Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:10,800
"Can't Bear to Forget You" by Ariel Tsai
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,060
♫ When romance is too insignificant ♫
4
00:00:14,060 --> 00:00:21,570
♫ But I can't stop missing you,
like a bad cold ♫
5
00:00:21,570 --> 00:00:28,120
♫ Drifting in a deserted island,
where feelings have no reception ♫
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,950
♫ Have you been well? ♫
7
00:00:31,950 --> 00:00:36,180
♫ Don't worry, I'll be fine ♫
8
00:00:36,180 --> 00:00:39,350
♫ Don't worry, I can't fall asleep ♫
9
00:00:39,350 --> 00:00:46,700
♫ Don't worry, I can't get
used to this lonely world ♫
10
00:00:46,700 --> 00:00:53,480
♫ Hitting the pause button,
leaving your side ♫
11
00:00:53,480 --> 00:01:00,600
♫ Letting the memories migrate
to that day of happiness ♫
12
00:01:00,600 --> 00:01:06,900
♫ I'm trying hard to smile
as I say goodbye to you ♫
13
00:01:06,900 --> 00:01:12,810
♫ I recall and long for the happiness
you want, I can make it happen ♫
14
00:01:12,810 --> 00:01:15,940
♫ Can't hold back the tears,
leading to regret ♫
15
00:01:15,940 --> 00:01:21,900
♫ Losing you whom I love,
heartbreak is inevitable ♫
16
00:01:21,900 --> 00:01:28,460
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
17
00:01:28,460 --> 00:01:31,084
[Recap]
18
00:01:31,090 --> 00:01:36,910
Meeting you is the most miraculous
thing that happened in my life.
19
00:01:36,910 --> 00:01:39,380
This can't be.
I haven't said "I love you" yet.
20
00:01:39,380 --> 00:01:40,880
We haven't exchanged rings yet.
21
00:01:40,880 --> 00:01:42,540
All this still hasn't ended.
22
00:01:42,540 --> 00:01:44,670
This doesn't count! It can't!
23
00:01:44,670 --> 00:01:46,410
So I'm back?
24
00:01:46,410 --> 00:01:48,720
I didn't disappear.
Then, what about Aoran?
25
00:01:48,720 --> 00:01:49,870
I have to find Situ Aoran.
26
00:01:49,870 --> 00:01:51,890
I'm awake, so he must be awake, too.
27
00:01:51,890 --> 00:01:53,770
Where are you going?
28
00:01:53,770 --> 00:01:55,580
Chuntian, am I still dreaming?
29
00:01:55,580 --> 00:01:56,884
When I wake up
from this dream,
30
00:01:57,284 --> 00:01:59,620
I'll be able to see Aoran
when I open my eyes.
31
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
I want to report a case.
32
00:02:00,620 --> 00:02:02,617
The person who pushed the former CEO
of Tianliang Group, He Tianxing,
33
00:02:02,617 --> 00:02:03,570
off the building...
34
00:02:03,570 --> 00:02:06,340
is the current chairman, He Tianjian.
35
00:02:06,340 --> 00:02:08,790
Right now, where is the person
who violated privacy laws?
36
00:02:08,790 --> 00:02:11,160
If she really saw the truth of me
falling off the building,
37
00:02:11,160 --> 00:02:14,870
her safety will be compromised.
38
00:02:14,870 --> 00:02:16,610
I finally found you.
39
00:02:16,610 --> 00:02:18,850
- I finally found you.
- Ms. Zheng.
40
00:02:18,850 --> 00:02:20,450
Other than these three words,
41
00:02:21,417 --> 00:02:23,850
is there nothing else
you want to say to me?
42
00:02:23,850 --> 00:02:25,750
I have a question I want to ask you.
43
00:02:25,750 --> 00:02:29,060
Are you... afraid of the dark?
44
00:02:29,060 --> 00:02:32,070
I... am not afraid of the dark.
45
00:02:32,070 --> 00:02:36,010
As it turns out,
you really aren't Situ Aoran.
46
00:02:36,010 --> 00:02:40,200
My overbearing CEO has disappeared.
47
00:02:40,200 --> 00:02:42,484
I will never be able to find him again.
48
00:02:43,484 --> 00:02:50,284
[Lost Romance]
49
00:02:50,284 --> 00:02:52,650
[Chapter Sixteen]
50
00:03:00,750 --> 00:03:02,210
What are you doing?
51
00:03:02,210 --> 00:03:04,780
I'm sleeping over at your house.
52
00:03:04,780 --> 00:03:07,270
I'm fine.
53
00:03:08,010 --> 00:03:10,440
I'm not fine.
54
00:03:13,260 --> 00:03:15,930
Situ Aoran messed with me.
55
00:03:15,930 --> 00:03:17,860
You dreamt about Situ Aoran too?
56
00:03:17,860 --> 00:03:20,720
I crashed into Situ Aoran!
57
00:03:21,280 --> 00:03:24,690
Do you know what happened
between me and Author Meng today?
58
00:03:26,880 --> 00:03:30,250
And that's why Author Meng
gave me a harsh scolding.
59
00:03:30,250 --> 00:03:32,400
Wouldn't you say I was treated unfairly?
60
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
Why would I edit
the contents for no reason?
61
00:03:34,120 --> 00:03:35,890
And to purposely change it
to Zheng Xiao'en at that.
62
00:03:35,890 --> 00:03:38,400
If I were to change it,
wouldn't it be to Lin Chuntian?
63
00:03:42,030 --> 00:03:43,860
What's wrong?
64
00:03:46,980 --> 00:03:51,740
The Zheng Xiao'en in the book... is me.
65
00:03:51,740 --> 00:03:54,090
What?
66
00:03:54,090 --> 00:04:01,630
This plot really happened to me
after I entered the story.
67
00:04:01,630 --> 00:04:05,510
The Zheng Xiao'en in the book
isn't someone else.
68
00:04:05,510 --> 00:04:07,730
It's me.
69
00:04:11,190 --> 00:04:15,820
Do you remember the first person
I wanted to see when I woke up?
70
00:04:17,290 --> 00:04:18,950
Zheng Xiao'en, what are you doing?
71
00:04:18,950 --> 00:04:20,290
I have to find Situ Aoran.
72
00:04:20,290 --> 00:04:22,750
Situ Aoran? Isn't that
a character in a novel?
73
00:04:22,750 --> 00:04:24,990
Do you have to be that
dedicated to your work?
74
00:04:25,900 --> 00:04:30,200
You mean that during the
three months you were in a coma,
75
00:04:30,200 --> 00:04:33,870
you went into the world of the story,
"CEO, You're So Naughty"?
76
00:04:37,660 --> 00:04:39,880
He Tianxing. I have to find He Tianxing.
77
00:04:39,880 --> 00:04:41,530
I'm awake, so he must be awake, too.
78
00:04:41,530 --> 00:04:43,000
What are you saying?
79
00:04:43,000 --> 00:04:44,150
And with your physical
condition like this,
80
00:04:44,150 --> 00:04:46,790
why are you looking for He Tianxing?
81
00:04:48,080 --> 00:04:51,910
Don't tell me that Situ Aoran from
"CEO, You're So Naughty"
82
00:04:51,910 --> 00:04:54,940
is He Tianxing in real life?
83
00:04:58,910 --> 00:05:01,780
I used to think so.
84
00:05:02,900 --> 00:05:07,900
But He Tianxing doesn't
remember anything.
85
00:05:07,900 --> 00:05:09,870
No kidding.
86
00:05:09,870 --> 00:05:12,720
How can a novel be the same as reality?
87
00:05:15,170 --> 00:05:17,970
Then, how do you explain this book?
88
00:05:21,560 --> 00:05:23,330
Okay, tell me.
89
00:05:23,330 --> 00:05:25,417
The morning that Chuchu and
Situ Aoran went to the hot spring,
90
00:05:25,417 --> 00:05:27,440
what did you guys eat for breakfast?
91
00:05:27,440 --> 00:05:29,417
Canned pickled cucumbers,
canned tuna,
92
00:05:29,417 --> 00:05:32,100
canned eel,
and canned peaches.
93
00:05:32,890 --> 00:05:34,617
Then, how much did it cost
to stay one night in a deluxe
94
00:05:34,617 --> 00:05:35,430
mountain view suite
at the hot spring resort?
95
00:05:35,430 --> 00:05:37,610
NT$50,000 (~US$1,700).
96
00:05:39,080 --> 00:05:42,230
That night when the power went out
97
00:05:42,230 --> 00:05:44,610
and you fell asleep
next to Situ Aoran's bed,
98
00:05:44,610 --> 00:05:47,310
who covered you with a blanket?
99
00:05:51,500 --> 00:05:53,830
I don't know.
100
00:05:53,830 --> 00:05:57,500
Who else could it be? It was Situ Aoran.
101
00:05:58,940 --> 00:06:00,890
It was him?
102
00:06:02,040 --> 00:06:04,220
It was really him?
103
00:06:26,640 --> 00:06:29,730
So it was actually real?
104
00:06:32,000 --> 00:06:34,010
It's real.
105
00:06:34,910 --> 00:06:37,150
Chuntian, I need you to believe me.
106
00:06:37,150 --> 00:06:39,340
I really need someone to believe me.
107
00:06:39,340 --> 00:06:41,810
Otherwise,
I'll feel like I'm going crazy.
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,350
I believe you.
109
00:06:55,370 --> 00:06:57,740
Didn't I say that I believe you?
110
00:06:57,740 --> 00:06:59,580
Why are you still crying?
111
00:07:00,380 --> 00:07:05,420
I thought I just had a very long dream,
112
00:07:07,550 --> 00:07:11,060
and no one would
remember the me in the dream.
113
00:07:13,730 --> 00:07:16,760
But this book shows me
114
00:07:18,210 --> 00:07:23,290
that my relationship really existed
115
00:07:24,550 --> 00:07:27,050
in a parallel universe.
116
00:07:29,880 --> 00:07:32,890
That there was a person
who was so good to me.
117
00:07:35,490 --> 00:07:38,050
The way my heart beat wasn't fake.
118
00:07:53,580 --> 00:07:56,080
I can't believe you
actually went into the book.
119
00:07:56,080 --> 00:07:58,010
How could this happen?
120
00:07:58,010 --> 00:08:01,950
That's too extreme.
And you didn't take me.
121
00:08:01,950 --> 00:08:04,390
When I first went into the book,
I was scared to death, okay?
122
00:08:04,390 --> 00:08:07,040
Yeah, right. It looks to me
like you had a great time.
123
00:08:07,040 --> 00:08:09,084
See? As soon as you entered,
124
00:08:09,084 --> 00:08:10,460
you immediately started
strategizing on how to get the CEO.
125
00:08:10,460 --> 00:08:12,450
You even peeked at him
while he was showering?!
126
00:08:12,450 --> 00:08:16,120
You totally ruined the image
of respectable women.
127
00:08:18,510 --> 00:08:22,020
Goodness! I wasn't reading this
attentively until now.
128
00:08:22,020 --> 00:08:23,950
So your lip bled before because
129
00:08:23,950 --> 00:08:26,300
you tried to stop Chuchu and
the CEO's relationship progress.
130
00:08:26,300 --> 00:08:29,240
And you ended up kissing Chuchu?
131
00:08:30,470 --> 00:08:33,050
Don't remind me.
132
00:08:33,050 --> 00:08:35,380
No wonder your head bled that time.
133
00:08:35,380 --> 00:08:37,480
It was also because of Chuchu?
134
00:08:37,480 --> 00:08:42,040
Hey. Is Aoran the male lead or are you?
135
00:08:42,040 --> 00:08:45,200
Aiyo, don't talk about it anymore.
136
00:08:50,950 --> 00:08:54,770
Also, that one time I opened
the bathroom stall and saw you,
137
00:08:54,770 --> 00:08:56,480
I thought I was hallucinating,
138
00:08:56,480 --> 00:08:59,110
but you were actually locked in there.
139
00:08:59,830 --> 00:09:02,610
Who locked me in there?
140
00:09:02,610 --> 00:09:04,570
Chuchu.
141
00:09:05,270 --> 00:09:07,660
It wasn't Female Coworker #16 or #17?
142
00:09:07,660 --> 00:09:09,840
It was Chuchu.
143
00:09:09,840 --> 00:09:13,550
Tender and harmless character types
can't stand being tested.
144
00:09:13,550 --> 00:09:16,950
When the male lead gives her attention,
she's a good person.
145
00:09:16,950 --> 00:09:20,800
But once things don't go her way,
her character starts breaking down.
146
00:09:21,380 --> 00:09:23,950
As the author's female lead,
147
00:09:23,950 --> 00:09:27,380
she probably couldn't
face the sudden change.
148
00:09:27,380 --> 00:09:30,220
Then, what are you going to do now?
149
00:09:30,220 --> 00:09:31,350
What do you mean?
150
00:09:31,350 --> 00:09:33,060
Chief Editor Yao won't let me come back
to work at the publishing company?
151
00:09:33,060 --> 00:09:36,510
No, He Tianxing.
I'm talking about He Tianxing.
152
00:09:36,510 --> 00:09:38,870
You're just going to give up?
153
00:09:40,050 --> 00:09:42,730
What else can I do but give up?
154
00:09:43,680 --> 00:09:46,420
I'll just treat it as a dream.
155
00:09:57,310 --> 00:10:02,730
My Aoran will be paused forever
at that wedding in the book.
156
00:10:05,060 --> 00:10:07,490
Good night.
157
00:10:14,780 --> 00:10:18,250
Ultimately,
it's all Author Meng's fault.
158
00:10:18,250 --> 00:10:20,800
Everything she writes
ends with a wedding.
159
00:10:20,800 --> 00:10:23,980
Ending with a wedding is the
most irresponsible kind of ending.
160
00:10:25,600 --> 00:10:28,460
Yeah! There are many
other kinds of endings to write.
161
00:10:28,460 --> 00:10:32,730
Yeah, like going on a honeymoon!
162
00:10:33,650 --> 00:10:36,580
Publicly displaying affection
after the wedding.
163
00:10:36,580 --> 00:10:39,360
Popping out a few kiddos
who keep running around!
164
00:10:39,360 --> 00:10:41,460
Starting a business together.
165
00:10:41,460 --> 00:10:43,690
Going through life's hardships together.
166
00:10:43,690 --> 00:10:45,550
To make it more of a Mary Sue character,
167
00:10:45,550 --> 00:10:48,570
there could even be a third, fourth,
or fifth male character written in.
168
00:10:48,570 --> 00:10:51,550
She should've written
at least 100,000 words.
169
00:10:51,550 --> 00:10:54,750
She could've written it
as a long epic story.
170
00:10:54,750 --> 00:10:57,660
She should learn from Master Jin Yong.
(Author of "The Condor Heroes" trilogy)
171
00:11:00,400 --> 00:11:02,130
Right!
172
00:11:03,740 --> 00:11:05,917
Let's go get Author Dong
Fangmeng to write a sequel!
173
00:11:06,650 --> 00:11:07,440
Huh?
174
00:11:07,440 --> 00:11:09,020
After "The Legend,"
there was "The Return."
175
00:11:09,020 --> 00:11:11,920
Then, there was "The Heaven Sword."
(*"The Condor Heroes" trilogy)
176
00:11:11,920 --> 00:11:15,760
But I already came back.
177
00:11:15,760 --> 00:11:17,690
Would it work?
178
00:11:18,600 --> 00:11:21,720
No matter what happens, we have to try.
179
00:11:21,720 --> 00:11:24,790
It's better than doing nothing, right?
180
00:11:29,270 --> 00:11:31,860
Get out!
181
00:11:31,860 --> 00:11:33,040
What do you mean, sequel?
182
00:11:33,040 --> 00:11:35,080
Are you complaining that the
book sales weren't poor enough,
183
00:11:35,080 --> 00:11:37,350
or that we didn't receive
enough objection phone calls?
184
00:11:38,270 --> 00:11:39,550
Author, don't say that!
185
00:11:39,550 --> 00:11:41,900
You should rise from
wherever you have fallen.
186
00:11:41,900 --> 00:11:43,720
Let's face failure together.
We can fly against the wind.
187
00:11:43,720 --> 00:11:45,570
Not flying!
188
00:11:52,000 --> 00:11:53,580
Forget it.
189
00:11:53,580 --> 00:11:56,360
We should wait for her anger
to subside before coming again.
190
00:11:56,360 --> 00:11:59,700
Besides, you already had
a happy ending in the novel.
191
00:11:59,700 --> 00:12:00,990
The most beautiful things
happen in a dream.
192
00:12:00,990 --> 00:12:03,150
Happy ending?
193
00:12:03,150 --> 00:12:06,930
Hey, have you ever read a novel about
a guy who embarks on an adventure
194
00:12:06,930 --> 00:12:10,280
to save his missing
childhood sweetheart?
195
00:12:10,280 --> 00:12:12,750
Super Mario?
196
00:12:12,750 --> 00:12:14,260
No.
197
00:12:14,260 --> 00:12:16,810
The male lead in the novel
is called Chen Qing.
198
00:12:16,810 --> 00:12:18,570
The story took place towards
the end of the Qing Dynasty.
199
00:12:18,570 --> 00:12:21,000
It's a story that's mostly for guys.
200
00:12:21,000 --> 00:12:23,450
Searching far and wide,
going through hell and high water,
201
00:12:23,450 --> 00:12:24,870
being fancied by millions of girls,
202
00:12:24,870 --> 00:12:27,930
but he only cares deeply
about his first love.
203
00:12:27,930 --> 00:12:30,350
The type of story where he
becomes a hero in the end.
204
00:12:30,350 --> 00:12:34,260
This type of novel is not
our publishing company's style.
205
00:12:34,260 --> 00:12:36,000
Have you seen or heard of it?
206
00:12:36,000 --> 00:12:38,540
No. I haven't seen it or heard of it.
207
00:12:55,700 --> 00:12:59,360
Tianxing, Zheng Xiao'en disappeared.
208
00:13:00,040 --> 00:13:01,780
I have no idea what she's thinking.
209
00:13:01,780 --> 00:13:03,820
We told her to stay here to protect her.
210
00:13:03,820 --> 00:13:05,940
Who does she think she is?
211
00:13:05,940 --> 00:13:09,020
Does she think being rescued
on a random street just happens?
212
00:13:11,150 --> 00:13:15,800
I don't think she thought that way.
213
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
You're taking her side?
214
00:13:19,100 --> 00:13:21,150
Just judging by the matter.
215
00:13:22,490 --> 00:13:25,000
She's not obligated to work with us.
216
00:13:25,000 --> 00:13:29,190
Have Jason spend some
of his time looking out for her.
217
00:13:29,820 --> 00:13:31,410
Understood.
218
00:13:41,130 --> 00:13:43,150
These are some of our company's
latest investment projects.
219
00:13:43,150 --> 00:13:45,230
Chairman, please review.
220
00:13:46,850 --> 00:13:50,920
Uncle Hu, I already looked
into it with my lawyers.
221
00:13:50,920 --> 00:13:54,330
Currently, the police only has
Zheng Xiao'en's witness statement.
222
00:13:54,330 --> 00:13:56,540
And whether her statement
can be used as evidence or not
223
00:13:56,540 --> 00:13:58,260
is a problem in and of itself.
224
00:13:58,260 --> 00:14:01,000
With regards to all the other evidence
that we should be worried about,
225
00:14:01,000 --> 00:14:03,830
my sister has already
completely destroyed it all.
226
00:14:03,830 --> 00:14:06,480
When the police come to me,
227
00:14:06,480 --> 00:14:08,730
they won't be able to do
anything to me if I deny everything.
228
00:14:09,900 --> 00:14:14,650
Are you sure He Mingli
destroyed all the evidence?
229
00:15:11,260 --> 00:15:13,370
You find this absurd?
230
00:15:15,870 --> 00:15:18,240
There's something even more absurd.
231
00:15:19,270 --> 00:15:21,960
He Tianjian is the chairman right now.
232
00:15:25,750 --> 00:15:27,500
Dad passed away.
233
00:15:38,270 --> 00:15:40,490
When did he pass away?
234
00:15:44,720 --> 00:15:47,120
Why didn't anyone tell me?
235
00:15:50,250 --> 00:15:52,700
You don't have to look at me like that.
236
00:15:54,360 --> 00:15:59,820
When Dad died, I didn't get to
see him for the last time either.
237
00:16:00,810 --> 00:16:03,310
At least in this regard,
238
00:16:04,840 --> 00:16:08,260
we finally enjoyed
fair treatment for once.
239
00:16:14,280 --> 00:16:18,230
Fair? He Mingli.
240
00:16:19,240 --> 00:16:24,860
Don't you think that's laughable
coming from you?
241
00:16:26,040 --> 00:16:28,390
From the beginning,
242
00:16:28,390 --> 00:16:31,140
you've never been fair towards me.
243
00:16:33,830 --> 00:16:37,190
He Mingli, what are you doing?
Give me back my bag.
244
00:16:37,960 --> 00:16:39,060
Are you ready?
245
00:16:39,060 --> 00:16:40,570
Sis, do we really have to do this?
246
00:16:40,570 --> 00:16:43,740
It was just Dad's birthday party.
247
00:16:43,740 --> 00:16:45,500
Auntie, bad news!
Tianxing fell in the river just now!
248
00:16:45,500 --> 00:16:48,580
It was just that my mom
and I were invited.
249
00:16:50,210 --> 00:16:51,090
Auntie, over here. Hurry!
250
00:16:51,090 --> 00:16:52,410
What gave you guys the right to
251
00:16:52,410 --> 00:16:53,650
Tianxing!
252
00:16:53,650 --> 00:16:56,230
take advantage of
a mother's selfless love
253
00:16:56,230 --> 00:16:58,850
and separate us forever?
Mom! Mom! Wake up!
254
00:16:58,850 --> 00:17:01,450
Don't die, Mom!
255
00:17:01,450 --> 00:17:03,300
Mom!
256
00:17:10,360 --> 00:17:15,780
I'll never forget the look
on your face that day.
257
00:17:26,150 --> 00:17:28,400
I know.
258
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
You've just been
waiting for an opportunity,
259
00:17:34,440 --> 00:17:37,260
even though that was an accident.
260
00:17:38,080 --> 00:17:41,030
You caused my mom's death.
261
00:17:43,400 --> 00:17:46,070
I don't care whether
you admit it or not.
262
00:17:47,270 --> 00:17:50,750
I don't care if there's proof or not.
263
00:17:50,750 --> 00:17:53,720
I don't care whether
it was an accident or not.
264
00:17:53,720 --> 00:17:58,780
I know that you caused my mom's death.
265
00:18:12,530 --> 00:18:15,560
Don't you have anything else to say?
266
00:18:17,330 --> 00:18:19,540
It's been so many years.
267
00:18:22,840 --> 00:18:25,880
Don't you feel any guilt?
268
00:18:27,910 --> 00:18:30,640
Do you sleep well at night?
269
00:18:33,490 --> 00:18:35,800
You're still the same.
270
00:18:36,980 --> 00:18:40,160
You only think about
how you've been wronged.
271
00:18:41,040 --> 00:18:42,770
What about me?
272
00:18:44,640 --> 00:18:47,410
What did your mom do to us?
273
00:18:47,410 --> 00:18:49,830
Don't you know?
274
00:18:52,650 --> 00:18:54,630
Where's Mom?
275
00:18:54,630 --> 00:18:59,040
Mom, open the door!
276
00:19:02,420 --> 00:19:05,170
Mom!
277
00:19:05,170 --> 00:19:14,070
Mom, wake up!
278
00:19:14,070 --> 00:19:16,470
My dad didn't come back that day.
279
00:19:18,200 --> 00:19:20,700
Even though my mom
tried to commit suicide,
280
00:19:21,640 --> 00:19:23,940
he still didn't come back.
281
00:19:25,020 --> 00:19:28,790
They promised to come
see my performance that day.
282
00:19:31,430 --> 00:19:36,570
But because my mom found out my dad
was having an affair with his assistant
283
00:19:38,150 --> 00:19:40,290
and was pregnant with you,
284
00:19:41,920 --> 00:19:44,070
they broke their promise.
285
00:19:45,720 --> 00:19:48,510
From that moment on,
286
00:19:50,500 --> 00:19:54,100
I no longer had a happy,
blissful family.
287
00:19:57,170 --> 00:20:00,390
Your mom destroyed my family.
288
00:20:00,390 --> 00:20:04,050
God wanted her to pay the price for it!
Is there anything wrong with that?
289
00:20:04,050 --> 00:20:08,230
She only got what she deserved.
It was retribution.
290
00:20:08,230 --> 00:20:10,220
Retribution!
291
00:20:14,340 --> 00:20:16,340
It's exactly the same.
292
00:20:18,820 --> 00:20:21,350
It's the same look as back then.
293
00:20:23,510 --> 00:20:25,460
He Tianxing,
294
00:20:27,090 --> 00:20:30,360
I know you'll never forgive me.
295
00:20:32,430 --> 00:20:34,360
I'm the same.
296
00:20:36,020 --> 00:20:38,960
I will never forgive you
and your mother.
297
00:20:45,090 --> 00:20:47,070
Dad is gone.
298
00:20:48,410 --> 00:20:50,470
I'm very sad.
299
00:20:52,890 --> 00:20:55,630
But my sadness is different from yours.
300
00:20:56,340 --> 00:20:59,180
You lost a supporter,
301
00:20:59,180 --> 00:21:01,700
a loving father.
302
00:21:04,470 --> 00:21:06,470
But I'm different.
303
00:21:10,130 --> 00:21:12,490
My regret is
304
00:21:15,300 --> 00:21:18,230
that he left just like that.
305
00:21:19,970 --> 00:21:24,280
He didn't even get a chance
to tell me he was sorry.
306
00:21:24,280 --> 00:21:26,100
He Mingli!
307
00:21:42,310 --> 00:21:44,400
Don't be so harsh.
308
00:21:48,260 --> 00:21:51,020
Even though this is the
kind of person you are,
309
00:21:51,020 --> 00:21:53,360
Dad never loved you less.
310
00:21:57,140 --> 00:21:59,010
Loved me?
311
00:22:00,220 --> 00:22:03,690
Loved me so much
that he forgot I existed?
312
00:22:03,690 --> 00:22:07,150
Loved me so much that my name
wasn't even on his will?
313
00:22:11,830 --> 00:22:14,560
You're really just like Dad said.
314
00:22:16,380 --> 00:22:20,790
Your personality ruined your life.
315
00:22:21,430 --> 00:22:24,370
No matter if it is good or bad,
316
00:22:24,370 --> 00:22:28,780
your bad temper will
always destroy everything.
317
00:22:30,060 --> 00:22:32,650
And it's the most rotten
kind of destruction,
318
00:22:32,650 --> 00:22:35,850
the kind without any chance
of turning back.
319
00:22:45,720 --> 00:22:47,270
Okay.
320
00:22:50,620 --> 00:22:53,320
I don't think we'll ever meet again.
321
00:23:09,160 --> 00:23:11,130
He Mingli!
322
00:23:14,490 --> 00:23:16,530
Doctor, Doctor!
323
00:23:17,330 --> 00:23:18,530
Where did He Mingli go?
324
00:23:18,530 --> 00:23:20,130
A family member came to
take care of her discharge.
325
00:23:20,130 --> 00:23:21,100
What family member?
326
00:23:21,100 --> 00:23:22,220
I'm her family!
327
00:23:22,220 --> 00:23:25,210
Besides me,
who else is He Mingli's family?
328
00:23:27,390 --> 00:23:30,160
Could it be He Tianxing?
329
00:23:32,580 --> 00:23:34,830
Who took her away?
330
00:23:34,830 --> 00:23:37,260
Xu Qiongmei.
331
00:23:37,260 --> 00:23:38,930
Who?
332
00:23:44,140 --> 00:23:46,540
Why would my mom take her away?
333
00:23:55,380 --> 00:23:57,490
This is my friend's villa.
334
00:23:57,490 --> 00:23:59,420
It's far from the city.
335
00:23:59,420 --> 00:24:01,190
No one will disturb you.
336
00:24:01,190 --> 00:24:03,490
Just get a good rest here.
337
00:24:03,490 --> 00:24:05,560
Don't think about anything else.
338
00:24:07,640 --> 00:24:10,530
I don't think we'll ever meet again.
339
00:24:19,960 --> 00:24:23,290
- Mingli.
- Mom.
340
00:24:47,620 --> 00:24:50,820
This is the memorandum of Dad's will.
341
00:24:50,820 --> 00:24:52,880
Take a look yourself.
342
00:24:58,400 --> 00:25:00,800
Don't think about any unhappy things.
343
00:25:00,800 --> 00:25:05,760
Did you know? If Tianxing hadn't
revealed the memorandum of the will,
344
00:25:05,760 --> 00:25:10,080
I wouldn't have known that your father
left a large sum of money for you.
345
00:25:17,180 --> 00:25:19,117
Your father knew your personality
346
00:25:19,117 --> 00:25:21,190
and was afraid you'd
spend the money recklessly,
347
00:25:21,190 --> 00:25:24,580
so after he put the money in a trust,
348
00:25:24,580 --> 00:25:28,460
he appointed Tianxing
as the manager of that trust.
349
00:25:28,460 --> 00:25:30,980
Tianxing told me a lot of things.
350
00:25:30,980 --> 00:25:34,510
He said your father often
talked to him about you.
351
00:25:34,510 --> 00:25:38,150
Of his three kids,
he worried the most about you
352
00:25:38,150 --> 00:25:41,830
because you're too impulsive
and therefore easy to swindle.
353
00:25:41,830 --> 00:25:45,670
So he wanted Tianxing to look after you.
354
00:25:46,550 --> 00:25:51,480
Who's the insider and
who's the outsider?
355
00:25:51,480 --> 00:25:54,630
Aren't you all my children
with my last name?
356
00:25:54,630 --> 00:25:56,770
Why are you differentiating
insiders and outsiders?
357
00:25:56,770 --> 00:25:59,430
I'm still alive,
358
00:25:59,430 --> 00:26:03,300
and you're splitting my family
right in front of me?
359
00:26:03,300 --> 00:26:06,290
Then, should I just die now?
360
00:26:07,600 --> 00:26:10,830
We'll do as Tianxing said
regarding this matter.
361
00:26:10,830 --> 00:26:12,830
No more nonsense.
362
00:26:12,830 --> 00:26:15,670
Tianxing. Tianxing.
363
00:26:16,560 --> 00:26:19,450
Whenever he talks,
it's always about Tianxing.
364
00:26:20,500 --> 00:26:23,220
He's the son of that woman.
365
00:26:24,120 --> 00:26:27,010
Or am I the only who
ever cared about that?
366
00:26:27,010 --> 00:26:28,850
That's all in the past.
367
00:26:28,850 --> 00:26:30,850
Your father has already passed away.
368
00:26:30,850 --> 00:26:34,520
What good does it do to stay angry?
369
00:26:36,730 --> 00:26:41,680
So I'm the only one who
cared about this family.
370
00:26:43,890 --> 00:26:47,970
All these years,
whom have I been rebelling for?
371
00:26:50,460 --> 00:26:55,530
And I never would have thought
372
00:26:57,140 --> 00:27:00,390
that the first one to come and
visit me at the psychiatric hospital
373
00:27:01,010 --> 00:27:03,820
would be my biggest enemy in life.
374
00:27:06,340 --> 00:27:09,470
The one who locked me up
in the psychiatric hospital
375
00:27:11,120 --> 00:27:14,010
was my closest family.
376
00:27:16,980 --> 00:27:21,390
Mom, did you know?
377
00:27:22,940 --> 00:27:26,540
I was really afraid in there.
378
00:27:28,460 --> 00:27:32,270
I was afraid I'd gone mad for real.
379
00:27:32,270 --> 00:27:35,900
I was afraid I'd never get out again.
380
00:27:35,900 --> 00:27:38,540
Every day...
381
00:27:38,540 --> 00:27:42,480
Every day, I was waiting for you
to come and rescue me.
382
00:27:43,940 --> 00:27:47,630
But you never came, not even once.
383
00:27:47,630 --> 00:27:50,260
I wanted to visit you.
384
00:27:50,260 --> 00:27:52,840
But you didn't come, not even once.
385
00:27:52,840 --> 00:27:56,790
I-It was Tianjian who told me
I should let you rest.
386
00:27:56,790 --> 00:27:59,400
You didn't come to see me,
not even once.
387
00:27:59,400 --> 00:28:02,610
I was afraid you
weren't mentally stable.
388
00:28:03,760 --> 00:28:11,470
You didn't come to see me,
not even once.
389
00:28:15,940 --> 00:28:18,550
Mom, I just want to know
390
00:28:20,850 --> 00:28:24,000
if it weren't for this sum of
inheritance that Tianxing revealed,
391
00:28:27,090 --> 00:28:28,980
would you have come see me?
392
00:28:28,980 --> 00:28:31,640
What are you saying?
393
00:28:31,640 --> 00:28:34,430
The current chairman of
the company is Tianjian.
394
00:28:34,430 --> 00:28:37,760
Why would I covet
your inheritance money?
395
00:28:37,760 --> 00:28:41,200
Your personality is very annoying.
396
00:28:41,200 --> 00:28:46,810
It makes one think it isn't
worth being nice to you.
397
00:28:50,250 --> 00:28:53,220
Enough. I won't disturb you any longer.
398
00:28:53,220 --> 00:28:55,750
You take good care of yourself.
399
00:29:17,950 --> 00:29:19,890
[Ruge Publishing]
400
00:29:19,890 --> 00:29:22,500
This one! This male lead
is named Chen Qing.
401
00:29:22,500 --> 00:29:23,750
And the female lead?
402
00:29:23,750 --> 00:29:25,670
Lin Enfei.
403
00:29:25,670 --> 00:29:27,020
That's not it.
404
00:29:27,020 --> 00:29:29,760
The female lead is supposed
to be named Liu Mushuang.
405
00:29:42,050 --> 00:29:44,520
The background is wrong.
406
00:29:46,210 --> 00:29:48,610
There's nothing at all.
407
00:29:48,610 --> 00:29:53,460
We don't know the author,
publisher, or when it was published.
408
00:29:53,460 --> 00:29:56,250
We only know the basic plot.
409
00:29:56,250 --> 00:29:59,430
It's like looking for
a needle in a haystack.
410
00:29:59,430 --> 00:30:01,720
Please keep looking.
411
00:30:01,720 --> 00:30:03,570
The story is almost completely written.
412
00:30:03,570 --> 00:30:05,880
There's no way no trace was left behind.
413
00:30:05,880 --> 00:30:08,200
Isn't he just a fictional character?
414
00:30:08,200 --> 00:30:10,300
Is this necessary?
415
00:30:11,090 --> 00:30:12,820
It's necessary.
416
00:30:12,820 --> 00:30:16,900
In that world, he was like another you.
417
00:30:18,030 --> 00:30:21,350
When I needed help, he was there.
418
00:30:21,350 --> 00:30:24,060
When I was at a loss, he was also there.
419
00:30:24,710 --> 00:30:29,070
If I knew you were constantly
wandering around and drifting about,
420
00:30:29,070 --> 00:30:31,460
I would feel uneasy every day.
421
00:30:32,480 --> 00:30:36,560
Okay. He was indeed
very sincere towards you.
422
00:30:36,560 --> 00:30:39,850
Of course. He was
my best friend in the book.
423
00:30:39,850 --> 00:30:43,790
What friend! He liked you!
424
00:30:49,060 --> 00:30:54,760
Look, he said,
"It's because of you." Okay?
425
00:31:01,510 --> 00:31:03,550
How is that possible?
426
00:31:04,084 --> 00:31:17,080
Timing and Subtitles brought to you by
The Hopeless Romantic Team @ Viki
427
00:31:17,084 --> 00:31:20,360
♫ My last wish is to never regret ♫
428
00:31:20,360 --> 00:31:26,380
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
429
00:31:26,380 --> 00:31:33,184
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
430
00:31:35,670 --> 00:31:38,020
There's nothing at all.
431
00:31:38,020 --> 00:31:42,880
We don't know the author,
publisher, or when it was published.
432
00:31:42,880 --> 00:31:45,670
We only know the basic plot.
433
00:31:45,670 --> 00:31:48,250
It's like looking for
a needle in a haystack.
434
00:31:48,850 --> 00:31:51,120
Please keep looking.
435
00:31:51,120 --> 00:31:53,000
The story is almost completely written.
436
00:31:53,000 --> 00:31:55,180
There's no way no trace was left behind.
437
00:31:55,180 --> 00:31:57,590
Isn't he just a fictional character?
438
00:31:57,590 --> 00:31:59,560
Is this necessary?
439
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
It's necessary.
440
00:32:02,170 --> 00:32:06,330
In that world, he was like another you.
441
00:32:07,490 --> 00:32:10,760
When I needed help, he was there.
442
00:32:10,760 --> 00:32:13,440
When I was at a loss, he was also there.
443
00:32:14,120 --> 00:32:18,380
If I knew you were constantly
wandering around and drifting about,
444
00:32:18,380 --> 00:32:20,700
I would feel uneasy every day.
445
00:32:21,960 --> 00:32:25,940
Okay. He was indeed
very sincere towards you.
446
00:32:25,940 --> 00:32:29,230
Of course. He was
my best friend in the book.
447
00:32:29,230 --> 00:32:33,270
What friend! He liked you!
448
00:32:38,590 --> 00:32:43,990
Look, he said,
"It's because of you." Okay?
449
00:32:45,800 --> 00:32:48,930
Is it because you want
someone to accompany you,
450
00:32:48,930 --> 00:32:51,140
or is it because of me?
451
00:32:51,850 --> 00:32:53,770
It's because of you.
452
00:32:55,250 --> 00:32:58,120
It's just that this answer
no longer has any meaning.
453
00:33:00,120 --> 00:33:02,840
At least I tried my best for once.
454
00:33:04,590 --> 00:33:08,760
I don't regret falling
in love with an alien.
455
00:33:09,500 --> 00:33:11,550
How is that possible?
456
00:33:12,400 --> 00:33:15,370
Oh my god, I'm so slow.
457
00:33:15,370 --> 00:33:16,740
I'm so hurtful.
458
00:33:16,740 --> 00:33:18,720
If you knew when you were in the book,
459
00:33:18,720 --> 00:33:21,470
would that have changed your decision?
460
00:33:33,290 --> 00:33:35,870
Feelings are just this way.
461
00:33:35,870 --> 00:33:37,590
Come on.
462
00:33:37,590 --> 00:33:40,330
Let's give him a good ending.
463
00:33:41,590 --> 00:33:44,510
We have to. Even if I'm not happy,
464
00:33:44,510 --> 00:33:46,830
Qingfeng has to be happy.
465
00:33:51,570 --> 00:33:55,060
Perfect men really only exist in novels.
466
00:33:55,060 --> 00:33:58,310
In real life, you can't find one.
467
00:33:59,680 --> 00:34:03,250
Xiao'en, are you feeling better?
468
00:34:03,250 --> 00:34:05,300
Thank you, Chief Editor.
469
00:34:05,300 --> 00:34:08,090
- I'm doing alright.
- That's great.
470
00:34:08,090 --> 00:34:09,720
A get well gift.
471
00:34:10,870 --> 00:34:12,250
Thank you.
472
00:34:12,250 --> 00:34:15,620
Since you're feeling better,
do you have any new ideas?
473
00:34:15,620 --> 00:34:17,760
You can bring them up.
474
00:34:20,050 --> 00:34:22,220
- What?
- What do you mean "what"?
475
00:34:22,220 --> 00:34:25,100
For three months,
you've probably slept enough.
476
00:34:25,100 --> 00:34:27,220
It's about time to
contribute to the company.
477
00:34:27,220 --> 00:34:28,784
Because of "CEO, You're So Naughty",
478
00:34:28,784 --> 00:34:30,510
our publishing company
suffered big losses.
479
00:34:30,510 --> 00:34:32,160
Do you two know that?
480
00:34:32,160 --> 00:34:35,310
You're still not thinking
about how to increase sales?
481
00:34:35,310 --> 00:34:39,790
I'm giving you five minutes
to come up with new ideas.
482
00:34:51,040 --> 00:34:54,110
Our mighty editor is so right.
483
00:34:54,110 --> 00:34:56,980
Actually, romance novels
have reached a bottleneck.
484
00:34:56,980 --> 00:35:00,360
We should really walk along a new path.
485
00:35:00,360 --> 00:35:04,850
Very good. If you have any ideas,
feel free to speak up.
486
00:35:06,390 --> 00:35:09,590
- Let's open up the male market.
- Rejected.
487
00:35:09,590 --> 00:35:10,930
Didn't you say you
wanted a new direction?
488
00:35:10,930 --> 00:35:15,680
I meant a new direction for
satisfying women's fantasies!
489
00:35:15,680 --> 00:35:20,440
Doesn't the publishing house next door
have some priest or pastor series?
490
00:35:20,440 --> 00:35:24,510
Could you bring out your creativity
and find something?
491
00:35:27,130 --> 00:35:29,190
A monk series?
492
00:35:30,040 --> 00:35:33,780
Who are you going to find to write it?
A temple attendant? A shaman?
493
00:35:33,780 --> 00:35:37,730
Please! Come up with
something useful, okay?
494
00:35:37,730 --> 00:35:41,500
I don't care.
Find a topic that will really sell.
495
00:35:41,500 --> 00:35:43,810
Otherwise, if the next book
also incurs a loss,
496
00:35:43,810 --> 00:35:47,190
then I'll deduct printing
expenses from your salary.
497
00:35:48,310 --> 00:35:51,500
Good luck. Excuse me.
498
00:35:53,720 --> 00:35:55,170
Good luck.
499
00:36:17,320 --> 00:36:19,570
Chief Editor Yao is so blind.
500
00:36:19,570 --> 00:36:21,560
He only knows to tell us
to find a new direction.
501
00:36:21,560 --> 00:36:24,500
After thinking of a bunch, he only
changed the broth and not the medicine.
502
00:36:24,500 --> 00:36:26,420
He only wants to go
the conservative route.
503
00:36:26,420 --> 00:36:30,280
Watch. The sales
will conservatively fall.
504
00:36:30,950 --> 00:36:32,620
Zheng Xiao'en.
505
00:36:33,430 --> 00:36:36,990
That's not right. I must have
seen Qingfeng somewhere before.
506
00:36:36,990 --> 00:36:38,930
- I need to find him.
- No, wait.
507
00:36:38,930 --> 00:36:40,084
There are so many people here.
508
00:36:40,084 --> 00:36:42,570
Where are you going
to go to find Qingfeng?
509
00:36:43,550 --> 00:36:47,590
The bookstore. I want to confirm
which books he's wandering in.
510
00:36:47,590 --> 00:36:51,080
How are you going to confirm it?
Zheng Xiao'en!
511
00:37:16,960 --> 00:37:19,850
Today's physical therapy ends here.
512
00:37:21,890 --> 00:37:24,450
I looked into Tianliang Group's
current situation.
513
00:37:25,190 --> 00:37:26,920
It's like you guessed.
514
00:37:26,920 --> 00:37:28,517
After Tianliang Hospitality
was acquired,
515
00:37:28,517 --> 00:37:30,950
under Hu Chaoqin's leadership,
516
00:37:30,950 --> 00:37:33,410
Tianliang Construction,
Tianliang Textile,
517
00:37:33,410 --> 00:37:36,330
Tianliang Digital,
and Tianliang Transportation
518
00:37:36,330 --> 00:37:37,850
were used to continue
investments in various
519
00:37:37,850 --> 00:37:40,960
venture capital companies
registered in the Cayman Islands.
520
00:37:42,410 --> 00:37:44,080
What about the earnings?
521
00:37:44,080 --> 00:37:45,860
They're all long-term investments.
522
00:37:45,860 --> 00:37:48,380
On the financial report,
it doesn't look problematic.
523
00:37:49,220 --> 00:37:51,200
Just because there are
no problems right now
524
00:37:51,200 --> 00:37:53,810
doesn't mean there won't
be problems in the future.
525
00:37:55,060 --> 00:37:58,350
I'm afraid that Tianliang will
eventually be hollowed out by Uncle Hu.
526
00:37:58,880 --> 00:38:02,510
But... the problem is that
all of this is lawful,
527
00:38:02,510 --> 00:38:06,110
whether you look at it from a financial
standpoint or from a legal standpoint.
528
00:38:09,480 --> 00:38:13,290
If his plan really is to empty it out,
what should we do?
529
00:38:14,430 --> 00:38:16,460
It's not that we don't have a way,
530
00:38:17,010 --> 00:38:20,320
but if we only depend on ourselves,
531
00:38:20,320 --> 00:38:23,240
I'm afraid that we won't
be able to stop him.
532
00:38:24,820 --> 00:38:27,740
I don't think He Mingli
will want to work with us.
533
00:38:35,940 --> 00:38:37,530
Shanna.
534
00:38:40,030 --> 00:38:44,410
What I asked Jason to do...
how is that going?
535
00:38:44,410 --> 00:38:47,470
I don't understand why you
care so much about the peeper.
536
00:38:47,470 --> 00:38:50,160
Jason said he didn't
see anything abnormal,
537
00:38:50,160 --> 00:38:54,070
but one thing is pretty weird.
538
00:38:55,430 --> 00:38:57,290
During the three months
you were in a coma,
539
00:38:57,290 --> 00:39:00,320
Zheng Xiao'en was also in
a coma for unknown reasons.
540
00:39:00,320 --> 00:39:02,320
Also for three months?
541
00:39:20,050 --> 00:39:22,520
Look! There's a Qing.
542
00:39:25,320 --> 00:39:27,120
This Wei Qing is an old confused man
543
00:39:27,120 --> 00:39:29,850
who keeps getting in the way of
the male and female leads' romance.
544
00:39:31,850 --> 00:39:34,990
No. This isn't it.
545
00:39:45,290 --> 00:39:47,230
Li Hanqing.
546
00:39:49,460 --> 00:39:51,850
At the end, he couldn't get over it
547
00:39:51,850 --> 00:39:54,250
and hung himself.
548
00:39:56,860 --> 00:39:59,140
No, no, absolutely not.
549
00:39:59,140 --> 00:40:01,070
Committing suicide at such a young age?
550
00:40:01,070 --> 00:40:03,860
Our Supreme Master
would never commit suicide.
551
00:40:16,910 --> 00:40:21,500
Now we're getting somewhere.
Xu Qingqing.
552
00:40:24,110 --> 00:40:27,230
This name...
553
00:40:27,230 --> 00:40:29,560
how come I have a bad premonition?
554
00:40:29,560 --> 00:40:33,280
That's right. This one is about
a famous courtesan from a brothel.
555
00:40:33,280 --> 00:40:35,810
The kind where you sell
both your art and body.
556
00:40:37,950 --> 00:40:39,950
Her first time was when she was twelve.
557
00:40:39,950 --> 00:40:42,650
It was even up for public bidding
at the hundred-flower tower?
558
00:40:43,210 --> 00:40:46,270
How could the author
write something like this?
559
00:40:46,270 --> 00:40:48,530
Don't be angry.
560
00:40:48,530 --> 00:40:50,750
I'm not angry.
561
00:40:50,750 --> 00:40:52,870
I'm worried.
562
00:40:54,120 --> 00:40:56,980
My Supreme Master...
563
00:40:56,980 --> 00:40:58,960
Is he okay?
564
00:41:05,720 --> 00:41:08,640
Zheng Xiao'en, don't scare yourself.
565
00:41:08,640 --> 00:41:12,760
Qingfeng's ending is
definitely not the tragic kind.
566
00:41:12,760 --> 00:41:14,370
It won't be.
567
00:41:14,370 --> 00:41:17,800
It doesn't matter which book
he appears in. It wouldn't happen.
568
00:41:17,800 --> 00:41:20,240
Don't worry. You just came back.
569
00:41:20,240 --> 00:41:23,470
Maybe the author hasn't even
finished setting up the characters yet.
570
00:41:23,470 --> 00:41:25,340
You don't have any more eggs.
571
00:41:28,390 --> 00:41:30,350
And laundry soap.
572
00:41:33,000 --> 00:41:36,330
Can we give him a better character?
573
00:41:36,330 --> 00:41:39,040
Then, he can be the male lead character.
574
00:41:39,040 --> 00:41:40,520
That's not right.
575
00:41:40,520 --> 00:41:42,517
According to what you said before,
576
00:41:42,517 --> 00:41:44,930
he probably hasn't been
the male lead before.
577
00:41:56,520 --> 00:41:59,040
It smells so good.
578
00:42:18,090 --> 00:42:21,260
This is a scent that Aoran likes.
579
00:42:25,120 --> 00:42:26,780
Zheng Xiao'en, what are you doing?
580
00:42:26,780 --> 00:42:29,400
Are you buying all these
to take a bath in them?
581
00:42:29,400 --> 00:42:31,970
This is the scent from my memory.
582
00:42:42,560 --> 00:42:45,610
You bought so much.
Are you trying to drink them?
583
00:42:45,610 --> 00:42:47,730
Why do you care?
584
00:42:49,940 --> 00:42:52,220
When did your neighborhood
turn into a luxury residential area?
585
00:42:52,220 --> 00:42:54,350
What do you mean?
586
00:43:00,280 --> 00:43:04,770
Should I be registering
for witness protection?
587
00:43:05,670 --> 00:43:10,800
Slowly move in the
three o'clock direction.
588
00:43:16,360 --> 00:43:18,190
Zheng Xiao'en.
589
00:43:18,190 --> 00:43:19,990
Zheng Xiao'en?
590
00:43:37,620 --> 00:43:41,040
♫ I lost to you ♫
591
00:43:41,040 --> 00:43:47,284
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
592
00:43:47,284 --> 00:43:50,370
♫ My last wish is to never regret ♫
593
00:43:50,370 --> 00:43:56,470
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
594
00:43:56,470 --> 00:44:03,550
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
595
00:44:03,610 --> 00:44:05,930
When did your neighborhood
turn into a luxury residential area?
596
00:44:05,930 --> 00:44:07,800
What do you mean?
597
00:44:13,900 --> 00:44:18,430
Should I be registering
for witness protection?
598
00:44:19,320 --> 00:44:24,400
Slowly move in the
three o'clock direction.
599
00:44:30,020 --> 00:44:31,830
Zheng Xiao'en.
600
00:44:31,830 --> 00:44:33,760
Zheng Xiao'en?
601
00:45:15,280 --> 00:45:17,100
That hurt.
602
00:46:03,920 --> 00:46:06,820
There's not much time left.
603
00:46:32,600 --> 00:46:33,940
If you can...
604
00:46:33,940 --> 00:46:35,800
I can, I can.
605
00:46:36,290 --> 00:46:39,800
Can you stop staring at me?
606
00:46:54,840 --> 00:46:56,870
I'm sorry.
607
00:46:58,820 --> 00:47:00,640
For what?
608
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
For staring at you,
609
00:47:06,600 --> 00:47:12,490
and for watching you before.
610
00:47:12,490 --> 00:47:15,150
You mean spying on him, right?
611
00:47:24,700 --> 00:47:26,280
That's right.
612
00:47:26,280 --> 00:47:28,530
It's spy—
613
00:47:29,160 --> 00:47:31,060
I'm sorry.
614
00:47:31,060 --> 00:47:34,820
Before, I wasn't able to
make a formal apology.
615
00:47:36,100 --> 00:47:37,760
I'm sorry.
616
00:47:40,340 --> 00:47:43,570
Knowing that someone kept on...
617
00:47:43,570 --> 00:47:45,880
observing me
618
00:47:45,880 --> 00:47:49,280
is not a good feeling indeed.
619
00:47:50,210 --> 00:47:53,800
But there's something I'm curious about.
620
00:47:56,240 --> 00:48:00,290
Why were you watching me?
621
00:48:04,280 --> 00:48:06,860
Because you encouraged me.
622
00:48:06,860 --> 00:48:10,850
Setbacks. Everyone encounters
various setbacks daily.
623
00:48:10,850 --> 00:48:12,640
Including myself, of course.
624
00:48:12,640 --> 00:48:15,700
And... maybe I encounter them
more than others do.
625
00:48:15,700 --> 00:48:18,320
Then, how do you face setbacks?
626
00:48:18,320 --> 00:48:21,590
In a storm,
you have to be like an adult.
627
00:48:21,590 --> 00:48:24,450
In beautiful weather,
you have to be like a child.
628
00:48:35,920 --> 00:48:37,690
As a corporate slave
and an insignificant loser,
629
00:48:37,690 --> 00:48:41,740
I face 9,999 ruthless
setbacks in life every day.
630
00:48:41,740 --> 00:48:44,750
Your existence is like
an oasis in the desert
631
00:48:44,750 --> 00:48:46,770
and a small comfort
in a hard and bitter life.
632
00:48:46,770 --> 00:48:48,340
From under the shower head, stealing—
633
00:48:48,340 --> 00:48:50,190
The shower head?
634
00:48:50,210 --> 00:48:51,784
(Note: In episode 4,
she said the sight of him)
635
00:48:51,784 --> 00:48:53,920
(was "a little bit of happiness
stolen from the shower head.")
636
00:48:53,920 --> 00:48:58,320
What I mean is, in addition to your life
and your work being very inspiring,
637
00:48:58,320 --> 00:49:02,530
your existence in itself is
a type of encouragement.
638
00:49:04,380 --> 00:49:07,210
- Because you—
- Are handsome!
639
00:49:09,200 --> 00:49:11,830
So that gives you the right to spy
on the CEO for so long? Is that it?
640
00:49:11,830 --> 00:49:14,930
That's not it.
It really was a coincidence.
641
00:49:14,930 --> 00:49:16,810
It's just that we are frequently
scolded by the chief editor.
642
00:49:16,810 --> 00:49:19,590
And since we were scolded,
we needed a place to escape to.
643
00:49:19,590 --> 00:49:22,140
- So we went up to the rooftop.
- Played with the drone.
644
00:49:22,140 --> 00:49:24,720
And accidentally discovered the
handsome guy in the building next door.
645
00:49:24,720 --> 00:49:26,617
And then accidentally discovered
that the handsome guy
646
00:49:26,617 --> 00:49:27,910
was the CEO on the magazine.
647
00:49:27,910 --> 00:49:30,820
A small soul gained large comfort.
648
00:49:42,690 --> 00:49:46,040
Don't laugh. Do you think
looking like that is easy?
649
00:49:46,040 --> 00:49:48,960
Everything has
a purpose for its existence.
650
00:49:48,960 --> 00:49:51,490
Just like how your appearance
can comfort others,
651
00:49:51,490 --> 00:49:53,320
our publishing house's novels
652
00:49:53,320 --> 00:49:57,350
can light up the hearts of
thousands of young girls.
653
00:49:57,350 --> 00:50:00,570
Even though we can't choose
how we were born and raised,
654
00:50:00,570 --> 00:50:03,700
we can at least dream.
655
00:50:10,460 --> 00:50:12,310
Weirdo.
656
00:50:25,010 --> 00:50:27,020
Don't worry.
657
00:50:27,020 --> 00:50:28,900
Everything's fine.
658
00:50:34,460 --> 00:50:36,410
Weirdo.
659
00:50:37,730 --> 00:50:41,570
♫ I lost to you ♫
660
00:50:41,570 --> 00:50:47,784
♫ All of the innocent
romance was lost to you ♫
661
00:50:51,450 --> 00:50:54,630
♫ My last wish is to never regret ♫
662
00:50:54,630 --> 00:51:00,750
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
663
00:51:00,750 --> 00:51:07,417
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
664
00:51:12,430 --> 00:51:14,110
Let's go.
665
00:51:25,370 --> 00:51:29,350
- Then, I'll also—
- Did I do something wrong that day?
666
00:51:32,720 --> 00:51:34,300
Which day?
667
00:51:34,300 --> 00:51:37,130
The day you were attacked
because of your police report.
668
00:51:47,640 --> 00:51:49,870
What's wrong?
669
00:51:49,870 --> 00:51:51,740
Are you okay?
670
00:51:56,860 --> 00:52:02,770
Are you... afraid of the dark?
671
00:52:03,890 --> 00:52:09,130
I... am not afraid of the dark.
672
00:52:09,130 --> 00:52:12,030
I'm sorry, I was mistaken. Good night.
673
00:52:17,900 --> 00:52:20,870
No. Why would you think that?
674
00:52:20,870 --> 00:52:24,720
Because I could sense that
you didn't like my answer.
675
00:52:28,940 --> 00:52:30,420
No.
676
00:52:30,420 --> 00:52:35,400
You keep looking at me with
a can't-bear-to-let-you-go expression
677
00:52:35,400 --> 00:52:39,080
as though I've let you down.
678
00:52:42,580 --> 00:52:44,390
We...
679
00:52:47,060 --> 00:52:48,700
What do you mean can't bear to let go?
680
00:52:48,700 --> 00:52:50,490
It was probably more
like can't really express it,
681
00:52:50,490 --> 00:52:52,330
like I can't get the words out.
682
00:52:52,330 --> 00:52:55,040
Just like...
683
00:52:55,040 --> 00:52:58,070
My stomach really hurts.
Why isn't the car here yet?
684
00:52:58,070 --> 00:53:00,060
This kind of expression.
685
00:53:01,520 --> 00:53:04,500
Then, why did you
suddenly leave that day?
686
00:53:09,720 --> 00:53:13,870
Is it very important to know
whether I'm afraid of the dark?
687
00:53:15,540 --> 00:53:22,430
Or... does this question
have a special meaning?
688
00:53:27,700 --> 00:53:32,180
It has no meaning. Not to you.
689
00:53:40,910 --> 00:53:42,820
You witnessed me
falling off the building,
690
00:53:42,820 --> 00:53:44,990
but you didn't call the police
immediately after.
691
00:53:44,990 --> 00:53:49,080
So why did you suddenly
report it to the police now?
692
00:53:52,250 --> 00:53:54,450
I didn't dare to before.
693
00:53:56,400 --> 00:53:58,484
I'm really just
an ordinary corporate slave
694
00:53:58,484 --> 00:54:00,390
and an insignificant loser.
695
00:54:00,390 --> 00:54:03,440
The type that people on the streets see
and don't remember.
696
00:54:03,440 --> 00:54:05,140
A dime a dozen.
697
00:54:05,140 --> 00:54:07,550
It's natural that my boss scolds me.
698
00:54:07,550 --> 00:54:09,980
If I express that I find it humiliating,
699
00:54:09,980 --> 00:54:12,460
it'll cause my boss to be embarrassed.
700
00:54:12,460 --> 00:54:17,310
This version of me has only
pursued one thing in my life.
701
00:54:18,220 --> 00:54:20,060
What is it?
702
00:54:20,980 --> 00:54:23,930
To live peacefully, one day at a time.
703
00:54:25,670 --> 00:54:27,970
In any case, I'm not anyone special.
704
00:54:27,970 --> 00:54:30,160
Even if I said I witnessed it,
705
00:54:30,160 --> 00:54:32,100
people might not believe me.
706
00:54:32,100 --> 00:54:35,840
Even if someone believed me,
who will that affect?
707
00:54:35,840 --> 00:54:39,280
The evidence must be long gone.
708
00:54:40,770 --> 00:54:44,880
If that's the case, why did you
still walk into the police station?
709
00:54:49,160 --> 00:54:54,030
Because several things
happened recently,
710
00:54:54,030 --> 00:54:58,410
which made me realize that even
if I look like I'm nothing special,
711
00:54:58,410 --> 00:55:01,310
as long as I do my best,
712
00:55:01,310 --> 00:55:03,760
I can also have the opportunity
to encounter a miracle.
713
00:55:04,850 --> 00:55:07,930
Several things happened recently?
714
00:55:07,930 --> 00:55:10,800
Weren't you unconscious
for three months?
715
00:55:16,430 --> 00:55:19,330
It's because I was
unconscious for three months
716
00:55:20,280 --> 00:55:23,860
and was still able to wake up.
It's practically a miracle.
717
00:55:40,670 --> 00:55:43,990
I've encountered life's
surprises and miracles.
718
00:55:43,990 --> 00:55:46,010
If there's anything you want to do,
then quickly do it.
719
00:55:46,010 --> 00:55:47,000
Thanks to you,
720
00:55:47,000 --> 00:55:49,620
I recall that I have a new manuscript
that I still haven't edited.
721
00:55:49,620 --> 00:55:51,020
I have to go.
722
00:55:51,020 --> 00:55:53,130
Thank you for your concern.
All the best to you too.
723
00:55:53,130 --> 00:55:55,440
See you again, if it's meant to be.
724
00:56:07,360 --> 00:56:11,130
Have a smooth rehabilitation.
You definitely won't have any problems.
725
00:56:27,810 --> 00:56:29,590
CEO.
726
00:56:32,460 --> 00:56:36,570
Go buy all of the books that
Zheng Xiao'en has handled.
727
00:56:36,570 --> 00:56:38,090
Okay.
728
00:56:38,900 --> 00:56:42,300
♫ I lost to you ♫
729
00:56:42,300 --> 00:56:49,450
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
730
00:56:49,517 --> 00:56:52,780
♫ My last wish is to never regret ♫
731
00:56:52,780 --> 00:56:58,830
♫ Brave out the heartbreak to
no longer be afraid of heartbreaks ♫
732
00:56:58,830 --> 00:57:05,517
♫ I choose to bid
farewell with a smile ♫
733
00:57:06,260 --> 00:57:07,490
What do you think?
734
00:57:07,490 --> 00:57:09,390
I specially gave you space.
735
00:57:09,390 --> 00:57:11,220
Did you tell him everything?
736
00:57:12,110 --> 00:57:13,740
Tell him what?
737
00:57:13,740 --> 00:57:16,240
The extraordinary story
of you and He Tianxing.
738
00:57:16,240 --> 00:57:18,230
How you entered the novel because of him
739
00:57:18,230 --> 00:57:20,500
and how you both fell in love.
740
00:57:20,500 --> 00:57:23,300
Entering the novel was an accident.
741
00:57:23,300 --> 00:57:26,800
But the falling in love part
was real, right? How did it go?
742
00:57:32,130 --> 00:57:33,920
I didn't tell him.
743
00:57:34,740 --> 00:57:36,670
Why?
744
00:57:36,670 --> 00:57:38,100
That was such a good opportunity.
745
00:57:38,100 --> 00:57:40,500
He even came to look
for you of his own accord.
746
00:57:42,320 --> 00:57:48,120
Because...
even falling in love was fake.
747
00:57:48,120 --> 00:57:50,260
How could that be?
748
00:57:52,840 --> 00:57:55,110
Surely I can't tell him,
749
00:57:55,110 --> 00:57:56,730
"Hello, Mr. He."
750
00:57:56,730 --> 00:58:00,900
"Even though I'm calling you Mr. He,
you actually love me very much."
751
00:58:00,900 --> 00:58:05,600
"You've gone through hell and high water
for me and even proposed to me."
752
00:58:05,600 --> 00:58:08,860
"You'd say a bunch of
pickup lines to me every day."
753
00:58:11,180 --> 00:58:12,750
Hello, is this the emergency hotline?
754
00:58:12,750 --> 00:58:14,120
There's a crazy woman here.
755
00:58:14,120 --> 00:58:17,580
She said that Andy Lau is her dad
and He Tianxing is her husband.
756
00:58:17,580 --> 00:58:19,470
Come here quickly and take her away.
757
00:58:29,130 --> 00:58:33,120
I would rather he didn't
exist at all in the real world.
758
00:58:45,060 --> 00:58:48,860
It's okay. It's okay.
You can just win him over again.
759
00:58:50,020 --> 00:58:51,710
Stop messing around.
760
00:58:51,710 --> 00:58:53,110
How am I messing around?
761
00:58:53,110 --> 00:58:54,570
You managed to win him over once.
762
00:58:54,570 --> 00:58:56,650
Why can't you win him over
for the second time?
763
00:58:56,650 --> 00:59:00,690
In the novel, I dared to say those
shameless things because it was a novel.
764
00:59:00,690 --> 00:59:04,510
But in reality,
before I can even get close to him,
765
00:59:04,510 --> 00:59:07,180
I'm already pulled away
by the security guards.
766
00:59:08,500 --> 00:59:11,200
Now, the only thing I can do...
767
00:59:12,680 --> 00:59:14,860
What is it?
768
00:59:15,590 --> 00:59:18,730
Give myself a dignified exit.
769
00:59:49,010 --> 00:59:49,917
[CEO's Sweetheart Electrician]
770
00:59:50,620 --> 00:59:51,617
These are...
771
00:59:51,617 --> 00:59:55,290
The CEO asked me to buy
these books from Ruge Publishing.
772
00:59:55,290 --> 00:59:57,720
They were edited by Miss Zheng.
773
00:59:58,380 --> 01:00:01,340
"CEO's Sweetheart Electrician"?
774
01:00:01,340 --> 01:00:03,930
This cover is quite cute.
775
01:00:04,880 --> 01:00:06,600
Do you guys know what these are?
776
01:00:06,600 --> 01:00:09,340
They're chick-lit romances.
777
01:00:09,340 --> 01:00:11,310
What's that?
778
01:00:11,310 --> 01:00:14,720
They're stories specifically about
the love between a man and a woman.
779
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Oh, love stories, like Romeo and Juliet?
780
01:00:18,120 --> 01:00:22,350
It's similar, but they're
not simply love stories.
781
01:00:22,350 --> 01:00:25,270
They're love stories that are
designed to satisfy the female fantasy.
782
01:00:25,270 --> 01:00:29,080
I understand. They're like wuxia novels.
(*A popular martial arts chivalry genre)
783
01:00:29,080 --> 01:00:31,050
For example, the male lead
has to serendipitously pick up
784
01:00:31,050 --> 01:00:32,140
a book of martial arts secrets.
785
01:00:32,140 --> 01:00:34,500
And then, the female lead
has to be super gorgeous.
786
01:00:34,500 --> 01:00:36,340
And then, before he becomes
the leader of the martial arts circle,
787
01:00:36,340 --> 01:00:38,900
he must undergo all sorts
of trials and tribulations, right?
788
01:00:38,900 --> 01:00:40,740
Right, just like that.
789
01:00:40,740 --> 01:00:43,330
They're basically
wuxia novels for girls.
790
01:00:43,330 --> 01:00:46,140
The male and female leads
must have a special encounter.
791
01:00:46,140 --> 01:00:49,040
The male lead is a man who
wields power and influence.
792
01:00:49,040 --> 01:00:52,170
The two will definitely experience
ups and downs in their relationship.
793
01:00:52,170 --> 01:00:54,730
You know this so well.
Do you read them often?
794
01:00:54,730 --> 01:00:56,500
No.
795
01:00:58,240 --> 01:01:03,750
I'm just curious, why did you
ask Jason to buy these books?
796
01:01:04,500 --> 01:01:07,130
I would like to understand
Zheng Xiao'en better.
797
01:01:07,130 --> 01:01:09,010
[CEO, You're So Naughty]
798
01:01:09,010 --> 01:01:12,450
You used to not do
unnecessary things like this.
799
01:01:14,610 --> 01:01:18,720
Maybe it's because
I've narrowly escaped death
800
01:01:18,720 --> 01:01:20,230
that I suddenly got an epiphany.
801
01:01:20,230 --> 01:01:22,480
What epiphany?
802
01:01:23,090 --> 01:01:25,340
Life doesn't necessarily need
to move forward in a straight line.
803
01:01:25,340 --> 01:01:26,750
There's nothing wrong with
occasionally diverting your attention
804
01:01:26,750 --> 01:01:27,930
and looking to your left and right.
805
01:01:27,930 --> 01:01:31,010
Zheng Xiao'en is the person
I'm interested in right now.
806
01:01:37,250 --> 01:01:40,970
♫ See you around, will you miss me? ♫
807
01:01:40,970 --> 01:01:44,520
♫ Don't miss home too much
when it's time to party ♫
808
01:01:44,520 --> 01:01:46,830
♫ And I'm leaving home ♫
809
01:01:46,830 --> 01:01:51,690
♫ Don't think it's where I belong ♫
810
01:01:51,690 --> 01:01:55,220
♫ I say goodbye in place of gratitude ♫
811
01:01:55,220 --> 01:01:58,530
♫ You impose in place of a farewell ♫
812
01:01:58,530 --> 01:02:02,810
♫ Walking on this unfamiliar street ♫
813
01:02:02,810 --> 01:02:06,760
♫ I really want to make a phone call ♫
814
01:02:07,730 --> 01:02:10,430
♫ A number with no one to answer ♫
815
01:02:10,430 --> 01:02:13,760
Is it scary?
816
01:02:15,520 --> 01:02:22,560
♫ Oh, the stars that break
through the night, time after time ♫
817
01:02:22,560 --> 01:02:25,100
♫ Gave up on sensibility ♫
818
01:02:25,100 --> 01:02:28,790
♫ Nothing but a broken heart ♫
819
01:02:28,790 --> 01:02:34,140
♫ Please talk to me ♫
820
01:02:34,140 --> 01:02:37,450
♫ I would put a smile
through your tears ♫
821
01:02:37,450 --> 01:02:41,350
♫ Let me kiss goodbye
on your cheeks, yeah ♫
822
01:02:43,380 --> 01:02:48,180
♫ And go on and on ♫
823
01:02:48,180 --> 01:02:51,700
♫ I would put a smile
through your tears ♫
824
01:02:51,700 --> 01:02:55,550
♫ Let me kiss goodbye
on your cheeks, yeah ♫
825
01:02:57,500 --> 01:03:03,830
♫ And go on and on and on ♫
826
01:03:49,950 --> 01:03:53,990
♫ Who wants such a heroic story? ♫
827
01:03:53,990 --> 01:03:56,770
[CEO's Waiting for Your Love Tonight]
[CEO, You're So Naughty]
828
01:03:56,770 --> 01:04:02,350
♫ Witnessing a departure
with a sacrifice ♫
829
01:04:02,350 --> 01:04:05,270
♫ The sea is as deep as the blue sky ♫
830
01:04:05,270 --> 01:04:09,380
♫ A shame the blue sky
can't hear the sea ♫
831
01:04:09,380 --> 01:04:10,910
[CEO on Top, Me on the Bottom]
832
01:04:10,910 --> 01:04:12,990
♫ My love for you is destined to
leave behind regret as a keepsake ♫
833
01:04:12,990 --> 01:04:18,010
Are the top and bottom not
referring to their work positions?
834
01:04:18,010 --> 01:04:23,770
♫ I'm not being roundabout
with my silence ♫
835
01:04:23,770 --> 01:04:29,360
♫ I'm preparing for the tragic ending ♫
836
01:04:29,360 --> 01:04:38,200
♫ I want to love, even if it means
loving until losing everything ♫
837
01:04:38,200 --> 01:04:42,040
♫ Sink or swim, turning into bubbles ♫
838
01:04:42,040 --> 01:04:43,670
♫ Still no regrets ♫
839
01:04:43,670 --> 01:04:47,120
♫ Meeting just to separate ♫
840
01:04:47,120 --> 01:04:50,510
♫ Embracing just to let go ♫
841
01:04:50,510 --> 01:04:52,620
♫ Smiling can cancel out
a little sadness ♫
842
01:04:52,620 --> 01:04:57,070
A kiss is a kiss. Why does he
have to hold her by the waist
843
01:04:57,070 --> 01:04:59,900
and push her up against
the wall while kissing her?
844
01:05:05,570 --> 01:05:09,810
Also, why is he constantly
flashing an evil smile?
845
01:05:09,810 --> 01:05:13,470
A smile that's kuáng... juān?
846
01:05:15,220 --> 01:05:21,220
♫ Bravely love ♫
847
01:05:28,740 --> 01:05:32,260
This word is read as juàn
instead of juān (tonal difference).
848
01:05:32,260 --> 01:05:34,520
Kuáng refers to being extreme.
849
01:05:34,520 --> 01:05:38,110
Juàn refers to being reserved.
850
01:05:38,110 --> 01:05:44,120
So is a smile that's kuángjuàn
extreme or reserved?
851
01:05:46,500 --> 01:05:49,220
It's so hard to understand.
852
01:05:49,970 --> 01:05:52,450
This book is very profound.
853
01:06:03,050 --> 01:06:07,530
So waking up to a kiss in the morning
is supposed to be sweet.
854
01:06:13,810 --> 01:06:16,040
Shouldn't they brush their teeth first?
855
01:06:23,420 --> 01:06:25,980
Did they really not brush their teeth?
856
01:06:29,260 --> 01:06:32,160
Everything has a purpose
for its existence.
857
01:06:32,160 --> 01:06:34,600
Just like how your appearance
can comfort others,
858
01:06:34,600 --> 01:06:36,410
our publishing house's novels
859
01:06:36,410 --> 01:06:40,560
can light up the hearts of
thousands of young girls.
860
01:06:49,840 --> 01:06:52,010
Cheetah?
861
01:07:03,784 --> 01:07:07,220
[CEO's Waiting for Your Love Tonight]
[CEO, You're So Naughty]
862
01:07:07,220 --> 01:07:11,370
[CEO, Don't Stop]
[CEO, You're So Naughty]
863
01:07:21,320 --> 01:07:24,100
- Mom.
- You're up?
864
01:07:24,100 --> 01:07:26,460
Let me help you.
865
01:07:26,460 --> 01:07:29,440
My son is so thoughtful.
866
01:07:29,440 --> 01:07:31,500
Here.
867
01:07:33,630 --> 01:07:37,740
- Mom, you're the one who took Sis out?
- Yes.
868
01:07:38,260 --> 01:07:41,700
Didn't I already tell you that she'd
come back once she's better?
869
01:07:41,700 --> 01:07:44,100
Why were you in such a hurry?
870
01:07:44,100 --> 01:07:47,370
Are you blaming me
for bringing Mingli back?
871
01:07:48,280 --> 01:07:50,750
What's with both of you blaming me?
872
01:07:50,750 --> 01:07:54,130
It was wrong to bring her back,
and it was wrong to not bring her back.
873
01:07:54,130 --> 01:07:57,970
You're both mistaking
my goodwill for ill intent.
874
01:07:57,970 --> 01:08:00,117
Why don't you think about all the times
you messed around in the past?
875
01:08:00,117 --> 01:08:01,190
In front your dad, I—
876
01:08:01,190 --> 01:08:04,170
Okay, okay, okay.
That's not what I meant.
877
01:08:04,170 --> 01:08:08,070
What I meant was just that
Sis hasn't recovered yet.
878
01:08:08,070 --> 01:08:11,320
Why do you have to insist
on bringing her out now?
879
01:08:12,150 --> 01:08:15,320
That's why there has to
be a man in the household.
880
01:08:15,320 --> 01:08:17,070
Only you would have
her best interests at heart.
881
01:08:17,070 --> 01:08:21,350
She even misunderstands
that we don't care about her.
882
01:08:21,350 --> 01:08:24,850
Young Master, someone's looking for you.
883
01:08:26,360 --> 01:08:28,160
I'm from the police station's
criminal investigation team.
884
01:08:28,160 --> 01:08:31,370
May I ask if you're Mr. He Tianjian?
885
01:08:32,640 --> 01:08:36,720
Please take a good look
at this witness statement.
886
01:08:38,290 --> 01:08:39,750
My client is tired.
887
01:08:39,750 --> 01:08:43,340
Mr. He, you better get
the situation straight.
888
01:08:43,340 --> 01:08:46,480
Someone came forward
to testify against you.
889
01:08:46,480 --> 01:08:47,690
Do you have any evidence?
890
01:08:47,690 --> 01:08:51,980
That's why I've invited you here
to take a good look at the statement
891
01:08:51,980 --> 01:08:54,790
so that you can clarify
the situation for yourself.
892
01:08:56,450 --> 01:09:01,890
[Taichung City Government
Police Department]
893
01:09:05,370 --> 01:09:07,010
What are you doing here?
894
01:09:07,010 --> 01:09:08,660
Because the surveillance
footage was lost,
895
01:09:08,660 --> 01:09:10,384
everyone who was
on the rooftop that day
896
01:09:10,384 --> 01:09:12,350
is required to come
assist with the investigation.
897
01:09:12,350 --> 01:09:14,730
That's what the police said.
898
01:09:17,700 --> 01:09:20,630
Then, what do you
plan to tell the police?
899
01:09:20,630 --> 01:09:22,910
I plan to cooperate
with the investigation
900
01:09:23,720 --> 01:09:26,110
and respond honestly.
901
01:09:30,500 --> 01:09:31,784
He Mingli!
902
01:09:37,750 --> 01:09:40,417
[Preview]
903
01:09:40,730 --> 01:09:42,117
You're so irresponsible!
904
01:09:42,117 --> 01:09:43,650
What did Chen Qing
from the book do wrong?
905
01:09:43,650 --> 01:09:46,680
Can't you finish writing and
give him a proper ending?
906
01:09:46,680 --> 01:09:47,884
Our publishing house
907
01:09:47,884 --> 01:09:49,870
sincerely wants to publish
an autobiography of yours.
908
01:09:49,870 --> 01:09:53,510
I guarantee that we
can present the real you.
909
01:09:53,510 --> 01:09:55,570
Isn't Zheng Xiao'en
just a stranger to you?
910
01:09:55,570 --> 01:09:57,790
Why do you have to
particularly look after her?
911
01:09:57,790 --> 01:09:59,480
This is the lantern you lit?
912
01:09:59,480 --> 01:10:00,950
Zheng Xiao'en...
[He Tianxing]
913
01:10:00,950 --> 01:10:02,550
Who are you exactly?
914
01:10:03,710 --> 01:10:05,850
Why do you keep
appearing before my eyes?
915
01:10:10,584 --> 01:10:18,160
"Lose to You" by Marcus Chang
916
01:10:18,160 --> 01:10:21,430
♫ Memories wear protective coloration ♫
917
01:10:21,430 --> 01:10:24,530
♫ Ambushing in the middle of the night ♫
918
01:10:24,530 --> 01:10:30,120
♫ A quiet strike ♫
919
01:10:30,120 --> 01:10:33,300
♫ Streetlights awaiting dusk ♫
920
01:10:33,300 --> 01:10:35,620
♫ Still awaiting as always ♫
921
01:10:35,620 --> 01:10:38,720
♫ Nothing is impossible ♫
922
01:10:38,720 --> 01:10:43,130
♫ Even if no one is perfect ♫
923
01:10:43,130 --> 01:10:47,730
♫ Holding you next to my heartbeat ♫
924
01:10:47,730 --> 01:10:50,980
♫ Tightly held the palm of my hand ♫
925
01:10:50,980 --> 01:10:55,900
♫ It remains the only farewell ♫
926
01:10:55,900 --> 01:11:00,570
♫ If I could see you again ♫
927
01:11:00,570 --> 01:11:07,200
♫ Carefully planning
my gamble with you ♫
928
01:11:07,200 --> 01:11:11,400
♫ In the end, I lost to you ♫
929
01:11:11,400 --> 01:11:18,684
♫ I think of you until I
can no longer breathe ♫
930
01:11:21,284 --> 01:11:24,380
♫ If you were a painter ♫
931
01:11:24,380 --> 01:11:26,360
♫ Then I'll be your canvas ♫
932
01:11:26,360 --> 01:11:30,680
♫ No regrets ♫
933
01:11:30,680 --> 01:11:35,784
♫ I lost all my love to you ♫
69704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.