32:01,032
�Qu�?
En verdad.
425
00:32:01,964 --> 00:32:02,927
Se los puedo mostrar.
426
00:32:03,356 --> 00:32:05,139
Mi mam� dice que tu mam�
hace cosas raras.
427
00:32:05,921 --> 00:32:07,172
No.
Los dos las hacemos.
428
00:32:09,334 --> 00:32:10,186
�Oye!
Loverboy.
429
00:32:11,179 --> 00:32:12,219
Voy a tener una fiesta.
430
00:32:12,543 --> 00:32:13,222
�Quieres venir?
431
00:32:13,577 --> 00:32:14,105
Loverboy.
432
00:32:17,064 --> 00:32:17,743
Loverboy
433
00:32:18,779 --> 00:32:19,541
Claro que quiero.
434
00:32:21,899 --> 00:32:22,932
�Por qu� no puedo ir?
435
00:32:23,370 --> 00:32:26,388
Por que nos divertimos m�s
aqu� juntos.
436
00:32:26,711 --> 00:32:27,462
No es as�.
437
00:32:28,447 --> 00:32:30,107
�Alguno de ellos encontr�
cer�mica m�gica hoy?
438
00:32:30,745 --> 00:32:31,470
No.
439
00:32:31,987 --> 00:32:32,820
No.
440
00:32:33,435 --> 00:32:34,788
No necesitamos m�s
lagrimas.
441
00:32:36,092 --> 00:32:37,566
T� eres mi peque�o ni�o
especial.
442
00:32:40,075 --> 00:32:41,047
Ahora come tu cena.
443
00:32:51,065 --> 00:32:52,010
�D�nde est� mi pap�?
444
00:32:54,329 --> 00:32:54,922
�Qu�?
445
00:32:57,500 --> 00:32:58,238
Dime.
446
00:33:03,473 --> 00:33:04,586
S� tienes un pap�.
447
00:33:06,668 --> 00:33:08,341
El es Odiseo el Grande.
448
00:33:10,218 --> 00:33:14,915
Atrapado y dormido en alguna isla
muy lejos de aqu�.
449
00:33:16,204 --> 00:33:17,378
Pero est� tratando regresar.
450
00:33:17,845 --> 00:33:18,920
�No m�s cuentos de hadas!
451
00:33:19,285 --> 00:33:20,740
Estoy cansado de las mentiras
con cuentos de hadas.
452
00:33:20,761 --> 00:33:21,598
No miento.
453
00:33:21,633 --> 00:33:22,436
No, no, no.
454
00:33:22,960 --> 00:33:24,116
Debo tener un pap�.
455
00:33:38,036 --> 00:33:38,676
Loverboy.
456
00:33:39,583 --> 00:33:40,306
Cari�o.
457
00:33:41,872 --> 00:33:42,618
No estoy aqu�.
458
00:33:45,057 --> 00:33:46,122
Oh lo siento.
459
00:33:47,189 --> 00:33:50,779
Debo estar equivocada
cre� que hab�a un Loverboy dentro.
460
00:33:51,653 --> 00:33:54,388
Porque tengo algo para �l.
461
00:33:56,666 --> 00:33:58,275
�Qu� es?
462
00:33:58,936 --> 00:34:00,084
Ah es una sorpresa.
463
00:34:01,205 --> 00:34:02,071
�Qu� clase de sorpresa?
464
00:34:03,165 --> 00:34:05,977
Oh es una muy grande.
465
00:34:07,094 --> 00:34:08,036
De las mejores.
466
00:34:10,826 --> 00:34:13,408
Mira su cara.
�Qu� esta pensando?
467
00:34:14,729 --> 00:34:16,183
Quiz� quieras m�s crema
batida.
468
00:34:18,600 --> 00:34:19,484
Buena idea.
469
00:34:21,585 --> 00:34:22,692
Te amo.
470
00:34:24,988 --> 00:34:26,194
Te amo Loverboy.
471
00:34:43,886 --> 00:34:45,807
Noc noc.
�Alguien en casa?
472
00:34:47,209 --> 00:34:48,256
Hola.
473
00:34:50,102 --> 00:34:51,339
�Estaban durmiendo ah� dentro?
474
00:34:52,910 --> 00:34:53,771
S�.
475
00:34:54,595 --> 00:34:56,177
Tienes algo en tu...
476
00:34:58,074 --> 00:34:59,029
Debi� ser del helado
477
00:35:00,596 --> 00:35:01,444
Pues estoy aturdida.
478
00:35:01,939 --> 00:35:03,003
Los s�bados me vuelven loca.
479
00:35:03,796 --> 00:35:04,453
Ya sabes.
480
00:35:04,849 --> 00:35:05,602
Allison est� en el ballet.
481
00:35:06,354 --> 00:35:07,871
Y tengo que recoger a Dany en diez
minutos.
482
00:35:08,290 --> 00:35:08,897
Y llevarlo al Tae Kwon Do.
483
00:35:09,851 --> 00:35:11,223
Y tengo una junta para la que ya voy
un minuto tarde.
484
00:35:11,558 --> 00:35:12,847
As� que quer�a darte esto.
485
00:35:14,163 --> 00:35:14,836
�Qu� es?
486
00:35:15,583 --> 00:35:16,652
El registro para la escuela.
487
00:35:19,197 --> 00:35:19,697
Gracias.
488
00:35:20,467 --> 00:35:21,210
Estamos bien.
489
00:35:22,294 --> 00:35:23,350
El necesita otros ni�os.
490
00:35:24,778 --> 00:35:27,071
No tienes idea de cuanto ha mejorado
Jane desde que empez�.
491
00:35:29,140 --> 00:35:30,722
Adem�s no puedes tenerlo sin escuela
por siempre.
492
00:35:31,545 --> 00:35:33,685
Pero yo quiero ir a la escuela.
493
00:35:34,456 --> 00:35:35,620
Quiero leer.
494
00:35:37,096 --> 00:35:38,273
Bueno, ir�s.
495
00:35:39,000 --> 00:35:39,803
�Cu�ndo?
496
00:35:40,758 --> 00:35:42,179
Pronto, tal vez despu�s de Navidad.
497
00:35:43,872 --> 00:35:44,896
Hablaremos despu�s.
498
00:35:44,905 --> 00:35:46,107
No est�s siendo responsable �sabes?
499
00:35:48,379 --> 00:35:49,393
Est�s haciendo mal.
500
00:35:50,673 --> 00:35:52,820
Oiga no se de d�nde vino.
501
00:35:53,988 --> 00:35:55,078
Los encontr� en el jard�n.
502
00:35:57,439 --> 00:35:59,460
Creo que est� lastimada.
503
00:36:05,964 --> 00:36:06,739
�D�nde est� su mam�?
504
00:36:07,367 --> 00:36:09,569
Probablemente est� buscando
algo para sus hijitos.
505
00:36:11,304 --> 00:36:12,299
�Los escuchas?
506
00:36:12,684 --> 00:36:13,634
Hay toda una familia.
507
00:36:14,866 --> 00:36:16,403
La mam� con muchos
hermanos y hermanas.
508
00:36:19,069 --> 00:36:20,231
�Y qu� si no sabe d�nde est�?
509
00:36:22,263 --> 00:36:23,501
�Su hijo est� aqu�!
510
00:36:24,930 --> 00:36:25,784
�Mejor?
511
00:36:29,072 --> 00:36:30,056
Luce herido.
512
00:36:31,424 --> 00:36:32,500
Quiz� fue un gato.
513
00:36:34,049 --> 00:36:35,088
�Y qu� si est� asustado?
514
00:36:35,818 --> 00:36:36,934
Estar� bien adentro.
515
00:36:37,452 --> 00:36:38,791
Y no me despegar� de �l.
516
00:36:40,952 --> 00:36:42,769
Yo tampoco.
517
00:36:59,532 --> 00:37:04,150
Recuerda cuando te sientas asustado
significa que hay una oportunidad.
518
00:37:14,498 --> 00:37:17,533
B�same a trav�s del hoyo
de esta pared.
519
00:37:19,256 --> 00:37:21,978
Bes� el hoyo pero no tus labios.
520
00:37:23,850 --> 00:37:26,051
�Me har� eso cambiar en algo?
521
00:37:27,425 --> 00:37:29,635
Vida firme.
Muerte firme.
522
00:37:30,938 --> 00:37:32,631
Vendr� sin retraso.
523
00:37:52,596 --> 00:37:54,090
No pude hablarte sobre la muerte.
524
00:37:55,800 --> 00:37:57,469
Que el p�jaro iba a morir.
525
00:37:58,919 --> 00:38:00,710
Que lo enterrar�amos.
526
00:38:02,305 --> 00:38:03,920
Y decorar�amos su tumba...
527
00:38:04,945 --> 00:38:06,384
y yo te consolar�a.
528
00:38:09,608 --> 00:38:09,608
Y que tus lagrimas caer�an
por tus mejillas...
529
00:38:13,934 --> 00:38:13,934
dici�ndote que todo estar�a bien.
530
00:38:56,535 --> 00:38:57,691
Oh Marty.
531
00:38:57,923 --> 00:38:58,917
Marty mira.
532
00:38:59,496 --> 00:39:02,043
Me preguntaba donde
se consegu�an esos nidos.
533
00:39:03,152 --> 00:39:06,045
He visto muchos en las
casas de los vecinos.
534
00:39:07,626 --> 00:39:08,766
Querida, �quieres uno?
535
00:39:10,235 --> 00:39:11,176
S�.
536
00:39:11,689 --> 00:39:12,771
Ser�a muy bueno.
537
00:39:13,391 --> 00:39:14,642
Entonces compremos el nido.
538
00:39:15,839 --> 00:39:16,935
Y Emily puede cuidarlo.
539
00:39:17,624 --> 00:39:19,046
�Te gustar�a?
540
00:39:24,279 --> 00:39:25,074
Olv�dalo.
541
00:39:25,579 --> 00:39:26,858
Mejor regresamos despu�s.
542
00:39:31,921 --> 00:39:32,989
Estoy pensando en una personita.
543
00:39:33,442 --> 00:39:35,250
Y esa personita...
544
00:39:50,232 --> 00:39:51,470
Mami, mami se fue.
545
00:39:52,334 --> 00:39:53,308
Su mam� vino por �l.
546
00:39:53,793 --> 00:39:55,998
Hay una bolsa de s�ndwiches en la cocina.
Por favor tr�ela.
547
00:39:57,041 --> 00:39:57,968
Vamos a alg�n lugar.
548
00:39:58,313 --> 00:39:58,881
S�.
549
00:39:59,815 --> 00:40:00,778
Vamos a un peque�o viaje.
550
00:40:01,797 --> 00:40:03,274
No me hab�as dicho nada.
551
00:40:03,562 --> 00:40:04,738
Eso significa que no quieres ir.
552
00:40:05,338 --> 00:40:06,219
No.
553
00:40:07,117 --> 00:40:07,721
Bien.
554
00:40:08,745 --> 00:40:10,744
Porque nadie debe enterarse.
555
00:40:11,437 --> 00:40:12,786
As� que v� arriba y v�stete.
556
00:40:45,084 --> 00:40:47,381
La se�orita Harker no era ajena
a la tristeza,
557
00:40:47,615 --> 00:40:48,974
Esperaba que vinieras.
558
00:40:50,491 --> 00:40:51,084
Te extra�amos.
559
00:40:52,450 --> 00:40:53,321
Me gusta esa m�sica.
560
00:40:53,941 --> 00:40:55,988
Uno d�a uno de sus hijos
tom� un veneno por accidente.
561
00:40:58,402 --> 00:40:59,893
Y ahora estaba permanentemente da�ado.
562
00:41:00,727 --> 00:41:01,914
�Mam� d�nde est� la
comida de mi conejo?
563
00:41:02,005 --> 00:41:03,071
No lo s�.
564
00:41:03,721 --> 00:41:04,507
�Vete!
565
00:41:05,047 --> 00:41:06,204
No seas tan grosero querido.
566
00:41:14,884 --> 00:41:16,333
Y ahora cu�ntame todo
sobre tu d�a.
567
00:41:16,893 --> 00:41:17,770
Estuvo bien.
568
00:41:18,392 --> 00:41:21,971
Un ni�o le peg� a otro un letrero que
dec�a: "Gr�tame, soy sordo".
569
00:41:22,848 --> 00:41:24,045
Oh dios.
�Y si lo est�?
570
00:41:25,017 --> 00:41:26,305
No, esa era la broma.
571
00:41:28,001 --> 00:41:28,843
Oh.
572
00:41:29,580 --> 00:41:30,556
Eso es malo.
573
00:41:34,211 --> 00:41:35,113
�Qu� m�s?
574
00:41:36,655 --> 00:41:38,817
La escuela contrato un maestro con
una pierna de palo.
575
00:41:39,160 --> 00:41:41,550
No me digas, eso es
demasiado bueno para ser verdad.
576
00:41:43,379 --> 00:41:44,170
Te lo juro.
577
00:41:47,172 --> 00:41:48,512
Este mundo mejora cada vez m�s.
578
00:41:48,884 --> 00:41:50,642
Llegar� un punto en el que sea mejor
y quedar� as� por siempre.
579
00:41:57,521 --> 00:41:58,921
Y que opinas de mi vestuario.
�Est� bien no?
580
00:41:59,431 --> 00:42:00,361
S� muy bien.
581
00:42:08,216 --> 00:42:09,290
Debemos irnos.
582
00:42:09,991 --> 00:42:11,191
Estamos cansados y ya es hora.
583
00:42:12,651 --> 00:42:13,919
El sol se est� metiendo.
584
00:42:48,434 --> 00:42:49,427
Bien.
585
00:42:55,930 --> 00:42:56,768
�Esto es el mar?
586
00:42:56,893 --> 00:42:58,486
S�, du�rmete otra vez.
Lo ver�s ma�ana.
587
00:42:59,944 --> 00:43:01,238
�Pero por qu� no vamos a la playa?
588
00:43:01,273 --> 00:43:01,789
Ma�ana amor.
589
00:43:02,573 --> 00:43:04,014
Si venimos a la playa,
debemos ir a la playa.
590
00:43:15,456 --> 00:43:16,838
Qu� bien.
591
00:43:16,873 --> 00:43:17,630
Lo o�ste.
592
00:43:17,665 --> 00:43:18,387
�Qu�?
593
00:43:18,452 --> 00:43:19,143
El viento.
594
00:43:21,406 --> 00:43:22,351
Y qu� te dice.
595
00:43:23,049 --> 00:43:24,674
Que muchas veces
aqu� siento mucho fr�o.
596
00:43:27,188 --> 00:43:29,702
Pero hoy me dice que se va a calentar
despu�s de soplar.
597
00:43:31,054 --> 00:43:31,903
Espera, espera.
598
00:43:33,387 --> 00:43:35,313
Cierra los ojos y resp�ndele.
599
00:43:40,866 --> 00:43:41,634
Hecho.
600
00:43:41,971 --> 00:43:42,979
�Qu� pediste?
601
00:43:43,464 --> 00:43:46,901
Ped� que siempre estemos juntos.
602
00:43:48,386 --> 00:43:49,619
Loverboy y la se�orita Darlin.
603
00:43:50,616 --> 00:43:51,266
�Cu�l fue tu deseo?
604
00:43:52,097 --> 00:43:53,249
No te lo puedo decir.
605
00:43:53,648 --> 00:43:55,142
Si te lo digo no se har� realidad.
606
00:43:57,315 --> 00:43:58,401
Vamos.
607
00:44:15,180 --> 00:44:16,233
Oye mira un cangrejo.
608
00:44:18,391 --> 00:44:19,451
Vamos rec�gelo.
609
00:44:20,103 --> 00:44:21,004
Me da miedo.
610
00:44:21,150 --> 00:44:22,573
�l quiere ser tu amigo.
611
00:44:31,815 --> 00:44:35,803
Ves, ten�as miedo, pero
ahora ya son amigos.
612
00:44:36,965 --> 00:44:38,289
Felicidades Loverboy.
613
00:44:39,095 --> 00:44:39,789
Hola.
614
00:44:41,932 --> 00:44:42,691
Tina Roley.
615
00:44:43,618 --> 00:44:44,521
Yo fui quien les rent� el lugar.
616
00:44:46,471 --> 00:44:47,769
Les traje panques de zarzamora.
617
00:44:48,729 --> 00:44:49,987
Tenemos pocas zarzamoras
por aqu� as� que...
618
00:44:50,247 --> 00:44:51,647
Habr� que aprovechar
�no crees?
619
00:44:52,016 --> 00:44:52,726
Cierto.
620
00:44:53,806 --> 00:44:55,213
No les dije sobre la marea.
621
00:44:55,599 --> 00:44:57,557
Sube por la tarde
y cubre el puente.
622
00:44:58,129 --> 00:44:59,425
As� que ser� mejor
que tengan cuidado.
623
00:45:00,265 --> 00:45:01,598
No te preocupes.
624
00:45:03,055 --> 00:45:03,724
Paul.
625
00:45:04,164 --> 00:45:05,433
Le molesta a algunas personas.
626
00:45:06,222 --> 00:45:06,958
A nosotros no.
627
00:45:07,207 --> 00:45:10,746
Vamos a tener nuestra reuni�n anual
de despedida esta tarde. �Vendr�n?
628
00:45:12,856 --> 00:45:13,753
Lo siento no podemos.
629
00:45:13,911 --> 00:45:14,611
Gracias de todas formas.
630
00:45:14,680 --> 00:45:15,316
�Por qu� no?
631
00:45:16,294 --> 00:45:16,883
�Y?
632
00:45:19,419 --> 00:45:21,419
Le promet� que hornear�amos
un pastel.
633
00:45:22,404 --> 00:45:23,144
Y ya conoces a los ni�os.
634
00:45:23,611 --> 00:45:24,750
Entonces prep�renlo
y ll�venlo a la reuni�n.
635
00:45:25,208 --> 00:45:25,991
Comeremos langosta.
636
00:45:26,652 --> 00:45:27,699
�Langosta de verdad?
637
00:45:30,973 --> 00:45:33,811
Paul nunca ha comido langosta
y yo no...
638
00:45:34,390 --> 00:45:36,421
Mam�, t� siempre lo dices,
hay que probar nuevas cosas.
639
00:45:39,638 --> 00:45:40,370
Empezamos a las 3:00.
640
00:45:41,409 --> 00:45:42,631
Los espero ah� entonces.
641
00:45:43,488 --> 00:45:44,398
Por favor mam�.
Por favor.
642
00:45:44,888 --> 00:45:45,940
La fiesta estar� divertida.
643
00:45:51,205 --> 00:45:53,415
Compramos este lugar
hace treinta a�os.
644
00:45:55,937 --> 00:45:56,972
No me arrepiento ni
por un minuto.
645
00:45:57,077 --> 00:45:57,725
�Otro Martini?
646
00:45:57,868 --> 00:45:58,537
S�, por favor.
647
00:46:02,016 --> 00:46:02,806
Este te va a encantar.
648
00:46:03,502 --> 00:46:04,373
Es mi especialidad.
649
00:46:04,932 --> 00:46:06,159
Los prepara mejor conforme
pasa el d�a.
650
00:46:08,217 --> 00:46:09,930
Oh, finalmente lleg� la langosta.
651
00:46:16,013 --> 00:46:16,504
Hola cari�o.
652
00:46:18,940 --> 00:46:19,832
�T� eres el hombre langosta?
653
00:46:21,079 --> 00:46:22,482
No, Mark es mi sobrino.
654
00:46:22,624 --> 00:46:23,819
Ella es Emily y su
hijo Paul.
655
00:46:24,302 --> 00:46:25,181
Mucho gusto.
656
00:46:26,897 --> 00:46:27,660
Mark es ge�logo.
657
00:46:28,429 --> 00:46:29,034
Maravilloso.
658
00:46:29,250 --> 00:46:31,229
No te est� presumiendo, es s�lo
para explicar sus manos sucias.
659
00:46:32,382 --> 00:46:35,811
Desafortunadamente la �nica suciedad
debajo de mis u�as es la ciudad.
660
00:46:36,952 --> 00:46:37,652
Estoy trabajando en mi tesis.
661
00:46:41,387 --> 00:46:42,529
Y este es Rocky.
662
00:46:42,919 --> 00:46:44,056
Oye muchacho.
663
00:47:04,465 --> 00:47:05,668
A Rocky le har� da�o eso.
664
00:47:06,357 --> 00:47:08,993
No te preocupes, la semana pasada
se comi� una llanta de bicicleta.
665
00:47:09,682 --> 00:47:10,263
Estar� bien.
666
00:47:11,257 --> 00:47:11,941
Si t� lo dices.
667
00:47:12,828 --> 00:47:14,376
Muy bien marinero,
es hora de irnos.
668
00:47:15,073 --> 00:47:15,631
De acuerdo.
669
00:47:17,359 --> 00:47:18,860
Mark me llevar� a
pescar alg�n d�a.
670
00:47:20,137 --> 00:47:20,795
En verdad.
671
00:47:21,556 --> 00:47:23,624
Creo que tendremos que
preguntarle primero a tu mam�.
672
00:47:23,659 --> 00:47:24,034
Pero me gustar�a.
673
00:47:25,328 --> 00:47:26,042
Cre� que lo tuyo era la tierra.
674
00:47:26,291 --> 00:47:27,204
De hecho, soy anfibio.
675
00:47:29,573 --> 00:47:30,549
Depender�.
676
00:47:31,929 --> 00:47:32,438
�De qu�?
677
00:47:33,234 --> 00:47:34,676
Muchas gracias por la
deliciosa comida.
678
00:47:35,520 --> 00:47:36,254
Pasamos un muy buen rato.
679
00:47:37,224 --> 00:47:37,873
Ahora una reverencia.
680
00:47:39,751 --> 00:47:41,061
Gracias.
Un placer.
681
00:47:41,789 --> 00:47:42,684
Pasar� a verlos ma�ana.
682
00:47:42,818 --> 00:47:43,690
Necesito hablar contigo.
683
00:47:44,120 --> 00:47:44,678
Y lo har�.
684
00:47:46,770 --> 00:47:48,468
Es verdad lo de ir a pescar
cuando quieran.
685
00:47:50,560 --> 00:47:51,401
Buenas noches.
686
00:47:51,563 --> 00:47:52,007
Adi�s.
687
00:47:52,344 --> 00:47:52,913
Dulces sue�os.
688
00:47:53,306 --> 00:47:54,475
Gracias.
689
00:47:55,091 --> 00:47:55,723
Me agrada.
690
00:47:56,197 --> 00:47:57,486
Parece ser una buena mam�.
691
00:47:58,510 --> 00:47:59,880
Se le ve en los ojos.
�No, Mark?
692
00:48:00,982 --> 00:48:02,056
No estoy en posici�n de
argumentar.
693
00:48:02,411 --> 00:48:04,537
Estas en posici�n de lo que
quieras, te vi.
694
00:48:25,296 --> 00:48:25,769
Buenos d�as.
695
00:48:26,788 --> 00:48:27,568
�Iremos a pescar?
696
00:48:28,695 --> 00:48:29,953
Necesito hablar con tu mam�
de eso.
697
00:48:31,612 --> 00:48:32,312
Mira eso.
698
00:48:34,028 --> 00:48:36,524
Aqu� encontrar�s todo lo que necesitas
saber sobre pescar en agua salada.
699
00:48:37,493 --> 00:48:39,895
Es la gu�a definitiva para...
la pesca.
700
00:48:42,894 --> 00:48:44,262
Excelente, pero todav�a
est� dormida.
701
00:48:45,663 --> 00:48:47,097
Necesito algo de ayuda.
702
00:48:48,567 --> 00:48:50,120
�Qu� tan h�bil
eres con el martillo?
703
00:48:50,849 --> 00:48:52,231
He martillado desde que
era un ni�o.
704
00:48:52,544 --> 00:48:53,121
En verdad.
705
00:48:54,268 --> 00:48:54,802
Es cierto.
706
00:48:56,557 --> 00:48:57,073
Buenos d�as.
707
00:48:58,559 --> 00:48:59,755
Ponte tus tenis, Loverboy,
por favor.
708
00:49:01,182 --> 00:49:02,639
No me llames as�,
soy Paul.
709
00:49:04,003 --> 00:49:04,879
Los tenis por favor.
710
00:49:08,677 --> 00:49:09,691
�S� te parece bien, verdad?
711
00:49:11,123 --> 00:49:12,306
El bote tiene algunos desperfectos.
712
00:49:13,265 --> 00:49:14,804
Cre� que lo podr�amos usar como
una clase de carpinter�a.
713
00:49:15,740 --> 00:49:17,494
No me siento realmente tan c�moda
de que no est� conmigo.
714
00:49:19,067 --> 00:49:20,212
Con el mar y todo eso.
715
00:49:21,048 --> 00:49:23,575
Que bueno que lo mencionas
ya que por coincidencia...
716
00:49:24,478 --> 00:49:26,251
anoche lo traje aqu� cerca.
717
00:49:26,927 --> 00:49:27,493
Listo.
718
00:49:28,632 --> 00:49:29,260
V�monos.
719
00:49:30,415 --> 00:49:31,253
A prop�sito.
720
00:49:32,041 --> 00:49:32,832
Linda pijama.
721
00:49:37,817 --> 00:49:38,459
Buen trabajo.
722
00:49:39,623 --> 00:49:40,284
�Demonios!
723
00:49:40,395 --> 00:49:41,459
Mira, encontr� una ara�a.
724
00:49:41,777 --> 00:49:42,353
�D�nde?
725
00:49:43,155 --> 00:49:43,712
Ah�.
726
00:49:44,567 --> 00:49:45,754
D�jala, no te har� da�o.
727
00:49:47,555 --> 00:49:48,031
Buen trabajo.
728
00:49:51,274 --> 00:49:52,140
�Mierda!
729
00:50:01,145 --> 00:50:02,360
Est� bien si golpeo el clavo.
730
00:50:03,188 --> 00:50:03,857
Hola.
731
00:50:04,551 --> 00:50:05,862
Mam� lo logramos, estaba podrido.
732
00:50:06,206 --> 00:50:06,512
Dime.
733
00:50:06,547 --> 00:50:09,727
Tres de estas maderas.
Las quitamos.
734
00:50:10,013 --> 00:50:10,900
Me siento tan orgullosa.
735
00:50:11,588 --> 00:50:12,572
El chico es bueno con
el martillo.
736
00:50:14,582 --> 00:50:15,293
�Tienen hambre?
737
00:50:15,598 --> 00:50:16,864
Tengo s�ndwiches y pastelitos.
738
00:50:17,608 --> 00:50:18,957
Mam�, no tenemos tiempo.
739
00:50:19,251 --> 00:50:20,496
Mark y yo tenemos que poner
este bote en el agua.
740
00:50:21,271 --> 00:50:23,008
Pero cre� que ir�amos a pasear.
741
00:50:23,415 --> 00:50:24,412
Pero quiero ir con �l.
742
00:50:24,530 --> 00:50:25,097
Puedo ir.
743
00:50:25,132 --> 00:50:27,276
Estaremos cerca, adem�s
tenemos estos.
744
00:50:29,236 --> 00:50:30,103
Muy bien, v�monos.
745
00:50:30,491 --> 00:50:31,042
Excelente.
746
00:50:34,209 --> 00:50:35,385
�Puedo ir con ustedes?
747
00:50:35,552 --> 00:50:36,688
Esto es s�lo para hombres.
748
00:50:37,115 --> 00:50:38,567
No se supone que vayas.
749
00:50:39,380 --> 00:50:40,102
Lo siento.
750
00:50:43,824 --> 00:50:44,471
S�lo hombres.
751
00:50:46,954 --> 00:50:47,607
�Est�s listo?
752
00:50:47,633 --> 00:50:48,624
Es un gran auto.
753
00:50:48,997 --> 00:50:49,616
�Te gusta?
754
00:50:50,247 --> 00:50:50,704
S�.
755
00:50:51,320 --> 00:50:51,991
Es todo tuyo.
756
00:50:52,253 --> 00:50:52,863
�El cintur�n!
757
00:51:06,981 --> 00:51:07,872
Hola.
758
00:51:08,440 --> 00:51:09,400
�Se encuentran bien?
759
00:51:15,485 --> 00:51:16,386
Oh, dios.
760
00:51:27,842 --> 00:51:29,404
�Por qu� crees que le
dicen pez escape?
761
00:51:30,297 --> 00:51:31,838
�Ser� por la forma en la
que entra al agua?
762
00:51:32,728 --> 00:51:34,272
Tal vez el pr�ximo a�o
atrape uno.
763
00:51:34,620 --> 00:51:35,450
�Verdad?
764
00:51:35,635 --> 00:51:36,396
�Despu�s de la escuela?
765
00:51:37,814 --> 00:51:38,532
�Qu� escuela?
766
00:51:38,795 --> 00:51:40,581
Mam�, recuerda,
lo prometiste.
767
00:51:41,191 --> 00:51:42,195
Nos vamos el s�bado.
768
00:51:42,560 --> 00:51:43,694
As� podr� empezar la escuela.
769
00:51:44,172 --> 00:51:45,318
Sabes estaba pensando...
770
00:51:46,028 --> 00:51:48,573
Nos estamos divirtiendo tanto que
podr�amos quedarnos un poco m�s.
771
00:51:48,892 --> 00:51:49,481
No.
772
00:51:49,895 --> 00:51:52,350
Y, sabes, hable con Janette y dice
que la caba�a no estar� rentada.
773
00:51:52,910 --> 00:51:54,207
Oye, �a d�nde vas?
774
00:51:54,942 --> 00:51:56,605
A decirle a Janette que
no podemos quedarnos.
775
00:51:56,936 --> 00:51:57,787
Tranquilo.
776
00:51:58,243 --> 00:51:59,116
Estamos bien.
777
00:51:59,224 --> 00:51:59,996
Si�ntate.
778
00:52:00,668 --> 00:52:01,662
Tengo escuela.
779
00:52:01,883 --> 00:52:03,669
Podemos regresar en verano,
�verdad?
780
00:52:04,322 --> 00:52:05,008
Por supuesto.
781
00:52:09,057 --> 00:52:11,136
Creo que Mark sabe mucho
sobre muchas cosas.
782
00:52:12,704 --> 00:52:13,571
�Como t�?
783
00:52:16,541 --> 00:52:17,475
Disc�lpeme, joven capit�n.
784
00:52:17,594 --> 00:52:18,660
�Me podr�a dar un beso de
buenas noches? Por favor.
785
00:52:21,755 --> 00:52:23,137
Estar� leyendo un rato.
786
00:52:24,181 --> 00:52:25,687
Creo que mi pap�
es como Mark.
787
00:52:26,466 --> 00:52:27,128
En verdad.
788
00:52:27,606 --> 00:52:28,722
S�, me agrada Mark.
789
00:52:45,723 --> 00:52:48,421
He escuchado que eres bueno
en astronom�a.
790
00:52:49,610 --> 00:52:51,829
Paul me dice que puedes
identificar cualquier constelaci�n.
791
00:52:52,657 --> 00:52:53,654
S�lo Pegaso.
792
00:52:55,207 --> 00:52:57,602
He tratado de ver exactamente...
793
00:52:58,088 --> 00:52:59,416
�D�nde se encuentra
el gran cuerno?
794
00:53:02,223 --> 00:53:04,083
Tengo que aceptar que me sorprend�
un poco cuando llamaste.
795
00:53:05,238 --> 00:53:05,958
�En verdad?
796
00:53:06,518 --> 00:53:07,107
S�.
797
00:53:08,181 --> 00:53:11,696
Bueno yo tambi�n estaba
un poco sorprendida.
798
00:53:12,816 --> 00:53:13,738
�De qu�?
799
00:53:15,826 --> 00:53:17,672
De que no me preguntaras sobre...
800
00:53:20,469 --> 00:53:21,891
mi estado amoroso.
801
00:53:22,958 --> 00:53:23,749
S�, creo que no lo
he hecho
802
00:53:25,609 --> 00:53:26,218
Bueno
803
00:53:27,822 --> 00:53:29,058
Un brindis por mi fuerza
de voluntad
804
00:53:30,366 --> 00:53:31,381
Por tu fuerza de voluntad
805
00:53:44,242 --> 00:53:45,018
Estaba pensando
806
00:53:46,976 --> 00:53:48,877
Estas escribiendo tu tesis
y te tomar� tiempo
807
00:53:50,527 --> 00:53:51,514
Todo depende
808
00:53:55,840 --> 00:53:58,112
Loverboy y yo nos quedaremos
hasta el invierno
809
00:53:58,285 --> 00:53:59,342
�No me llames as�!
810
00:54:00,730 --> 00:54:01,803
�No nos quedaremos!
811
00:54:02,367 --> 00:54:03,128
Oye
812
00:54:04,824 --> 00:54:05,573
Tranquilo
813
00:54:07,491 --> 00:54:08,909
Solo c�lmate
814
00:54:10,426 --> 00:54:11,228
Voy a ir a la escuela
815
00:54:12,050 --> 00:54:12,554
Oye Paul
816
00:54:13,768 --> 00:54:15,839
Detente, vas a hacer lo que yo
te digo que hagas
817
00:54:15,874 --> 00:54:17,163
�Detente!
818
00:54:18,293 --> 00:54:20,736
Paul
�Regresa!
819
00:55:07,050 --> 00:55:07,947
Se�orita Harker
820
00:55:13,924 --> 00:55:14,949
Hay alguien ah�
821
00:55:15,193 --> 00:55:16,135
Soy Emily
822
00:55:17,058 --> 00:55:20,002
�Hola!
823
00:55:25,768 --> 00:55:27,464
La se�orita Harker se hab�a ido
824
00:55:41,847 --> 00:55:42,460
Mam�
825
00:55:43,244 --> 00:55:44,379
Despierta
826
00:55:46,793 --> 00:55:49,786
Wow
Estas vestido
827
00:55:50,557 --> 00:55:51,378
S� lo estoy
828
00:55:52,500 --> 00:55:54,105
Lo escog� yo mismo
829
00:55:55,187 --> 00:55:56,300
Si lo hiciste
830
00:55:57,299 --> 00:55:58,577
Te espero abajo
831
00:56:20,692 --> 00:56:21,371
Oye
832
00:56:21,778 --> 00:56:24,437
Quiero que me llames si tienes alg�n
problema o quieras regresar a casa...
833
00:56:25,844 --> 00:56:26,753
aqu� hay algo de cambio.
834
00:56:27,063 --> 00:56:29,379
Recuerda que lo tienes que poner en
el tel�fono y marcar como lo hemos practicado.
835
00:56:30,552 --> 00:56:32,075
�No puedo pedirle a la
maestra que llame?
836
00:56:32,451 --> 00:56:32,922
No.
837
00:56:33,856 --> 00:56:34,512
Vamos coraz�n.
838
00:56:36,951 --> 00:56:37,904
Oye espera.
839
00:56:41,283 --> 00:56:42,554
Mam�...
840
00:56:43,920 --> 00:56:45,226
no quiero que vengas conmigo.
841
00:56:46,605 --> 00:56:47,025
Pero...
842
00:56:47,060 --> 00:56:48,146
ya no soy un beb�.
843
00:56:48,181 --> 00:56:49,641
Ninguna otra mam� est� aqu�.
844
00:57:18,189 --> 00:57:18,961
D�melo.
845
00:57:19,253 --> 00:57:20,290
No, atr�pame primero.
846
00:57:22,207 --> 00:57:23,112
Tendr�s que alcanzarlo.
847
00:57:25,041 --> 00:57:25,637
Vamos.
848
00:57:26,838 --> 00:57:27,955
Loverboy
�Ten cuidado!
849
00:57:30,045 --> 00:57:31,373
�Esa es tu mam�?
850
00:57:32,221 --> 00:57:32,872
Hola.
851
00:57:35,323 --> 00:57:36,775
Tengo que irme.
852
00:57:39,548 --> 00:57:40,929
Solo no jueguen con
ese palo.
853
00:57:43,733 --> 00:57:45,734
Vegetales,
Legumbres.
854
00:57:49,040 --> 00:57:49,808
�Qu� haces?
855
00:57:51,309 --> 00:57:52,440
Separando los grupos
alimenticios.
856
00:57:53,020 --> 00:57:54,024
Lo aprend� hoy en la
la escuela.
857
00:57:54,684 --> 00:57:56,044
La se�orita Silken dice que
hay cinco...
858
00:57:56,552 --> 00:57:57,394
Se�orita Silken.
859
00:57:57,739 --> 00:57:58,673
�Ese es el nombre de tu maestra?
860
00:57:59,089 --> 00:57:59,606
S�.
861
00:57:59,915 --> 00:58:02,188
Ella es muy agradable
y a todos en la escuela les agrada.
862
00:58:02,616 --> 00:58:03,256
Ya veo.
863
00:58:04,765 --> 00:58:06,683
As� que �no te importa estar
sentado en una silla todo el d�a?
864
00:58:07,048 --> 00:58:07,727
Nop.
865
00:58:08,367 --> 00:58:09,260
No.
866
00:58:10,001 --> 00:58:10,453
No.
867
00:58:11,403 --> 00:58:12,224
Eso es otra cosa.
868
00:58:12,560 --> 00:58:14,376
Ella dice que digo cosas
extra�as.
869
00:58:15,686 --> 00:58:19,056
Bueno tal vez sea por que le
cuesta trabajo continuar.
870
00:58:25,614 --> 00:58:28,188
La se�orita Silken dijo que era
uno de los mejores en la clase.
871
00:58:28,655 --> 00:58:29,523
�Uno de los mejores?
872
00:58:29,901 --> 00:58:33,287
Solo cuatro ni�os sacaron
carita feliz.
873
00:58:33,757 --> 00:58:34,912
Bueno ten�a que ser.
874
00:58:37,040 --> 00:58:38,918
�No lo vas a pegar en el
refrigerador?
875
00:58:39,370 --> 00:58:40,286
No, no lo har�.
876
00:58:40,309 --> 00:58:43,341
Si quieres dibujarme
algo original lo considerar�.
877
00:58:44,092 --> 00:58:45,728
Tal vez algo de Marselles
como sol�as hacer.
878
00:58:46,261 --> 00:58:50,188
Mientras lo que
la se�orita Silken diga no me interesa.
879
00:58:52,108 --> 00:58:52,961
Ahora.
880
00:58:53,792 --> 00:58:56,539
Puse una tienda de campa�a en el
jard�n y pens� que tal vez...
881
00:58:56,574 --> 00:58:58,444
podr�amos celebrar tu primer
d�a en la escuela.
882
00:58:58,479 --> 00:58:59,279
No quiero.
883
00:59:00,452 --> 00:59:01,262
�No quieres?
884
00:59:02,067 --> 00:59:04,748
No, es importante que
duerma bien para ma�ana.
885
00:59:09,021 --> 00:59:12,510
Preg�ntale a la se�orita Silken qui�n fue el
primer primer ministro de India independiente.
886
00:59:14,164 --> 00:59:15,995
Es India
no Indiana.
887
00:59:18,945 --> 00:59:19,881
La se�orita Silken...
888
00:59:20,459 --> 00:59:23,767
con sus bonitas piernas cruzadas
y sus muy organizadas reglas.
889
00:59:24,732 --> 00:59:25,970
Estrellas de oro en un tablero.
890
00:59:26,558 --> 00:59:29,664
Destruyendo cualquier cosas sobresaliente
de cada persona.
891
00:59:30,638 --> 00:59:31,761
Eso me pas� a m�...
892
00:59:33,013 --> 00:59:34,787
pero no dejar�a que te pasar� a t�.
893
00:59:35,829 --> 00:59:36,700
Detente.
894
00:59:38,244 --> 00:59:39,543
Quiero ir adentro mam�.
895
00:59:40,694 --> 00:59:41,522
Estoy cansado.
896
00:59:42,377 --> 00:59:43,627
Y ya manej�.
897
00:59:46,661 --> 00:59:47,514
�Sigue flojo tu diente?
898
00:59:48,160 --> 00:59:48,801
S�.
899
00:59:49,322 --> 00:59:50,213
D�jame sacarlo.
900
00:59:50,730 --> 00:59:51,761
�Qu�, lo har�s?
901
00:59:52,092 --> 00:59:54,219
Seguro.
Pero nos tenemos que quedar en el auto.
902
00:59:54,923 --> 00:59:56,413
Vamos a dormir aqu� hoy.
903
00:59:57,894 --> 00:59:58,741
No mam�.
904
00:59:59,944 --> 01:00:02,543
La se�orita Silken nos dijo
que ten�amos que ponerlo bajo la almohada.
905
01:00:02,826 --> 01:00:04,088
Pues ella est� mal.
906
01:00:05,109 --> 01:00:06,786
Tienes que dormir aqu� para
que venga.
907
01:00:07,341 --> 01:00:08,284
No es verdad.
908
01:00:08,486 --> 01:00:09,197
Si Paul.
909
01:00:09,906 --> 01:00:11,621
�A qui�n se le han ca�do dientes?
910
01:00:12,464 --> 01:00:14,854
Y �qui�n ha recibido dos visitas del
hada de los dientes?
911
01:00:16,299 --> 01:00:17,598
Recu�state.
912
01:00:18,802 --> 01:00:19,939
Y cierra los ojos.
913
01:00:21,809 --> 01:00:23,188
Segura que va a estar.
914
01:00:26,335 --> 01:00:27,516
Te lo prometo.
915
01:00:28,550 --> 01:00:30,027
Que el brillo eterno no se apague...
916
01:00:30,707 --> 01:00:32,426
Que no se oculte entre las sombras...
917
01:00:33,054 --> 01:00:34,812
Que el aliento profundo nos ayude...
918
01:00:35,745 --> 01:00:37,306
Que la luz eterna nos ilumine...
919
01:00:42,017 --> 01:00:43,021
Hasta que el hombre respire...
920
01:00:44,556 --> 01:00:46,438
Que el horizonte se vea...
921
01:00:47,079 --> 01:00:48,368
Y que este sea la luz para m�.
922
01:00:56,193 --> 01:00:59,198
Y ese bonito poema fue escrito por...
923
01:01:00,143 --> 01:01:00,994
Shakespeare.
924
01:01:01,220 --> 01:01:02,385
El nombre completo por favor.
925
01:01:02,631 --> 01:01:03,642
William Shakespeare.
926
01:01:04,220 --> 01:01:05,844
�Y sab�as que en tiempos de Shakespeare...
927
01:01:06,241 --> 01:01:09,571
el papel femenino de "Rose"
fue interpretado por un hombre?
928
01:01:09,889 --> 01:01:10,468
S�.
929
01:01:11,147 --> 01:01:12,057
Gracias Diana.
930
01:01:12,596 --> 01:01:15,389
Eso fue tan adorable como un d�a en primavera.
931
01:01:15,763 --> 01:01:18,035
Y lo memoriz� todo ella sola.
932
01:01:21,815 --> 01:01:23,682
Se�oras y se�ores nuestro siguiente
alumno en actuar...
933
01:01:24,653 --> 01:01:29,282
interpretando una canci�n de rock
a capela...
934
01:01:30,255 --> 01:01:33,688
Emily Stoll interpretando
"La vida en las estrellas".
935
01:01:34,079 --> 01:01:35,095
Se ve extra�a.
936
01:01:35,930 --> 01:01:36,751
Marte.
937
01:01:36,847 --> 01:01:37,521
�Qu�?
938
01:01:37,556 --> 01:01:38,499
"Vida en Marte".
939
01:01:40,598 --> 01:01:44,613
Emily segura que no quieres que
el se�or Martin toque el piano.
940
01:01:45,045 --> 01:01:46,505
No gracias.
941
01:01:46,611 --> 01:01:47,363
Bien.
942
01:01:55,425 --> 01:01:58,142
Es un asunto de un dios tremendo...
943
01:01:59,051 --> 01:02:01,405
Con la ni�a del cabello enredado...
944
01:02:02,401 --> 01:02:04,722
Su madre le grita que no...
945
01:02:05,931 --> 01:02:08,234
Y su padre le ordena irse...
946
01:02:09,244 --> 01:02:11,510
Pero la pel�cula muestra
un panorama triste...
947
01:02:12,561 --> 01:02:15,302
Que ella ha vivido m�s
de diez veces...
948
01:02:16,022 --> 01:02:18,293
Ella podr�a escupir en los
ojos de los tontos...
949
01:02:19,459 --> 01:02:21,181
Por que se le ha pedido
que se enfoque...
950
01:02:21,418 --> 01:02:25,187
En marineros que luchan
en el sal�n de baile...
951
01:02:25,676 --> 01:02:28,698
Oh dios mira a esos
hombres de las cavernas...
952
01:02:29,843 --> 01:02:31,639
Es el espect�culo de
lo extra�o...
953
01:02:33,632 --> 01:02:37,191
No, esto no es lo
que merecemos.
954
01:02:37,282 --> 01:02:39,877
�Crees que ella se de cuenta?...
955
01:02:40,814 --> 01:02:43,076
�Qu� est� en un espect�culo
que m�s vende?...
956
01:02:43,958 --> 01:02:47,852
�Existir� vida en Marte?
957
01:02:55,216 --> 01:02:56,201
V�monos.
958
01:02:56,796 --> 01:02:58,357
De acuerdo.
De acuerdo.
959
01:03:14,250 --> 01:03:15,515
Se supone que tratara sobre nosotros.
960
01:03:16,707 --> 01:03:17,220
No.
961
01:03:18,598 --> 01:03:23,348
Bueno pues son� como un la... la..
lamento.
962
01:03:23,831 --> 01:03:24,551
Me gusta la canci�n.
963
01:03:24,586 --> 01:03:27,204
No digas mentiras jovencita no fue
por eso que escogiste la canci�n.
964
01:03:28,041 --> 01:03:30,650
Escogiste esa canci�n deliberadamente
para humillarnos.
965
01:03:31,395 --> 01:03:32,281
Te juro que no fue as�.
966
01:03:32,292 --> 01:03:33,604
Todos los dem�s escogieron poemas.
967
01:03:33,958 --> 01:03:36,730
Tu escogiste una canci�n de un drogadicto
�C�mo se llama?
968
01:03:37,441 --> 01:03:38,932
Bowie algo
no s�.
969
01:03:39,835 --> 01:03:40,555
Lo siento.
970
01:03:40,948 --> 01:03:42,189
Por favor,
ahorr�rtelo.
971
01:03:42,536 --> 01:03:47,029
Y porque esos estupidos...
972
01:03:48,408 --> 01:03:49,222
tu madre...
973
01:03:51,679 --> 01:03:52,655
tu madre tiene raz�n
974
01:04:06,456 --> 01:04:09,470
Caer� sobre tu conciencia
que tu padre no est� bien.
975
01:04:18,692 --> 01:04:19,717
Jala con fuerza.
976
01:04:19,987 --> 01:04:20,770
�Est�s seguro?
977
01:04:21,166 --> 01:04:21,646
S�.
978
01:04:26,632 --> 01:04:27,756
Ya est�.
979
01:04:31,146 --> 01:04:32,051
Esto es lo que quer�as.
980
01:04:42,382 --> 01:04:43,841
No me doli�.
981
01:04:56,870 --> 01:04:57,573
�Mira!
982
01:04:57,681 --> 01:04:58,422
�Qu� es?
983
01:04:59,701 --> 01:04:59,956
Una joya.
984
01:05:00,477 --> 01:05:01,175
Mi mam� la encontr�.
985
01:05:02,082 --> 01:05:02,861
Es muy bonito.
986
01:05:02,962 --> 01:05:05,011
La encontr� en la carretera
debe haber cientos de ellos.
987
01:05:05,647 --> 01:05:06,360
�Un chocolate?
988
01:05:07,101 --> 01:05:07,842
No me dan permiso.
989
01:05:08,142 --> 01:05:09,543
Ohh pobre de t�.
990
01:05:10,801 --> 01:05:13,554
Paul y yo iremos a M�xico en el verano
a buscar oro.
991
01:05:13,758 --> 01:05:14,683
�Verdad Paul?
992
01:05:14,718 --> 01:05:15,468
Seguro.
993
01:05:15,490 --> 01:05:16,633
Ser� muy divertido.
994
01:05:16,668 --> 01:05:19,338
Y quiz� despu�s vayamos a Alaska
a ver los pozos gigantes.
995
01:05:19,728 --> 01:05:21,980
Creo que es mejor ver las cosas
en persona que en los libros.
996
01:05:22,099 --> 01:05:23,012
�No lo creen?
997
01:06:16,640 --> 01:06:17,825
Necesito hablar con el director.
998
01:06:17,860 --> 01:06:18,760
No me diga que Paul se puso
mal otra vez
999
01:06:19,046 --> 01:06:19,672
Me temo que s�.
1000
01:06:19,771 --> 01:06:22,707
Estuvo mal toda la noche y lleg�
casi se le cierra la garganta.
1001
01:06:23,139 --> 01:06:24,079
Eso es horrible.
1002
01:06:24,264 --> 01:06:26,086
Trat� de mantenerme tan calmada
como pude...
1003
01:06:26,466 --> 01:06:27,948
porque no quer�a asustarlo
1004
01:06:28,280 --> 01:06:30,511
Sabe hizo usted lo correcto,
definitivamente lo correcto.
1005
01:06:30,807 --> 01:06:32,988
Estuve a un segundo de
llamar al 911.
1006
01:06:33,138 --> 01:06:34,792
Sabe una vez tuvimos una ni�a...
1007
01:06:35,408 --> 01:06:39,390
que resulto ser al�rgica a los contenedores de
plata de la cafeter�a.
1008
01:06:39,515 --> 01:06:40,266
�En verdad?
1009
01:06:42,164 --> 01:06:44,012
Y tan pronto como los cambiamos
por contenedores de pl�stico...
1010
01:06:44,690 --> 01:06:45,472
todo se solucion�.
1011
01:06:45,507 --> 01:06:45,723
Que bueno.
1012
01:06:46,090 --> 01:06:46,993
Pero Paul.
1013
01:06:48,207 --> 01:06:49,743
El se ve tan normal.
1014
01:06:50,699 --> 01:06:51,418
�Normal?
1015
01:06:51,726 --> 01:06:52,520
Saludable.
1016
01:06:53,042 --> 01:06:56,747
�Qui�n sospechar�a que tiene todas esas
raras alergias?
1017
01:06:58,703 --> 01:07:01,444
�Cree que podr�a ser algo en su casa?
1018
01:07:02,193 --> 01:07:03,065
�Por qu� dice eso?
1019
01:07:03,632 --> 01:07:05,210
Vera, le pregunt� a la se�orita Silken...
1020
01:07:05,705 --> 01:07:09,894
y ella cree que el no es al�rgico a
nada aqu�.
1021
01:07:10,675 --> 01:07:12,051
Sabe es curioso
que lo mencione.
1022
01:07:12,846 --> 01:07:14,945
Porque yo pensaba lo mismo.
1023
01:07:15,400 --> 01:07:18,778
Pensaba que podr�a ser un hongo
que no percibimos.
1024
01:07:19,273 --> 01:07:20,178
�En las paredes?
1025
01:07:20,213 --> 01:07:20,842
S�.
1026
01:07:21,174 --> 01:07:22,157
Oh, Dios.
1027
01:07:22,543 --> 01:07:23,569
�Sabe que he estado leyendo?
1028
01:07:24,194 --> 01:07:27,545
En los medios sobre estos
terribles hongos.
1029
01:07:27,959 --> 01:07:29,304
Y deber�a ver a los otros
pacientes.
1030
01:07:29,618 --> 01:07:30,830
�Que otros pacientes?
1031
01:07:31,093 --> 01:07:32,307
Ronchas por todos lados.
1032
01:07:32,725 --> 01:07:36,478
Se refiere a peque�as ronchas
�c�mo de varicela?
1033
01:07:38,555 --> 01:07:41,112
Hab�a una ni�a hermosa.
1034
01:07:42,095 --> 01:07:44,142
Con la piel casi
translucida.
1035
01:07:46,102 --> 01:07:47,173
Y es al�rgica a la ropa.
1036
01:07:48,032 --> 01:07:48,958
�A la ropa?
1037
01:07:49,369 --> 01:07:50,344
�D�nde esta �l?
1038
01:07:54,730 --> 01:07:58,633
Le avis� a la se�orita Silken
que estar�a usted aqu�.
1039
01:07:59,251 --> 01:07:59,924
Hola mam�.
1040
01:07:59,959 --> 01:08:00,646
Deber�a estar...
1041
01:08:02,604 --> 01:08:04,074
Hola soy la se�orita Silken.
1042
01:08:04,703 --> 01:08:05,941
Es un placer conocerla finalmente.
1043
01:08:06,200 --> 01:08:07,467
Paul me ha hablado
mucho de usted.
1044
01:08:07,927 --> 01:08:09,126
Yo tambi�n hablo mucho de �l.
1045
01:08:09,839 --> 01:08:11,351
�Estas listo?
Ya casi nos vamos.
1046
01:08:11,456 --> 01:08:11,973
Bien.
1047
01:08:13,777 --> 01:08:16,353
Si el doctor dice que todo est�
bien vendr� ma�ana.
1048
01:08:16,529 --> 01:08:17,345
Estoy segura que est� bien.
1049
01:08:17,502 --> 01:08:18,270
Te veo ma�ana.
1050
01:08:18,859 --> 01:08:20,075
Adi�s se�orita Silken.
1051
01:08:24,886 --> 01:08:26,498
Pens� que tal vez despu�s podr�amos
hacer un viaje.
1052
01:08:27,734 --> 01:08:29,547
�Real o imaginario?
1053
01:08:29,782 --> 01:08:30,742
�Hay alguna diferencia?
1054
01:08:32,345 --> 01:08:33,765
�Esta vez s� tengo cita?
1055
01:08:33,882 --> 01:08:34,754
Ya te lo he dicho amor.
1056
01:08:35,587 --> 01:08:37,775
Tenemos que encontrar al doctor
antes de que entre.
1057
01:08:39,856 --> 01:08:42,837
Porque tener que interceptarlo
no podemos tan solo hacer una cita.
1058
01:08:49,397 --> 01:08:50,787
Espera aqu� mientras
reviso.
1059
01:08:52,663 --> 01:08:54,331
Creo que me estoy perdiendo
mucho en las clases.
1060
01:08:55,735 --> 01:08:57,509
Vas a estar bien
Conf�a en m�.
1061
01:08:58,018 --> 01:08:59,906
Adem�s ya sabes todo lo que
te est�n ense�ando.
1062
01:09:00,104 --> 01:09:01,418
Ni siquiera necesitas
ir a la escuela.
1063
01:09:01,830 --> 01:09:03,088
Pero quiero ir a la escuela.
1064
01:09:04,852 --> 01:09:05,907
Ya regreso.
1065
01:09:14,124 --> 01:09:15,596
�Por qu� no pudo recibirme el
doctor Brown?
1066
01:09:15,845 --> 01:09:16,691
Tal vez el pr�ximo mi�rcoles.
1067
01:09:17,512 --> 01:09:20,198
Oye no has estado en un
bote desde hace mucho.
1068
01:09:20,436 --> 01:09:21,489
Ah� lo tienes.
1069
01:09:30,919 --> 01:09:32,707
- Muy bien.
- Tenemos...
1070
01:09:33,700 --> 01:09:40,108
pay de elote, leche de chocolate,
pastelitos.
1071
01:09:41,499 --> 01:09:43,676
�Mam� qu� hacemos aqu�?
1072
01:09:44,996 --> 01:09:48,303
Vamos a ver a un Jefe indio
que conoce todos los secretos del universo
1073
01:09:50,598 --> 01:09:51,392
�Ad�nde vas?
1074
01:09:53,290 --> 01:09:54,510
- �Hola mam�!
- �Hola!
1075
01:09:54,721 --> 01:09:56,343
Se supon�a que me
llevar�as a un doctor-
1076
01:09:57,936 --> 01:09:58,683
�Hey!
1077
01:10:00,166 --> 01:10:01,219
�Loverboy!
1078
01:10:11,379 --> 01:10:12,047
�D�nde est�?
1079
01:10:13,675 --> 01:10:14,808
Est� con la enfermera.
1080
01:10:15,781 --> 01:10:17,459
Se neg� a entrar.
Sus pantalones estaban mojado.
1081
01:10:18,499 --> 01:10:19,422
Se ve�a muy enojado.
1082
01:10:20,179 --> 01:10:20,909
No me sorprende.
1083
01:10:21,549 --> 01:10:22,278
Tal vez fueron las agujas.
1084
01:10:22,591 --> 01:10:23,573
Pero tiene que seguir yendo.
1085
01:10:23,832 --> 01:10:24,856
No existe ning�n doctor.
1086
01:10:27,326 --> 01:10:28,110
�Disculpe?
1087
01:10:31,391 --> 01:10:32,768
Esto no tiene sentido.
1088
01:10:33,028 --> 01:10:33,680
Mi doctor...
1089
01:10:34,969 --> 01:10:37,614
mi hijo y yo est�bamos en
su cita con el doctor.
1090
01:10:37,649 --> 01:10:39,545
Y usted Missy est� fuera de orden.
1091
01:10:40,465 --> 01:10:42,327
�Por qu� no entramos a mi oficina?
1092
01:10:47,408 --> 01:10:48,269
Se lo que siente.
1093
01:10:48,304 --> 01:10:49,472
Pero no se encuentra sola.
1094
01:10:50,142 --> 01:10:53,189
Muchas madres tienen problemas
con esta transici�n.
1095
01:10:54,694 --> 01:10:57,468
Tenemos un sistema de ayuda
en donde los de quinto grado...
1096
01:10:57,998 --> 01:11:00,403
ayudan a los de primer grado a adaptarse.
1097
01:11:01,275 --> 01:11:03,494
Pero pensaba,
�Qu� hay con las madres?
1098
01:11:04,261 --> 01:11:07,416
Todas las nuevas mam�s,
es un gran cambio para todos.
1099
01:11:08,433 --> 01:11:10,006
Es tan intrigante.
1100
01:11:10,235 --> 01:11:11,458
Pues tal vez usted pueda ayudarme.
1101
01:11:11,977 --> 01:11:12,953
�No trabaja cierto?
1102
01:11:13,045 --> 01:11:16,445
Manejo un laboratorio propio
Investigaci�n con flores principalmente.
1103
01:11:16,868 --> 01:11:17,760
�En verdad?
1104
01:11:18,419 --> 01:11:19,877
Es usted cient�fico,
�Que bien!
1105
01:11:21,502 --> 01:11:24,201
Debe ser dif�cil eso
de ser una madre soltera.
1106
01:11:24,314 --> 01:11:26,994
Espero que haya un pap� en alg�n
lugar para darle un descanso...
1107
01:11:27,095 --> 01:11:29,129
usted sabe...
cuando usted necesita tomarlo.
1108
01:11:29,237 --> 01:11:30,721
No estoy en busca de descansos
de m� hijo.
1109
01:11:30,981 --> 01:11:33,130
Pero Paul ha manejado el primer
a�o de una forma estupenda.
1110
01:11:33,225 --> 01:11:35,971
Principalmente considerando que no
conoce a sus compa�eros desde el kinder.
1111
01:11:36,673 --> 01:11:38,606
�l es el primero en colgar
su chaqueta.
1112
01:11:38,930 --> 01:11:41,658
Es siempre el primero en
el �rea de dibujo y de escritura.
1113
01:11:42,876 --> 01:11:44,017
Disculpe se�orita Silken.
1114
01:11:44,872 --> 01:11:47,293
�Est� usted consciente de las
capacidades excepcionales de Paul?
1115
01:11:47,583 --> 01:11:48,732
Todos mi ni�os son especiales.
1116
01:11:49,030 --> 01:11:49,963
Oh, no.
1117
01:11:52,250 --> 01:11:54,374
El no es cualquier ni�o.
1118
01:11:55,692 --> 01:11:57,324
Su inteligencia es espectacular.
1119
01:11:58,644 --> 01:12:01,426
Y su creatividad...
maravillosa
1120
01:12:02,083 --> 01:12:03,837
El es un ni�o muy trabajador y
eso le ayuda a sobrellevar...
1121
01:12:04,197 --> 01:12:05,667
a algunos de los alumnos m�s fuertes.
1122
01:12:07,081 --> 01:12:08,183
�Qu� edad tiene usted?
1123
01:12:08,463 --> 01:12:09,216
�Qu�?
1124
01:12:11,479 --> 01:12:12,306
Veintis�is.
1125
01:12:13,295 --> 01:12:17,597
Tal vez en sus extensos estudios
ha escuchado hablar de Maria Montessori.
1126
01:12:18,248 --> 01:12:22,295
Fue ella quien dijo y ser�
precisa en mis palabras:
1127
01:12:23,039 --> 01:12:26,906
"Que el sal�n de clases convencional es un lugar
en el que los estudiantes solo...
1128
01:12:27,268 --> 01:12:31,215
ven mariposas clavadas en alfileres
totalmente fuera de su lugar. "
1129
01:12:31,439 --> 01:12:33,132
Mire, esto no nos lleva
a ning�n lado.
1130
01:12:33,608 --> 01:12:34,535
Debemos enfocarnos...
1131
01:12:34,570 --> 01:12:36,610
seguramente sino Emerson Montessori
1132
01:12:38,535 --> 01:12:40,382
�Ha escuchado hablar de �l?
Espero
1133
01:12:40,797 --> 01:12:42,976
El ha sido casi como el padre
de Paul
1134
01:12:43,983 --> 01:12:48,759
Emerson dice: "Siempre encontraras
personas que crees que haces mal. "
1135
01:12:48,782 --> 01:12:50,377
Se�ora,
por favor si�ntese.
1136
01:12:50,619 --> 01:12:51,860
Disculpe lo siento.
1137
01:12:52,692 --> 01:12:54,305
D�jeme utilizar un leguaje
m�s com�n.
1138
01:12:55,366 --> 01:12:58,991
Yo definitivamente nunca
jam�s...
1139
01:12:59,391 --> 01:13:01,217
comparar�a a mi hijo con alguien m�s.
1140
01:13:03,632 --> 01:13:04,607
Lo siento.
1141
01:13:05,591 --> 01:13:08,020
Y a pesar de lo que intente
nunca tendr� a Paul.
1142
01:13:23,546 --> 01:13:24,721
Se�orita Harker.
1143
01:13:26,999 --> 01:13:31,486
Ya no me encuentro fuera de su
casa tocando, esperando.
1144
01:13:32,617 --> 01:13:38,134
Ella esta aqu� lista para guiarme
hasta donde te pueda tener seguro.
1145
01:13:46,825 --> 01:13:47,830
Cuando despiertes...
1146
01:13:48,570 --> 01:13:51,815
el hada de los dientes
te habr� dejado un d�lar nuevo.
1147
01:14:00,179 --> 01:14:01,526
�Tu tambi�n quieres dormir?
1148
01:14:03,689 --> 01:14:04,449
S�.
1149
01:14:18,352 --> 01:14:20,513
Siempre estar� a tu lado
Loverboy.
1150
01:15:55,788 --> 01:15:59,548
�Existi� alguna vez una madre
que amo m�s a su hijo?
1151
01:16:02,229 --> 01:16:09,864
Loverboy y la se�orita Darlin.
1152
01:16:09,634 --> 01:16:09,899
Juntos...
por siempre
1153
01:16:32,275 --> 01:16:33,523
Nos hemos ido.
1154
01:16:43,049 --> 01:16:43,645
Dios.
1155
01:16:44,335 --> 01:16:45,106
Paul.
1156
01:16:45,266 --> 01:16:48,397
Paul despierta,
despierta
1157
01:16:48,987 --> 01:16:50,193
Paul despierta.
1158
01:16:51,049 --> 01:16:51,837
�Ayuda!
1159
01:16:52,610 --> 01:16:54,830
�Ayuda por favor!
�Que alguien me ayude!
1160
01:17:14,726 --> 01:17:16,033
�Aqu� es en donde ven�an juntos?
1161
01:17:16,921 --> 01:17:17,865
S�.
1162
01:17:19,151 --> 01:17:20,856
Ella no era como las otras
madres �verdad?
1163
01:17:22,344 --> 01:17:24,700
Mucho tiempo atr�s los gigantes
caminaron el mundo.
1164
01:17:24,726 --> 01:17:25,841
�La extra�as?
1165
01:17:26,560 --> 01:17:27,602
Siempre.
1166
01:17:28,385 --> 01:17:30,850
Y cuando murieron sus cuerpos
se encogieron.
1167
01:17:31,946 --> 01:17:33,128
Pero sus esp�ritus crecieron.
1168
01:17:35,865 --> 01:17:36,504
Ve.
1169
01:17:37,251 --> 01:17:38,146
�Qu� tengo que hacer?
1170
01:17:39,064 --> 01:17:40,119
Sus�rrales tus sue�os.
1171
01:17:40,987 --> 01:17:42,616
Ellos los llevar�n a un
lugar especial.
1172
01:17:43,268 --> 01:17:44,454
�Y d�nde es ese lugar?
1173
01:17:46,723 --> 01:17:48,020
Todas las personas son gigantes.
1174
01:17:49,447 --> 01:17:55,389
Pueden ver mas all� de las monta�as
hasta el cielo y mucho m�s all�.
1175
01:18:09,852 --> 01:18:10,522
Ven.
1176
01:18:11,769 --> 01:18:13,023
Tengo miedo.
1177
01:18:13,316 --> 01:18:18,073
Recuerda cada vez que tengas miedo
significa que hay una oportunidad.
1178
01:18:19,102 --> 01:18:20,576
Tu mam� no estaba asustada.
1179
01:18:21,857 --> 01:18:23,005
Aqu� no.
1180
01:18:52,830 --> 01:18:55,618
Nunca debes olvidar
imaginar Loverboy.
1181
01:19:14,729 --> 01:19:17,342
Solo ah�...
m�s all� del camino.
1182
01:19:18,236 --> 01:19:19,705
M�s all� de los �rboles.
1183
01:19:20,498 --> 01:19:22,226
M�s all� del horizonte.
1184
01:19:27,255 --> 01:19:28,959
Te estoy esperando
Paul.
1185
01:19:34,517 --> 01:19:44,517
Traducidos por: Vzert.
.: Www. Asia-Team. Net :.
1186
01:19:44,518 --> 01:20:44,517
N�mero Uno en Subt�tulos.
.: Www. Asia-Team. Net :.
80649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.