All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S06E02 - Back to School (Part 2) 720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,329 --> 00:01:03,530 Well, what are you dressed for, 2 00:01:03,563 --> 00:01:04,831 a wedding or a funeral? 3 00:01:06,299 --> 00:01:08,801 Oh, I just thought I should look nice 4 00:01:08,835 --> 00:01:10,337 the first day back to school. 5 00:01:10,370 --> 00:01:12,439 That's not the reason, and you know it. 6 00:01:12,472 --> 00:01:14,407 - It is too. - Mm-mm. 7 00:01:14,441 --> 00:01:16,476 He's so sure that the new teacher's going to be pretty, 8 00:01:16,509 --> 00:01:18,411 he's in love with her already. 9 00:01:18,445 --> 00:01:19,646 That's dumb. 10 00:01:19,679 --> 00:01:21,781 No dumber than wearing a tie to school. 11 00:01:21,814 --> 00:01:23,850 Welcome, class. 12 00:01:23,883 --> 00:01:26,686 I am miss Wilder. 13 00:01:28,455 --> 00:01:30,823 It is kind of hot to wear a tie. 14 00:01:30,857 --> 00:01:34,127 Oh, we're ready! 15 00:01:34,161 --> 00:01:35,094 Nellie... 16 00:01:36,896 --> 00:01:38,498 This... 17 00:01:38,531 --> 00:01:39,866 This is for you. 18 00:01:42,769 --> 00:01:43,736 Oh! 19 00:01:46,339 --> 00:01:48,208 Oh. 20 00:01:48,241 --> 00:01:52,712 Oh, have you ever seen a kitchen like this? 21 00:01:52,745 --> 00:01:56,616 And the stove, have you ever seen such a stove? 22 00:01:56,649 --> 00:01:58,485 It's a majestic. 23 00:01:58,518 --> 00:02:01,188 It's a majestic stove. 24 00:02:01,221 --> 00:02:03,456 Who's going to do the cooking? 25 00:02:03,490 --> 00:02:04,624 What? 26 00:02:04,657 --> 00:02:06,159 I said, 27 00:02:06,193 --> 00:02:08,528 who's going to do the cooking? 28 00:02:08,561 --> 00:02:12,332 Laura, this is my brother, almanzo. 29 00:02:12,365 --> 00:02:13,733 Pleasure to meet you, Laura. 30 00:02:13,766 --> 00:02:14,901 My friends call me mannie. 31 00:02:16,503 --> 00:02:18,771 Pleasure to meet you, 32 00:02:18,805 --> 00:02:19,739 manly. 33 00:02:23,610 --> 00:02:25,945 Laura, voice-over: If I had a remembrance book, 34 00:02:25,978 --> 00:02:28,881 I'd Mark down this day as very special. 35 00:02:28,915 --> 00:02:30,917 Though I didn't know it at the time, 36 00:02:30,950 --> 00:02:33,686 I'd just met the man I would some day marry, 37 00:02:33,720 --> 00:02:36,389 almanzo Wilder. 38 00:02:36,423 --> 00:02:38,891 Lord have mercy. What's this thing weigh? 39 00:02:38,925 --> 00:02:42,495 About 900 pounds. 40 00:02:42,529 --> 00:02:43,630 All the way up. 41 00:02:47,400 --> 00:02:48,901 Charles! 42 00:02:52,339 --> 00:02:55,475 How do you feel? 43 00:02:55,508 --> 00:02:57,477 Like I got hit by a millstone. 44 00:02:59,979 --> 00:03:01,548 How long is he going to be laid up, doc? 45 00:03:03,716 --> 00:03:05,552 Well, that's hard to say, 46 00:03:05,585 --> 00:03:07,687 but he's not gonna be doing any milling on this harvest. 47 00:03:07,720 --> 00:03:10,223 I can guarantee you that. 48 00:03:10,257 --> 00:03:13,326 Here we are! Pancakes. 49 00:03:13,360 --> 00:03:16,363 Anything else, now? 50 00:03:16,396 --> 00:03:18,265 From the looks of these, I could use a poker. 51 00:03:18,298 --> 00:03:21,000 Oh, well, it's an old family recipe. 52 00:03:21,033 --> 00:03:22,469 Crisp pancakes. 53 00:03:22,502 --> 00:03:24,003 Is your family all blacksmiths? 54 00:03:24,036 --> 00:03:25,972 Oh, well, if you don't want them, don't eat them. 55 00:03:27,374 --> 00:03:29,809 You wait right here, grace. 56 00:03:32,879 --> 00:03:34,681 These are our friends, our neighbors, 57 00:03:34,714 --> 00:03:37,350 people we have as guests in our own home. 58 00:03:37,384 --> 00:03:38,651 I'm not going to have you serving them 59 00:03:38,685 --> 00:03:40,920 and then waiting around the table for a tip. 60 00:03:40,953 --> 00:03:43,256 Somebody once said, 61 00:03:43,290 --> 00:03:44,991 there's no reason to be ashamed of any job 62 00:03:45,024 --> 00:03:46,993 as long as you do your best. 63 00:03:47,026 --> 00:03:49,028 What idiot said that? 64 00:03:49,061 --> 00:03:50,663 You. 65 00:03:50,697 --> 00:03:52,832 I'd like to, Mrs. Olsen, but I just can't. 66 00:03:52,865 --> 00:03:57,570 Oh, I do wish that you would change your mind, Mr. Wilder. 67 00:03:57,604 --> 00:03:59,439 Accept Nellie's invitation. 68 00:03:59,472 --> 00:04:01,708 She's a wonderful cook. 69 00:04:01,741 --> 00:04:04,277 I'm sure she is, but I just don't have the time. 70 00:04:04,311 --> 00:04:05,545 All right. All right. 71 00:04:05,578 --> 00:04:07,614 If you can't come tomorrow, 72 00:04:07,647 --> 00:04:09,582 how about sunday night? 73 00:04:09,616 --> 00:04:13,420 Mother, we're not open sundays. 74 00:04:13,453 --> 00:04:16,022 Mrs. Oleson, I do not work on sunday, and that is final. 75 00:04:16,055 --> 00:04:18,658 Oh, for heaven's sake! 76 00:04:18,691 --> 00:04:23,330 I promised zaldamo cinnamon chicken! 77 00:04:23,363 --> 00:04:26,333 Well, I'm afraid you'll just have to make it yourself. 78 00:04:26,366 --> 00:04:29,302 Well, I don't know how! 79 00:04:29,336 --> 00:04:30,970 I could do it, ma. 80 00:04:31,003 --> 00:04:33,406 Oh! 81 00:04:33,440 --> 00:04:36,743 What a dear child. 82 00:04:36,776 --> 00:04:39,646 Oh, Caroline, please let her. 83 00:04:39,679 --> 00:04:41,848 Well, Laura, if you really want to. 84 00:04:53,693 --> 00:04:56,629 Laura! 85 00:04:56,663 --> 00:04:58,765 Laura! 86 00:05:00,099 --> 00:05:03,336 She was here! I swear, Laura did the cooking! 87 00:05:03,370 --> 00:05:05,505 It's all right, Nellie. I got to be going. 88 00:05:11,678 --> 00:05:13,913 Oh, zaldamo! 89 00:05:13,946 --> 00:05:15,114 Almanzo! Good night. 90 00:05:15,147 --> 00:05:16,949 What, are you leaving already? 91 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 But it's early yet! 92 00:05:19,686 --> 00:05:20,953 Zaldamo! 93 00:05:25,625 --> 00:05:26,726 Mrs. Oleson: Nellie! 94 00:05:26,759 --> 00:05:28,628 Nellie! Aah! 95 00:05:28,661 --> 00:05:30,029 Aah! 96 00:05:59,426 --> 00:06:02,061 - That's very good, Albert. - Thank you, ma'am. 97 00:06:02,094 --> 00:06:04,464 Now, who would like to take the next problem? 98 00:06:04,497 --> 00:06:05,932 Excuse me, miss Wilder. 99 00:06:05,965 --> 00:06:07,133 Mrs. Ingalls. 100 00:06:07,166 --> 00:06:08,535 I hate to interrupt the class, 101 00:06:08,568 --> 00:06:10,403 but may I speak to Laura for a moment? 102 00:06:10,437 --> 00:06:11,571 Certainly. 103 00:06:11,604 --> 00:06:12,539 Laura. 104 00:06:28,555 --> 00:06:30,857 I just found out what happened last night. 105 00:06:30,890 --> 00:06:32,191 Oh... the mistake? 106 00:06:32,224 --> 00:06:33,993 The mistake. 107 00:06:34,026 --> 00:06:37,063 Am I to suppose that this label came off this can by mistake? 108 00:06:38,565 --> 00:06:40,199 No, ma'am. 109 00:06:40,232 --> 00:06:43,603 How could you do such a thing deliberately? 110 00:06:43,636 --> 00:06:44,904 I'm sorry. 111 00:06:44,937 --> 00:06:46,973 I'm not the one to tell. 112 00:06:47,006 --> 00:06:48,541 We'll discuss your punishment later, 113 00:06:48,575 --> 00:06:50,076 first, you're going to apologize to Nellie. 114 00:06:50,109 --> 00:06:51,043 Yes, ma'am. 115 00:07:08,861 --> 00:07:10,930 Here, Nellie. The tea will help now. 116 00:07:12,231 --> 00:07:13,866 I don't want any! 117 00:07:13,900 --> 00:07:16,903 Darling, please stop crying! 118 00:07:16,936 --> 00:07:20,006 I can't stop. I'll never stop! 119 00:07:20,039 --> 00:07:21,808 Mrs. Oleson. 120 00:07:21,841 --> 00:07:23,209 Ohh! 121 00:07:23,242 --> 00:07:25,111 What is that child doing here? 122 00:07:25,144 --> 00:07:27,514 Laura has something to say to Nellie, Mrs. Oleson. 123 00:07:33,119 --> 00:07:34,053 Laura. 124 00:07:37,957 --> 00:07:39,058 I'm sorry, Nellie. 125 00:07:41,127 --> 00:07:43,262 I'm sorry for what I did. 126 00:07:43,295 --> 00:07:44,997 Then it was on purpose! 127 00:07:48,835 --> 00:07:50,937 Yes, it was. 128 00:07:50,970 --> 00:07:52,839 Tsk-tsk-tsk-tsk! 129 00:07:52,872 --> 00:07:56,275 What a cruel thing to do. 130 00:07:56,308 --> 00:07:58,177 If you were my child, 131 00:07:58,210 --> 00:08:00,212 I'd have you horsewhipped, young lady, 132 00:08:00,246 --> 00:08:02,682 within an inch of your life! 133 00:08:02,715 --> 00:08:04,083 Laura will be appropriately punished, 134 00:08:04,116 --> 00:08:05,251 Mrs. Oleson. 135 00:08:05,284 --> 00:08:08,688 Ahh! Well, I should hope so, 136 00:08:08,721 --> 00:08:10,056 Mrs. Ingalls. 137 00:08:11,290 --> 00:08:12,592 Come on, Laura. 138 00:08:18,164 --> 00:08:19,999 I'll get even with her. 139 00:08:20,032 --> 00:08:21,133 You'll see. 140 00:08:25,304 --> 00:08:26,806 Can I go back to school now? 141 00:08:26,839 --> 00:08:28,007 No, you may not. First you have 142 00:08:28,040 --> 00:08:29,141 another apology to make... 143 00:08:29,175 --> 00:08:30,109 To almanzo. 144 00:08:33,012 --> 00:08:35,247 Oh, no, ma. I can't. 145 00:08:35,281 --> 00:08:37,016 You can, and you will. 146 00:08:38,685 --> 00:08:40,553 I won't. 147 00:08:40,587 --> 00:08:42,054 I won't! 148 00:08:42,088 --> 00:08:43,189 Caroline: Laura! 149 00:08:46,092 --> 00:08:47,059 Laura! 150 00:09:13,352 --> 00:09:16,022 Albert, I think you best turn in. 151 00:09:16,055 --> 00:09:18,324 Can't I stay up a little bit longer, pa? 152 00:09:18,357 --> 00:09:21,193 No, it's late, and you got school tomorrow. 153 00:09:21,227 --> 00:09:22,962 Your ma and I will stay up and worry about your sister, 154 00:09:22,995 --> 00:09:25,064 you get yourself up to bed. 155 00:09:25,097 --> 00:09:26,332 Yes, sir. 156 00:09:26,365 --> 00:09:28,100 - Good night, son. - Good night, pa. 157 00:09:29,836 --> 00:09:30,870 Good night, dear. 158 00:09:48,921 --> 00:09:50,823 Where could she be? 159 00:09:50,857 --> 00:09:52,925 She'll come home. Don't you worry. 160 00:09:52,959 --> 00:09:54,126 I just don't understand. 161 00:09:54,160 --> 00:09:56,028 I just wanted her to apologize. 162 00:09:56,062 --> 00:09:58,164 I know, and she should have. 163 00:09:58,197 --> 00:09:59,766 It's all right to worry about her, 164 00:09:59,799 --> 00:10:01,267 but I don't want you feeling guilty about it. 165 00:10:30,329 --> 00:10:31,630 Caroline. 166 00:10:33,199 --> 00:10:34,300 Come here. 167 00:10:46,478 --> 00:10:49,181 She sure ran a long way from home, didn't she? 168 00:10:49,215 --> 00:10:51,250 Why don't you put some water on for tea? I'll go get her. 169 00:11:26,352 --> 00:11:28,320 Well, what do you have to say for yourself, young lady? 170 00:11:31,323 --> 00:11:32,458 I'm sorry. 171 00:11:32,491 --> 00:11:33,793 I can't hear you. 172 00:11:35,427 --> 00:11:36,963 I'm sorry. 173 00:11:36,996 --> 00:11:39,331 And you should be. 174 00:11:39,365 --> 00:11:41,167 I thought the one thing my little girl could face up to 175 00:11:41,200 --> 00:11:43,102 would be her punishment. 176 00:11:43,135 --> 00:11:46,105 I'm not afraid of being punished... 177 00:11:46,138 --> 00:11:48,841 And I'm not a little girl. 178 00:11:48,875 --> 00:11:52,111 Why does everybody have to keep calling me a little girl? 179 00:11:58,250 --> 00:11:59,385 Hey... 180 00:12:02,454 --> 00:12:05,291 Hey, come on, there's nothing to be that upset about. 181 00:12:05,324 --> 00:12:06,425 Yes, there is. 182 00:12:08,560 --> 00:12:10,396 Ma wanted me to march right over 183 00:12:10,429 --> 00:12:12,331 to apologize to almanzo... 184 00:12:12,364 --> 00:12:13,465 Like a baby. 185 00:12:16,035 --> 00:12:18,805 Well, I'm not a baby anymore. 186 00:12:18,838 --> 00:12:20,006 I'm a woman. 187 00:12:22,074 --> 00:12:23,976 I... I know you're not a baby, 188 00:12:24,010 --> 00:12:26,445 but you're hardly a woman yet, half-pint. 189 00:12:26,478 --> 00:12:29,882 You see? "Half-pint." 190 00:12:29,916 --> 00:12:31,918 That's a name you give to someone who's little. 191 00:12:33,219 --> 00:12:34,353 I've been calling you that ever since 192 00:12:34,386 --> 00:12:36,022 you were little. 193 00:12:36,055 --> 00:12:37,523 But I'm not little anymore. 194 00:12:39,225 --> 00:12:41,127 Almanzo doesn't call me half-pint. 195 00:12:42,561 --> 00:12:44,163 Oh, almanzo, huh? 196 00:12:45,564 --> 00:12:46,498 Yeah. 197 00:12:48,434 --> 00:12:50,036 He calls me Beth. 198 00:12:52,271 --> 00:12:53,940 It's a woman's nickname. 199 00:12:55,942 --> 00:12:57,209 Oh, I see. 200 00:13:00,446 --> 00:13:03,015 You never called Mary by a silly name like that. 201 00:13:04,316 --> 00:13:07,053 Well, I never thought it was a silly name. 202 00:13:07,086 --> 00:13:08,454 Besides, Mary's older than you are. 203 00:13:08,487 --> 00:13:11,023 Not that much. 204 00:13:11,057 --> 00:13:13,225 Honey, Mary is married. She's a teacher. 205 00:13:13,259 --> 00:13:14,426 I'm going to be a teacher. 206 00:13:15,962 --> 00:13:17,329 All right. When you're a teacher, 207 00:13:17,363 --> 00:13:20,066 I'm sure everybody will treat you like an adult. 208 00:13:20,099 --> 00:13:23,202 But in the meantime, you're my little girl and you live in my house, 209 00:13:23,235 --> 00:13:25,371 and as long as you do, you're going to do what your ma and I tell you... 210 00:13:26,906 --> 00:13:28,574 Starting with apologizing to almanzo. 211 00:13:30,009 --> 00:13:31,577 Is that understood? 212 00:13:31,610 --> 00:13:33,379 Yes, sir. 213 00:13:33,412 --> 00:13:36,115 But let me do it alone, please. 214 00:13:36,148 --> 00:13:39,251 I don't want ma with me like I'm not big enough to do it by myself. 215 00:13:42,321 --> 00:13:43,589 All right. I'll talk to your ma. 216 00:13:47,626 --> 00:13:49,261 Go in the house. We'll have a cup of tea. 217 00:13:53,632 --> 00:13:55,467 - Pa? - Mm-hmm? 218 00:13:55,501 --> 00:13:58,370 What you said about me being an adult when I'm a teacher, 219 00:13:58,404 --> 00:13:59,571 did you mean that? 220 00:13:59,605 --> 00:14:01,573 You bet I did. 221 00:14:01,607 --> 00:14:02,541 Come on, boy. 222 00:14:23,662 --> 00:14:27,900 Well, at least now we know what all the fuss was about. 223 00:14:27,934 --> 00:14:30,102 Laura's in love. 224 00:14:30,136 --> 00:14:31,503 What? 225 00:14:31,537 --> 00:14:33,139 She's in love. 226 00:14:33,172 --> 00:14:35,507 Ha ha! Oh, come on, Caroline. 227 00:14:35,541 --> 00:14:37,643 She never said that. 228 00:14:37,676 --> 00:14:40,179 It's as plain as the nose on your face. 229 00:14:40,212 --> 00:14:41,981 Well, that's ridiculous. I mean, 230 00:14:42,014 --> 00:14:44,550 how old is he? The man must be in his 20s. 231 00:14:44,583 --> 00:14:47,086 She wouldn't be the first girl to fall for an older man. 232 00:14:47,119 --> 00:14:49,989 Oh, it's just puppy love. 233 00:14:50,022 --> 00:14:51,623 Surprised she'd even like a man that old. 234 00:14:54,426 --> 00:14:56,428 Why do you suppose he calls her Beth? 235 00:14:56,462 --> 00:14:57,696 I don't know. 236 00:14:57,729 --> 00:14:59,298 Maybe she seems older to him. 237 00:14:59,331 --> 00:15:00,933 Now, that is ridiculous. 238 00:15:00,967 --> 00:15:02,601 There'd have to be something wrong with him. 239 00:15:02,634 --> 00:15:05,137 Charles, I believe you're jealous. 240 00:15:05,171 --> 00:15:07,406 Jealous? I'm not jealous. 241 00:15:07,439 --> 00:15:09,608 Just a concerned father who's worried about some old man 242 00:15:09,641 --> 00:15:11,010 hanging around his daughter, 243 00:15:11,043 --> 00:15:13,079 calling her Beth and stuff like that. 244 00:15:13,112 --> 00:15:15,214 I don't think it's funny. 245 00:15:15,247 --> 00:15:18,985 Charles, almanzo Wilder is just a nice young man 246 00:15:19,018 --> 00:15:20,686 who's being nice. That's all. 247 00:15:20,719 --> 00:15:22,388 Well, it darn well better be all. 248 00:15:22,421 --> 00:15:24,223 It is. 249 00:15:24,256 --> 00:15:25,357 Now, go to sleep. 250 00:15:26,692 --> 00:15:28,394 All right. 251 00:15:28,427 --> 00:15:29,561 - Good night. - Good night. 252 00:15:36,568 --> 00:15:38,570 How old do you suppose he is? 253 00:15:38,604 --> 00:15:42,241 Charles, go to sleep. 254 00:15:42,274 --> 00:15:43,609 Charles: Beth. 255 00:15:43,642 --> 00:15:45,044 I just don't understand why he calls her Beth, 256 00:15:45,077 --> 00:15:46,245 it's not even her name. 257 00:15:46,278 --> 00:15:47,479 He ought to call her half-pint. 258 00:15:47,513 --> 00:15:49,315 Laura: You call me, pa? 259 00:15:49,348 --> 00:15:52,384 Caroline: No, dear. Your father's just having a nightmare. 260 00:16:21,213 --> 00:16:22,481 Miss Wilder? 261 00:16:22,514 --> 00:16:23,749 Yes, Laura. 262 00:16:23,782 --> 00:16:25,384 How would I go about taking a test 263 00:16:25,417 --> 00:16:26,718 to get a teacher's certificate? 264 00:16:28,587 --> 00:16:30,289 When the time comes, 265 00:16:30,322 --> 00:16:32,358 an examiner will come to walnut grove 266 00:16:32,391 --> 00:16:34,126 and give you the test. 267 00:16:34,160 --> 00:16:36,028 It's as easy as that? 268 00:16:36,062 --> 00:16:37,663 Well, it's easy to take it. 269 00:16:37,696 --> 00:16:40,666 It's not that easy to pass it. 270 00:16:40,699 --> 00:16:42,401 Well, do you have to be any certain age? 271 00:16:42,434 --> 00:16:44,103 Wilder: No. 272 00:16:44,136 --> 00:16:45,771 How soon could I take it? 273 00:16:45,804 --> 00:16:49,208 Well, you'd have to get your school certificate first, 274 00:16:49,241 --> 00:16:50,442 but there's no hurry. 275 00:16:50,476 --> 00:16:52,211 I should think after another year. 276 00:16:52,244 --> 00:16:55,781 Oh, no, ma'am. I want to do it as soon as I can. 277 00:16:55,814 --> 00:16:59,785 Well, I can give you the school certificate test. 278 00:16:59,818 --> 00:17:01,653 It's a two-hour examination. 279 00:17:01,687 --> 00:17:05,157 It would help if you spent some time preparing for it. 280 00:17:06,758 --> 00:17:09,461 - Two weeks? - Ha ha! 281 00:17:09,495 --> 00:17:11,197 That's not much time. 282 00:17:11,230 --> 00:17:13,499 It'll be enough. 283 00:17:13,532 --> 00:17:16,268 I can see your mind's made up. 284 00:17:16,302 --> 00:17:21,773 All right. The test will be comprised of vocabulary, 285 00:17:21,807 --> 00:17:24,410 mathematics, and history. 286 00:17:26,512 --> 00:17:29,315 Thank you, ma'am. I better get to work. 287 00:17:35,621 --> 00:17:38,590 Willie, why have you stopped? 288 00:17:38,624 --> 00:17:40,259 There's no more room. 289 00:17:40,292 --> 00:17:42,861 Then erase it and begin again. 290 00:17:42,894 --> 00:17:44,196 Yes, ma'am. 291 00:17:58,177 --> 00:17:59,845 Almanzo: Good afternoon, Beth. 292 00:17:59,878 --> 00:18:01,847 H-Hi. 293 00:18:01,880 --> 00:18:05,117 I was afraid you'd be angry at me about the other night. 294 00:18:05,151 --> 00:18:06,318 I'm sorry. 295 00:18:06,352 --> 00:18:09,121 So it wasn't an accident. Ha ha! 296 00:18:09,155 --> 00:18:10,356 No. 297 00:18:10,389 --> 00:18:12,291 Why'd you do it? 298 00:18:12,324 --> 00:18:13,359 I, uh... 299 00:18:14,693 --> 00:18:16,795 I meant it as a joke on Nellie. 300 00:18:16,828 --> 00:18:19,431 I figured she'd taste it first and find out. 301 00:18:19,465 --> 00:18:21,133 I never expected you'd be eating it. 302 00:18:21,167 --> 00:18:23,169 Oh, I see. 303 00:18:23,202 --> 00:18:25,337 Well, I don't expect I'll ever be looking at cinnamon chicken again 304 00:18:25,371 --> 00:18:26,672 without my eyes watering. 305 00:18:27,873 --> 00:18:29,575 I really am sorry. 306 00:18:29,608 --> 00:18:31,577 Forget it. To be honest, I wanted 307 00:18:31,610 --> 00:18:32,878 to be getting home early anyway. 308 00:18:34,380 --> 00:18:37,816 You did? Honest? 309 00:18:37,849 --> 00:18:38,784 Honest. 310 00:18:41,587 --> 00:18:42,854 Good. 311 00:18:42,888 --> 00:18:44,290 See you! 312 00:18:44,323 --> 00:18:45,257 See you! 313 00:19:00,772 --> 00:19:02,174 Thanks for not being mad. 314 00:19:02,208 --> 00:19:03,175 I love you! 315 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 I just think it's a mistake. 316 00:19:18,857 --> 00:19:20,559 What's the big rush to graduate? 317 00:19:20,592 --> 00:19:22,694 Well, as soon as I graduate, I can take my teaching exam. 318 00:19:22,728 --> 00:19:24,496 - Your teaching exam? - Mm-hmm. 319 00:19:24,530 --> 00:19:25,764 And who are you going to teach? 320 00:19:25,797 --> 00:19:27,399 You'd have students older than you are. 321 00:19:27,433 --> 00:19:29,435 Well, miss Wilder said there's no age limit. 322 00:19:29,468 --> 00:19:31,870 Laura, children don't teach school. Adults do. 323 00:19:31,903 --> 00:19:33,672 Well, you said that as soon as I was a teacher, 324 00:19:33,705 --> 00:19:35,507 I'd be an adult. 325 00:19:35,541 --> 00:19:36,908 You're not old enough to be an adult. 326 00:19:36,942 --> 00:19:38,910 Well, you said that you were out of school 327 00:19:38,944 --> 00:19:40,512 and working when you were 12, 328 00:19:40,546 --> 00:19:41,980 and that it made a man out of you. 329 00:19:42,013 --> 00:19:43,882 Didn't pa say that, Albert? 330 00:19:43,915 --> 00:19:46,652 - Yes, you did... - Albert, you're not in this conversation. 331 00:19:46,685 --> 00:19:48,487 Yes, sir. 332 00:19:48,520 --> 00:19:50,456 When I was talking about going to work when I was 12, 333 00:19:50,489 --> 00:19:51,890 that was different. 334 00:19:51,923 --> 00:19:53,425 I was the man of the house, 335 00:19:53,459 --> 00:19:54,993 I was supposed to go out and support the family. 336 00:19:55,026 --> 00:19:56,895 It's not the same with women. 337 00:19:56,928 --> 00:19:58,697 Now, just a minute. 338 00:19:58,730 --> 00:20:01,500 I do think it's a little early for Laura to be teaching, 339 00:20:01,533 --> 00:20:03,669 but not because she's a woman. 340 00:20:03,702 --> 00:20:05,471 I know it's a sore spot with you, 341 00:20:05,504 --> 00:20:08,707 but a woman is supporting this family right now. 342 00:20:08,740 --> 00:20:09,908 That is true, pa. 343 00:20:09,941 --> 00:20:10,942 Albert, please. 344 00:20:12,744 --> 00:20:14,980 All I want is a chance. 345 00:20:15,013 --> 00:20:17,015 I thought you'd be proud of me trying to better myself 346 00:20:17,048 --> 00:20:18,850 instead of discouraging me. 347 00:20:18,884 --> 00:20:20,552 Laura, we're not trying to discourage you. 348 00:20:20,586 --> 00:20:23,755 Then let me try. That's all I ask. Please. 349 00:20:23,789 --> 00:20:25,424 It's a difficult test. 350 00:20:25,457 --> 00:20:27,326 I have two weeks to study. 351 00:20:27,359 --> 00:20:29,795 You don't even have your final year's books yet. 352 00:20:29,828 --> 00:20:32,698 How are you going to study something you don't have? 353 00:20:32,731 --> 00:20:34,833 There's no way we can afford them right now. 354 00:20:34,866 --> 00:20:37,503 Well, Nellie took the test. She has the books. 355 00:20:37,536 --> 00:20:39,971 I could ask her to loan them to me. 356 00:20:40,005 --> 00:20:42,274 You'd go begging to Nellie? 357 00:20:42,308 --> 00:20:43,942 I would if I have to. 358 00:20:43,975 --> 00:20:45,644 I want to be a teacher. 359 00:20:49,915 --> 00:20:52,551 All right. I think it's a mistake, 360 00:20:52,584 --> 00:20:54,686 but I won't deny your right to try. 361 00:20:54,720 --> 00:20:56,388 Thanks, pa. 362 00:20:56,422 --> 00:20:59,825 And another thing... when we're around other folks, 363 00:20:59,858 --> 00:21:01,727 could you call me Laura or Beth 364 00:21:01,760 --> 00:21:03,329 instead of half-pint? 365 00:21:07,333 --> 00:21:09,668 Certainly, if that's what you want. 366 00:21:09,701 --> 00:21:10,636 Thanks, pa. 367 00:21:13,839 --> 00:21:16,442 Of course, right now we're not around any other folks, so... 368 00:21:16,475 --> 00:21:18,477 I want you to finish your Greens, half-pint. 369 00:21:18,510 --> 00:21:20,379 Ha ha ha! Yes, sir. 370 00:21:34,726 --> 00:21:37,629 I can't believe you've come to me for a favor 371 00:21:37,663 --> 00:21:39,331 after what you did. 372 00:21:39,365 --> 00:21:41,933 I know what I did was wrong, and I'm sorry, Nellie. 373 00:21:41,967 --> 00:21:44,370 Sorry isn't good enough. 374 00:21:44,403 --> 00:21:45,771 Well, you want me to beg you? 375 00:21:47,639 --> 00:21:50,376 Yes, go on. 376 00:21:50,409 --> 00:21:51,743 Beg me to forgive you. 377 00:22:04,923 --> 00:22:07,626 Nellie, I... 378 00:22:14,132 --> 00:22:16,334 I beg you to forgive me for what I did. 379 00:22:19,938 --> 00:22:21,339 You are forgiven. 380 00:22:22,741 --> 00:22:24,943 Now can I borrow the books? 381 00:22:24,976 --> 00:22:28,046 I shouldn't let you, but I will. 382 00:22:28,079 --> 00:22:29,014 They're in the house. 383 00:22:30,516 --> 00:22:32,384 I won't be long, Mrs. Ingalls. 384 00:22:32,418 --> 00:22:33,485 Can you get along without me? 385 00:22:34,853 --> 00:22:36,722 I'll do my best, Nellie. 386 00:22:36,755 --> 00:22:37,889 Come on, then. 387 00:22:46,532 --> 00:22:47,866 The books are right over here... 388 00:22:50,001 --> 00:22:52,538 Vocabulary and mathematics. 389 00:22:52,571 --> 00:22:53,939 What about history? 390 00:22:53,972 --> 00:22:55,741 Miss Wilder said there'd be history. 391 00:22:55,774 --> 00:22:58,810 She did? It's not true, you know. 392 00:22:58,844 --> 00:23:00,912 - What? - About the history. 393 00:23:00,946 --> 00:23:03,549 They told me that, too, and there wasn't any. 394 00:23:03,582 --> 00:23:07,686 I spent months studying, and there wasn't one question. 395 00:23:07,719 --> 00:23:09,788 Well, why would miss Wilder say it if it wasn't true? 396 00:23:09,821 --> 00:23:12,891 Ha! Oh, you are naive, Laura. 397 00:23:12,924 --> 00:23:14,860 She's a teacher, that's why. 398 00:23:16,595 --> 00:23:18,564 I don't understand. 399 00:23:18,597 --> 00:23:21,700 Miss Wilder knows you want to be a teacher. 400 00:23:21,733 --> 00:23:23,469 You think she wants some young girl 401 00:23:23,502 --> 00:23:25,070 coming along and taking her job? 402 00:23:27,105 --> 00:23:30,709 If you don't pass the test, you won't be a teacher. 403 00:23:30,742 --> 00:23:32,878 Simple as that. 404 00:23:32,911 --> 00:23:35,514 I can't believe a teacher would do such a thing. 405 00:23:35,547 --> 00:23:38,617 I couldn't believe it when it happened to me. 406 00:23:38,650 --> 00:23:40,586 That's really why I'm helping you. 407 00:23:40,619 --> 00:23:43,088 It gives me a chance to get even with teachers. 408 00:23:44,523 --> 00:23:46,658 I got to go. Thanks, Nellie. 409 00:23:48,226 --> 00:23:49,160 Oh, Laura. 410 00:23:50,929 --> 00:23:54,032 Vocabulary. That's where they try and get you. 411 00:23:55,166 --> 00:23:56,535 Thanks a lot, Nellie. 412 00:23:59,104 --> 00:24:00,506 You're welcome, Laura. 413 00:25:42,207 --> 00:25:44,009 Carrie, put on your bonnet. 414 00:25:44,042 --> 00:25:46,311 - Yes'm. - Laura, it's getting late! 415 00:25:46,344 --> 00:25:48,246 Caroline, give me a hand with these suspenders, will you? 416 00:25:48,279 --> 00:25:50,115 Mm-hmm. You sure you want to go into town? 417 00:25:50,148 --> 00:25:52,183 Oh, yeah. I'm going out of my mind sitting around here. 418 00:25:52,217 --> 00:25:53,785 Besides, I haven't seen the mill run yet. 419 00:25:53,819 --> 00:25:55,186 Sure you don't want to try riding in the wagon? 420 00:25:55,220 --> 00:25:56,922 Nope. Too bumpy. I'll be fine. 421 00:25:56,955 --> 00:25:58,724 Well, it's a big day. 422 00:25:58,757 --> 00:26:00,659 - It sure is. - You nervous? 423 00:26:00,692 --> 00:26:02,994 - A little. - Well, you certainly studied hard enough. 424 00:26:03,028 --> 00:26:04,763 Now all you can do is do your best. 425 00:26:04,796 --> 00:26:06,598 Ma's right. Good luck. 426 00:26:06,632 --> 00:26:08,199 - Thanks, pa. - You kids run on ahead, 427 00:26:08,233 --> 00:26:09,968 it's going to take me a little while walking into town. 428 00:26:10,001 --> 00:26:11,637 Yes, pa. 429 00:26:11,670 --> 00:26:14,005 - Have a good day! - Thanks, pa. 430 00:26:14,039 --> 00:26:15,006 Caroline: Bye-bye. 431 00:26:15,040 --> 00:26:16,007 Kids: Bye, ma. 432 00:26:17,375 --> 00:26:18,309 - Carrie! - Carrie! 433 00:26:20,679 --> 00:26:21,947 Sorry, ma. 434 00:26:35,160 --> 00:26:36,695 You go ahead. I'll catch up. 435 00:26:44,903 --> 00:26:46,738 - Hi, manly. - Good morning, Beth. 436 00:26:46,772 --> 00:26:48,073 I'm taking my test today. 437 00:26:48,106 --> 00:26:49,908 I know. My sister told me. 438 00:26:49,941 --> 00:26:51,743 As soon as I take this one, I can take my teacher's exam, 439 00:26:51,777 --> 00:26:52,944 and then I'll be a teacher. 440 00:26:52,978 --> 00:26:54,813 Hey, now, one test at a time. 441 00:26:54,846 --> 00:26:57,082 I know. Wish me luck. 442 00:26:57,115 --> 00:26:58,216 I'll do better than that. 443 00:27:01,452 --> 00:27:03,655 Almanzo Wilder's kiss of luck. 444 00:27:03,689 --> 00:27:04,823 Never wipe that off. 445 00:27:06,257 --> 00:27:07,192 Never. 446 00:27:09,761 --> 00:27:10,696 Never. 447 00:27:18,036 --> 00:27:20,138 Something must be wrong with my eyes. 448 00:27:20,171 --> 00:27:22,040 I thought I saw you kiss that little girl. 449 00:27:23,942 --> 00:27:27,145 For luck. She's got a big test today. 450 00:27:27,178 --> 00:27:30,682 Oh, yes. She'll need luck. 451 00:27:30,716 --> 00:27:32,417 I'm making some oatmeal cookies today, 452 00:27:32,450 --> 00:27:34,219 I could bring you some at lunchtime. 453 00:27:34,252 --> 00:27:35,921 Oh, that's real nice, Nellie, 454 00:27:35,954 --> 00:27:38,724 but after I deliver this load, I'm heading on home. 455 00:27:38,757 --> 00:27:40,425 Well, that's all right. I'll see you there. 456 00:27:43,228 --> 00:27:44,429 Like mother, like daughter. 457 00:27:57,342 --> 00:27:58,810 Charles: Jonathan. 458 00:27:58,844 --> 00:28:00,478 Charles! 459 00:28:00,511 --> 00:28:02,013 - Good morning, Jonathan. - Caroline. 460 00:28:02,047 --> 00:28:03,949 - How are you doing? - That ain't important, 461 00:28:03,982 --> 00:28:05,984 - how are you doing? - I'm doing great, feeling better every day. 462 00:28:06,017 --> 00:28:07,285 Charles, I better get over to Nellie's. 463 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 All right. I'll come by 464 00:28:08,954 --> 00:28:10,255 as soon as I visit here awhile. 465 00:28:10,288 --> 00:28:12,157 See to it that he doesn't lift anything. 466 00:28:12,190 --> 00:28:13,358 I'll look after him, Caroline. 467 00:28:13,391 --> 00:28:15,026 I'll be up there soon. 468 00:28:15,060 --> 00:28:16,728 I got her all fixed up upstairs. You want to see it? 469 00:28:16,762 --> 00:28:18,296 You bet I do. 470 00:28:18,329 --> 00:28:19,430 A big day for Laura today. 471 00:28:19,464 --> 00:28:21,099 She's taking her graduating exam. 472 00:28:21,132 --> 00:28:23,301 Andy told me. She's growing up so fast, Charles. 473 00:28:23,334 --> 00:28:24,435 They all are. 474 00:28:36,114 --> 00:28:37,949 All right, Laura. It's 10:00. 475 00:28:37,983 --> 00:28:40,485 The test will be over by noon. 476 00:28:40,518 --> 00:28:42,220 - You may begin. - Yes, ma'am. 477 00:28:47,492 --> 00:28:48,927 I want the rest of the class 478 00:28:48,960 --> 00:28:51,129 to continue working quietly. 479 00:29:15,854 --> 00:29:16,955 Yes, Laura? 480 00:29:19,024 --> 00:29:20,125 The test. 481 00:29:22,027 --> 00:29:23,394 There's a lot of history on it. 482 00:29:24,996 --> 00:29:27,065 I told you there would be. 483 00:29:27,098 --> 00:29:29,400 These tests always have history. 484 00:29:29,434 --> 00:29:31,036 You'd better get started. 485 00:30:05,270 --> 00:30:07,305 Mmm! They smell so good! 486 00:30:07,338 --> 00:30:08,506 Oh, they're very simple to make. 487 00:30:08,539 --> 00:30:09,908 I'd be happy to show you. 488 00:30:09,941 --> 00:30:11,376 Oh, I'd love to learn. 489 00:30:11,409 --> 00:30:13,044 Maybe some other time. 490 00:30:13,078 --> 00:30:15,346 I just want to take some of these to a sick friend. 491 00:30:15,380 --> 00:30:16,481 Be back soon. 492 00:30:27,993 --> 00:30:30,195 Yoo-hoo! Almanzo! 493 00:30:30,228 --> 00:30:31,596 Hello, Nellie. 494 00:30:31,629 --> 00:30:33,999 I brought your cookies. They're still warm. 495 00:30:34,032 --> 00:30:36,935 Well, thank you. Why don't you put them right down there? 496 00:30:36,968 --> 00:30:39,137 Why don't we go in the house where you can try one? 497 00:30:39,170 --> 00:30:41,239 Well, I got a lot of work to do. 498 00:30:41,272 --> 00:30:42,908 Besides, I haven't eaten lunch yet. 499 00:30:42,941 --> 00:30:44,075 I'll have them later. 500 00:30:44,109 --> 00:30:46,044 But they're still warm. 501 00:30:46,077 --> 00:30:49,080 You wouldn't want to hurt my feelings, now, would you? 502 00:30:49,114 --> 00:30:52,583 Well, of course not. I'll tell you what, 503 00:30:52,617 --> 00:30:54,953 why don't I keep working here while you make lunch? 504 00:30:54,986 --> 00:30:57,322 I got some nice, fresh kidneys inside. 505 00:30:57,355 --> 00:30:58,323 Kidneys? 506 00:30:58,356 --> 00:30:59,991 Yeah, I love them. 507 00:31:00,025 --> 00:31:02,093 And I bet nobody can cook them up the way you do. 508 00:31:03,394 --> 00:31:05,530 Cooked kidneys? 509 00:31:05,563 --> 00:31:06,898 Oh, good heavens, the time! 510 00:31:06,932 --> 00:31:08,466 I don't know what gets into me. 511 00:31:08,499 --> 00:31:10,936 I've got all those lunches to prepare at the restaurant. 512 00:31:10,969 --> 00:31:13,404 I'll just leave your cookies right here. 513 00:31:13,438 --> 00:31:14,605 All right. 514 00:31:14,639 --> 00:31:16,007 Toodle-oo! 515 00:31:25,683 --> 00:31:28,619 All right, class. You may all go to lunch. 516 00:31:39,364 --> 00:31:40,631 Time's up, Laura. 517 00:32:00,218 --> 00:32:01,686 You don't have to bother grading me. 518 00:32:04,122 --> 00:32:05,223 I know I failed! 519 00:32:10,061 --> 00:32:11,162 How'd you do on your test? 520 00:32:12,630 --> 00:32:13,564 Laura? 521 00:33:23,268 --> 00:33:25,236 Why, Laura, dear, what a surprise. 522 00:33:25,270 --> 00:33:27,638 Almanzo and I were just having lunch together. 523 00:33:27,672 --> 00:33:30,141 How did you do on the test? 524 00:33:30,175 --> 00:33:31,742 It was all history. 525 00:33:31,776 --> 00:33:34,145 You're joking. 526 00:33:34,179 --> 00:33:37,348 Miss Wilder says they're always all history. 527 00:33:37,382 --> 00:33:39,484 Well, now that I think back, 528 00:33:39,517 --> 00:33:42,453 maybe there was more history than I thought. 529 00:33:42,487 --> 00:33:43,621 I hope you're not angry. 530 00:33:45,190 --> 00:33:46,691 Why should I be? 531 00:33:46,724 --> 00:33:49,160 It wasn't on purpose, was it? 532 00:33:49,194 --> 00:33:51,329 Of course not. 533 00:33:51,362 --> 00:33:53,464 Well, neither is this. 534 00:33:54,665 --> 00:33:56,667 - Don't hurt me! - You bet I will! 535 00:33:59,404 --> 00:34:00,805 No! 536 00:34:00,838 --> 00:34:02,307 What? 537 00:34:16,354 --> 00:34:17,288 Oh! 538 00:34:18,856 --> 00:34:19,824 Aah! 539 00:34:30,635 --> 00:34:32,170 Whoa! 540 00:34:32,203 --> 00:34:33,838 Whoa, whoa! 541 00:34:36,607 --> 00:34:37,542 Beth! 542 00:34:39,244 --> 00:34:40,778 Beth! 543 00:34:40,811 --> 00:34:41,779 Come on. 544 00:34:44,649 --> 00:34:45,783 Get up there! 545 00:34:45,816 --> 00:34:47,118 Uh! 546 00:34:50,321 --> 00:34:52,590 Now, Beth, that's enough! 547 00:34:52,623 --> 00:34:54,225 All right, now. That's enough! 548 00:34:54,259 --> 00:34:56,127 Look at me! Just look at me! 549 00:34:56,161 --> 00:34:57,762 I'm all covered in dirt! 550 00:34:57,795 --> 00:35:01,866 You ought to be! You've got a face like a can of worms! 551 00:35:01,899 --> 00:35:03,301 You'll be sorry! 552 00:35:03,334 --> 00:35:05,236 Never! 553 00:35:05,270 --> 00:35:06,637 Hold it! Hold it! 554 00:35:06,671 --> 00:35:09,540 Let me go! Let me go! 555 00:35:09,574 --> 00:35:10,708 Come on, now. That's enough. 556 00:35:10,741 --> 00:35:12,177 It's going to be all right. 557 00:35:12,210 --> 00:35:13,611 Come with me. We'll get you dried off. 558 00:35:42,440 --> 00:35:43,408 Almanzo: Giddyap! 559 00:35:52,850 --> 00:35:55,186 - Caroline? - In the kitchen! 560 00:35:57,588 --> 00:35:58,889 - How you doing, darling? - Good. 561 00:35:58,923 --> 00:36:00,258 There's some pie left. You want some? 562 00:36:00,291 --> 00:36:01,659 I'd love it. 563 00:36:01,692 --> 00:36:03,194 You're not gonna have to twist my arm, Caroline. 564 00:36:03,228 --> 00:36:04,829 Ha ha! You seen Laura? 565 00:36:04,862 --> 00:36:06,331 Charles: No, I haven't seen her. 566 00:36:06,364 --> 00:36:07,932 Albert came over at recess. 567 00:36:07,965 --> 00:36:09,634 She ran off. 568 00:36:09,667 --> 00:36:11,636 I guess she didn't do well on the test. 569 00:36:11,669 --> 00:36:12,837 We told her it was going to be hard, 570 00:36:12,870 --> 00:36:14,239 she just wouldn't listen. 571 00:36:14,272 --> 00:36:15,573 Mrs. Oleson: Caroline Ingalls! 572 00:36:15,606 --> 00:36:16,907 In the kitchen! 573 00:36:16,941 --> 00:36:19,277 I want you to come here and look at my daughter! 574 00:36:23,781 --> 00:36:25,983 You think this is funny, do you? Ugh! 575 00:36:26,016 --> 00:36:27,685 Your Laura did this! 576 00:36:27,718 --> 00:36:29,387 - What? - She did. 577 00:36:29,420 --> 00:36:31,522 Nellie: She attacked me! Tried to kill me. 578 00:36:31,556 --> 00:36:32,890 Why? 579 00:36:32,923 --> 00:36:34,392 Because... 580 00:36:34,425 --> 00:36:37,328 Because I saw her and almanzo Wilder kissing, 581 00:36:37,362 --> 00:36:38,696 and I told her I would tell. 582 00:36:41,766 --> 00:36:43,401 You saw them kissing? 583 00:36:43,434 --> 00:36:45,436 She's with him now. 584 00:36:45,470 --> 00:36:47,238 They rode off in his buckboard. 585 00:36:48,939 --> 00:36:50,775 D-Drove off in a buckboard, huh? 586 00:36:50,808 --> 00:36:52,410 Nellie: Towards his place. 587 00:36:52,443 --> 00:36:53,578 Towards his place. 588 00:36:53,611 --> 00:36:54,712 Jonathan, I need a ride. 589 00:36:56,013 --> 00:36:58,749 Charles, don't do anything in haste. 590 00:36:58,783 --> 00:37:00,585 Haste? Oh, no, Caroline, 591 00:37:00,618 --> 00:37:02,019 I'm not gonna do anything in haste. 592 00:37:02,052 --> 00:37:03,788 I'm gonna take all the time in the world 593 00:37:03,821 --> 00:37:05,356 while I beat almanzo Wilder 594 00:37:05,390 --> 00:37:07,658 within an inch of his life! 595 00:37:07,692 --> 00:37:08,926 Mm, mm, mm! 596 00:37:34,785 --> 00:37:36,887 I got your clothes soaking in the tub out back. 597 00:37:41,959 --> 00:37:43,528 Here's some hot chocolate. 598 00:37:43,561 --> 00:37:45,029 No, thanks. 599 00:37:45,062 --> 00:37:46,364 Doctor's orders. 600 00:38:01,679 --> 00:38:03,981 Well, you want to talk about it now? 601 00:38:05,650 --> 00:38:06,584 No. 602 00:38:08,118 --> 00:38:09,454 It'll make you feel better. 603 00:38:10,721 --> 00:38:11,822 No, it won't. 604 00:38:14,091 --> 00:38:15,292 Well... 605 00:38:16,961 --> 00:38:18,563 You can't feel any worse. 606 00:38:20,365 --> 00:38:21,499 Give it a try. 607 00:38:28,072 --> 00:38:29,474 It was the test. 608 00:38:32,410 --> 00:38:34,645 Nellie told me there wasn't any history on it... 609 00:38:36,080 --> 00:38:38,416 And it was all history, and she knew it. 610 00:38:40,685 --> 00:38:41,752 Oh. 611 00:38:43,654 --> 00:38:45,423 So you didn't do too well then, huh? 612 00:38:48,125 --> 00:38:49,460 I did awful. 613 00:38:53,998 --> 00:38:56,867 Well, it's not the end of the world. 614 00:38:56,901 --> 00:38:58,603 You can take the test again. 615 00:39:00,070 --> 00:39:03,608 My sister had to take her teaching exam 3 times. 616 00:39:03,641 --> 00:39:04,909 3 times! 617 00:39:08,879 --> 00:39:10,481 She did? 618 00:39:10,515 --> 00:39:14,051 Yes, and she felt bad, 619 00:39:14,084 --> 00:39:16,721 but she didn't give up. 620 00:39:16,754 --> 00:39:19,424 She kept right on working till she got it down. 621 00:39:20,825 --> 00:39:22,393 That's a good test for people 622 00:39:22,427 --> 00:39:23,761 to find out what they're made of. 623 00:39:26,897 --> 00:39:28,098 You look like the kind of person 624 00:39:28,132 --> 00:39:29,800 who wouldn't give up no matter what. 625 00:39:31,702 --> 00:39:32,637 Am I right? 626 00:39:34,872 --> 00:39:35,973 You're right. 627 00:39:38,175 --> 00:39:41,412 Now, a little smile? 628 00:39:50,220 --> 00:39:52,890 There we go. That's my Beth. 629 00:39:59,129 --> 00:40:01,532 Well, I don't think that's Nellie coming. 630 00:40:12,810 --> 00:40:14,845 - Pa! - Now, you just stay out of this! 631 00:40:16,681 --> 00:40:18,849 - Pa, stop it! - I told you to stay out of this! 632 00:40:18,883 --> 00:40:20,818 - Come on, Wilder. Get up! - Charles, that's enough! 633 00:40:24,221 --> 00:40:26,957 All right. Maybe you'd like to explain to me 634 00:40:26,991 --> 00:40:29,927 what my daughter's doing here in your robe. 635 00:40:29,960 --> 00:40:32,029 Maybe you'd like to explain that to me, huh? 636 00:40:32,062 --> 00:40:35,733 Pa, I got in a fight, and I got wet. 637 00:40:35,766 --> 00:40:37,568 Almanzo was just being nice. 638 00:40:37,602 --> 00:40:40,104 I suppose he was being nice when he kissed you today, too, huh? 639 00:40:40,137 --> 00:40:43,173 On the forehead for luck on my test! 640 00:40:47,778 --> 00:40:49,046 For what? 641 00:40:49,079 --> 00:40:51,081 Yes, sir. 642 00:40:51,115 --> 00:40:52,717 You don't think that I... 643 00:40:54,251 --> 00:40:55,920 Why, Beth's just a little girl. 644 00:41:11,268 --> 00:41:13,804 Mr. Wilder, I... 645 00:41:13,838 --> 00:41:15,940 I really owe you an apology. 646 00:41:15,973 --> 00:41:17,742 I'm very sorry. 647 00:41:17,775 --> 00:41:18,876 Yeah, so am I. 648 00:41:20,978 --> 00:41:22,680 My wife told me to not act in haste. 649 00:41:22,713 --> 00:41:24,048 I guess I should have listened to her. 650 00:41:25,616 --> 00:41:26,884 I understand. If I had a little girl, 651 00:41:26,917 --> 00:41:28,986 I'd have probably done the same. 652 00:41:29,019 --> 00:41:30,721 Laura: Will you both stop it? 653 00:41:30,755 --> 00:41:33,758 Stop calling me a little girl, 654 00:41:33,791 --> 00:41:35,993 and talking about me like I'm not even here! 655 00:41:37,294 --> 00:41:39,096 I'm a woman! 656 00:41:39,129 --> 00:41:40,965 A woman! 657 00:41:40,998 --> 00:41:42,567 And I hate all of you! 658 00:41:48,906 --> 00:41:50,240 Looks like it's my day for messing up. 659 00:41:51,809 --> 00:41:53,243 Again, I'm sorry, Mr. Wilder. 660 00:41:55,680 --> 00:41:57,014 I'll see you later, Jonathan. 661 00:42:07,825 --> 00:42:09,059 Caroline: Charles! 662 00:42:18,002 --> 00:42:19,536 I couldn't stay at work. 663 00:42:21,338 --> 00:42:22,272 What happened? 664 00:42:24,208 --> 00:42:25,710 I acted in haste. 665 00:42:25,743 --> 00:42:27,211 Oh, no. 666 00:42:27,244 --> 00:42:29,279 Yeah, I've already apologized to Mr. Wilder, 667 00:42:29,313 --> 00:42:31,048 he was very nice about it. 668 00:42:31,081 --> 00:42:32,349 And Laura ran off towards home. 669 00:42:32,382 --> 00:42:34,184 That's where I'm heading now. 670 00:42:34,218 --> 00:42:35,319 Come on. I'll tell you on the way. 671 00:42:59,243 --> 00:43:01,178 Laura. 672 00:43:01,211 --> 00:43:02,780 Oh, ma, it was awful. 673 00:43:04,348 --> 00:43:05,650 Your pa told me. 674 00:43:07,317 --> 00:43:09,219 First, me failing the test... 675 00:43:10,387 --> 00:43:13,658 And then pa hitting almanzo... 676 00:43:13,691 --> 00:43:17,094 And then the two of them calling me a little girl. 677 00:43:17,127 --> 00:43:19,229 It was just so awful! 678 00:43:19,263 --> 00:43:20,297 Well, aren't you? 679 00:43:22,166 --> 00:43:23,668 Aren't I what? 680 00:43:23,701 --> 00:43:26,336 A little girl. Aren't you a little girl? 681 00:43:26,370 --> 00:43:27,304 No. 682 00:43:29,106 --> 00:43:30,841 Then stop acting like one. 683 00:43:30,875 --> 00:43:31,809 Come on. Sit up. 684 00:43:37,815 --> 00:43:38,916 Blow your nose. 685 00:43:46,991 --> 00:43:49,159 I don't think the test is worth talking about. 686 00:43:49,193 --> 00:43:50,961 It's not the first test you've failed, 687 00:43:50,995 --> 00:43:53,263 and it certainly won't be the last. 688 00:43:53,297 --> 00:43:55,866 Failing is a part of trying. 689 00:43:55,900 --> 00:43:58,969 If you don't try something, you can't fail. 690 00:43:59,003 --> 00:44:01,739 It may make life a lot easier, but it's very dull. 691 00:44:05,843 --> 00:44:08,012 About what happened with your pa and almanzo... 692 00:44:10,414 --> 00:44:11,882 I think you're very like your pa. 693 00:44:13,250 --> 00:44:15,185 You're a girl trying to act like a woman. 694 00:44:16,453 --> 00:44:18,255 He's a man acting like a boy. 695 00:44:20,124 --> 00:44:22,359 Only difference is, your pa would be the first to admit it. 696 00:44:24,862 --> 00:44:26,330 But it's different for me. 697 00:44:26,363 --> 00:44:27,297 How? 698 00:44:29,199 --> 00:44:31,035 Answer me. 699 00:44:31,068 --> 00:44:32,402 How is it different for you? 700 00:44:38,008 --> 00:44:40,444 Because I love almanzo. 701 00:44:40,477 --> 00:44:41,712 I know that. 702 00:44:44,749 --> 00:44:45,916 You do? 703 00:44:45,950 --> 00:44:47,117 Of course I do. 704 00:44:48,986 --> 00:44:51,455 And your pa loves you. 705 00:44:51,488 --> 00:44:53,090 But that's no excuse for either one of you 706 00:44:53,123 --> 00:44:54,258 to act as you have. 707 00:44:56,994 --> 00:44:58,963 You want almanzo to think of you as a woman? 708 00:45:00,530 --> 00:45:02,032 Start acting like one. 709 00:45:05,770 --> 00:45:06,871 It may take time. 710 00:45:08,472 --> 00:45:11,008 It may not work out at all. 711 00:45:11,041 --> 00:45:12,943 But it certainly won't happen if you just sit here 712 00:45:12,977 --> 00:45:14,812 letting your nose run. 713 00:45:14,845 --> 00:45:15,946 Blow again. 714 00:45:24,521 --> 00:45:26,190 Good. 715 00:45:26,223 --> 00:45:28,358 Now, I've got to get back to work. 716 00:45:28,392 --> 00:45:31,896 Your pa's out in the yard feeling pretty bad himself. 717 00:45:31,929 --> 00:45:33,430 Might be nice if you had a word for him. 718 00:45:39,536 --> 00:45:40,504 Laura: Ma? 719 00:45:40,537 --> 00:45:41,471 Uh-huh? 720 00:45:43,540 --> 00:45:46,310 I'm going to make almanzo see me as a woman someday... 721 00:45:48,145 --> 00:45:49,479 Because I love him. 722 00:45:51,148 --> 00:45:52,349 I think you will. 723 00:45:54,985 --> 00:45:57,087 But I wouldn't tell your pa that just yet. 724 00:45:57,121 --> 00:45:59,489 Ha ha ha! I won't. 725 00:46:26,116 --> 00:46:27,084 Hi. 726 00:46:27,117 --> 00:46:28,152 Hi. 727 00:46:32,122 --> 00:46:33,891 Neither one of US had too good a day, did we? 728 00:46:35,459 --> 00:46:36,894 No, I guess not. 729 00:46:39,329 --> 00:46:40,597 I really am sorry. 730 00:46:40,630 --> 00:46:42,933 Me, too. 731 00:46:42,967 --> 00:46:44,134 You got nothing to be sorry about. 732 00:46:44,168 --> 00:46:45,569 It was all my fault. 733 00:46:45,602 --> 00:46:47,604 It was both our faults. 734 00:46:47,637 --> 00:46:49,339 It was more my fault than it was your fault. 735 00:46:49,373 --> 00:46:51,241 Well, it was my fault before it was your fault. 736 00:46:51,275 --> 00:46:52,843 I had the fight with Nellie, 737 00:46:52,877 --> 00:46:55,379 but that was her fault. 738 00:46:55,412 --> 00:46:58,582 Well, then it's neither one of our faults. It's Nellie's fault. 739 00:46:58,615 --> 00:47:00,184 Yeah, it's Nellie's fault. 740 00:47:06,156 --> 00:47:07,624 Oh, I love you. 741 00:47:07,657 --> 00:47:09,026 I love you, too, pa. 742 00:47:12,629 --> 00:47:14,564 - Have you had lunch? - Uh-uh. 743 00:47:14,598 --> 00:47:18,068 Me neither. How about if I make US a picnic, and we go fishing? 744 00:47:18,102 --> 00:47:19,636 Yeah, that sounds good, Laura. 745 00:47:19,669 --> 00:47:20,971 Half-pint to you, pa. 746 00:47:23,340 --> 00:47:24,474 Sounds good, half-pint. 747 00:47:36,320 --> 00:47:38,522 Laura, voice-over: I took ma's advice and didn't say anything more 748 00:47:38,555 --> 00:47:40,324 about almanzo. 749 00:47:40,357 --> 00:47:43,360 I guess I knew I'd always be half-pint to pa, 750 00:47:43,393 --> 00:47:47,464 but I was just as sure I'd someday be Laura Ingalls Wilder.51545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.