Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,313 --> 00:02:27,215
- Commander, what do you think's
2
00:02:27,215 --> 00:02:28,816
really going on down there?
3
00:02:28,816 --> 00:02:30,251
- It's hard to say.
4
00:02:30,251 --> 00:02:32,320
One of their researchers, Claire
McDowell, do you know her?
5
00:02:32,320 --> 00:02:33,687
Nuh-uh.
6
00:02:33,687 --> 00:02:36,724
- Anyway, she found
something she shouldn't have.
7
00:02:36,724 --> 00:02:38,459
- And no one is
saying what it is?
8
00:02:38,459 --> 00:02:39,593
- Nope.
9
00:02:39,593 --> 00:02:41,495
They must be
threatening to someone
10
00:02:41,495 --> 00:02:43,030
or we wouldn't be going there.
11
00:04:17,558 --> 00:04:19,760
- Trilby, what happened
to that comlink?
12
00:04:19,760 --> 00:04:22,763
I am working
on it, Commander Dobler.
13
00:04:23,897 --> 00:04:25,098
- Sometimes, I think
your programmed
14
00:04:25,098 --> 00:04:27,501
for everything
but speed, Trilby.
15
00:04:27,501 --> 00:04:30,971
I am trained for
speed too, Commander Dobler.
16
00:04:34,608 --> 00:04:37,611
Martel Incorporated.
17
00:04:37,611 --> 00:04:39,146
Stuart Dobler.
18
00:04:39,146 --> 00:04:41,715
Please standby for
voice print identification.
19
00:04:43,717 --> 00:04:46,887
- Stuart, any word from
the replacement crew?
20
00:04:46,887 --> 00:04:50,458
- No, sir, and frankly, I'm
getting a little impatient.
21
00:04:50,458 --> 00:04:52,826
I think I'm starting
to develop gills.
22
00:04:52,826 --> 00:04:54,628
- Well, we may have to
strip you of your rank
23
00:04:54,628 --> 00:04:56,530
and start using you
for experiments.
24
00:04:57,531 --> 00:04:58,932
What about the others?
25
00:04:58,932 --> 00:05:01,068
Are they anxious to
return to the surface?
26
00:05:01,068 --> 00:05:02,002
- Some.
27
00:05:02,002 --> 00:05:03,504
The maintenance crew is fine.
28
00:05:03,504 --> 00:05:06,540
Your researchers, though,
are taking it a little hard.
29
00:05:06,540 --> 00:05:08,442
It's like a blow to their pride,
30
00:05:08,442 --> 00:05:11,078
you know, to be
replaced prematurely.
31
00:05:11,078 --> 00:05:13,381
- Tell them to have
faith in their company.
32
00:05:13,381 --> 00:05:15,783
Martel has their best
interests at heart.
33
00:05:17,184 --> 00:05:18,018
- Yes, sir.
34
00:05:19,119 --> 00:05:20,153
- Hipthong.
35
00:05:20,153 --> 00:05:21,088
- Hipthong.
36
00:05:24,157 --> 00:05:25,426
- Scrud.
37
00:05:25,426 --> 00:05:27,194
Scrud.
38
00:05:27,194 --> 00:05:28,195
- Thank you.
39
00:05:29,329 --> 00:05:30,531
Paperclip.
- Paperclip.
40
00:05:32,265 --> 00:05:33,801
- You're not exactly
fired, Barbara.
41
00:05:33,801 --> 00:05:36,036
I mean, come on,
there is a difference
42
00:05:36,036 --> 00:05:38,005
between being fired
and being replaced.
43
00:05:40,007 --> 00:05:41,141
- Right, Stanley.
44
00:05:44,244 --> 00:05:45,546
- Ah, just like Martel.
45
00:05:47,648 --> 00:05:50,117
You buy a chunk of the sea,
46
00:05:50,117 --> 00:05:52,920
build the world's most
expensive undersea lab,
47
00:05:54,321 --> 00:05:57,858
and they fix us up with the
world's cheapest whisky.
48
00:06:01,895 --> 00:06:02,963
What is that?
49
00:06:02,963 --> 00:06:05,032
- This is great.
50
00:06:05,032 --> 00:06:08,769
This is a spaceship on
top of a fire hydrant,
51
00:06:08,769 --> 00:06:10,270
sitting on a lily pad,
52
00:06:10,270 --> 00:06:13,807
and dolphins coming
in with my little son.
53
00:06:13,807 --> 00:06:15,976
He's on it, right there.
54
00:06:15,976 --> 00:06:16,977
"I love you, Daddy."
55
00:06:18,846 --> 00:06:19,680
Mm.
56
00:06:19,680 --> 00:06:20,514
- What time is it?
57
00:06:23,717 --> 00:06:24,652
- There's a moon.
58
00:06:24,652 --> 00:06:25,853
There's a moon right there.
59
00:06:27,688 --> 00:06:29,557
Do you like the colors?
- I'll be right back.
60
00:06:34,361 --> 00:06:35,763
- Time to take your station.
61
00:06:37,865 --> 00:06:40,067
We're about 25
kilometers from here.
62
00:06:40,067 --> 00:06:40,901
- Yes, sir.
63
00:06:43,804 --> 00:06:45,739
Give me my link up, Trilby.
64
00:06:45,739 --> 00:06:47,074
Yes, Mr. Engel.
65
00:06:54,715 --> 00:06:57,685
- Commander, we have our
connection with Martel.
66
00:06:57,685 --> 00:06:58,752
Use channel seven.
67
00:07:00,353 --> 00:07:01,154
- All right.
68
00:07:02,890 --> 00:07:04,592
- Hello, I'm Stanley Engel,
69
00:07:04,592 --> 00:07:06,694
second-in-command
here on Neptune Base.
70
00:07:06,694 --> 00:07:07,795
How are you?
71
00:07:07,795 --> 00:07:09,663
- Okay, I guess.
72
00:07:09,663 --> 00:07:11,198
Actually, we're baffled.
73
00:07:11,198 --> 00:07:13,400
We have no idea what
to expect down there.
74
00:07:13,400 --> 00:07:15,302
- You'll be briefed
after you arrive.
75
00:07:20,107 --> 00:07:22,175
- You know, I've decided
that there's no justice
76
00:07:22,175 --> 00:07:23,210
in the world, Jack.
77
00:07:24,177 --> 00:07:26,914
I mean, I come down here,
78
00:07:28,281 --> 00:07:31,151
I make the most
amazing discovery,
79
00:07:32,352 --> 00:07:33,587
and then.
80
00:07:35,388 --> 00:07:37,257
I mean, it's just
taken away from me.
81
00:07:38,258 --> 00:07:39,493
- Yeah, I know.
82
00:07:42,696 --> 00:07:44,798
My desire for the
city's being taken away.
83
00:07:46,600 --> 00:07:47,935
We're all losing something.
84
00:07:49,136 --> 00:07:51,204
Listen, if it makes
you feel any better,
85
00:07:52,806 --> 00:07:55,609
there really is
justice in this world.
86
00:07:55,609 --> 00:07:56,577
- Oh, yeah?
87
00:07:56,577 --> 00:07:57,410
- Yeah.
88
00:07:59,012 --> 00:08:00,380
If there were no
justice in this world,
89
00:08:00,380 --> 00:08:01,381
you'd never be loved.
90
00:08:05,853 --> 00:08:07,020
Aw.
91
00:08:10,257 --> 00:08:11,759
- Whoops!
92
00:08:11,759 --> 00:08:15,295
And yet another
tawdry shipboard romance.
93
00:08:15,295 --> 00:08:16,764
- Shocking.
94
00:08:16,764 --> 00:08:17,898
- Disgusting.
95
00:08:17,898 --> 00:08:19,567
Mm.
96
00:08:19,567 --> 00:08:20,433
- Bye, guys.
97
00:08:39,620 --> 00:08:40,888
- We're getting some interference over the transmission.
98
00:08:40,888 --> 00:08:42,590
- Do you feel that?
99
00:08:42,590 --> 00:08:45,192
- Yeah, I heard the quake.
100
00:08:45,192 --> 00:08:48,128
- Commander, I'm getting
something on the sonar.
101
00:08:48,128 --> 00:08:50,097
- Reduce power, 50 %.
102
00:08:51,531 --> 00:08:53,567
- Well, we've been having
some earthquake activity
103
00:08:53,567 --> 00:08:55,035
the last few weeks.
104
00:08:55,035 --> 00:08:57,404
There's nothing to worry
about, strictly minor stuff.
105
00:09:04,712 --> 00:09:06,246
- What the hell is it?
106
00:09:06,246 --> 00:09:08,215
I can't get a reading on it!
107
00:09:08,215 --> 00:09:10,083
- Commander, what's going on?!
108
00:09:10,083 --> 00:09:11,118
- Engage all engines!
109
00:09:11,118 --> 00:09:13,153
Get me full power!
110
00:09:13,153 --> 00:09:15,088
- We're at full power!
111
00:09:15,088 --> 00:09:16,724
It won't budge!
112
00:09:16,724 --> 00:09:19,392
Okay, keep trying.
113
00:09:23,697 --> 00:09:25,132
- What is it?
114
00:09:25,132 --> 00:09:28,468
- I don't know, but
whatever it is...
115
00:09:28,468 --> 00:09:29,970
I lost vibrational hookup!
116
00:09:30,938 --> 00:09:32,640
- All communications are dead!
117
00:09:32,640 --> 00:09:34,207
We've lost contact!
118
00:09:37,745 --> 00:09:40,413
- Backups simply aren't working!
119
00:09:47,788 --> 00:09:49,189
Commander!
120
00:09:49,189 --> 00:09:51,024
The engines just went!
121
00:09:52,760 --> 00:09:53,593
- Oh, God!
122
00:09:56,163 --> 00:09:56,997
- Tell us!
123
00:10:03,303 --> 00:10:04,972
Oh, God.
124
00:10:24,491 --> 00:10:25,893
Claire.
125
00:10:27,427 --> 00:10:28,261
Yes.
126
00:10:51,584 --> 00:10:53,220
- Sea scout.
127
00:10:53,220 --> 00:10:54,187
Sea Scout, come in.
128
00:10:55,889 --> 00:10:57,157
Sea Scout, this is Neptune Base.
129
00:10:57,157 --> 00:10:57,958
Come in.
130
00:11:00,460 --> 00:11:03,230
- Try the comlink backup system.
131
00:11:04,564 --> 00:11:05,799
You okay?
132
00:11:05,799 --> 00:11:06,633
Claire?
133
00:11:11,571 --> 00:11:14,641
- Trilby, give us a
complete systems check.
134
00:11:14,641 --> 00:11:16,910
One moment,
Commander Dobler.
135
00:11:18,211 --> 00:11:21,915
The comlink radar
signal has been deviated
136
00:11:21,915 --> 00:11:25,285
and there is damage to
the exterior power lines.
137
00:11:28,155 --> 00:11:30,824
Maintenance crew,
repair is required.
138
00:11:32,993 --> 00:11:35,028
- I've always liked
a job with stability.
139
00:11:36,596 --> 00:11:39,767
Jesus, even the frigging
emergency lights worn out.
140
00:11:39,767 --> 00:11:42,269
- You better jump in
that pressure suit, pal.
141
00:11:42,269 --> 00:11:43,236
- Roll you for it.
142
00:11:45,172 --> 00:11:47,741
Apple,
peaches, pumpkin pie!
143
00:11:47,741 --> 00:11:49,176
- Rock smashes scissors, pal.
144
00:12:03,090 --> 00:12:04,457
Everybody
okay in here?
145
00:12:04,457 --> 00:12:05,525
- Yeah, fine.
- We're fine.
146
00:12:05,525 --> 00:12:06,626
Yeah, good.
147
00:12:07,761 --> 00:12:08,996
Oh, excuse me.
148
00:12:08,996 --> 00:12:12,900
- Sorry to report that
we've lost communication
149
00:12:12,900 --> 00:12:14,334
with the replacement shuttle.
150
00:12:16,269 --> 00:12:18,005
- Can't you pick
them up on radar?
151
00:12:18,005 --> 00:12:19,239
- It's down.
152
00:12:19,239 --> 00:12:20,507
We'll get it back
soon enough, though.
153
00:12:20,507 --> 00:12:22,609
Chadwick's suiting
up to fix the lights.
154
00:12:22,609 --> 00:12:24,611
- Well, they could still
be on their way, right?
155
00:12:24,611 --> 00:12:27,447
- Maybe, but we can't be sure.
156
00:12:27,447 --> 00:12:30,383
They're certainly not
responding to our signal.
157
00:12:30,383 --> 00:12:31,751
- What was the last
thing that happened?
158
00:12:31,751 --> 00:12:32,920
- I don't know.
159
00:12:32,920 --> 00:12:35,122
There was just something
definitely strange
160
00:12:35,122 --> 00:12:37,457
about the last second of
contact we had with them.
161
00:12:37,457 --> 00:12:38,826
- Stanley, what do you mean?
162
00:12:38,826 --> 00:12:41,294
- Well, the shuttle commander,
163
00:12:41,294 --> 00:12:42,762
he just looked scared to death,
164
00:12:42,762 --> 00:12:46,900
like, I don't know, like he'd
seen a ghost or something.
165
00:12:46,900 --> 00:12:48,268
- Ooh.
166
00:12:51,604 --> 00:12:54,241
- Well, I'd say that's
an appropriate reaction
167
00:12:54,241 --> 00:12:55,809
for an earthquake, wouldn't you?
168
00:12:58,078 --> 00:12:58,846
There.
169
00:12:59,746 --> 00:13:01,148
There's Chadwick.
170
00:13:18,565 --> 00:13:19,399
No.
171
00:13:20,567 --> 00:13:22,269
No, I don't think
we should wait.
172
00:13:23,703 --> 00:13:25,605
If something has happened
to the replacement crew,
173
00:13:25,605 --> 00:13:28,408
we need to know about
it as soon as possible.
174
00:13:29,877 --> 00:13:31,511
- On my way.
175
00:13:31,511 --> 00:13:32,679
- Thank you, Fernandez.
176
00:13:45,525 --> 00:13:48,595
- Ah, Red Dog One to Red
Dog Leader, do you read me?
177
00:13:48,595 --> 00:13:49,829
- Very well.
178
00:13:49,829 --> 00:13:53,133
Now, Fernandez, I want
you to start your search
179
00:13:53,133 --> 00:13:56,236
in the vicinity of
Caucus Reef, understand?
180
00:13:56,236 --> 00:13:58,205
- Ah, that's a Roger Wilco.
181
00:14:06,379 --> 00:14:07,647
You're bleeding.
182
00:14:07,647 --> 00:14:08,648
Oh, it's
no big deal, really.
183
00:14:08,648 --> 00:14:09,917
- Barbara.
184
00:14:09,917 --> 00:14:12,953
Barbara, could you take
a look at this, please?
185
00:14:12,953 --> 00:14:14,221
- It's nothing.
186
00:14:27,434 --> 00:14:29,036
- Uh, approaching the reef.
187
00:14:30,470 --> 00:14:31,571
You see anything?
188
00:14:33,340 --> 00:14:35,208
- Ah, yeah, yeah, I think I do.
189
00:14:35,208 --> 00:14:36,043
Hold on.
190
00:14:50,190 --> 00:14:51,992
- Thank you, Chadwick.
191
00:14:51,992 --> 00:14:52,993
- All right.
192
00:15:03,436 --> 00:15:06,473
- Fernandez, the systems
here have just been restored.
193
00:15:06,473 --> 00:15:09,142
- Are you receiving
my external feed?
194
00:15:10,010 --> 00:15:12,112
- Trilby, give us a visual feed.
195
00:15:16,116 --> 00:15:19,987
No, Fernandez, the
telemonitor's still down.
196
00:15:19,987 --> 00:15:22,455
- It's too bad 'cause you're
not gonna believe this.
197
00:15:23,423 --> 00:15:24,657
The hatches are blown.
198
00:15:24,657 --> 00:15:25,892
I don't see any
sign of the crew.
199
00:15:27,027 --> 00:15:28,228
- What?
200
00:15:28,228 --> 00:15:30,197
- I mean, I don't see nothing.
201
00:15:30,197 --> 00:15:31,831
- Bail out,
Fernandez, come home.
202
00:15:32,765 --> 00:15:33,600
- You got it.
203
00:15:49,949 --> 00:15:52,085
I don't believe it.
204
00:15:52,085 --> 00:15:53,320
What?
205
00:15:53,320 --> 00:15:54,387
- The sample, did you
know, when it fell,
206
00:15:54,387 --> 00:15:55,655
it was all over the place,
207
00:15:55,655 --> 00:15:57,557
and now, it's back
in one mass again?
208
00:16:06,933 --> 00:16:08,101
Would you look at this?
209
00:16:09,769 --> 00:16:11,138
Not only did it reassemble,
210
00:16:11,138 --> 00:16:14,241
it reassembled
itself outside water.
211
00:16:17,877 --> 00:16:19,479
- Must be Chadwick.
212
00:16:27,587 --> 00:16:29,589
Something must be wrong.
213
00:16:33,493 --> 00:16:35,162
Claire, medical kit.
214
00:16:35,162 --> 00:16:36,296
Tom, oxygen.
215
00:16:38,098 --> 00:16:42,602
Okay, careful, careful.
216
00:16:42,602 --> 00:16:43,436
Okay, Chadwick.
217
00:16:43,436 --> 00:16:44,737
Watch his neck.
218
00:16:44,737 --> 00:16:46,106
- Barbara, be careful.
219
00:16:46,106 --> 00:16:47,807
- Help me get his helmet off.
220
00:16:56,416 --> 00:16:57,350
Oh, my god.
221
00:17:02,722 --> 00:17:05,024
Claire, I don't know what it is.
222
00:17:05,024 --> 00:17:06,659
There's no hair.
223
00:17:06,659 --> 00:17:07,594
There's no bone.
224
00:17:07,594 --> 00:17:08,961
There's no blood vessels.
225
00:17:08,961 --> 00:17:09,929
There's no blood.
226
00:17:11,698 --> 00:17:14,934
His whole body just changed
into some foreign substance.
227
00:17:14,934 --> 00:17:17,870
- You know, this
is almost identical
228
00:17:17,870 --> 00:17:20,006
to the substance that
I had been studying.
229
00:17:24,711 --> 00:17:25,612
Would you look?
230
00:17:25,612 --> 00:17:29,582
Look at this.
- Yeah.
231
00:17:29,582 --> 00:17:32,085
- Did you dispose
of the dive suit?
232
00:17:33,153 --> 00:17:33,986
- Yeah.
233
00:17:35,455 --> 00:17:38,291
But you know, there wasn't
one hole on it, anywhere.
234
00:17:39,626 --> 00:17:41,461
- You sure about that?
235
00:17:41,461 --> 00:17:42,929
- Absolutely.
236
00:17:42,929 --> 00:17:43,830
Would you
give me a hand with this?
237
00:17:43,830 --> 00:17:45,232
- Sure.
238
00:17:45,232 --> 00:17:46,266
- Claire, what are you doing?
239
00:17:46,266 --> 00:17:47,567
- We're about to take samples.
240
00:17:47,567 --> 00:17:49,569
Negative,
I can't allow it.
241
00:17:49,569 --> 00:17:51,070
- Why not?
242
00:17:51,070 --> 00:17:52,772
- We have absolutely no idea
what we're dealing with here.
243
00:17:52,772 --> 00:17:55,342
We cannot risk contamination.
244
00:17:55,342 --> 00:17:58,478
- We've already risked contamination by preserving the body.
245
00:18:00,147 --> 00:18:00,913
- What body?
246
00:18:03,350 --> 00:18:04,584
Huh?
247
00:18:04,584 --> 00:18:05,985
What you guys talking about?
248
00:18:08,955 --> 00:18:09,789
It's Chadwick.
249
00:18:13,160 --> 00:18:13,993
Where is he?
250
00:18:18,030 --> 00:18:20,167
Jesus Christ.
251
00:18:20,167 --> 00:18:21,634
What the hell's going
on around here?!
252
00:18:21,634 --> 00:18:24,704
- Bobby, uh, come on.
- Hey, don't tell me that!
253
00:18:24,704 --> 00:18:26,806
My best friend's in the
sponge tank on display!
254
00:18:26,806 --> 00:18:28,508
The entire sub crew
just disappeared!
255
00:18:28,508 --> 00:18:30,009
Now, what the hell's going on?!
256
00:18:30,009 --> 00:18:31,711
- What?
- Bobby, come on, let's go.
257
00:18:31,711 --> 00:18:32,812
Come on.
258
00:18:32,812 --> 00:18:34,314
Come on, let's go.
- Yeah.
259
00:18:34,314 --> 00:18:36,683
Yeah, let's trust in the
business of science, huh?
260
00:18:38,418 --> 00:18:40,820
- Why didn't you tell us about
the replacement crew, Dobler?
261
00:18:40,820 --> 00:18:41,721
- I was about to.
262
00:18:42,589 --> 00:18:43,790
- What exactly happened?
263
00:18:44,957 --> 00:18:46,993
- Well, your guess
is as good as mine.
264
00:18:46,993 --> 00:18:51,498
The hatch was open,
the crew gone.
265
00:18:51,498 --> 00:18:53,833
- Are you gonna send a
second replacement crew down?
266
00:18:53,833 --> 00:18:54,967
- I can't.
267
00:18:54,967 --> 00:18:56,836
The signal's still down.
268
00:18:56,836 --> 00:19:00,540
But whenever Fernandez can
pull himself together again,
269
00:19:00,540 --> 00:19:02,942
I'll send him out to repair it.
270
00:19:02,942 --> 00:19:06,446
- And have what happened to
Chadwick happen to Fernandez?
271
00:19:06,446 --> 00:19:08,047
- Are you implying
272
00:19:09,216 --> 00:19:11,851
I would endanger the
lives of my own crew?
273
00:19:11,851 --> 00:19:13,920
- What I'm saying is that
what happened to Chadwick
274
00:19:13,920 --> 00:19:15,555
could happen to any of us.
275
00:19:15,555 --> 00:19:19,125
I mean, at least let us try
to find out what happened.
276
00:19:19,125 --> 00:19:21,461
- It's their lives we're
talking about, Dobler.
277
00:19:23,530 --> 00:19:26,433
Why don't you ask us if we're
willing to accept the risks?
278
00:19:27,834 --> 00:19:31,371
- I don't think that's going
to be necessary, is it?
279
00:19:32,472 --> 00:19:34,741
You're all siding with Claire?
280
00:19:34,741 --> 00:19:36,175
- Hey.
281
00:19:36,175 --> 00:19:38,077
I don't think it's a
question of taking sides.
282
00:19:38,077 --> 00:19:42,415
- No, it's a question
of insubordination.
283
00:19:45,985 --> 00:19:47,887
Permission granted, Claire.
284
00:19:49,055 --> 00:19:52,091
Go ahead, take your samples!
285
00:19:54,327 --> 00:19:56,663
Just don't say you
weren't warned.
286
00:20:01,801 --> 00:20:03,470
- Let's get started.
287
00:20:08,641 --> 00:20:11,644
- Should we wait for a
second replacement crew?
288
00:20:11,644 --> 00:20:12,479
- No.
289
00:20:13,680 --> 00:20:15,748
We should send Fernandez
to retrieve the shuttle,
290
00:20:15,748 --> 00:20:18,117
and all of us just
get out of here.
291
00:20:18,117 --> 00:20:18,918
Yes, sir.
292
00:20:18,918 --> 00:20:19,919
I'll do it right now.
293
00:20:40,407 --> 00:20:41,874
Trilby, can
you check the oxygen level
294
00:20:41,874 --> 00:20:42,709
in here, please?
295
00:20:42,709 --> 00:20:44,577
It seems a little thin.
296
00:20:44,577 --> 00:20:46,212
Checking.
297
00:20:58,325 --> 00:21:00,460
The oxygen level was low.
298
00:21:00,460 --> 00:21:02,061
I corrected it.
299
00:21:02,061 --> 00:21:03,896
Thank you.
300
00:21:05,298 --> 00:21:09,201
Trilby, we're trying to
determine how Chadwick died.
301
00:21:11,304 --> 00:21:12,872
Hey.
302
00:21:12,872 --> 00:21:14,674
- Hi.
- Taking a break?
303
00:21:14,674 --> 00:21:15,908
- Yeah, for good.
304
00:21:15,908 --> 00:21:17,109
There's nothing
more I can offer.
305
00:21:19,011 --> 00:21:19,946
- What do you mean?
306
00:21:22,515 --> 00:21:24,283
- That tissue isn't human, Jack.
307
00:21:25,585 --> 00:21:27,920
There isn't a trace
of Chadwick in it.
308
00:21:27,920 --> 00:21:29,489
- What do you think it is, then?
309
00:21:29,489 --> 00:21:33,259
- I don't know, but it's alive.
310
00:22:07,827 --> 00:22:09,396
Dr. McDowell is here
311
00:22:09,396 --> 00:22:12,699
to speak with you,
Commander Dobler.
312
00:22:14,901 --> 00:22:16,403
Let her in, Trilby.
313
00:22:20,907 --> 00:22:22,875
- You've already
spoken with Barbara?
314
00:22:22,875 --> 00:22:24,110
- I have.
315
00:22:24,110 --> 00:22:25,878
- Well, then, I
can only add this:
316
00:22:25,878 --> 00:22:28,848
The substance that I've been
studying the last few days,
317
00:22:28,848 --> 00:22:30,517
it's identical to the substance
318
00:22:30,517 --> 00:22:32,985
that we found inside
Chadwick's suit.
319
00:22:32,985 --> 00:22:34,521
- So?
320
00:22:34,521 --> 00:22:37,156
- I don't think what we've got
is Chadwick in the next room.
321
00:22:37,156 --> 00:22:39,191
- You're out of your mind.
322
00:22:39,191 --> 00:22:42,228
- Maybe, and maybe you should
go on over to the R&D room
323
00:22:42,228 --> 00:22:45,632
because whatever we've got
inside that tank is mutating.
324
00:22:45,632 --> 00:22:49,436
In only eight hours, it's
changed size, shape, color.
325
00:22:49,436 --> 00:22:51,003
Do you know what that means?
326
00:22:51,003 --> 00:22:53,873
It's altered its entire molecular structure for God's sake!
327
00:22:54,907 --> 00:22:56,409
- What does that prove?
328
00:22:56,409 --> 00:22:57,610
- "What does that prove"?
329
00:22:59,245 --> 00:23:00,046
Everything.
330
00:23:06,786 --> 00:23:09,422
Mm, uh, damage to environment.
331
00:23:09,422 --> 00:23:12,124
Request history of
Neptune Base habitat.
332
00:23:13,893 --> 00:23:15,294
Damage.
333
00:23:15,294 --> 00:23:16,095
- Environment.
334
00:23:17,229 --> 00:23:19,499
Request history to
Neptune Base habitat.
335
00:23:23,470 --> 00:23:26,806
- Neptune Base habitat.
336
00:23:28,708 --> 00:23:29,976
That's strange.
337
00:23:29,976 --> 00:23:32,011
I thought crew had total
access on this computer.
338
00:23:32,011 --> 00:23:33,145
- Mm, yeah.
339
00:23:34,013 --> 00:23:35,314
We thought a lot of things.
340
00:23:37,016 --> 00:23:39,318
- Your ignoring the
potential danger here.
341
00:23:39,318 --> 00:23:41,921
- I'm not ignoring the
potential danger here.
342
00:23:42,822 --> 00:23:44,691
I just...
343
00:23:44,691 --> 00:23:46,225
Now, I know this sounds funny,
344
00:23:46,225 --> 00:23:50,029
but something inside of me
tells me that that danger,
345
00:23:50,029 --> 00:23:51,464
you know, just doesn't exist.
346
00:23:52,865 --> 00:23:54,166
- I'd like to believe you.
347
00:23:58,805 --> 00:24:01,140
- Well, I could convince you.
348
00:24:09,381 --> 00:24:12,952
But I'd like to do it tomorrow.
349
00:24:16,523 --> 00:24:17,990
Mm, do you mind, baby?
350
00:24:17,990 --> 00:24:19,225
I'm so tired.
351
00:24:50,189 --> 00:24:51,023
Where?
352
00:25:01,367 --> 00:25:02,669
Claire.
353
00:25:02,669 --> 00:25:05,404
Claire, you were chosen.
354
00:25:05,404 --> 00:25:06,238
Yes.
355
00:25:15,114 --> 00:25:16,716
We need your trust.
356
00:25:36,368 --> 00:25:41,373
You will understand.
357
00:28:13,292 --> 00:28:15,527
- Complete systems
check, Trilby!
358
00:28:15,527 --> 00:28:17,196
Yes,
Commander Dobler.
359
00:28:23,502 --> 00:28:24,636
Are you okay?
360
00:28:24,636 --> 00:28:25,471
Yeah.
361
00:28:25,471 --> 00:28:26,305
You?
362
00:28:50,797 --> 00:28:52,631
Commander Dobler?
363
00:28:52,631 --> 00:28:54,133
- Yes, Trilby?
364
00:28:54,133 --> 00:28:56,335
The malfunction
in the central generator
365
00:28:56,335 --> 00:28:58,404
is creating power failures.
366
00:28:58,404 --> 00:28:59,939
- Thank you, Trilby.
367
00:29:11,918 --> 00:29:14,086
Trilby informs me there were...
368
00:29:17,589 --> 00:29:18,424
My god.
369
00:29:50,890 --> 00:29:53,692
I'm going to have Fernandez
retrieve the shuttle.
370
00:29:54,793 --> 00:29:56,695
We're all getting out of here.
371
00:29:56,695 --> 00:29:58,030
- Well, that's a good idea.
372
00:29:58,965 --> 00:30:00,066
- What about the creature?
373
00:30:00,066 --> 00:30:01,300
- What about it?
374
00:30:01,300 --> 00:30:02,902
- Well, are we just
gonna abandon it?
375
00:30:03,836 --> 00:30:04,770
- I wouldn't exactly call it
376
00:30:04,770 --> 00:30:06,138
a member of our team, would you?
377
00:30:06,138 --> 00:30:08,107
- You are what you eat.
378
00:30:08,107 --> 00:30:09,341
- Knock it off with that.
379
00:30:10,809 --> 00:30:13,045
- It demands further
study, Dobler.
380
00:30:13,045 --> 00:30:14,246
- Fine.
381
00:30:14,246 --> 00:30:16,248
The next crew here
will study it.
382
00:30:16,248 --> 00:30:18,284
- By that time,
it could be dead!
383
00:30:18,284 --> 00:30:21,420
- Whoever said an autopsy
didn't amount to study?
384
00:30:21,420 --> 00:30:22,855
- I wouldn't call it equivalent!
385
00:30:22,855 --> 00:30:25,191
- Well, fortunately,
you're not in charge here.
386
00:30:26,358 --> 00:30:29,028
One man dead, I feel
I'm entirely justified
387
00:30:29,028 --> 00:30:30,462
in making this decision.
388
00:30:33,032 --> 00:30:33,966
Gear up, Fernandez.
389
00:30:49,015 --> 00:30:50,983
- So far, so good.
390
00:30:50,983 --> 00:30:51,783
- Good.
391
00:30:55,221 --> 00:30:56,188
- Hey.
392
00:30:56,188 --> 00:30:56,989
Good idea.
393
00:31:00,359 --> 00:31:01,227
Let's get drunk!
394
00:31:02,461 --> 00:31:03,629
- Catch up.
395
00:31:03,629 --> 00:31:04,463
- Cheers.
396
00:31:08,834 --> 00:31:09,668
Hey, listen.
397
00:31:12,204 --> 00:31:13,139
Don't you guys think Dobler's
398
00:31:13,139 --> 00:31:14,440
being a little tough on Claire?
399
00:31:15,541 --> 00:31:16,943
- Mm-hm.
- Not necessarily.
400
00:31:17,876 --> 00:31:19,378
That thing could be dangerous.
401
00:31:28,187 --> 00:31:29,788
- Ah, come on, Tom.
402
00:31:30,722 --> 00:31:32,024
Dobler's getting personal.
403
00:31:34,393 --> 00:31:37,129
Just don't like the fact that
we're being quiet about it.
404
00:31:41,333 --> 00:31:42,401
- You know something?
405
00:31:43,802 --> 00:31:44,971
You're absolutely right.
406
00:31:49,976 --> 00:31:52,878
- Fernandez, how far
are you from the reef?
407
00:31:52,878 --> 00:31:54,280
- I'm approaching it now.
408
00:32:10,529 --> 00:32:12,598
Holy shit, what was that?
409
00:32:15,667 --> 00:32:16,502
Uh.
410
00:32:18,304 --> 00:32:19,238
Never mind.
411
00:32:24,276 --> 00:32:25,111
I'm suiting up!
412
00:32:25,111 --> 00:32:26,378
Gonna enter the sub.
413
00:32:34,220 --> 00:32:35,988
- Fernandez, what's going on?
414
00:32:35,988 --> 00:32:38,090
- I got an angry fish
knocking on my door!
415
00:32:40,092 --> 00:32:41,727
I'm gonna rewire the sub!
416
00:32:41,727 --> 00:32:42,761
Try to fry that fish!
417
00:32:55,274 --> 00:32:56,275
Think it worked.
418
00:33:05,317 --> 00:33:06,852
Okay.
419
00:33:06,852 --> 00:33:09,955
Okay, I got two more coming
back at me, straight at me.
420
00:33:09,955 --> 00:33:10,889
- Maneuver outta there!
421
00:33:10,889 --> 00:33:12,658
- Okay, I'm out of power, pal.
422
00:33:12,658 --> 00:33:14,726
- Go to your backup source.
423
00:33:14,726 --> 00:33:15,627
Fernandez!
424
00:33:15,627 --> 00:33:16,528
Fernandez!
425
00:33:28,840 --> 00:33:33,045
- I'm not sure how they
got him, but they did.
426
00:33:34,313 --> 00:33:35,814
I've given Trilby orders
427
00:33:35,814 --> 00:33:37,983
to deplete the tank
of oxygen and water.
428
00:33:45,257 --> 00:33:46,525
Would you hand these out?
429
00:33:49,495 --> 00:33:50,562
- What's this?
430
00:33:50,562 --> 00:33:52,464
- These are
nondisclosure statements
431
00:33:52,464 --> 00:33:54,266
that you all have to sign.
432
00:33:54,266 --> 00:33:56,168
Once the replacement
crew arrives
433
00:33:56,168 --> 00:33:57,469
and you're back on the surface,
434
00:33:57,469 --> 00:34:00,872
you're to say nothing
about this discovery.
435
00:34:00,872 --> 00:34:02,341
- Who authorized this statement?
436
00:34:02,341 --> 00:34:03,575
- Martel.
437
00:34:03,575 --> 00:34:05,177
They prepared these
forms in the event
438
00:34:05,177 --> 00:34:09,181
of something like this,
something demanding secrecy.
439
00:34:09,181 --> 00:34:10,882
- Demanding secrecy?
440
00:34:10,882 --> 00:34:12,651
Dobler, this is a
whole new life form
441
00:34:12,651 --> 00:34:14,052
that breaks all
the laws of nature!
442
00:34:14,052 --> 00:34:17,123
I mean, the world
has a right to know!
443
00:34:17,123 --> 00:34:18,990
- Negative, that can't happen.
444
00:34:18,990 --> 00:34:21,660
- Well, then, this is one area
that Martel has no rights.
445
00:34:21,660 --> 00:34:23,162
You can replace me,
446
00:34:23,162 --> 00:34:27,166
but you cannot expect me
to keep a vow of silence!
447
00:34:27,166 --> 00:34:29,201
- Then you'd better
not expect to find work
448
00:34:29,201 --> 00:34:30,669
when you return, miss,
449
00:34:31,770 --> 00:34:35,241
from Martel or,
indeed, anybody else.
450
00:34:36,842 --> 00:34:39,178
Fine.
451
00:34:45,984 --> 00:34:47,519
- I can't.
452
00:34:47,519 --> 00:34:48,520
I agree with Claire.
453
00:34:55,461 --> 00:34:56,295
- Ditto.
454
00:35:13,212 --> 00:35:15,481
Commander Dobler?
455
00:35:15,481 --> 00:35:16,948
- Yes, Trilby?
456
00:35:16,948 --> 00:35:19,618
I have completed
the task you set for me.
457
00:35:19,618 --> 00:35:21,220
- Good, Trilby.
458
00:35:21,220 --> 00:35:24,190
Did the life form expire?
459
00:35:24,190 --> 00:35:28,594
I registered a
great deal of violent activity.
460
00:35:29,761 --> 00:35:33,732
I'm not certain if that
indicates expiration.
461
00:35:35,334 --> 00:35:36,802
- Well, we'll just have to see
462
00:35:36,802 --> 00:35:39,338
if a great deal of violent
activity indicates expiration.
463
00:35:39,338 --> 00:35:41,307
Engel, get me a weapon.
464
00:36:01,827 --> 00:36:02,661
It's gone.
465
00:36:05,397 --> 00:36:09,468
Trilby, do you have
any impressions
466
00:36:09,468 --> 00:36:11,670
of the life form's location?
467
00:36:11,670 --> 00:36:13,272
No, Commander Dobler.
468
00:36:14,473 --> 00:36:15,907
- How can that be?
469
00:36:15,907 --> 00:36:17,476
If the life
form were sheltered
470
00:36:17,476 --> 00:36:20,612
in the air passages
or the water supply,
471
00:36:20,612 --> 00:36:22,648
it would fail to
make an impression.
472
00:36:23,749 --> 00:36:26,852
- Engel, get everyone
on for a search,
473
00:36:26,852 --> 00:36:28,254
and have them wear infrared
474
00:36:28,254 --> 00:36:29,821
so I can monitor their movements
from the tracking board.
475
00:36:29,821 --> 00:36:30,656
Go.
476
00:36:48,774 --> 00:36:49,975
The track board, Trilby.
477
00:37:26,812 --> 00:37:30,181
- Trilby seems to think the
creature is in the air shaft
478
00:37:30,181 --> 00:37:31,283
or maybe the plumbing.
479
00:37:32,918 --> 00:37:36,555
- Stanley, that means it could
be anywhere on this base.
480
00:37:36,555 --> 00:37:37,923
- Yeah, I know.
481
00:37:55,273 --> 00:37:58,109
- It's all right?
- It's all right.
482
00:38:03,382 --> 00:38:04,383
- Oh, my god.
483
00:38:08,320 --> 00:38:09,154
- A rat!
484
00:38:12,958 --> 00:38:15,794
How could a rat
survive down here?
485
00:38:17,363 --> 00:38:18,997
I can't explain it.
- I don't know.
486
00:38:18,997 --> 00:38:19,831
I don't wanna find out.
487
00:38:19,831 --> 00:38:20,666
Come on.
488
00:38:22,601 --> 00:38:25,737
- Here with the lights again.
489
00:38:25,737 --> 00:38:27,573
Dr. McDowell?
490
00:38:27,573 --> 00:38:29,107
- Yes, Trilby?
491
00:38:29,107 --> 00:38:33,178
Would you make an
inspection of the R&D room?
492
00:38:33,178 --> 00:38:36,648
I am picking up
impressions there.
493
00:38:36,648 --> 00:38:38,249
- Could be crew, Trilby.
494
00:38:38,249 --> 00:38:41,620
No, the
crew is elsewhere.
495
00:38:41,620 --> 00:38:43,054
- Oh.
496
00:38:43,054 --> 00:38:45,891
Uh, well, all right.
497
00:38:46,792 --> 00:38:48,126
I'll be right there, Trilby.
498
00:38:48,126 --> 00:38:49,695
- No, no.
499
00:38:49,695 --> 00:38:50,696
You stay here.
500
00:38:50,696 --> 00:38:52,498
I'll go check it out.
501
00:38:52,498 --> 00:38:53,865
- Okay.
502
00:38:53,865 --> 00:38:54,700
Good luck.
503
00:38:55,834 --> 00:38:56,668
Okay.
504
00:39:56,227 --> 00:39:58,830
- Trilby, open
the doors, please.
505
00:40:26,692 --> 00:40:27,859
Uh, let me out, please!
506
00:40:27,859 --> 00:40:29,127
Open the doors!
507
00:40:34,866 --> 00:40:36,768
Open the doors, Trilby!
508
00:41:07,899 --> 00:41:09,701
Attention, all crew.
509
00:41:09,701 --> 00:41:12,738
Please report to the R&D room.
510
00:41:27,919 --> 00:41:29,054
- Jesus, what happened?
511
00:41:36,862 --> 00:41:38,429
There's no evidence of trauma.
512
00:41:38,429 --> 00:41:39,565
Jack, I need my gloves.
513
00:41:44,502 --> 00:41:45,871
Barbara,
don't touch him.
514
00:41:46,772 --> 00:41:48,774
- What would you like me to do?
515
00:41:48,774 --> 00:41:50,776
Expel the body.
516
00:41:50,776 --> 00:41:52,277
- What are you talking about?
517
00:41:52,277 --> 00:41:55,513
- What, it's probably been
contaminated by the life form.
518
00:41:55,513 --> 00:41:57,248
- Goddammit, Commander!
519
00:41:58,449 --> 00:42:00,251
I've been hired to
do a job, let do it.
520
00:42:00,251 --> 00:42:02,387
I have to examine him
to know what happened.
521
00:42:02,387 --> 00:42:06,157
- No, I forbid you to
conduct an autopsy!
522
00:42:06,157 --> 00:42:08,226
- It's the only way we have to
know how this thing operates.
523
00:42:08,226 --> 00:42:09,595
- Wait a minute.
524
00:42:09,595 --> 00:42:10,428
Where's Claire?
525
00:42:12,097 --> 00:42:12,931
She was with Seaver.
526
00:42:12,931 --> 00:42:14,733
Where is she now?
527
00:42:14,733 --> 00:42:16,902
- Engel, go check
the tracking board.
528
00:42:16,902 --> 00:42:17,736
- Yes, sir.
529
00:42:32,951 --> 00:42:33,885
- Come.
- This is a whole
530
00:42:33,885 --> 00:42:35,153
new life form that breaks
531
00:42:35,153 --> 00:42:37,388
all the laws of nature!
- Come with us, Claire.
532
00:42:37,388 --> 00:42:39,591
The world
has a right to know!
533
00:42:39,591 --> 00:42:42,127
I just, now, I know
this sounds crazy,
534
00:42:42,127 --> 00:42:43,561
but, I mean,
something inside of me
535
00:42:43,561 --> 00:42:44,730
just tells me that--
536
00:42:44,730 --> 00:42:46,497
Yes, we welcome you.
537
00:42:46,497 --> 00:42:48,233
I only know
that something is out there
538
00:42:48,233 --> 00:42:49,234
trying to tell me
something and I--
539
00:42:49,234 --> 00:42:51,069
And welcome you.
540
00:42:51,069 --> 00:42:52,671
This is a
whole new life form.
541
00:42:52,671 --> 00:42:55,473
Could it be--
- Trust your inner vision.
542
00:42:55,473 --> 00:42:57,175
- Some intelligence--
- Trust.
543
00:42:57,175 --> 00:42:59,645
The world
has a right to know!
544
00:42:59,645 --> 00:43:00,846
- Follow.
- Breaks the laws of nature.
545
00:43:00,846 --> 00:43:01,947
Could it be that
there's some kind--
546
00:43:01,947 --> 00:43:03,414
Follow.
547
00:43:03,414 --> 00:43:04,349
I only know that
something is out there,
548
00:43:04,349 --> 00:43:05,884
some intelligence going on.
549
00:43:05,884 --> 00:43:07,953
- Follow and you'll find us.
- Gotta go find out
550
00:43:07,953 --> 00:43:08,887
what it is.
551
00:43:19,097 --> 00:43:21,532
- There's no sign
of her floor plan.
552
00:43:21,532 --> 00:43:22,701
- Screw the floor plan.
553
00:43:22,701 --> 00:43:24,269
Trilby, do you
know where she is?!
554
00:43:24,269 --> 00:43:29,007
Her last location
was Corridor 2, the washroom.
555
00:43:33,679 --> 00:43:37,182
- For the safety of the
crew, I have to do this.
556
00:43:37,182 --> 00:43:38,016
- Barbara.
557
00:43:40,085 --> 00:43:41,252
Seaver's gone.
558
00:43:42,888 --> 00:43:44,489
We need to find Claire.
559
00:43:46,524 --> 00:43:47,358
Please?
560
00:44:03,875 --> 00:44:04,710
- Claire?
561
00:44:23,795 --> 00:44:24,629
- Claire?
562
00:44:29,735 --> 00:44:30,568
- Claire?
563
00:44:43,749 --> 00:44:45,183
Claire?
564
00:44:45,183 --> 00:44:46,317
- It's me! Don't shoot!
565
00:44:49,788 --> 00:44:51,522
- I was worried to
death about you.
566
00:44:53,491 --> 00:44:54,726
- I need your help.
567
00:44:54,726 --> 00:44:57,095
Now, I don't expect
you to understand.
568
00:44:57,095 --> 00:45:00,565
The creatures have established
a colony on the ocean floor.
569
00:45:00,565 --> 00:45:01,532
- You're gonna go there?
- I gotta go there.
570
00:45:01,532 --> 00:45:03,301
- Seaver's dead, Claire!
571
00:45:07,438 --> 00:45:09,074
- Oh, my god.
572
00:45:09,074 --> 00:45:09,908
How?
573
00:45:12,811 --> 00:45:14,079
I only know that something
574
00:45:14,079 --> 00:45:16,347
is trying to tell me
something out there,
575
00:45:16,347 --> 00:45:18,950
and I've got to go out there
and find out what it is.
576
00:45:20,886 --> 00:45:21,719
What?
577
00:45:23,321 --> 00:45:25,056
- Will you come back?
578
00:45:25,056 --> 00:45:26,291
- I gotta hope so.
579
00:45:28,293 --> 00:45:30,228
Now, would you help me?
580
00:46:10,135 --> 00:46:10,969
- Trilby?
581
00:46:18,810 --> 00:46:20,545
Attention, all crew.
582
00:46:20,545 --> 00:46:24,682
Please report to the
washroom on Corridor 2.
583
00:46:24,682 --> 00:46:28,286
Mr. O'Neill is engaged in
contact with the life form.
584
00:46:32,858 --> 00:46:33,691
- Jack.
585
00:46:36,527 --> 00:46:37,996
God, not again.
586
00:46:49,740 --> 00:46:50,575
- Well?
587
00:46:52,043 --> 00:46:53,111
- He'll be all right.
588
00:46:54,345 --> 00:46:55,180
- Good.
589
00:46:56,114 --> 00:46:58,616
Engel, help get him to his room.
590
00:46:58,616 --> 00:46:59,717
Barbara, it'll be safer for you
591
00:46:59,717 --> 00:47:01,052
if you stayed there with him.
592
00:47:01,052 --> 00:47:02,988
Call me when he comes to.
593
00:47:32,617 --> 00:47:35,686
I didn't fool you for a
second, did I?
594
00:47:35,686 --> 00:47:38,423
- Jack, I'm a doctor,
you can't fool me.
595
00:47:38,423 --> 00:47:40,591
What are you doing?
596
00:47:47,032 --> 00:47:48,299
- Did you examine Seaver?
597
00:47:49,267 --> 00:47:50,701
- No, I never had the chance.
598
00:47:51,970 --> 00:47:53,404
- Do it.
599
00:47:53,404 --> 00:47:55,206
We need to establish exactly
what happened to him.
600
00:47:56,307 --> 00:47:57,775
- Jack, what is going on?
601
00:47:59,810 --> 00:48:01,346
- I'll explain to you later.
602
00:48:01,346 --> 00:48:04,849
First, please find out exactly
603
00:48:04,849 --> 00:48:07,085
what happened to Seaver, okay?
604
00:48:07,953 --> 00:48:09,454
- Okay.
605
00:48:09,454 --> 00:48:10,956
And then where do I find you?
606
00:48:10,956 --> 00:48:14,960
- Computer Annex, there's a
classified document out there
607
00:48:14,960 --> 00:48:16,561
that might explain a few things.
608
00:48:20,698 --> 00:48:21,666
- Engel!
609
00:48:21,666 --> 00:48:23,168
Any sign of Claire?!
610
00:48:23,168 --> 00:48:24,069
No, sir, not yet.
611
00:48:24,069 --> 00:48:25,436
- Well, keep looking!
612
00:49:47,285 --> 00:49:48,119
- Okay.
613
00:51:40,131 --> 00:51:42,500
Claire, over here.
614
00:51:44,835 --> 00:51:45,970
Over here.
615
00:51:48,773 --> 00:51:49,640
- Who's there?
616
00:51:52,710 --> 00:51:55,213
Chadwick.
617
00:51:55,213 --> 00:51:56,013
- Chad...
618
00:51:57,114 --> 00:51:57,915
Chadwick.
619
00:51:59,550 --> 00:52:01,018
My god, that's you.
620
00:52:02,987 --> 00:52:04,789
You're alive.
621
00:52:04,789 --> 00:52:06,757
- And kicking.
622
00:52:10,728 --> 00:52:14,199
Oh, my god,
that's incredible!
623
00:52:17,435 --> 00:52:19,637
- Look, I hope the
goo in the suit
624
00:52:19,637 --> 00:52:22,407
wasn't too much of a shock.
625
00:52:22,407 --> 00:52:25,343
- Yeah, well, why did
you have to do that?
626
00:52:25,343 --> 00:52:27,878
- It was the only way they
could penetrate the lab.
627
00:52:30,014 --> 00:52:32,217
They needed to find
someone who would listen,
628
00:52:33,551 --> 00:52:36,587
and you were the one,
Claire, right from the start.
629
00:52:40,425 --> 00:52:42,960
- Broken blood vessels
indicating possible...
630
00:52:45,029 --> 00:52:48,899
Trilby, check the oxygen
level of this room, please.
631
00:52:48,899 --> 00:52:50,835
Yes, Dr. Stoudemire.
632
00:52:50,835 --> 00:52:53,938
- Broken blood vessels indicating possible asphyxiation.
633
00:52:57,775 --> 00:52:58,576
Asphyxiation.
634
00:53:01,746 --> 00:53:03,113
Trilby, did you have any orders
635
00:53:03,113 --> 00:53:06,016
to deplete the
oxygen in this room?
636
00:53:06,016 --> 00:53:08,319
I am
checking the room.
637
00:53:08,319 --> 00:53:10,187
- I mean earlier.
638
00:53:10,187 --> 00:53:12,423
Dr. Seaver died
from lack of oxygen.
639
00:53:13,591 --> 00:53:16,761
I received
that order earlier.
640
00:53:16,761 --> 00:53:19,797
- Trilby, you're programed
to disregard any such orders.
641
00:53:19,797 --> 00:53:23,934
An order from the
commander overrides all others.
642
00:53:23,934 --> 00:53:24,835
- Oh, my god.
643
00:53:29,540 --> 00:53:30,708
Trilby, open that door.
644
00:53:34,812 --> 00:53:35,680
Trilby!
645
00:53:38,749 --> 00:53:41,252
Trilby, open the goddamn door!
646
00:53:43,087 --> 00:53:44,422
Trilby!
647
00:53:46,757 --> 00:53:49,360
Trilby, please, open the door!
648
00:53:51,729 --> 00:53:52,597
Trilby!
649
00:54:07,177 --> 00:54:09,347
Project Sweep?
650
00:54:13,150 --> 00:54:16,120
Define Project Sweep.
651
00:54:17,087 --> 00:54:18,589
Code name for the Martel Project
652
00:54:18,589 --> 00:54:21,792
referred to by the US
Government as Project Neptune?
653
00:54:24,962 --> 00:54:26,230
- They're pretty
much indestructible.
654
00:54:26,230 --> 00:54:28,265
- What, they're indestructible?
655
00:54:29,400 --> 00:54:30,635
- Yeah.
656
00:54:30,635 --> 00:54:32,903
It's like if you
blew them apart,
657
00:54:34,071 --> 00:54:36,173
all those little
pieces, in time,
658
00:54:36,173 --> 00:54:40,244
would come back together
again and form one being.
659
00:54:41,946 --> 00:54:43,848
That's what they
really are, you know.
660
00:54:44,882 --> 00:54:45,816
- One being?
661
00:54:45,816 --> 00:54:47,885
Yeah.
662
00:54:47,885 --> 00:54:48,719
Come here.
663
00:54:52,890 --> 00:54:54,124
See this?
- Uh-huh.
664
00:54:54,124 --> 00:54:55,993
- Same stuff you were
studying in the lab,
665
00:54:55,993 --> 00:54:56,927
only it's hardened.
666
00:54:57,928 --> 00:54:59,196
It never dies.
667
00:54:59,196 --> 00:55:02,767
Think of it, it gathers
plankton, absorbs light,
668
00:55:02,767 --> 00:55:04,735
and oxygen is the byproduct.
669
00:55:04,735 --> 00:55:06,904
- That's how we're able
to breathe in here.
670
00:55:15,680 --> 00:55:16,647
- UFO?
671
00:55:21,652 --> 00:55:23,053
- What do they want from us?
672
00:55:23,921 --> 00:55:26,323
- They want us to survive.
673
00:55:26,323 --> 00:55:28,359
They wanna teach us balance.
674
00:55:28,359 --> 00:55:30,428
- We need that balance
to save ourselves.
675
00:55:30,428 --> 00:55:32,830
- Yes, except time
is running out.
676
00:55:32,830 --> 00:55:34,198
Is that a prophecy?
677
00:55:34,198 --> 00:55:35,366
- No, it's a certainty,
678
00:55:35,366 --> 00:55:37,067
and I'm not just
talking about the Earth.
679
00:55:37,067 --> 00:55:38,569
I'm talking about the lab.
680
00:55:38,569 --> 00:55:41,205
Now, we've got a number
10 shaker coming in here,
681
00:55:41,205 --> 00:55:42,407
could happen anytime.
682
00:55:42,407 --> 00:55:45,242
You have got to
get back to the lab
683
00:55:45,242 --> 00:55:47,412
and get everybody out now.
684
00:55:49,480 --> 00:55:50,848
Commander Dobler.
685
00:55:50,848 --> 00:55:52,683
- Did you find Claire?!
686
00:55:52,683 --> 00:55:54,585
- Um, no, sir, not exactly,
687
00:55:54,585 --> 00:55:56,086
but I did find something.
688
00:55:56,086 --> 00:55:57,822
There's a mini sub missing.
689
00:55:57,822 --> 00:55:59,390
- What?
690
00:55:59,390 --> 00:56:01,025
- She's gone, sir.
691
00:56:01,025 --> 00:56:03,461
Yes, she's gone, I don't know.
692
00:56:03,461 --> 00:56:04,862
I don't know where she went.
693
00:56:07,465 --> 00:56:08,733
- Stay put, Engel.
694
00:56:10,067 --> 00:56:14,439
We'll see what Mr.
O'Neill knows about this.
695
00:56:26,484 --> 00:56:27,317
Jack.
696
00:56:28,753 --> 00:56:29,620
Where is she now?
697
00:56:32,690 --> 00:56:33,791
- The alien colony?
698
00:56:36,093 --> 00:56:39,096
Oh, we can call them
what they really are now.
699
00:56:39,096 --> 00:56:40,598
Aliens.
700
00:56:40,598 --> 00:56:42,332
- Well, I'm glad that
she's there with them.
701
00:56:42,332 --> 00:56:45,936
She can lead us right
to the nest and then--
702
00:56:45,936 --> 00:56:47,938
- Exterminate the aliens?
703
00:56:49,474 --> 00:56:50,508
- Listen to me, Jack.
704
00:56:51,876 --> 00:56:55,279
70 % of the Earth is uninhabited,
the rest is gone to hell.
705
00:56:55,279 --> 00:56:59,717
We used to have something called
the Ozone, Jack, remember?
706
00:56:59,717 --> 00:57:01,552
And now, people
can't walk outside
707
00:57:01,552 --> 00:57:05,055
without suffering
second-degree burns.
708
00:57:06,390 --> 00:57:11,395
Thank God, Martel is
offering us a future.
709
00:57:12,530 --> 00:57:14,331
- Claire says the
aliens aren't hostile.
710
00:57:14,331 --> 00:57:16,567
- Martel sends down a crew,
711
00:57:16,567 --> 00:57:20,137
especially trained to
handle this situation,
712
00:57:21,005 --> 00:57:22,439
and what happens?
713
00:57:22,439 --> 00:57:26,711
They are consumed by
Claire's friendly aliens.
714
00:57:27,778 --> 00:57:29,279
- We don't know that.
715
00:57:29,279 --> 00:57:31,048
- Of course we
know it, you idiot!
716
00:58:01,946 --> 00:58:03,548
Engel.
- Yes, sir?
717
00:58:03,548 --> 00:58:05,750
- I need you to make
a search for Claire.
718
00:58:05,750 --> 00:58:07,852
- I already did that, sir.
719
00:58:07,852 --> 00:58:08,719
- I mean outside.
720
00:58:09,820 --> 00:58:12,256
I've got to establish
her whereabouts!
721
00:58:12,256 --> 00:58:13,423
Why, sir?
722
00:58:13,423 --> 00:58:14,959
- There are no whys!
723
00:58:14,959 --> 00:58:16,994
Get in that mini sub
and make your search!
724
00:58:16,994 --> 00:58:17,828
That's an order!
725
00:58:18,763 --> 00:58:20,264
- Yes, sir.
726
00:58:32,910 --> 00:58:35,179
- Any sign of her yet, Engel?
727
00:58:37,915 --> 00:58:38,749
Engel!
728
00:58:39,784 --> 00:58:40,618
Engel!
729
00:58:42,452 --> 00:58:44,622
- No sign of her yet, sir.
730
00:58:51,195 --> 00:58:52,096
Oh, my god.
731
00:58:55,065 --> 00:59:00,070
They're coming for me, sir!
732
00:59:00,671 --> 00:59:01,806
I told you!
733
00:59:01,806 --> 00:59:03,073
They're coming for me!
734
00:59:03,073 --> 00:59:04,809
- Shh, Stanley.
735
00:59:04,809 --> 00:59:08,312
Stanley, you got to remain
calm, you understand me?
736
00:59:12,182 --> 00:59:13,450
- It's all right.
737
00:59:13,450 --> 00:59:14,652
I'm going to talk
you through this.
738
00:59:14,652 --> 00:59:16,253
I'm gonna take care
of you, Stanley.
739
00:59:16,253 --> 00:59:18,122
Are you listening to me?
740
00:59:20,925 --> 00:59:21,892
Can you hear me?!
741
00:59:28,866 --> 00:59:30,200
Engel?!
742
00:59:49,987 --> 00:59:52,489
Martel Incorporated.
743
00:59:53,924 --> 00:59:56,193
- I find it remarkable that
you are able to eliminate
744
00:59:56,193 --> 00:59:58,863
every single person on your crew
745
00:59:58,863 --> 01:00:01,331
and still miss the one
you set out to get.
746
01:00:02,466 --> 01:00:04,869
- Oh, well, sir,
I'm sure the aliens
747
01:00:04,869 --> 01:00:06,436
have taken care of that.
748
01:00:06,436 --> 01:00:07,872
- You can't be too certain.
749
01:00:09,006 --> 01:00:10,775
And you created
additional problems
750
01:00:10,775 --> 01:00:12,877
by taking unauthorized action.
751
01:00:14,011 --> 01:00:16,013
- I did exactly
what you told me to.
752
01:00:16,013 --> 01:00:18,749
- Now, we both know
that isn't true.
753
01:00:18,749 --> 01:00:23,553
I authorized the removal of
Claire McDowell, not the others.
754
01:00:23,553 --> 01:00:24,554
- It was necessary.
755
01:00:33,130 --> 01:00:36,333
- Was anyone aware
of our conversations?
756
01:00:36,333 --> 01:00:37,868
- No, sir, no.
757
01:00:37,868 --> 01:00:40,805
They all believed that the
comlink was inoperative.
758
01:00:40,805 --> 01:00:42,072
- Good.
759
01:00:42,072 --> 01:00:44,041
I want the next crew to
think the same thing.
760
01:00:45,042 --> 01:00:46,610
- I understand fully, sir.
761
01:00:46,610 --> 01:00:48,045
Consider it done.
762
01:00:48,045 --> 01:00:49,947
- You won't have to worry.
763
01:00:49,947 --> 01:00:52,917
I'm dispatching a new
commander with the next crew.
764
01:00:52,917 --> 01:00:55,452
You'll be returning
to the surface.
765
01:00:55,452 --> 01:00:57,154
- You can't be serious.
766
01:00:57,154 --> 01:01:01,591
- You've been a good company
man, but it just has to be.
767
01:01:01,591 --> 01:01:02,492
That's it.
768
01:01:40,097 --> 01:01:42,767
- You look like the
last man on Earth.
769
01:01:42,767 --> 01:01:45,903
- I have you to thank for that.
770
01:01:47,204 --> 01:01:48,605
- Look, there's a
massive earthquake
771
01:01:48,605 --> 01:01:50,407
due here any minute now.
772
01:01:50,407 --> 01:01:53,243
Now, I've seen the
creature colony,
773
01:01:53,243 --> 01:01:55,712
and they prepared a
safe place for us.
774
01:01:57,782 --> 01:02:01,085
- And you think you'd
be doing me a favor
775
01:02:01,085 --> 01:02:02,887
by taking me there with you?
776
01:02:05,089 --> 01:02:07,792
- I'd be doing you a
lot more than that.
777
01:02:07,792 --> 01:02:11,996
- This lab is built to withstand
virtually any earthquake.
778
01:02:11,996 --> 01:02:14,298
- Not if it occurs
directly beneath the lab.
779
01:02:15,432 --> 01:02:17,802
Look, are you coming
with me or not?!
780
01:02:17,802 --> 01:02:20,170
- I'll come with you.
781
01:02:23,307 --> 01:02:24,174
- All right.
782
01:02:26,610 --> 01:02:27,812
Look, where's Jack?
783
01:02:29,613 --> 01:02:31,348
- Computer Annex.
784
01:02:31,348 --> 01:02:33,150
And Barbara?
785
01:02:33,150 --> 01:02:35,252
- Check the R&D.
786
01:02:35,252 --> 01:02:37,054
- We're leaving in five minutes!
787
01:02:38,488 --> 01:02:40,257
If you're not there, we're
gonna leave without you!
788
01:03:02,112 --> 01:03:06,383
- Let me know where she
is at all times, Trilby.
789
01:03:06,383 --> 01:03:08,252
Yes,
Commander Dobler.
790
01:03:11,021 --> 01:03:13,023
Jack!
791
01:03:13,023 --> 01:03:15,092
Oh, thank God, you're all right.
792
01:03:18,695 --> 01:03:20,697
Oh, God, you're hurt.
793
01:03:20,697 --> 01:03:22,032
Dobler.
794
01:03:26,336 --> 01:03:28,105
- We gotta get outta here.
795
01:03:28,105 --> 01:03:32,809
Dr. McDowell is in
Corridor 2 with Mr. O'Neill.
796
01:03:32,809 --> 01:03:34,178
- They're all waiting for us.
797
01:03:34,178 --> 01:03:37,147
Fernandez, Chadwick,
Engel, they're alive!
798
01:03:37,147 --> 01:03:38,382
Alive?
799
01:03:38,382 --> 01:03:40,150
Trilby, why'd you do that?
800
01:03:42,987 --> 01:03:47,992
- Proceed to close all
openings on Corridor 2, Trilby.
801
01:03:49,159 --> 01:03:50,427
Yes,
Commander Dobler.
802
01:03:50,427 --> 01:03:51,828
- He's gonna cut off our air.
803
01:03:51,828 --> 01:03:52,829
- What?!
- Come on.
804
01:03:57,401 --> 01:04:00,370
Corridor 2 is
completely sealed off.
805
01:04:00,370 --> 01:04:01,872
- Good.
806
01:04:01,872 --> 01:04:06,843
Deplete all oxygen on
Corridor 2, Trilby.
807
01:04:09,713 --> 01:04:11,248
- Open the door, Trilby!
808
01:04:11,248 --> 01:04:13,483
I have other orders.
809
01:04:13,483 --> 01:04:15,685
- I wanna speak to Dobler!
810
01:04:15,685 --> 01:04:17,821
I wanna speak to Dobler!
811
01:04:17,821 --> 01:04:20,490
Dr. McDowell
wishes to speak with you.
812
01:04:22,626 --> 01:04:24,194
- Ignore her.
813
01:04:24,194 --> 01:04:25,562
I wanna
speak to Dobler!
814
01:04:25,562 --> 01:04:26,663
Open the door!
- Stay back, stay back,
815
01:04:26,663 --> 01:04:27,497
stay back!
816
01:04:54,358 --> 01:04:56,360
- What are we gonna do?
817
01:05:00,897 --> 01:05:02,666
Kill Trilby.
818
01:05:26,656 --> 01:05:28,993
- What's happening, Trilby?!
819
01:05:37,067 --> 01:05:42,072
There is another
body approaching Dr. McDowell.
820
01:05:53,817 --> 01:05:56,153
- Who the hell could that be?
821
01:06:02,326 --> 01:06:06,263
The other body
appears to be the life form.
822
01:06:06,263 --> 01:06:07,097
- Good.
823
01:06:08,765 --> 01:06:10,600
We'll take care of that too.
824
01:06:40,597 --> 01:06:43,533
Mr. O'Neill is
in the main computer room.
825
01:07:17,934 --> 01:07:22,372
Mr. O'Neill is disconnecting me.
826
01:07:34,184 --> 01:07:35,619
Commander Dobler.
827
01:07:40,190 --> 01:07:43,827
I am dying.
828
01:07:55,505 --> 01:07:57,274
Oh!
829
01:07:57,274 --> 01:07:58,275
Oh!
830
01:07:59,109 --> 01:08:00,310
- Oh, you all right?!
831
01:08:00,310 --> 01:08:01,778
- Yeah, you?
- Oh, yeah.
832
01:08:01,778 --> 01:08:04,614
Come on, let's get outta here.
833
01:08:04,614 --> 01:08:06,350
Shh, listen.
834
01:08:11,288 --> 01:08:15,792
Get outta here, quick!
835
01:10:35,832 --> 01:10:37,667
Are you ready?!
- Yeah!
836
01:11:33,657 --> 01:11:36,426
There was a
planet spinning silently
837
01:11:36,426 --> 01:11:39,062
in the vast stillness of space.
838
01:11:39,062 --> 01:11:42,165
It was different from other
planets because it had water
839
01:11:42,165 --> 01:11:46,636
and could sustain a fragile
miracle called life.
840
01:11:46,636 --> 01:11:48,872
Through the course of evolution,
841
01:11:48,872 --> 01:11:51,941
one creature acquired
superior intelligence,
842
01:11:51,941 --> 01:11:54,411
enabling him to
dominate the planet.
843
01:11:55,512 --> 01:11:57,414
He abused the gift.
844
01:11:57,414 --> 01:12:00,617
He became selfish and violent.
845
01:12:00,617 --> 01:12:02,519
He would not cease to exploit
846
01:12:02,519 --> 01:12:04,388
every miracle
provided by nature.
847
01:12:05,789 --> 01:12:08,758
Eventually, the tiny sphere
could no longer sustain the life
848
01:12:08,758 --> 01:12:10,259
that once flourished there.
849
01:12:11,695 --> 01:12:15,799
That planet, which was our
home, still spins in space,
850
01:12:17,233 --> 01:12:21,805
but it is cold and barren
and completely lifeless.
851
01:12:23,272 --> 01:12:24,107
Learn from us.
852
01:12:25,274 --> 01:12:27,076
We have escaped and
traveled here to Earth
853
01:12:27,076 --> 01:12:29,245
where the water is plentiful.
854
01:12:29,245 --> 01:12:31,515
And now, your race
is hurtling down
855
01:12:31,515 --> 01:12:34,050
the same destructive
path to oblivion.
856
01:12:35,485 --> 01:12:39,456
Stop your poisoning of the
sea and the air and the land.
857
01:12:39,456 --> 01:12:43,226
Stop now so that
the Earth can heal.
858
01:12:43,226 --> 01:12:46,830
Recover your essence as
the miracle of creation,
859
01:12:46,830 --> 01:12:49,899
and together, we shall fulfill
the destiny of our lives
860
01:12:49,899 --> 01:12:52,569
and thus, all life
in the universe.
861
01:13:06,416 --> 01:13:08,518
- Oh, we made it, baby.
862
01:13:08,518 --> 01:13:09,352
Come on.
863
01:13:21,130 --> 01:13:22,432
Look who I got.
864
01:13:35,078 --> 01:13:36,513
Get outta here!
865
01:13:36,513 --> 01:13:37,447
Hi, how are you?
866
01:13:41,485 --> 01:13:43,653
- Big surprise, huh, pal?
- Jack, glad you're here.
867
01:13:43,653 --> 01:13:45,822
Glad you made it.
868
01:13:45,822 --> 01:13:48,257
Hey, come here, I
want you to meet somebody.
869
01:13:48,257 --> 01:13:49,425
How you doing?!
870
01:13:49,425 --> 01:13:52,061
Aw, man,
it's good to see you.
871
01:13:52,061 --> 01:13:54,130
- You were right all along.
872
01:13:54,964 --> 01:13:55,932
- No, they were.
55432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.