All language subtitles for Lords.of.the.Deep.1989.WEBRip.x264 (ing)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,313 --> 00:02:27,215 - Commander, what do you think's 2 00:02:27,215 --> 00:02:28,816 really going on down there? 3 00:02:28,816 --> 00:02:30,251 - It's hard to say. 4 00:02:30,251 --> 00:02:32,320 One of their researchers, Claire McDowell, do you know her? 5 00:02:32,320 --> 00:02:33,687 Nuh-uh. 6 00:02:33,687 --> 00:02:36,724 - Anyway, she found something she shouldn't have. 7 00:02:36,724 --> 00:02:38,459 - And no one is saying what it is? 8 00:02:38,459 --> 00:02:39,593 - Nope. 9 00:02:39,593 --> 00:02:41,495 They must be threatening to someone 10 00:02:41,495 --> 00:02:43,030 or we wouldn't be going there. 11 00:04:17,558 --> 00:04:19,760 - Trilby, what happened to that comlink? 12 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 I am working on it, Commander Dobler. 13 00:04:23,897 --> 00:04:25,098 - Sometimes, I think your programmed 14 00:04:25,098 --> 00:04:27,501 for everything but speed, Trilby. 15 00:04:27,501 --> 00:04:30,971 I am trained for speed too, Commander Dobler. 16 00:04:34,608 --> 00:04:37,611 Martel Incorporated. 17 00:04:37,611 --> 00:04:39,146 Stuart Dobler. 18 00:04:39,146 --> 00:04:41,715 Please standby for voice print identification. 19 00:04:43,717 --> 00:04:46,887 - Stuart, any word from the replacement crew? 20 00:04:46,887 --> 00:04:50,458 - No, sir, and frankly, I'm getting a little impatient. 21 00:04:50,458 --> 00:04:52,826 I think I'm starting to develop gills. 22 00:04:52,826 --> 00:04:54,628 - Well, we may have to strip you of your rank 23 00:04:54,628 --> 00:04:56,530 and start using you for experiments. 24 00:04:57,531 --> 00:04:58,932 What about the others? 25 00:04:58,932 --> 00:05:01,068 Are they anxious to return to the surface? 26 00:05:01,068 --> 00:05:02,002 - Some. 27 00:05:02,002 --> 00:05:03,504 The maintenance crew is fine. 28 00:05:03,504 --> 00:05:06,540 Your researchers, though, are taking it a little hard. 29 00:05:06,540 --> 00:05:08,442 It's like a blow to their pride, 30 00:05:08,442 --> 00:05:11,078 you know, to be replaced prematurely. 31 00:05:11,078 --> 00:05:13,381 - Tell them to have faith in their company. 32 00:05:13,381 --> 00:05:15,783 Martel has their best interests at heart. 33 00:05:17,184 --> 00:05:18,018 - Yes, sir. 34 00:05:19,119 --> 00:05:20,153 - Hipthong. 35 00:05:20,153 --> 00:05:21,088 - Hipthong. 36 00:05:24,157 --> 00:05:25,426 - Scrud. 37 00:05:25,426 --> 00:05:27,194 Scrud. 38 00:05:27,194 --> 00:05:28,195 - Thank you. 39 00:05:29,329 --> 00:05:30,531 Paperclip. - Paperclip. 40 00:05:32,265 --> 00:05:33,801 - You're not exactly fired, Barbara. 41 00:05:33,801 --> 00:05:36,036 I mean, come on, there is a difference 42 00:05:36,036 --> 00:05:38,005 between being fired and being replaced. 43 00:05:40,007 --> 00:05:41,141 - Right, Stanley. 44 00:05:44,244 --> 00:05:45,546 - Ah, just like Martel. 45 00:05:47,648 --> 00:05:50,117 You buy a chunk of the sea, 46 00:05:50,117 --> 00:05:52,920 build the world's most expensive undersea lab, 47 00:05:54,321 --> 00:05:57,858 and they fix us up with the world's cheapest whisky. 48 00:06:01,895 --> 00:06:02,963 What is that? 49 00:06:02,963 --> 00:06:05,032 - This is great. 50 00:06:05,032 --> 00:06:08,769 This is a spaceship on top of a fire hydrant, 51 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 sitting on a lily pad, 52 00:06:10,270 --> 00:06:13,807 and dolphins coming in with my little son. 53 00:06:13,807 --> 00:06:15,976 He's on it, right there. 54 00:06:15,976 --> 00:06:16,977 "I love you, Daddy." 55 00:06:18,846 --> 00:06:19,680 Mm. 56 00:06:19,680 --> 00:06:20,514 - What time is it? 57 00:06:23,717 --> 00:06:24,652 - There's a moon. 58 00:06:24,652 --> 00:06:25,853 There's a moon right there. 59 00:06:27,688 --> 00:06:29,557 Do you like the colors? - I'll be right back. 60 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 - Time to take your station. 61 00:06:37,865 --> 00:06:40,067 We're about 25 kilometers from here. 62 00:06:40,067 --> 00:06:40,901 - Yes, sir. 63 00:06:43,804 --> 00:06:45,739 Give me my link up, Trilby. 64 00:06:45,739 --> 00:06:47,074 Yes, Mr. Engel. 65 00:06:54,715 --> 00:06:57,685 - Commander, we have our connection with Martel. 66 00:06:57,685 --> 00:06:58,752 Use channel seven. 67 00:07:00,353 --> 00:07:01,154 - All right. 68 00:07:02,890 --> 00:07:04,592 - Hello, I'm Stanley Engel, 69 00:07:04,592 --> 00:07:06,694 second-in-command here on Neptune Base. 70 00:07:06,694 --> 00:07:07,795 How are you? 71 00:07:07,795 --> 00:07:09,663 - Okay, I guess. 72 00:07:09,663 --> 00:07:11,198 Actually, we're baffled. 73 00:07:11,198 --> 00:07:13,400 We have no idea what to expect down there. 74 00:07:13,400 --> 00:07:15,302 - You'll be briefed after you arrive. 75 00:07:20,107 --> 00:07:22,175 - You know, I've decided that there's no justice 76 00:07:22,175 --> 00:07:23,210 in the world, Jack. 77 00:07:24,177 --> 00:07:26,914 I mean, I come down here, 78 00:07:28,281 --> 00:07:31,151 I make the most amazing discovery, 79 00:07:32,352 --> 00:07:33,587 and then. 80 00:07:35,388 --> 00:07:37,257 I mean, it's just taken away from me. 81 00:07:38,258 --> 00:07:39,493 - Yeah, I know. 82 00:07:42,696 --> 00:07:44,798 My desire for the city's being taken away. 83 00:07:46,600 --> 00:07:47,935 We're all losing something. 84 00:07:49,136 --> 00:07:51,204 Listen, if it makes you feel any better, 85 00:07:52,806 --> 00:07:55,609 there really is justice in this world. 86 00:07:55,609 --> 00:07:56,577 - Oh, yeah? 87 00:07:56,577 --> 00:07:57,410 - Yeah. 88 00:07:59,012 --> 00:08:00,380 If there were no justice in this world, 89 00:08:00,380 --> 00:08:01,381 you'd never be loved. 90 00:08:05,853 --> 00:08:07,020 Aw. 91 00:08:10,257 --> 00:08:11,759 - Whoops! 92 00:08:11,759 --> 00:08:15,295 And yet another tawdry shipboard romance. 93 00:08:15,295 --> 00:08:16,764 - Shocking. 94 00:08:16,764 --> 00:08:17,898 - Disgusting. 95 00:08:17,898 --> 00:08:19,567 Mm. 96 00:08:19,567 --> 00:08:20,433 - Bye, guys. 97 00:08:39,620 --> 00:08:40,888 - We're getting some interference over the transmission. 98 00:08:40,888 --> 00:08:42,590 - Do you feel that? 99 00:08:42,590 --> 00:08:45,192 - Yeah, I heard the quake. 100 00:08:45,192 --> 00:08:48,128 - Commander, I'm getting something on the sonar. 101 00:08:48,128 --> 00:08:50,097 - Reduce power, 50 %. 102 00:08:51,531 --> 00:08:53,567 - Well, we've been having some earthquake activity 103 00:08:53,567 --> 00:08:55,035 the last few weeks. 104 00:08:55,035 --> 00:08:57,404 There's nothing to worry about, strictly minor stuff. 105 00:09:04,712 --> 00:09:06,246 - What the hell is it? 106 00:09:06,246 --> 00:09:08,215 I can't get a reading on it! 107 00:09:08,215 --> 00:09:10,083 - Commander, what's going on?! 108 00:09:10,083 --> 00:09:11,118 - Engage all engines! 109 00:09:11,118 --> 00:09:13,153 Get me full power! 110 00:09:13,153 --> 00:09:15,088 - We're at full power! 111 00:09:15,088 --> 00:09:16,724 It won't budge! 112 00:09:16,724 --> 00:09:19,392 Okay, keep trying. 113 00:09:23,697 --> 00:09:25,132 - What is it? 114 00:09:25,132 --> 00:09:28,468 - I don't know, but whatever it is... 115 00:09:28,468 --> 00:09:29,970 I lost vibrational hookup! 116 00:09:30,938 --> 00:09:32,640 - All communications are dead! 117 00:09:32,640 --> 00:09:34,207 We've lost contact! 118 00:09:37,745 --> 00:09:40,413 - Backups simply aren't working! 119 00:09:47,788 --> 00:09:49,189 Commander! 120 00:09:49,189 --> 00:09:51,024 The engines just went! 121 00:09:52,760 --> 00:09:53,593 - Oh, God! 122 00:09:56,163 --> 00:09:56,997 - Tell us! 123 00:10:03,303 --> 00:10:04,972 Oh, God. 124 00:10:24,491 --> 00:10:25,893 Claire. 125 00:10:27,427 --> 00:10:28,261 Yes. 126 00:10:51,584 --> 00:10:53,220 - Sea scout. 127 00:10:53,220 --> 00:10:54,187 Sea Scout, come in. 128 00:10:55,889 --> 00:10:57,157 Sea Scout, this is Neptune Base. 129 00:10:57,157 --> 00:10:57,958 Come in. 130 00:11:00,460 --> 00:11:03,230 - Try the comlink backup system. 131 00:11:04,564 --> 00:11:05,799 You okay? 132 00:11:05,799 --> 00:11:06,633 Claire? 133 00:11:11,571 --> 00:11:14,641 - Trilby, give us a complete systems check. 134 00:11:14,641 --> 00:11:16,910 One moment, Commander Dobler. 135 00:11:18,211 --> 00:11:21,915 The comlink radar signal has been deviated 136 00:11:21,915 --> 00:11:25,285 and there is damage to the exterior power lines. 137 00:11:28,155 --> 00:11:30,824 Maintenance crew, repair is required. 138 00:11:32,993 --> 00:11:35,028 - I've always liked a job with stability. 139 00:11:36,596 --> 00:11:39,767 Jesus, even the frigging emergency lights worn out. 140 00:11:39,767 --> 00:11:42,269 - You better jump in that pressure suit, pal. 141 00:11:42,269 --> 00:11:43,236 - Roll you for it. 142 00:11:45,172 --> 00:11:47,741 Apple, peaches, pumpkin pie! 143 00:11:47,741 --> 00:11:49,176 - Rock smashes scissors, pal. 144 00:12:03,090 --> 00:12:04,457 Everybody okay in here? 145 00:12:04,457 --> 00:12:05,525 - Yeah, fine. - We're fine. 146 00:12:05,525 --> 00:12:06,626 Yeah, good. 147 00:12:07,761 --> 00:12:08,996 Oh, excuse me. 148 00:12:08,996 --> 00:12:12,900 - Sorry to report that we've lost communication 149 00:12:12,900 --> 00:12:14,334 with the replacement shuttle. 150 00:12:16,269 --> 00:12:18,005 - Can't you pick them up on radar? 151 00:12:18,005 --> 00:12:19,239 - It's down. 152 00:12:19,239 --> 00:12:20,507 We'll get it back soon enough, though. 153 00:12:20,507 --> 00:12:22,609 Chadwick's suiting up to fix the lights. 154 00:12:22,609 --> 00:12:24,611 - Well, they could still be on their way, right? 155 00:12:24,611 --> 00:12:27,447 - Maybe, but we can't be sure. 156 00:12:27,447 --> 00:12:30,383 They're certainly not responding to our signal. 157 00:12:30,383 --> 00:12:31,751 - What was the last thing that happened? 158 00:12:31,751 --> 00:12:32,920 - I don't know. 159 00:12:32,920 --> 00:12:35,122 There was just something definitely strange 160 00:12:35,122 --> 00:12:37,457 about the last second of contact we had with them. 161 00:12:37,457 --> 00:12:38,826 - Stanley, what do you mean? 162 00:12:38,826 --> 00:12:41,294 - Well, the shuttle commander, 163 00:12:41,294 --> 00:12:42,762 he just looked scared to death, 164 00:12:42,762 --> 00:12:46,900 like, I don't know, like he'd seen a ghost or something. 165 00:12:46,900 --> 00:12:48,268 - Ooh. 166 00:12:51,604 --> 00:12:54,241 - Well, I'd say that's an appropriate reaction 167 00:12:54,241 --> 00:12:55,809 for an earthquake, wouldn't you? 168 00:12:58,078 --> 00:12:58,846 There. 169 00:12:59,746 --> 00:13:01,148 There's Chadwick. 170 00:13:18,565 --> 00:13:19,399 No. 171 00:13:20,567 --> 00:13:22,269 No, I don't think we should wait. 172 00:13:23,703 --> 00:13:25,605 If something has happened to the replacement crew, 173 00:13:25,605 --> 00:13:28,408 we need to know about it as soon as possible. 174 00:13:29,877 --> 00:13:31,511 - On my way. 175 00:13:31,511 --> 00:13:32,679 - Thank you, Fernandez. 176 00:13:45,525 --> 00:13:48,595 - Ah, Red Dog One to Red Dog Leader, do you read me? 177 00:13:48,595 --> 00:13:49,829 - Very well. 178 00:13:49,829 --> 00:13:53,133 Now, Fernandez, I want you to start your search 179 00:13:53,133 --> 00:13:56,236 in the vicinity of Caucus Reef, understand? 180 00:13:56,236 --> 00:13:58,205 - Ah, that's a Roger Wilco. 181 00:14:06,379 --> 00:14:07,647 You're bleeding. 182 00:14:07,647 --> 00:14:08,648 Oh, it's no big deal, really. 183 00:14:08,648 --> 00:14:09,917 - Barbara. 184 00:14:09,917 --> 00:14:12,953 Barbara, could you take a look at this, please? 185 00:14:12,953 --> 00:14:14,221 - It's nothing. 186 00:14:27,434 --> 00:14:29,036 - Uh, approaching the reef. 187 00:14:30,470 --> 00:14:31,571 You see anything? 188 00:14:33,340 --> 00:14:35,208 - Ah, yeah, yeah, I think I do. 189 00:14:35,208 --> 00:14:36,043 Hold on. 190 00:14:50,190 --> 00:14:51,992 - Thank you, Chadwick. 191 00:14:51,992 --> 00:14:52,993 - All right. 192 00:15:03,436 --> 00:15:06,473 - Fernandez, the systems here have just been restored. 193 00:15:06,473 --> 00:15:09,142 - Are you receiving my external feed? 194 00:15:10,010 --> 00:15:12,112 - Trilby, give us a visual feed. 195 00:15:16,116 --> 00:15:19,987 No, Fernandez, the telemonitor's still down. 196 00:15:19,987 --> 00:15:22,455 - It's too bad 'cause you're not gonna believe this. 197 00:15:23,423 --> 00:15:24,657 The hatches are blown. 198 00:15:24,657 --> 00:15:25,892 I don't see any sign of the crew. 199 00:15:27,027 --> 00:15:28,228 - What? 200 00:15:28,228 --> 00:15:30,197 - I mean, I don't see nothing. 201 00:15:30,197 --> 00:15:31,831 - Bail out, Fernandez, come home. 202 00:15:32,765 --> 00:15:33,600 - You got it. 203 00:15:49,949 --> 00:15:52,085 I don't believe it. 204 00:15:52,085 --> 00:15:53,320 What? 205 00:15:53,320 --> 00:15:54,387 - The sample, did you know, when it fell, 206 00:15:54,387 --> 00:15:55,655 it was all over the place, 207 00:15:55,655 --> 00:15:57,557 and now, it's back in one mass again? 208 00:16:06,933 --> 00:16:08,101 Would you look at this? 209 00:16:09,769 --> 00:16:11,138 Not only did it reassemble, 210 00:16:11,138 --> 00:16:14,241 it reassembled itself outside water. 211 00:16:17,877 --> 00:16:19,479 - Must be Chadwick. 212 00:16:27,587 --> 00:16:29,589 Something must be wrong. 213 00:16:33,493 --> 00:16:35,162 Claire, medical kit. 214 00:16:35,162 --> 00:16:36,296 Tom, oxygen. 215 00:16:38,098 --> 00:16:42,602 Okay, careful, careful. 216 00:16:42,602 --> 00:16:43,436 Okay, Chadwick. 217 00:16:43,436 --> 00:16:44,737 Watch his neck. 218 00:16:44,737 --> 00:16:46,106 - Barbara, be careful. 219 00:16:46,106 --> 00:16:47,807 - Help me get his helmet off. 220 00:16:56,416 --> 00:16:57,350 Oh, my god. 221 00:17:02,722 --> 00:17:05,024 Claire, I don't know what it is. 222 00:17:05,024 --> 00:17:06,659 There's no hair. 223 00:17:06,659 --> 00:17:07,594 There's no bone. 224 00:17:07,594 --> 00:17:08,961 There's no blood vessels. 225 00:17:08,961 --> 00:17:09,929 There's no blood. 226 00:17:11,698 --> 00:17:14,934 His whole body just changed into some foreign substance. 227 00:17:14,934 --> 00:17:17,870 - You know, this is almost identical 228 00:17:17,870 --> 00:17:20,006 to the substance that I had been studying. 229 00:17:24,711 --> 00:17:25,612 Would you look? 230 00:17:25,612 --> 00:17:29,582 Look at this. - Yeah. 231 00:17:29,582 --> 00:17:32,085 - Did you dispose of the dive suit? 232 00:17:33,153 --> 00:17:33,986 - Yeah. 233 00:17:35,455 --> 00:17:38,291 But you know, there wasn't one hole on it, anywhere. 234 00:17:39,626 --> 00:17:41,461 - You sure about that? 235 00:17:41,461 --> 00:17:42,929 - Absolutely. 236 00:17:42,929 --> 00:17:43,830 Would you give me a hand with this? 237 00:17:43,830 --> 00:17:45,232 - Sure. 238 00:17:45,232 --> 00:17:46,266 - Claire, what are you doing? 239 00:17:46,266 --> 00:17:47,567 - We're about to take samples. 240 00:17:47,567 --> 00:17:49,569 Negative, I can't allow it. 241 00:17:49,569 --> 00:17:51,070 - Why not? 242 00:17:51,070 --> 00:17:52,772 - We have absolutely no idea what we're dealing with here. 243 00:17:52,772 --> 00:17:55,342 We cannot risk contamination. 244 00:17:55,342 --> 00:17:58,478 - We've already risked contamination by preserving the body. 245 00:18:00,147 --> 00:18:00,913 - What body? 246 00:18:03,350 --> 00:18:04,584 Huh? 247 00:18:04,584 --> 00:18:05,985 What you guys talking about? 248 00:18:08,955 --> 00:18:09,789 It's Chadwick. 249 00:18:13,160 --> 00:18:13,993 Where is he? 250 00:18:18,030 --> 00:18:20,167 Jesus Christ. 251 00:18:20,167 --> 00:18:21,634 What the hell's going on around here?! 252 00:18:21,634 --> 00:18:24,704 - Bobby, uh, come on. - Hey, don't tell me that! 253 00:18:24,704 --> 00:18:26,806 My best friend's in the sponge tank on display! 254 00:18:26,806 --> 00:18:28,508 The entire sub crew just disappeared! 255 00:18:28,508 --> 00:18:30,009 Now, what the hell's going on?! 256 00:18:30,009 --> 00:18:31,711 - What? - Bobby, come on, let's go. 257 00:18:31,711 --> 00:18:32,812 Come on. 258 00:18:32,812 --> 00:18:34,314 Come on, let's go. - Yeah. 259 00:18:34,314 --> 00:18:36,683 Yeah, let's trust in the business of science, huh? 260 00:18:38,418 --> 00:18:40,820 - Why didn't you tell us about the replacement crew, Dobler? 261 00:18:40,820 --> 00:18:41,721 - I was about to. 262 00:18:42,589 --> 00:18:43,790 - What exactly happened? 263 00:18:44,957 --> 00:18:46,993 - Well, your guess is as good as mine. 264 00:18:46,993 --> 00:18:51,498 The hatch was open, the crew gone. 265 00:18:51,498 --> 00:18:53,833 - Are you gonna send a second replacement crew down? 266 00:18:53,833 --> 00:18:54,967 - I can't. 267 00:18:54,967 --> 00:18:56,836 The signal's still down. 268 00:18:56,836 --> 00:19:00,540 But whenever Fernandez can pull himself together again, 269 00:19:00,540 --> 00:19:02,942 I'll send him out to repair it. 270 00:19:02,942 --> 00:19:06,446 - And have what happened to Chadwick happen to Fernandez? 271 00:19:06,446 --> 00:19:08,047 - Are you implying 272 00:19:09,216 --> 00:19:11,851 I would endanger the lives of my own crew? 273 00:19:11,851 --> 00:19:13,920 - What I'm saying is that what happened to Chadwick 274 00:19:13,920 --> 00:19:15,555 could happen to any of us. 275 00:19:15,555 --> 00:19:19,125 I mean, at least let us try to find out what happened. 276 00:19:19,125 --> 00:19:21,461 - It's their lives we're talking about, Dobler. 277 00:19:23,530 --> 00:19:26,433 Why don't you ask us if we're willing to accept the risks? 278 00:19:27,834 --> 00:19:31,371 - I don't think that's going to be necessary, is it? 279 00:19:32,472 --> 00:19:34,741 You're all siding with Claire? 280 00:19:34,741 --> 00:19:36,175 - Hey. 281 00:19:36,175 --> 00:19:38,077 I don't think it's a question of taking sides. 282 00:19:38,077 --> 00:19:42,415 - No, it's a question of insubordination. 283 00:19:45,985 --> 00:19:47,887 Permission granted, Claire. 284 00:19:49,055 --> 00:19:52,091 Go ahead, take your samples! 285 00:19:54,327 --> 00:19:56,663 Just don't say you weren't warned. 286 00:20:01,801 --> 00:20:03,470 - Let's get started. 287 00:20:08,641 --> 00:20:11,644 - Should we wait for a second replacement crew? 288 00:20:11,644 --> 00:20:12,479 - No. 289 00:20:13,680 --> 00:20:15,748 We should send Fernandez to retrieve the shuttle, 290 00:20:15,748 --> 00:20:18,117 and all of us just get out of here. 291 00:20:18,117 --> 00:20:18,918 Yes, sir. 292 00:20:18,918 --> 00:20:19,919 I'll do it right now. 293 00:20:40,407 --> 00:20:41,874 Trilby, can you check the oxygen level 294 00:20:41,874 --> 00:20:42,709 in here, please? 295 00:20:42,709 --> 00:20:44,577 It seems a little thin. 296 00:20:44,577 --> 00:20:46,212 Checking. 297 00:20:58,325 --> 00:21:00,460 The oxygen level was low. 298 00:21:00,460 --> 00:21:02,061 I corrected it. 299 00:21:02,061 --> 00:21:03,896 Thank you. 300 00:21:05,298 --> 00:21:09,201 Trilby, we're trying to determine how Chadwick died. 301 00:21:11,304 --> 00:21:12,872 Hey. 302 00:21:12,872 --> 00:21:14,674 - Hi. - Taking a break? 303 00:21:14,674 --> 00:21:15,908 - Yeah, for good. 304 00:21:15,908 --> 00:21:17,109 There's nothing more I can offer. 305 00:21:19,011 --> 00:21:19,946 - What do you mean? 306 00:21:22,515 --> 00:21:24,283 - That tissue isn't human, Jack. 307 00:21:25,585 --> 00:21:27,920 There isn't a trace of Chadwick in it. 308 00:21:27,920 --> 00:21:29,489 - What do you think it is, then? 309 00:21:29,489 --> 00:21:33,259 - I don't know, but it's alive. 310 00:22:07,827 --> 00:22:09,396 Dr. McDowell is here 311 00:22:09,396 --> 00:22:12,699 to speak with you, Commander Dobler. 312 00:22:14,901 --> 00:22:16,403 Let her in, Trilby. 313 00:22:20,907 --> 00:22:22,875 - You've already spoken with Barbara? 314 00:22:22,875 --> 00:22:24,110 - I have. 315 00:22:24,110 --> 00:22:25,878 - Well, then, I can only add this: 316 00:22:25,878 --> 00:22:28,848 The substance that I've been studying the last few days, 317 00:22:28,848 --> 00:22:30,517 it's identical to the substance 318 00:22:30,517 --> 00:22:32,985 that we found inside Chadwick's suit. 319 00:22:32,985 --> 00:22:34,521 - So? 320 00:22:34,521 --> 00:22:37,156 - I don't think what we've got is Chadwick in the next room. 321 00:22:37,156 --> 00:22:39,191 - You're out of your mind. 322 00:22:39,191 --> 00:22:42,228 - Maybe, and maybe you should go on over to the R&D room 323 00:22:42,228 --> 00:22:45,632 because whatever we've got inside that tank is mutating. 324 00:22:45,632 --> 00:22:49,436 In only eight hours, it's changed size, shape, color. 325 00:22:49,436 --> 00:22:51,003 Do you know what that means? 326 00:22:51,003 --> 00:22:53,873 It's altered its entire molecular structure for God's sake! 327 00:22:54,907 --> 00:22:56,409 - What does that prove? 328 00:22:56,409 --> 00:22:57,610 - "What does that prove"? 329 00:22:59,245 --> 00:23:00,046 Everything. 330 00:23:06,786 --> 00:23:09,422 Mm, uh, damage to environment. 331 00:23:09,422 --> 00:23:12,124 Request history of Neptune Base habitat. 332 00:23:13,893 --> 00:23:15,294 Damage. 333 00:23:15,294 --> 00:23:16,095 - Environment. 334 00:23:17,229 --> 00:23:19,499 Request history to Neptune Base habitat. 335 00:23:23,470 --> 00:23:26,806 - Neptune Base habitat. 336 00:23:28,708 --> 00:23:29,976 That's strange. 337 00:23:29,976 --> 00:23:32,011 I thought crew had total access on this computer. 338 00:23:32,011 --> 00:23:33,145 - Mm, yeah. 339 00:23:34,013 --> 00:23:35,314 We thought a lot of things. 340 00:23:37,016 --> 00:23:39,318 - Your ignoring the potential danger here. 341 00:23:39,318 --> 00:23:41,921 - I'm not ignoring the potential danger here. 342 00:23:42,822 --> 00:23:44,691 I just... 343 00:23:44,691 --> 00:23:46,225 Now, I know this sounds funny, 344 00:23:46,225 --> 00:23:50,029 but something inside of me tells me that that danger, 345 00:23:50,029 --> 00:23:51,464 you know, just doesn't exist. 346 00:23:52,865 --> 00:23:54,166 - I'd like to believe you. 347 00:23:58,805 --> 00:24:01,140 - Well, I could convince you. 348 00:24:09,381 --> 00:24:12,952 But I'd like to do it tomorrow. 349 00:24:16,523 --> 00:24:17,990 Mm, do you mind, baby? 350 00:24:17,990 --> 00:24:19,225 I'm so tired. 351 00:24:50,189 --> 00:24:51,023 Where? 352 00:25:01,367 --> 00:25:02,669 Claire. 353 00:25:02,669 --> 00:25:05,404 Claire, you were chosen. 354 00:25:05,404 --> 00:25:06,238 Yes. 355 00:25:15,114 --> 00:25:16,716 We need your trust. 356 00:25:36,368 --> 00:25:41,373 You will understand. 357 00:28:13,292 --> 00:28:15,527 - Complete systems check, Trilby! 358 00:28:15,527 --> 00:28:17,196 Yes, Commander Dobler. 359 00:28:23,502 --> 00:28:24,636 Are you okay? 360 00:28:24,636 --> 00:28:25,471 Yeah. 361 00:28:25,471 --> 00:28:26,305 You? 362 00:28:50,797 --> 00:28:52,631 Commander Dobler? 363 00:28:52,631 --> 00:28:54,133 - Yes, Trilby? 364 00:28:54,133 --> 00:28:56,335 The malfunction in the central generator 365 00:28:56,335 --> 00:28:58,404 is creating power failures. 366 00:28:58,404 --> 00:28:59,939 - Thank you, Trilby. 367 00:29:11,918 --> 00:29:14,086 Trilby informs me there were... 368 00:29:17,589 --> 00:29:18,424 My god. 369 00:29:50,890 --> 00:29:53,692 I'm going to have Fernandez retrieve the shuttle. 370 00:29:54,793 --> 00:29:56,695 We're all getting out of here. 371 00:29:56,695 --> 00:29:58,030 - Well, that's a good idea. 372 00:29:58,965 --> 00:30:00,066 - What about the creature? 373 00:30:00,066 --> 00:30:01,300 - What about it? 374 00:30:01,300 --> 00:30:02,902 - Well, are we just gonna abandon it? 375 00:30:03,836 --> 00:30:04,770 - I wouldn't exactly call it 376 00:30:04,770 --> 00:30:06,138 a member of our team, would you? 377 00:30:06,138 --> 00:30:08,107 - You are what you eat. 378 00:30:08,107 --> 00:30:09,341 - Knock it off with that. 379 00:30:10,809 --> 00:30:13,045 - It demands further study, Dobler. 380 00:30:13,045 --> 00:30:14,246 - Fine. 381 00:30:14,246 --> 00:30:16,248 The next crew here will study it. 382 00:30:16,248 --> 00:30:18,284 - By that time, it could be dead! 383 00:30:18,284 --> 00:30:21,420 - Whoever said an autopsy didn't amount to study? 384 00:30:21,420 --> 00:30:22,855 - I wouldn't call it equivalent! 385 00:30:22,855 --> 00:30:25,191 - Well, fortunately, you're not in charge here. 386 00:30:26,358 --> 00:30:29,028 One man dead, I feel I'm entirely justified 387 00:30:29,028 --> 00:30:30,462 in making this decision. 388 00:30:33,032 --> 00:30:33,966 Gear up, Fernandez. 389 00:30:49,015 --> 00:30:50,983 - So far, so good. 390 00:30:50,983 --> 00:30:51,783 - Good. 391 00:30:55,221 --> 00:30:56,188 - Hey. 392 00:30:56,188 --> 00:30:56,989 Good idea. 393 00:31:00,359 --> 00:31:01,227 Let's get drunk! 394 00:31:02,461 --> 00:31:03,629 - Catch up. 395 00:31:03,629 --> 00:31:04,463 - Cheers. 396 00:31:08,834 --> 00:31:09,668 Hey, listen. 397 00:31:12,204 --> 00:31:13,139 Don't you guys think Dobler's 398 00:31:13,139 --> 00:31:14,440 being a little tough on Claire? 399 00:31:15,541 --> 00:31:16,943 - Mm-hm. - Not necessarily. 400 00:31:17,876 --> 00:31:19,378 That thing could be dangerous. 401 00:31:28,187 --> 00:31:29,788 - Ah, come on, Tom. 402 00:31:30,722 --> 00:31:32,024 Dobler's getting personal. 403 00:31:34,393 --> 00:31:37,129 Just don't like the fact that we're being quiet about it. 404 00:31:41,333 --> 00:31:42,401 - You know something? 405 00:31:43,802 --> 00:31:44,971 You're absolutely right. 406 00:31:49,976 --> 00:31:52,878 - Fernandez, how far are you from the reef? 407 00:31:52,878 --> 00:31:54,280 - I'm approaching it now. 408 00:32:10,529 --> 00:32:12,598 Holy shit, what was that? 409 00:32:15,667 --> 00:32:16,502 Uh. 410 00:32:18,304 --> 00:32:19,238 Never mind. 411 00:32:24,276 --> 00:32:25,111 I'm suiting up! 412 00:32:25,111 --> 00:32:26,378 Gonna enter the sub. 413 00:32:34,220 --> 00:32:35,988 - Fernandez, what's going on? 414 00:32:35,988 --> 00:32:38,090 - I got an angry fish knocking on my door! 415 00:32:40,092 --> 00:32:41,727 I'm gonna rewire the sub! 416 00:32:41,727 --> 00:32:42,761 Try to fry that fish! 417 00:32:55,274 --> 00:32:56,275 Think it worked. 418 00:33:05,317 --> 00:33:06,852 Okay. 419 00:33:06,852 --> 00:33:09,955 Okay, I got two more coming back at me, straight at me. 420 00:33:09,955 --> 00:33:10,889 - Maneuver outta there! 421 00:33:10,889 --> 00:33:12,658 - Okay, I'm out of power, pal. 422 00:33:12,658 --> 00:33:14,726 - Go to your backup source. 423 00:33:14,726 --> 00:33:15,627 Fernandez! 424 00:33:15,627 --> 00:33:16,528 Fernandez! 425 00:33:28,840 --> 00:33:33,045 - I'm not sure how they got him, but they did. 426 00:33:34,313 --> 00:33:35,814 I've given Trilby orders 427 00:33:35,814 --> 00:33:37,983 to deplete the tank of oxygen and water. 428 00:33:45,257 --> 00:33:46,525 Would you hand these out? 429 00:33:49,495 --> 00:33:50,562 - What's this? 430 00:33:50,562 --> 00:33:52,464 - These are nondisclosure statements 431 00:33:52,464 --> 00:33:54,266 that you all have to sign. 432 00:33:54,266 --> 00:33:56,168 Once the replacement crew arrives 433 00:33:56,168 --> 00:33:57,469 and you're back on the surface, 434 00:33:57,469 --> 00:34:00,872 you're to say nothing about this discovery. 435 00:34:00,872 --> 00:34:02,341 - Who authorized this statement? 436 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 - Martel. 437 00:34:03,575 --> 00:34:05,177 They prepared these forms in the event 438 00:34:05,177 --> 00:34:09,181 of something like this, something demanding secrecy. 439 00:34:09,181 --> 00:34:10,882 - Demanding secrecy? 440 00:34:10,882 --> 00:34:12,651 Dobler, this is a whole new life form 441 00:34:12,651 --> 00:34:14,052 that breaks all the laws of nature! 442 00:34:14,052 --> 00:34:17,123 I mean, the world has a right to know! 443 00:34:17,123 --> 00:34:18,990 - Negative, that can't happen. 444 00:34:18,990 --> 00:34:21,660 - Well, then, this is one area that Martel has no rights. 445 00:34:21,660 --> 00:34:23,162 You can replace me, 446 00:34:23,162 --> 00:34:27,166 but you cannot expect me to keep a vow of silence! 447 00:34:27,166 --> 00:34:29,201 - Then you'd better not expect to find work 448 00:34:29,201 --> 00:34:30,669 when you return, miss, 449 00:34:31,770 --> 00:34:35,241 from Martel or, indeed, anybody else. 450 00:34:36,842 --> 00:34:39,178 Fine. 451 00:34:45,984 --> 00:34:47,519 - I can't. 452 00:34:47,519 --> 00:34:48,520 I agree with Claire. 453 00:34:55,461 --> 00:34:56,295 - Ditto. 454 00:35:13,212 --> 00:35:15,481 Commander Dobler? 455 00:35:15,481 --> 00:35:16,948 - Yes, Trilby? 456 00:35:16,948 --> 00:35:19,618 I have completed the task you set for me. 457 00:35:19,618 --> 00:35:21,220 - Good, Trilby. 458 00:35:21,220 --> 00:35:24,190 Did the life form expire? 459 00:35:24,190 --> 00:35:28,594 I registered a great deal of violent activity. 460 00:35:29,761 --> 00:35:33,732 I'm not certain if that indicates expiration. 461 00:35:35,334 --> 00:35:36,802 - Well, we'll just have to see 462 00:35:36,802 --> 00:35:39,338 if a great deal of violent activity indicates expiration. 463 00:35:39,338 --> 00:35:41,307 Engel, get me a weapon. 464 00:36:01,827 --> 00:36:02,661 It's gone. 465 00:36:05,397 --> 00:36:09,468 Trilby, do you have any impressions 466 00:36:09,468 --> 00:36:11,670 of the life form's location? 467 00:36:11,670 --> 00:36:13,272 No, Commander Dobler. 468 00:36:14,473 --> 00:36:15,907 - How can that be? 469 00:36:15,907 --> 00:36:17,476 If the life form were sheltered 470 00:36:17,476 --> 00:36:20,612 in the air passages or the water supply, 471 00:36:20,612 --> 00:36:22,648 it would fail to make an impression. 472 00:36:23,749 --> 00:36:26,852 - Engel, get everyone on for a search, 473 00:36:26,852 --> 00:36:28,254 and have them wear infrared 474 00:36:28,254 --> 00:36:29,821 so I can monitor their movements from the tracking board. 475 00:36:29,821 --> 00:36:30,656 Go. 476 00:36:48,774 --> 00:36:49,975 The track board, Trilby. 477 00:37:26,812 --> 00:37:30,181 - Trilby seems to think the creature is in the air shaft 478 00:37:30,181 --> 00:37:31,283 or maybe the plumbing. 479 00:37:32,918 --> 00:37:36,555 - Stanley, that means it could be anywhere on this base. 480 00:37:36,555 --> 00:37:37,923 - Yeah, I know. 481 00:37:55,273 --> 00:37:58,109 - It's all right? - It's all right. 482 00:38:03,382 --> 00:38:04,383 - Oh, my god. 483 00:38:08,320 --> 00:38:09,154 - A rat! 484 00:38:12,958 --> 00:38:15,794 How could a rat survive down here? 485 00:38:17,363 --> 00:38:18,997 I can't explain it. - I don't know. 486 00:38:18,997 --> 00:38:19,831 I don't wanna find out. 487 00:38:19,831 --> 00:38:20,666 Come on. 488 00:38:22,601 --> 00:38:25,737 - Here with the lights again. 489 00:38:25,737 --> 00:38:27,573 Dr. McDowell? 490 00:38:27,573 --> 00:38:29,107 - Yes, Trilby? 491 00:38:29,107 --> 00:38:33,178 Would you make an inspection of the R&D room? 492 00:38:33,178 --> 00:38:36,648 I am picking up impressions there. 493 00:38:36,648 --> 00:38:38,249 - Could be crew, Trilby. 494 00:38:38,249 --> 00:38:41,620 No, the crew is elsewhere. 495 00:38:41,620 --> 00:38:43,054 - Oh. 496 00:38:43,054 --> 00:38:45,891 Uh, well, all right. 497 00:38:46,792 --> 00:38:48,126 I'll be right there, Trilby. 498 00:38:48,126 --> 00:38:49,695 - No, no. 499 00:38:49,695 --> 00:38:50,696 You stay here. 500 00:38:50,696 --> 00:38:52,498 I'll go check it out. 501 00:38:52,498 --> 00:38:53,865 - Okay. 502 00:38:53,865 --> 00:38:54,700 Good luck. 503 00:38:55,834 --> 00:38:56,668 Okay. 504 00:39:56,227 --> 00:39:58,830 - Trilby, open the doors, please. 505 00:40:26,692 --> 00:40:27,859 Uh, let me out, please! 506 00:40:27,859 --> 00:40:29,127 Open the doors! 507 00:40:34,866 --> 00:40:36,768 Open the doors, Trilby! 508 00:41:07,899 --> 00:41:09,701 Attention, all crew. 509 00:41:09,701 --> 00:41:12,738 Please report to the R&D room. 510 00:41:27,919 --> 00:41:29,054 - Jesus, what happened? 511 00:41:36,862 --> 00:41:38,429 There's no evidence of trauma. 512 00:41:38,429 --> 00:41:39,565 Jack, I need my gloves. 513 00:41:44,502 --> 00:41:45,871 Barbara, don't touch him. 514 00:41:46,772 --> 00:41:48,774 - What would you like me to do? 515 00:41:48,774 --> 00:41:50,776 Expel the body. 516 00:41:50,776 --> 00:41:52,277 - What are you talking about? 517 00:41:52,277 --> 00:41:55,513 - What, it's probably been contaminated by the life form. 518 00:41:55,513 --> 00:41:57,248 - Goddammit, Commander! 519 00:41:58,449 --> 00:42:00,251 I've been hired to do a job, let do it. 520 00:42:00,251 --> 00:42:02,387 I have to examine him to know what happened. 521 00:42:02,387 --> 00:42:06,157 - No, I forbid you to conduct an autopsy! 522 00:42:06,157 --> 00:42:08,226 - It's the only way we have to know how this thing operates. 523 00:42:08,226 --> 00:42:09,595 - Wait a minute. 524 00:42:09,595 --> 00:42:10,428 Where's Claire? 525 00:42:12,097 --> 00:42:12,931 She was with Seaver. 526 00:42:12,931 --> 00:42:14,733 Where is she now? 527 00:42:14,733 --> 00:42:16,902 - Engel, go check the tracking board. 528 00:42:16,902 --> 00:42:17,736 - Yes, sir. 529 00:42:32,951 --> 00:42:33,885 - Come. - This is a whole 530 00:42:33,885 --> 00:42:35,153 new life form that breaks 531 00:42:35,153 --> 00:42:37,388 all the laws of nature! - Come with us, Claire. 532 00:42:37,388 --> 00:42:39,591 The world has a right to know! 533 00:42:39,591 --> 00:42:42,127 I just, now, I know this sounds crazy, 534 00:42:42,127 --> 00:42:43,561 but, I mean, something inside of me 535 00:42:43,561 --> 00:42:44,730 just tells me that-- 536 00:42:44,730 --> 00:42:46,497 Yes, we welcome you. 537 00:42:46,497 --> 00:42:48,233 I only know that something is out there 538 00:42:48,233 --> 00:42:49,234 trying to tell me something and I-- 539 00:42:49,234 --> 00:42:51,069 And welcome you. 540 00:42:51,069 --> 00:42:52,671 This is a whole new life form. 541 00:42:52,671 --> 00:42:55,473 Could it be-- - Trust your inner vision. 542 00:42:55,473 --> 00:42:57,175 - Some intelligence-- - Trust. 543 00:42:57,175 --> 00:42:59,645 The world has a right to know! 544 00:42:59,645 --> 00:43:00,846 - Follow. - Breaks the laws of nature. 545 00:43:00,846 --> 00:43:01,947 Could it be that there's some kind-- 546 00:43:01,947 --> 00:43:03,414 Follow. 547 00:43:03,414 --> 00:43:04,349 I only know that something is out there, 548 00:43:04,349 --> 00:43:05,884 some intelligence going on. 549 00:43:05,884 --> 00:43:07,953 - Follow and you'll find us. - Gotta go find out 550 00:43:07,953 --> 00:43:08,887 what it is. 551 00:43:19,097 --> 00:43:21,532 - There's no sign of her floor plan. 552 00:43:21,532 --> 00:43:22,701 - Screw the floor plan. 553 00:43:22,701 --> 00:43:24,269 Trilby, do you know where she is?! 554 00:43:24,269 --> 00:43:29,007 Her last location was Corridor 2, the washroom. 555 00:43:33,679 --> 00:43:37,182 - For the safety of the crew, I have to do this. 556 00:43:37,182 --> 00:43:38,016 - Barbara. 557 00:43:40,085 --> 00:43:41,252 Seaver's gone. 558 00:43:42,888 --> 00:43:44,489 We need to find Claire. 559 00:43:46,524 --> 00:43:47,358 Please? 560 00:44:03,875 --> 00:44:04,710 - Claire? 561 00:44:23,795 --> 00:44:24,629 - Claire? 562 00:44:29,735 --> 00:44:30,568 - Claire? 563 00:44:43,749 --> 00:44:45,183 Claire? 564 00:44:45,183 --> 00:44:46,317 - It's me! Don't shoot! 565 00:44:49,788 --> 00:44:51,522 - I was worried to death about you. 566 00:44:53,491 --> 00:44:54,726 - I need your help. 567 00:44:54,726 --> 00:44:57,095 Now, I don't expect you to understand. 568 00:44:57,095 --> 00:45:00,565 The creatures have established a colony on the ocean floor. 569 00:45:00,565 --> 00:45:01,532 - You're gonna go there? - I gotta go there. 570 00:45:01,532 --> 00:45:03,301 - Seaver's dead, Claire! 571 00:45:07,438 --> 00:45:09,074 - Oh, my god. 572 00:45:09,074 --> 00:45:09,908 How? 573 00:45:12,811 --> 00:45:14,079 I only know that something 574 00:45:14,079 --> 00:45:16,347 is trying to tell me something out there, 575 00:45:16,347 --> 00:45:18,950 and I've got to go out there and find out what it is. 576 00:45:20,886 --> 00:45:21,719 What? 577 00:45:23,321 --> 00:45:25,056 - Will you come back? 578 00:45:25,056 --> 00:45:26,291 - I gotta hope so. 579 00:45:28,293 --> 00:45:30,228 Now, would you help me? 580 00:46:10,135 --> 00:46:10,969 - Trilby? 581 00:46:18,810 --> 00:46:20,545 Attention, all crew. 582 00:46:20,545 --> 00:46:24,682 Please report to the washroom on Corridor 2. 583 00:46:24,682 --> 00:46:28,286 Mr. O'Neill is engaged in contact with the life form. 584 00:46:32,858 --> 00:46:33,691 - Jack. 585 00:46:36,527 --> 00:46:37,996 God, not again. 586 00:46:49,740 --> 00:46:50,575 - Well? 587 00:46:52,043 --> 00:46:53,111 - He'll be all right. 588 00:46:54,345 --> 00:46:55,180 - Good. 589 00:46:56,114 --> 00:46:58,616 Engel, help get him to his room. 590 00:46:58,616 --> 00:46:59,717 Barbara, it'll be safer for you 591 00:46:59,717 --> 00:47:01,052 if you stayed there with him. 592 00:47:01,052 --> 00:47:02,988 Call me when he comes to. 593 00:47:32,617 --> 00:47:35,686 I didn't fool you for a second, did I? 594 00:47:35,686 --> 00:47:38,423 - Jack, I'm a doctor, you can't fool me. 595 00:47:38,423 --> 00:47:40,591 What are you doing? 596 00:47:47,032 --> 00:47:48,299 - Did you examine Seaver? 597 00:47:49,267 --> 00:47:50,701 - No, I never had the chance. 598 00:47:51,970 --> 00:47:53,404 - Do it. 599 00:47:53,404 --> 00:47:55,206 We need to establish exactly what happened to him. 600 00:47:56,307 --> 00:47:57,775 - Jack, what is going on? 601 00:47:59,810 --> 00:48:01,346 - I'll explain to you later. 602 00:48:01,346 --> 00:48:04,849 First, please find out exactly 603 00:48:04,849 --> 00:48:07,085 what happened to Seaver, okay? 604 00:48:07,953 --> 00:48:09,454 - Okay. 605 00:48:09,454 --> 00:48:10,956 And then where do I find you? 606 00:48:10,956 --> 00:48:14,960 - Computer Annex, there's a classified document out there 607 00:48:14,960 --> 00:48:16,561 that might explain a few things. 608 00:48:20,698 --> 00:48:21,666 - Engel! 609 00:48:21,666 --> 00:48:23,168 Any sign of Claire?! 610 00:48:23,168 --> 00:48:24,069 No, sir, not yet. 611 00:48:24,069 --> 00:48:25,436 - Well, keep looking! 612 00:49:47,285 --> 00:49:48,119 - Okay. 613 00:51:40,131 --> 00:51:42,500 Claire, over here. 614 00:51:44,835 --> 00:51:45,970 Over here. 615 00:51:48,773 --> 00:51:49,640 - Who's there? 616 00:51:52,710 --> 00:51:55,213 Chadwick. 617 00:51:55,213 --> 00:51:56,013 - Chad... 618 00:51:57,114 --> 00:51:57,915 Chadwick. 619 00:51:59,550 --> 00:52:01,018 My god, that's you. 620 00:52:02,987 --> 00:52:04,789 You're alive. 621 00:52:04,789 --> 00:52:06,757 - And kicking. 622 00:52:10,728 --> 00:52:14,199 Oh, my god, that's incredible! 623 00:52:17,435 --> 00:52:19,637 - Look, I hope the goo in the suit 624 00:52:19,637 --> 00:52:22,407 wasn't too much of a shock. 625 00:52:22,407 --> 00:52:25,343 - Yeah, well, why did you have to do that? 626 00:52:25,343 --> 00:52:27,878 - It was the only way they could penetrate the lab. 627 00:52:30,014 --> 00:52:32,217 They needed to find someone who would listen, 628 00:52:33,551 --> 00:52:36,587 and you were the one, Claire, right from the start. 629 00:52:40,425 --> 00:52:42,960 - Broken blood vessels indicating possible... 630 00:52:45,029 --> 00:52:48,899 Trilby, check the oxygen level of this room, please. 631 00:52:48,899 --> 00:52:50,835 Yes, Dr. Stoudemire. 632 00:52:50,835 --> 00:52:53,938 - Broken blood vessels indicating possible asphyxiation. 633 00:52:57,775 --> 00:52:58,576 Asphyxiation. 634 00:53:01,746 --> 00:53:03,113 Trilby, did you have any orders 635 00:53:03,113 --> 00:53:06,016 to deplete the oxygen in this room? 636 00:53:06,016 --> 00:53:08,319 I am checking the room. 637 00:53:08,319 --> 00:53:10,187 - I mean earlier. 638 00:53:10,187 --> 00:53:12,423 Dr. Seaver died from lack of oxygen. 639 00:53:13,591 --> 00:53:16,761 I received that order earlier. 640 00:53:16,761 --> 00:53:19,797 - Trilby, you're programed to disregard any such orders. 641 00:53:19,797 --> 00:53:23,934 An order from the commander overrides all others. 642 00:53:23,934 --> 00:53:24,835 - Oh, my god. 643 00:53:29,540 --> 00:53:30,708 Trilby, open that door. 644 00:53:34,812 --> 00:53:35,680 Trilby! 645 00:53:38,749 --> 00:53:41,252 Trilby, open the goddamn door! 646 00:53:43,087 --> 00:53:44,422 Trilby! 647 00:53:46,757 --> 00:53:49,360 Trilby, please, open the door! 648 00:53:51,729 --> 00:53:52,597 Trilby! 649 00:54:07,177 --> 00:54:09,347 Project Sweep? 650 00:54:13,150 --> 00:54:16,120 Define Project Sweep. 651 00:54:17,087 --> 00:54:18,589 Code name for the Martel Project 652 00:54:18,589 --> 00:54:21,792 referred to by the US Government as Project Neptune? 653 00:54:24,962 --> 00:54:26,230 - They're pretty much indestructible. 654 00:54:26,230 --> 00:54:28,265 - What, they're indestructible? 655 00:54:29,400 --> 00:54:30,635 - Yeah. 656 00:54:30,635 --> 00:54:32,903 It's like if you blew them apart, 657 00:54:34,071 --> 00:54:36,173 all those little pieces, in time, 658 00:54:36,173 --> 00:54:40,244 would come back together again and form one being. 659 00:54:41,946 --> 00:54:43,848 That's what they really are, you know. 660 00:54:44,882 --> 00:54:45,816 - One being? 661 00:54:45,816 --> 00:54:47,885 Yeah. 662 00:54:47,885 --> 00:54:48,719 Come here. 663 00:54:52,890 --> 00:54:54,124 See this? - Uh-huh. 664 00:54:54,124 --> 00:54:55,993 - Same stuff you were studying in the lab, 665 00:54:55,993 --> 00:54:56,927 only it's hardened. 666 00:54:57,928 --> 00:54:59,196 It never dies. 667 00:54:59,196 --> 00:55:02,767 Think of it, it gathers plankton, absorbs light, 668 00:55:02,767 --> 00:55:04,735 and oxygen is the byproduct. 669 00:55:04,735 --> 00:55:06,904 - That's how we're able to breathe in here. 670 00:55:15,680 --> 00:55:16,647 - UFO? 671 00:55:21,652 --> 00:55:23,053 - What do they want from us? 672 00:55:23,921 --> 00:55:26,323 - They want us to survive. 673 00:55:26,323 --> 00:55:28,359 They wanna teach us balance. 674 00:55:28,359 --> 00:55:30,428 - We need that balance to save ourselves. 675 00:55:30,428 --> 00:55:32,830 - Yes, except time is running out. 676 00:55:32,830 --> 00:55:34,198 Is that a prophecy? 677 00:55:34,198 --> 00:55:35,366 - No, it's a certainty, 678 00:55:35,366 --> 00:55:37,067 and I'm not just talking about the Earth. 679 00:55:37,067 --> 00:55:38,569 I'm talking about the lab. 680 00:55:38,569 --> 00:55:41,205 Now, we've got a number 10 shaker coming in here, 681 00:55:41,205 --> 00:55:42,407 could happen anytime. 682 00:55:42,407 --> 00:55:45,242 You have got to get back to the lab 683 00:55:45,242 --> 00:55:47,412 and get everybody out now. 684 00:55:49,480 --> 00:55:50,848 Commander Dobler. 685 00:55:50,848 --> 00:55:52,683 - Did you find Claire?! 686 00:55:52,683 --> 00:55:54,585 - Um, no, sir, not exactly, 687 00:55:54,585 --> 00:55:56,086 but I did find something. 688 00:55:56,086 --> 00:55:57,822 There's a mini sub missing. 689 00:55:57,822 --> 00:55:59,390 - What? 690 00:55:59,390 --> 00:56:01,025 - She's gone, sir. 691 00:56:01,025 --> 00:56:03,461 Yes, she's gone, I don't know. 692 00:56:03,461 --> 00:56:04,862 I don't know where she went. 693 00:56:07,465 --> 00:56:08,733 - Stay put, Engel. 694 00:56:10,067 --> 00:56:14,439 We'll see what Mr. O'Neill knows about this. 695 00:56:26,484 --> 00:56:27,317 Jack. 696 00:56:28,753 --> 00:56:29,620 Where is she now? 697 00:56:32,690 --> 00:56:33,791 - The alien colony? 698 00:56:36,093 --> 00:56:39,096 Oh, we can call them what they really are now. 699 00:56:39,096 --> 00:56:40,598 Aliens. 700 00:56:40,598 --> 00:56:42,332 - Well, I'm glad that she's there with them. 701 00:56:42,332 --> 00:56:45,936 She can lead us right to the nest and then-- 702 00:56:45,936 --> 00:56:47,938 - Exterminate the aliens? 703 00:56:49,474 --> 00:56:50,508 - Listen to me, Jack. 704 00:56:51,876 --> 00:56:55,279 70 % of the Earth is uninhabited, the rest is gone to hell. 705 00:56:55,279 --> 00:56:59,717 We used to have something called the Ozone, Jack, remember? 706 00:56:59,717 --> 00:57:01,552 And now, people can't walk outside 707 00:57:01,552 --> 00:57:05,055 without suffering second-degree burns. 708 00:57:06,390 --> 00:57:11,395 Thank God, Martel is offering us a future. 709 00:57:12,530 --> 00:57:14,331 - Claire says the aliens aren't hostile. 710 00:57:14,331 --> 00:57:16,567 - Martel sends down a crew, 711 00:57:16,567 --> 00:57:20,137 especially trained to handle this situation, 712 00:57:21,005 --> 00:57:22,439 and what happens? 713 00:57:22,439 --> 00:57:26,711 They are consumed by Claire's friendly aliens. 714 00:57:27,778 --> 00:57:29,279 - We don't know that. 715 00:57:29,279 --> 00:57:31,048 - Of course we know it, you idiot! 716 00:58:01,946 --> 00:58:03,548 Engel. - Yes, sir? 717 00:58:03,548 --> 00:58:05,750 - I need you to make a search for Claire. 718 00:58:05,750 --> 00:58:07,852 - I already did that, sir. 719 00:58:07,852 --> 00:58:08,719 - I mean outside. 720 00:58:09,820 --> 00:58:12,256 I've got to establish her whereabouts! 721 00:58:12,256 --> 00:58:13,423 Why, sir? 722 00:58:13,423 --> 00:58:14,959 - There are no whys! 723 00:58:14,959 --> 00:58:16,994 Get in that mini sub and make your search! 724 00:58:16,994 --> 00:58:17,828 That's an order! 725 00:58:18,763 --> 00:58:20,264 - Yes, sir. 726 00:58:32,910 --> 00:58:35,179 - Any sign of her yet, Engel? 727 00:58:37,915 --> 00:58:38,749 Engel! 728 00:58:39,784 --> 00:58:40,618 Engel! 729 00:58:42,452 --> 00:58:44,622 - No sign of her yet, sir. 730 00:58:51,195 --> 00:58:52,096 Oh, my god. 731 00:58:55,065 --> 00:59:00,070 They're coming for me, sir! 732 00:59:00,671 --> 00:59:01,806 I told you! 733 00:59:01,806 --> 00:59:03,073 They're coming for me! 734 00:59:03,073 --> 00:59:04,809 - Shh, Stanley. 735 00:59:04,809 --> 00:59:08,312 Stanley, you got to remain calm, you understand me? 736 00:59:12,182 --> 00:59:13,450 - It's all right. 737 00:59:13,450 --> 00:59:14,652 I'm going to talk you through this. 738 00:59:14,652 --> 00:59:16,253 I'm gonna take care of you, Stanley. 739 00:59:16,253 --> 00:59:18,122 Are you listening to me? 740 00:59:20,925 --> 00:59:21,892 Can you hear me?! 741 00:59:28,866 --> 00:59:30,200 Engel?! 742 00:59:49,987 --> 00:59:52,489 Martel Incorporated. 743 00:59:53,924 --> 00:59:56,193 - I find it remarkable that you are able to eliminate 744 00:59:56,193 --> 00:59:58,863 every single person on your crew 745 00:59:58,863 --> 01:00:01,331 and still miss the one you set out to get. 746 01:00:02,466 --> 01:00:04,869 - Oh, well, sir, I'm sure the aliens 747 01:00:04,869 --> 01:00:06,436 have taken care of that. 748 01:00:06,436 --> 01:00:07,872 - You can't be too certain. 749 01:00:09,006 --> 01:00:10,775 And you created additional problems 750 01:00:10,775 --> 01:00:12,877 by taking unauthorized action. 751 01:00:14,011 --> 01:00:16,013 - I did exactly what you told me to. 752 01:00:16,013 --> 01:00:18,749 - Now, we both know that isn't true. 753 01:00:18,749 --> 01:00:23,553 I authorized the removal of Claire McDowell, not the others. 754 01:00:23,553 --> 01:00:24,554 - It was necessary. 755 01:00:33,130 --> 01:00:36,333 - Was anyone aware of our conversations? 756 01:00:36,333 --> 01:00:37,868 - No, sir, no. 757 01:00:37,868 --> 01:00:40,805 They all believed that the comlink was inoperative. 758 01:00:40,805 --> 01:00:42,072 - Good. 759 01:00:42,072 --> 01:00:44,041 I want the next crew to think the same thing. 760 01:00:45,042 --> 01:00:46,610 - I understand fully, sir. 761 01:00:46,610 --> 01:00:48,045 Consider it done. 762 01:00:48,045 --> 01:00:49,947 - You won't have to worry. 763 01:00:49,947 --> 01:00:52,917 I'm dispatching a new commander with the next crew. 764 01:00:52,917 --> 01:00:55,452 You'll be returning to the surface. 765 01:00:55,452 --> 01:00:57,154 - You can't be serious. 766 01:00:57,154 --> 01:01:01,591 - You've been a good company man, but it just has to be. 767 01:01:01,591 --> 01:01:02,492 That's it. 768 01:01:40,097 --> 01:01:42,767 - You look like the last man on Earth. 769 01:01:42,767 --> 01:01:45,903 - I have you to thank for that. 770 01:01:47,204 --> 01:01:48,605 - Look, there's a massive earthquake 771 01:01:48,605 --> 01:01:50,407 due here any minute now. 772 01:01:50,407 --> 01:01:53,243 Now, I've seen the creature colony, 773 01:01:53,243 --> 01:01:55,712 and they prepared a safe place for us. 774 01:01:57,782 --> 01:02:01,085 - And you think you'd be doing me a favor 775 01:02:01,085 --> 01:02:02,887 by taking me there with you? 776 01:02:05,089 --> 01:02:07,792 - I'd be doing you a lot more than that. 777 01:02:07,792 --> 01:02:11,996 - This lab is built to withstand virtually any earthquake. 778 01:02:11,996 --> 01:02:14,298 - Not if it occurs directly beneath the lab. 779 01:02:15,432 --> 01:02:17,802 Look, are you coming with me or not?! 780 01:02:17,802 --> 01:02:20,170 - I'll come with you. 781 01:02:23,307 --> 01:02:24,174 - All right. 782 01:02:26,610 --> 01:02:27,812 Look, where's Jack? 783 01:02:29,613 --> 01:02:31,348 - Computer Annex. 784 01:02:31,348 --> 01:02:33,150 And Barbara? 785 01:02:33,150 --> 01:02:35,252 - Check the R&D. 786 01:02:35,252 --> 01:02:37,054 - We're leaving in five minutes! 787 01:02:38,488 --> 01:02:40,257 If you're not there, we're gonna leave without you! 788 01:03:02,112 --> 01:03:06,383 - Let me know where she is at all times, Trilby. 789 01:03:06,383 --> 01:03:08,252 Yes, Commander Dobler. 790 01:03:11,021 --> 01:03:13,023 Jack! 791 01:03:13,023 --> 01:03:15,092 Oh, thank God, you're all right. 792 01:03:18,695 --> 01:03:20,697 Oh, God, you're hurt. 793 01:03:20,697 --> 01:03:22,032 Dobler. 794 01:03:26,336 --> 01:03:28,105 - We gotta get outta here. 795 01:03:28,105 --> 01:03:32,809 Dr. McDowell is in Corridor 2 with Mr. O'Neill. 796 01:03:32,809 --> 01:03:34,178 - They're all waiting for us. 797 01:03:34,178 --> 01:03:37,147 Fernandez, Chadwick, Engel, they're alive! 798 01:03:37,147 --> 01:03:38,382 Alive? 799 01:03:38,382 --> 01:03:40,150 Trilby, why'd you do that? 800 01:03:42,987 --> 01:03:47,992 - Proceed to close all openings on Corridor 2, Trilby. 801 01:03:49,159 --> 01:03:50,427 Yes, Commander Dobler. 802 01:03:50,427 --> 01:03:51,828 - He's gonna cut off our air. 803 01:03:51,828 --> 01:03:52,829 - What?! - Come on. 804 01:03:57,401 --> 01:04:00,370 Corridor 2 is completely sealed off. 805 01:04:00,370 --> 01:04:01,872 - Good. 806 01:04:01,872 --> 01:04:06,843 Deplete all oxygen on Corridor 2, Trilby. 807 01:04:09,713 --> 01:04:11,248 - Open the door, Trilby! 808 01:04:11,248 --> 01:04:13,483 I have other orders. 809 01:04:13,483 --> 01:04:15,685 - I wanna speak to Dobler! 810 01:04:15,685 --> 01:04:17,821 I wanna speak to Dobler! 811 01:04:17,821 --> 01:04:20,490 Dr. McDowell wishes to speak with you. 812 01:04:22,626 --> 01:04:24,194 - Ignore her. 813 01:04:24,194 --> 01:04:25,562 I wanna speak to Dobler! 814 01:04:25,562 --> 01:04:26,663 Open the door! - Stay back, stay back, 815 01:04:26,663 --> 01:04:27,497 stay back! 816 01:04:54,358 --> 01:04:56,360 - What are we gonna do? 817 01:05:00,897 --> 01:05:02,666 Kill Trilby. 818 01:05:26,656 --> 01:05:28,993 - What's happening, Trilby?! 819 01:05:37,067 --> 01:05:42,072 There is another body approaching Dr. McDowell. 820 01:05:53,817 --> 01:05:56,153 - Who the hell could that be? 821 01:06:02,326 --> 01:06:06,263 The other body appears to be the life form. 822 01:06:06,263 --> 01:06:07,097 - Good. 823 01:06:08,765 --> 01:06:10,600 We'll take care of that too. 824 01:06:40,597 --> 01:06:43,533 Mr. O'Neill is in the main computer room. 825 01:07:17,934 --> 01:07:22,372 Mr. O'Neill is disconnecting me. 826 01:07:34,184 --> 01:07:35,619 Commander Dobler. 827 01:07:40,190 --> 01:07:43,827 I am dying. 828 01:07:55,505 --> 01:07:57,274 Oh! 829 01:07:57,274 --> 01:07:58,275 Oh! 830 01:07:59,109 --> 01:08:00,310 - Oh, you all right?! 831 01:08:00,310 --> 01:08:01,778 - Yeah, you? - Oh, yeah. 832 01:08:01,778 --> 01:08:04,614 Come on, let's get outta here. 833 01:08:04,614 --> 01:08:06,350 Shh, listen. 834 01:08:11,288 --> 01:08:15,792 Get outta here, quick! 835 01:10:35,832 --> 01:10:37,667 Are you ready?! - Yeah! 836 01:11:33,657 --> 01:11:36,426 There was a planet spinning silently 837 01:11:36,426 --> 01:11:39,062 in the vast stillness of space. 838 01:11:39,062 --> 01:11:42,165 It was different from other planets because it had water 839 01:11:42,165 --> 01:11:46,636 and could sustain a fragile miracle called life. 840 01:11:46,636 --> 01:11:48,872 Through the course of evolution, 841 01:11:48,872 --> 01:11:51,941 one creature acquired superior intelligence, 842 01:11:51,941 --> 01:11:54,411 enabling him to dominate the planet. 843 01:11:55,512 --> 01:11:57,414 He abused the gift. 844 01:11:57,414 --> 01:12:00,617 He became selfish and violent. 845 01:12:00,617 --> 01:12:02,519 He would not cease to exploit 846 01:12:02,519 --> 01:12:04,388 every miracle provided by nature. 847 01:12:05,789 --> 01:12:08,758 Eventually, the tiny sphere could no longer sustain the life 848 01:12:08,758 --> 01:12:10,259 that once flourished there. 849 01:12:11,695 --> 01:12:15,799 That planet, which was our home, still spins in space, 850 01:12:17,233 --> 01:12:21,805 but it is cold and barren and completely lifeless. 851 01:12:23,272 --> 01:12:24,107 Learn from us. 852 01:12:25,274 --> 01:12:27,076 We have escaped and traveled here to Earth 853 01:12:27,076 --> 01:12:29,245 where the water is plentiful. 854 01:12:29,245 --> 01:12:31,515 And now, your race is hurtling down 855 01:12:31,515 --> 01:12:34,050 the same destructive path to oblivion. 856 01:12:35,485 --> 01:12:39,456 Stop your poisoning of the sea and the air and the land. 857 01:12:39,456 --> 01:12:43,226 Stop now so that the Earth can heal. 858 01:12:43,226 --> 01:12:46,830 Recover your essence as the miracle of creation, 859 01:12:46,830 --> 01:12:49,899 and together, we shall fulfill the destiny of our lives 860 01:12:49,899 --> 01:12:52,569 and thus, all life in the universe. 861 01:13:06,416 --> 01:13:08,518 - Oh, we made it, baby. 862 01:13:08,518 --> 01:13:09,352 Come on. 863 01:13:21,130 --> 01:13:22,432 Look who I got. 864 01:13:35,078 --> 01:13:36,513 Get outta here! 865 01:13:36,513 --> 01:13:37,447 Hi, how are you? 866 01:13:41,485 --> 01:13:43,653 - Big surprise, huh, pal? - Jack, glad you're here. 867 01:13:43,653 --> 01:13:45,822 Glad you made it. 868 01:13:45,822 --> 01:13:48,257 Hey, come here, I want you to meet somebody. 869 01:13:48,257 --> 01:13:49,425 How you doing?! 870 01:13:49,425 --> 01:13:52,061 Aw, man, it's good to see you. 871 01:13:52,061 --> 01:13:54,130 - You were right all along. 872 01:13:54,964 --> 01:13:55,932 - No, they were. 55432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.