Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,329 --> 00:01:03,530
Well, what are you
dressed for,
2
00:01:03,563 --> 00:01:04,831
a wedding or a funeral?
3
00:01:06,299 --> 00:01:08,801
Oh, I just thought
I should look nice
4
00:01:08,835 --> 00:01:10,337
the first day
back to school.
5
00:01:10,370 --> 00:01:12,439
That's not the reason,
and you know it.
6
00:01:12,472 --> 00:01:14,407
- It is too.
- Mm-mm.
7
00:01:14,441 --> 00:01:16,476
He's so sure that the new
teacher's going to be pretty,
8
00:01:16,509 --> 00:01:18,411
he's in love
with her already.
9
00:01:18,445 --> 00:01:19,646
That's dumb.
10
00:01:19,679 --> 00:01:21,781
No dumber than
wearing a tie to school.
11
00:01:21,814 --> 00:01:23,850
Welcome, class.
12
00:01:23,883 --> 00:01:26,686
I am miss Wilder.
13
00:01:28,455 --> 00:01:30,823
It is kind of hot
to wear a tie.
14
00:01:30,857 --> 00:01:34,127
Oh, we're ready!
15
00:01:34,161 --> 00:01:35,094
Nellie...
16
00:01:36,896 --> 00:01:38,498
This...
17
00:01:38,531 --> 00:01:39,866
This is for you.
18
00:01:42,769 --> 00:01:43,736
Oh!
19
00:01:46,339 --> 00:01:48,208
Oh.
20
00:01:48,241 --> 00:01:52,712
Oh,
have you ever seen a kitchen like this?
21
00:01:52,745 --> 00:01:56,616
And the stove,
have you ever seen such a stove?
22
00:01:56,649 --> 00:01:58,485
It's a majestic.
23
00:01:58,518 --> 00:02:01,188
It's a majestic
stove.
24
00:02:01,221 --> 00:02:03,456
Who's going to do
the cooking?
25
00:02:03,490 --> 00:02:04,624
What?
26
00:02:04,657 --> 00:02:06,159
I said,
27
00:02:06,193 --> 00:02:08,528
who's going to
do the cooking?
28
00:02:08,561 --> 00:02:12,332
Laura, this is
my brother, almanzo.
29
00:02:12,365 --> 00:02:13,733
Pleasure to meet you,
Laura.
30
00:02:13,766 --> 00:02:14,901
My friends
call me mannie.
31
00:02:16,503 --> 00:02:18,771
Pleasure to meet you,
32
00:02:18,805 --> 00:02:19,739
manly.
33
00:02:23,610 --> 00:02:25,945
Laura,
voice-over: If I had a remembrance book,
34
00:02:25,978 --> 00:02:28,881
I'd Mark down this day
as very special.
35
00:02:28,915 --> 00:02:30,917
Though I didn't know it
at the time,
36
00:02:30,950 --> 00:02:33,686
I'd just met the man
I would some day marry,
37
00:02:33,720 --> 00:02:36,389
almanzo Wilder.
38
00:02:36,423 --> 00:02:38,891
Lord have mercy.
What's this thing weigh?
39
00:02:38,925 --> 00:02:42,495
About 900 pounds.
40
00:02:42,529 --> 00:02:43,630
All the way up.
41
00:02:47,400 --> 00:02:48,901
Charles!
42
00:02:52,339 --> 00:02:55,475
How do you feel?
43
00:02:55,508 --> 00:02:57,477
Like I got hit
by a millstone.
44
00:02:59,979 --> 00:03:01,548
How long is he going
to be laid up, doc?
45
00:03:03,716 --> 00:03:05,552
Well, that's
hard to say,
46
00:03:05,585 --> 00:03:07,687
but he's not gonna be doing
any milling on this harvest.
47
00:03:07,720 --> 00:03:10,223
I can guarantee
you that.
48
00:03:10,257 --> 00:03:13,326
Here we are! Pancakes.
49
00:03:13,360 --> 00:03:16,363
Anything else, now?
50
00:03:16,396 --> 00:03:18,265
From the looks of these,
I could use a poker.
51
00:03:18,298 --> 00:03:21,000
Oh, well,
it's an old family recipe.
52
00:03:21,033 --> 00:03:22,469
Crisp pancakes.
53
00:03:22,502 --> 00:03:24,003
Is your family
all blacksmiths?
54
00:03:24,036 --> 00:03:25,972
Oh, well, if you don't want them,
don't eat them.
55
00:03:27,374 --> 00:03:29,809
You wait right here,
grace.
56
00:03:32,879 --> 00:03:34,681
These are our friends,
our neighbors,
57
00:03:34,714 --> 00:03:37,350
people we have as guests
in our own home.
58
00:03:37,384 --> 00:03:38,651
I'm not going to have
you serving them
59
00:03:38,685 --> 00:03:40,920
and then waiting around
the table for a tip.
60
00:03:40,953 --> 00:03:43,256
Somebody once said,
61
00:03:43,290 --> 00:03:44,991
there's no reason to
be ashamed of any job
62
00:03:45,024 --> 00:03:46,993
as long as you do
your best.
63
00:03:47,026 --> 00:03:49,028
What idiot said that?
64
00:03:49,061 --> 00:03:50,663
You.
65
00:03:50,697 --> 00:03:52,832
I'd like to, Mrs. Olsen,
but I just can't.
66
00:03:52,865 --> 00:03:57,570
Oh, I do wish that you would
change your mind, Mr. Wilder.
67
00:03:57,604 --> 00:03:59,439
Accept Nellie's
invitation.
68
00:03:59,472 --> 00:04:01,708
She's a wonderful
cook.
69
00:04:01,741 --> 00:04:04,277
I'm sure she is, but
I just don't have the time.
70
00:04:04,311 --> 00:04:05,545
All right.
All right.
71
00:04:05,578 --> 00:04:07,614
If you can't come
tomorrow,
72
00:04:07,647 --> 00:04:09,582
how about
sunday night?
73
00:04:09,616 --> 00:04:13,420
Mother,
we're not open sundays.
74
00:04:13,453 --> 00:04:16,022
Mrs. Oleson, I do not work on sunday,
and that is final.
75
00:04:16,055 --> 00:04:18,658
Oh, for
heaven's sake!
76
00:04:18,691 --> 00:04:23,330
I promised zaldamo
cinnamon chicken!
77
00:04:23,363 --> 00:04:26,333
Well, I'm afraid you'll just
have to make it yourself.
78
00:04:26,366 --> 00:04:29,302
Well, I don't know how!
79
00:04:29,336 --> 00:04:30,970
I could do it, ma.
80
00:04:31,003 --> 00:04:33,406
Oh!
81
00:04:33,440 --> 00:04:36,743
What a dear child.
82
00:04:36,776 --> 00:04:39,646
Oh, Caroline,
please let her.
83
00:04:39,679 --> 00:04:41,848
Well, Laura, if you
really want to.
84
00:04:53,693 --> 00:04:56,629
Laura!
85
00:04:56,663 --> 00:04:58,765
Laura!
86
00:05:00,099 --> 00:05:03,336
She was here! I swear,
Laura did the cooking!
87
00:05:03,370 --> 00:05:05,505
It's all right,
Nellie. I got to be going.
88
00:05:11,678 --> 00:05:13,913
Oh, zaldamo!
89
00:05:13,946 --> 00:05:15,114
Almanzo!
Good night.
90
00:05:15,147 --> 00:05:16,949
What, are you
leaving already?
91
00:05:16,983 --> 00:05:19,652
But it's early yet!
92
00:05:19,686 --> 00:05:20,953
Zaldamo!
93
00:05:25,625 --> 00:05:26,726
Mrs. Oleson:
Nellie!
94
00:05:26,759 --> 00:05:28,628
Nellie!
Aah!
95
00:05:28,661 --> 00:05:30,029
Aah!
96
00:05:59,426 --> 00:06:02,061
- That's very good, Albert.
- Thank you, ma'am.
97
00:06:02,094 --> 00:06:04,464
Now,
who would like to take the next problem?
98
00:06:04,497 --> 00:06:05,932
Excuse me,
miss Wilder.
99
00:06:05,965 --> 00:06:07,133
Mrs. Ingalls.
100
00:06:07,166 --> 00:06:08,535
I hate to interrupt
the class,
101
00:06:08,568 --> 00:06:10,403
but may I speak
to Laura for a moment?
102
00:06:10,437 --> 00:06:11,571
Certainly.
103
00:06:11,604 --> 00:06:12,539
Laura.
104
00:06:28,555 --> 00:06:30,857
I just found out what
happened last night.
105
00:06:30,890 --> 00:06:32,191
Oh... the mistake?
106
00:06:32,224 --> 00:06:33,993
The mistake.
107
00:06:34,026 --> 00:06:37,063
Am I to suppose that this label
came off this can by mistake?
108
00:06:38,565 --> 00:06:40,199
No, ma'am.
109
00:06:40,232 --> 00:06:43,603
How could you do such
a thing deliberately?
110
00:06:43,636 --> 00:06:44,904
I'm sorry.
111
00:06:44,937 --> 00:06:46,973
I'm not
the one to tell.
112
00:06:47,006 --> 00:06:48,541
We'll discuss your
punishment later,
113
00:06:48,575 --> 00:06:50,076
first,
you're going to apologize to Nellie.
114
00:06:50,109 --> 00:06:51,043
Yes, ma'am.
115
00:07:08,861 --> 00:07:10,930
Here, Nellie.
The tea will help now.
116
00:07:12,231 --> 00:07:13,866
I don't want any!
117
00:07:13,900 --> 00:07:16,903
Darling, please
stop crying!
118
00:07:16,936 --> 00:07:20,006
I can't stop.
I'll never stop!
119
00:07:20,039 --> 00:07:21,808
Mrs. Oleson.
120
00:07:21,841 --> 00:07:23,209
Ohh!
121
00:07:23,242 --> 00:07:25,111
What is that
child doing here?
122
00:07:25,144 --> 00:07:27,514
Laura has something to say to Nellie,
Mrs. Oleson.
123
00:07:33,119 --> 00:07:34,053
Laura.
124
00:07:37,957 --> 00:07:39,058
I'm sorry, Nellie.
125
00:07:41,127 --> 00:07:43,262
I'm sorry
for what I did.
126
00:07:43,295 --> 00:07:44,997
Then it was
on purpose!
127
00:07:48,835 --> 00:07:50,937
Yes, it was.
128
00:07:50,970 --> 00:07:52,839
Tsk-tsk-tsk-tsk!
129
00:07:52,872 --> 00:07:56,275
What a cruel
thing to do.
130
00:07:56,308 --> 00:07:58,177
If you were my child,
131
00:07:58,210 --> 00:08:00,212
I'd have you horsewhipped,
young lady,
132
00:08:00,246 --> 00:08:02,682
within an inch
of your life!
133
00:08:02,715 --> 00:08:04,083
Laura will be
appropriately punished,
134
00:08:04,116 --> 00:08:05,251
Mrs. Oleson.
135
00:08:05,284 --> 00:08:08,688
Ahh! Well,
I should hope so,
136
00:08:08,721 --> 00:08:10,056
Mrs. Ingalls.
137
00:08:11,290 --> 00:08:12,592
Come on, Laura.
138
00:08:18,164 --> 00:08:19,999
I'll get even
with her.
139
00:08:20,032 --> 00:08:21,133
You'll see.
140
00:08:25,304 --> 00:08:26,806
Can I go back
to school now?
141
00:08:26,839 --> 00:08:28,007
No, you may not.
First you have
142
00:08:28,040 --> 00:08:29,141
another apology
to make...
143
00:08:29,175 --> 00:08:30,109
To almanzo.
144
00:08:33,012 --> 00:08:35,247
Oh, no, ma. I can't.
145
00:08:35,281 --> 00:08:37,016
You can,
and you will.
146
00:08:38,685 --> 00:08:40,553
I won't.
147
00:08:40,587 --> 00:08:42,054
I won't!
148
00:08:42,088 --> 00:08:43,189
Caroline:
Laura!
149
00:08:46,092 --> 00:08:47,059
Laura!
150
00:09:13,352 --> 00:09:16,022
Albert, I think
you best turn in.
151
00:09:16,055 --> 00:09:18,324
Can't I stay up
a little bit longer, pa?
152
00:09:18,357 --> 00:09:21,193
No, it's late,
and you got school tomorrow.
153
00:09:21,227 --> 00:09:22,962
Your ma and I will stay up
and worry about your sister,
154
00:09:22,995 --> 00:09:25,064
you get yourself
up to bed.
155
00:09:25,097 --> 00:09:26,332
Yes, sir.
156
00:09:26,365 --> 00:09:28,100
- Good night, son.
- Good night, pa.
157
00:09:29,836 --> 00:09:30,870
Good night, dear.
158
00:09:48,921 --> 00:09:50,823
Where could she be?
159
00:09:50,857 --> 00:09:52,925
She'll come home.
Don't you worry.
160
00:09:52,959 --> 00:09:54,126
I just
don't understand.
161
00:09:54,160 --> 00:09:56,028
I just wanted her
to apologize.
162
00:09:56,062 --> 00:09:58,164
I know,
and she should have.
163
00:09:58,197 --> 00:09:59,766
It's all right
to worry about her,
164
00:09:59,799 --> 00:10:01,267
but I don't want you
feeling guilty about it.
165
00:10:30,329 --> 00:10:31,630
Caroline.
166
00:10:33,199 --> 00:10:34,300
Come here.
167
00:10:46,478 --> 00:10:49,181
She sure ran a long way
from home, didn't she?
168
00:10:49,215 --> 00:10:51,250
Why don't you put some
water on for tea? I'll go get her.
169
00:11:26,352 --> 00:11:28,320
Well, what do you have to say for yourself,
young lady?
170
00:11:31,323 --> 00:11:32,458
I'm sorry.
171
00:11:32,491 --> 00:11:33,793
I can't hear you.
172
00:11:35,427 --> 00:11:36,963
I'm sorry.
173
00:11:36,996 --> 00:11:39,331
And you should be.
174
00:11:39,365 --> 00:11:41,167
I thought the one thing
my little girl could face up to
175
00:11:41,200 --> 00:11:43,102
would be
her punishment.
176
00:11:43,135 --> 00:11:46,105
I'm not afraid of
being punished...
177
00:11:46,138 --> 00:11:48,841
And I'm not
a little girl.
178
00:11:48,875 --> 00:11:52,111
Why does everybody have
to keep calling me a little girl?
179
00:11:58,250 --> 00:11:59,385
Hey...
180
00:12:02,454 --> 00:12:05,291
Hey, come on,
there's nothing to be that upset about.
181
00:12:05,324 --> 00:12:06,425
Yes, there is.
182
00:12:08,560 --> 00:12:10,396
Ma wanted me to
march right over
183
00:12:10,429 --> 00:12:12,331
to apologize
to almanzo...
184
00:12:12,364 --> 00:12:13,465
Like a baby.
185
00:12:16,035 --> 00:12:18,805
Well, I'm not
a baby anymore.
186
00:12:18,838 --> 00:12:20,006
I'm a woman.
187
00:12:22,074 --> 00:12:23,976
I... I know
you're not a baby,
188
00:12:24,010 --> 00:12:26,445
but you're hardly
a woman yet, half-pint.
189
00:12:26,478 --> 00:12:29,882
You see? "Half-pint."
190
00:12:29,916 --> 00:12:31,918
That's a name you give
to someone who's little.
191
00:12:33,219 --> 00:12:34,353
I've been calling
you that ever since
192
00:12:34,386 --> 00:12:36,022
you were little.
193
00:12:36,055 --> 00:12:37,523
But I'm not
little anymore.
194
00:12:39,225 --> 00:12:41,127
Almanzo doesn't
call me half-pint.
195
00:12:42,561 --> 00:12:44,163
Oh, almanzo, huh?
196
00:12:45,564 --> 00:12:46,498
Yeah.
197
00:12:48,434 --> 00:12:50,036
He calls me Beth.
198
00:12:52,271 --> 00:12:53,940
It's a woman's
nickname.
199
00:12:55,942 --> 00:12:57,209
Oh, I see.
200
00:13:00,446 --> 00:13:03,015
You never called Mary
by a silly name like that.
201
00:13:04,316 --> 00:13:07,053
Well, I never thought
it was a silly name.
202
00:13:07,086 --> 00:13:08,454
Besides, Mary's
older than you are.
203
00:13:08,487 --> 00:13:11,023
Not that much.
204
00:13:11,057 --> 00:13:13,225
Honey, Mary is married.
She's a teacher.
205
00:13:13,259 --> 00:13:14,426
I'm going
to be a teacher.
206
00:13:15,962 --> 00:13:17,329
All right. When
you're a teacher,
207
00:13:17,363 --> 00:13:20,066
I'm sure everybody will
treat you like an adult.
208
00:13:20,099 --> 00:13:23,202
But in the meantime, you're my
little girl and you live in my house,
209
00:13:23,235 --> 00:13:25,371
and as long as you do, you're going
to do what your ma and I tell you...
210
00:13:26,906 --> 00:13:28,574
Starting with
apologizing to almanzo.
211
00:13:30,009 --> 00:13:31,577
Is that understood?
212
00:13:31,610 --> 00:13:33,379
Yes, sir.
213
00:13:33,412 --> 00:13:36,115
But let me do it
alone, please.
214
00:13:36,148 --> 00:13:39,251
I don't want ma with me like I'm
not big enough to do it by myself.
215
00:13:42,321 --> 00:13:43,589
All right.
I'll talk to your ma.
216
00:13:47,626 --> 00:13:49,261
Go in the house.
We'll have a cup of tea.
217
00:13:53,632 --> 00:13:55,467
- Pa?
- Mm-hmm?
218
00:13:55,501 --> 00:13:58,370
What you said about me being
an adult when I'm a teacher,
219
00:13:58,404 --> 00:13:59,571
did you mean that?
220
00:13:59,605 --> 00:14:01,573
You bet I did.
221
00:14:01,607 --> 00:14:02,541
Come on, boy.
222
00:14:23,662 --> 00:14:27,900
Well, at least now we know
what all the fuss was about.
223
00:14:27,934 --> 00:14:30,102
Laura's in love.
224
00:14:30,136 --> 00:14:31,503
What?
225
00:14:31,537 --> 00:14:33,139
She's in love.
226
00:14:33,172 --> 00:14:35,507
Ha ha! Oh, come on,
Caroline.
227
00:14:35,541 --> 00:14:37,643
She never said that.
228
00:14:37,676 --> 00:14:40,179
It's as plain as
the nose on your face.
229
00:14:40,212 --> 00:14:41,981
Well, that's
ridiculous. I mean,
230
00:14:42,014 --> 00:14:44,550
how old is he? The
man must be in his 20s.
231
00:14:44,583 --> 00:14:47,086
She wouldn't be the first
girl to fall for an older man.
232
00:14:47,119 --> 00:14:49,989
Oh, it's just
puppy love.
233
00:14:50,022 --> 00:14:51,623
Surprised she'd even
like a man that old.
234
00:14:54,426 --> 00:14:56,428
Why do you suppose
he calls her Beth?
235
00:14:56,462 --> 00:14:57,696
I don't know.
236
00:14:57,729 --> 00:14:59,298
Maybe she seems
older to him.
237
00:14:59,331 --> 00:15:00,933
Now, that is
ridiculous.
238
00:15:00,967 --> 00:15:02,601
There'd have to be
something wrong with him.
239
00:15:02,634 --> 00:15:05,137
Charles, I believe
you're jealous.
240
00:15:05,171 --> 00:15:07,406
Jealous?
I'm not jealous.
241
00:15:07,439 --> 00:15:09,608
Just a concerned father who's
worried about some old man
242
00:15:09,641 --> 00:15:11,010
hanging around
his daughter,
243
00:15:11,043 --> 00:15:13,079
calling her Beth
and stuff like that.
244
00:15:13,112 --> 00:15:15,214
I don't think
it's funny.
245
00:15:15,247 --> 00:15:18,985
Charles, almanzo Wilder
is just a nice young man
246
00:15:19,018 --> 00:15:20,686
who's being nice.
That's all.
247
00:15:20,719 --> 00:15:22,388
Well, it darn well
better be all.
248
00:15:22,421 --> 00:15:24,223
It is.
249
00:15:24,256 --> 00:15:25,357
Now, go to sleep.
250
00:15:26,692 --> 00:15:28,394
All right.
251
00:15:28,427 --> 00:15:29,561
- Good night.
- Good night.
252
00:15:36,568 --> 00:15:38,570
How old do you
suppose he is?
253
00:15:38,604 --> 00:15:42,241
Charles, go to sleep.
254
00:15:42,274 --> 00:15:43,609
Charles: Beth.
255
00:15:43,642 --> 00:15:45,044
I just don't understand
why he calls her Beth,
256
00:15:45,077 --> 00:15:46,245
it's not even her name.
257
00:15:46,278 --> 00:15:47,479
He ought to call her
half-pint.
258
00:15:47,513 --> 00:15:49,315
Laura: You call me, pa?
259
00:15:49,348 --> 00:15:52,384
Caroline: No, dear. Your
father's just having a nightmare.
260
00:16:21,213 --> 00:16:22,481
Miss Wilder?
261
00:16:22,514 --> 00:16:23,749
Yes, Laura.
262
00:16:23,782 --> 00:16:25,384
How would I go about
taking a test
263
00:16:25,417 --> 00:16:26,718
to get a teacher's
certificate?
264
00:16:28,587 --> 00:16:30,289
When the time comes,
265
00:16:30,322 --> 00:16:32,358
an examiner will
come to walnut grove
266
00:16:32,391 --> 00:16:34,126
and give you
the test.
267
00:16:34,160 --> 00:16:36,028
It's as easy as that?
268
00:16:36,062 --> 00:16:37,663
Well, it's easy
to take it.
269
00:16:37,696 --> 00:16:40,666
It's not that easy
to pass it.
270
00:16:40,699 --> 00:16:42,401
Well, do you have to be
any certain age?
271
00:16:42,434 --> 00:16:44,103
Wilder: No.
272
00:16:44,136 --> 00:16:45,771
How soon could I take it?
273
00:16:45,804 --> 00:16:49,208
Well, you'd have to get
your school certificate first,
274
00:16:49,241 --> 00:16:50,442
but there's
no hurry.
275
00:16:50,476 --> 00:16:52,211
I should think
after another year.
276
00:16:52,244 --> 00:16:55,781
Oh, no,
ma'am. I want to do it as soon as I can.
277
00:16:55,814 --> 00:16:59,785
Well,
I can give you the school certificate test.
278
00:16:59,818 --> 00:17:01,653
It's a two-hour
examination.
279
00:17:01,687 --> 00:17:05,157
It would help if you spent
some time preparing for it.
280
00:17:06,758 --> 00:17:09,461
- Two weeks?
- Ha ha!
281
00:17:09,495 --> 00:17:11,197
That's not
much time.
282
00:17:11,230 --> 00:17:13,499
It'll be enough.
283
00:17:13,532 --> 00:17:16,268
I can see your
mind's made up.
284
00:17:16,302 --> 00:17:21,773
All right. The test will be
comprised of vocabulary,
285
00:17:21,807 --> 00:17:24,410
mathematics,
and history.
286
00:17:26,512 --> 00:17:29,315
Thank you, ma'am.
I better get to work.
287
00:17:35,621 --> 00:17:38,590
Willie, why
have you stopped?
288
00:17:38,624 --> 00:17:40,259
There's no more room.
289
00:17:40,292 --> 00:17:42,861
Then erase it
and begin again.
290
00:17:42,894 --> 00:17:44,196
Yes, ma'am.
291
00:17:58,177 --> 00:17:59,845
Almanzo:
Good afternoon, Beth.
292
00:17:59,878 --> 00:18:01,847
H-Hi.
293
00:18:01,880 --> 00:18:05,117
I was afraid you'd be angry
at me about the other night.
294
00:18:05,151 --> 00:18:06,318
I'm sorry.
295
00:18:06,352 --> 00:18:09,121
So it wasn't
an accident. Ha ha!
296
00:18:09,155 --> 00:18:10,356
No.
297
00:18:10,389 --> 00:18:12,291
Why'd you do it?
298
00:18:12,324 --> 00:18:13,359
I, uh...
299
00:18:14,693 --> 00:18:16,795
I meant it
as a joke on Nellie.
300
00:18:16,828 --> 00:18:19,431
I figured she'd taste
it first and find out.
301
00:18:19,465 --> 00:18:21,133
I never expected
you'd be eating it.
302
00:18:21,167 --> 00:18:23,169
Oh, I see.
303
00:18:23,202 --> 00:18:25,337
Well, I don't expect I'll ever be
looking at cinnamon chicken again
304
00:18:25,371 --> 00:18:26,672
without my eyes watering.
305
00:18:27,873 --> 00:18:29,575
I really am sorry.
306
00:18:29,608 --> 00:18:31,577
Forget it.
To be honest, I wanted
307
00:18:31,610 --> 00:18:32,878
to be getting
home early anyway.
308
00:18:34,380 --> 00:18:37,816
You did? Honest?
309
00:18:37,849 --> 00:18:38,784
Honest.
310
00:18:41,587 --> 00:18:42,854
Good.
311
00:18:42,888 --> 00:18:44,290
See you!
312
00:18:44,323 --> 00:18:45,257
See you!
313
00:19:00,772 --> 00:19:02,174
Thanks for not being mad.
314
00:19:02,208 --> 00:19:03,175
I love you!
315
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
I just think
it's a mistake.
316
00:19:18,857 --> 00:19:20,559
What's the big
rush to graduate?
317
00:19:20,592 --> 00:19:22,694
Well, as soon as I graduate,
I can take my teaching exam.
318
00:19:22,728 --> 00:19:24,496
- Your teaching exam?
- Mm-hmm.
319
00:19:24,530 --> 00:19:25,764
And who are you going
to teach?
320
00:19:25,797 --> 00:19:27,399
You'd have students
older than you are.
321
00:19:27,433 --> 00:19:29,435
Well,
miss Wilder said there's no age limit.
322
00:19:29,468 --> 00:19:31,870
Laura,
children don't teach school. Adults do.
323
00:19:31,903 --> 00:19:33,672
Well,
you said that as soon as I was a teacher,
324
00:19:33,705 --> 00:19:35,507
I'd be an adult.
325
00:19:35,541 --> 00:19:36,908
You're not old enough
to be an adult.
326
00:19:36,942 --> 00:19:38,910
Well,
you said that you were out of school
327
00:19:38,944 --> 00:19:40,512
and working
when you were 12,
328
00:19:40,546 --> 00:19:41,980
and that it made
a man out of you.
329
00:19:42,013 --> 00:19:43,882
Didn't pa say that,
Albert?
330
00:19:43,915 --> 00:19:46,652
- Yes, you did...
- Albert, you're not in this conversation.
331
00:19:46,685 --> 00:19:48,487
Yes, sir.
332
00:19:48,520 --> 00:19:50,456
When I was talking about
going to work when I was 12,
333
00:19:50,489 --> 00:19:51,890
that was different.
334
00:19:51,923 --> 00:19:53,425
I was the man
of the house,
335
00:19:53,459 --> 00:19:54,993
I was supposed to go out
and support the family.
336
00:19:55,026 --> 00:19:56,895
It's not
the same with women.
337
00:19:56,928 --> 00:19:58,697
Now, just a minute.
338
00:19:58,730 --> 00:20:01,500
I do think it's a little early
for Laura to be teaching,
339
00:20:01,533 --> 00:20:03,669
but not because
she's a woman.
340
00:20:03,702 --> 00:20:05,471
I know it's
a sore spot with you,
341
00:20:05,504 --> 00:20:08,707
but a woman is supporting
this family right now.
342
00:20:08,740 --> 00:20:09,908
That is true, pa.
343
00:20:09,941 --> 00:20:10,942
Albert, please.
344
00:20:12,744 --> 00:20:14,980
All I want
is a chance.
345
00:20:15,013 --> 00:20:17,015
I thought you'd be proud
of me trying to better myself
346
00:20:17,048 --> 00:20:18,850
instead of
discouraging me.
347
00:20:18,884 --> 00:20:20,552
Laura, we're not trying
to discourage you.
348
00:20:20,586 --> 00:20:23,755
Then let me try.
That's all I ask. Please.
349
00:20:23,789 --> 00:20:25,424
It's a difficult test.
350
00:20:25,457 --> 00:20:27,326
I have two weeks
to study.
351
00:20:27,359 --> 00:20:29,795
You don't even have your
final year's books yet.
352
00:20:29,828 --> 00:20:32,698
How are you going to study
something you don't have?
353
00:20:32,731 --> 00:20:34,833
There's no way we can
afford them right now.
354
00:20:34,866 --> 00:20:37,503
Well,
Nellie took the test. She has the books.
355
00:20:37,536 --> 00:20:39,971
I could ask her
to loan them to me.
356
00:20:40,005 --> 00:20:42,274
You'd go begging
to Nellie?
357
00:20:42,308 --> 00:20:43,942
I would
if I have to.
358
00:20:43,975 --> 00:20:45,644
I want to be
a teacher.
359
00:20:49,915 --> 00:20:52,551
All right. I think
it's a mistake,
360
00:20:52,584 --> 00:20:54,686
but I won't deny
your right to try.
361
00:20:54,720 --> 00:20:56,388
Thanks, pa.
362
00:20:56,422 --> 00:20:59,825
And another thing... when
we're around other folks,
363
00:20:59,858 --> 00:21:01,727
could you call me
Laura or Beth
364
00:21:01,760 --> 00:21:03,329
instead
of half-pint?
365
00:21:07,333 --> 00:21:09,668
Certainly, if that's
what you want.
366
00:21:09,701 --> 00:21:10,636
Thanks, pa.
367
00:21:13,839 --> 00:21:16,442
Of course, right now we're
not around any other folks, so...
368
00:21:16,475 --> 00:21:18,477
I want you to finish
your Greens, half-pint.
369
00:21:18,510 --> 00:21:20,379
Ha ha ha!
Yes, sir.
370
00:21:34,726 --> 00:21:37,629
I can't believe you've
come to me for a favor
371
00:21:37,663 --> 00:21:39,331
after what you did.
372
00:21:39,365 --> 00:21:41,933
I know what I did was wrong,
and I'm sorry, Nellie.
373
00:21:41,967 --> 00:21:44,370
Sorry isn't
good enough.
374
00:21:44,403 --> 00:21:45,771
Well, you want me
to beg you?
375
00:21:47,639 --> 00:21:50,376
Yes, go on.
376
00:21:50,409 --> 00:21:51,743
Beg me to forgive you.
377
00:22:04,923 --> 00:22:07,626
Nellie, I...
378
00:22:14,132 --> 00:22:16,334
I beg you to forgive me
for what I did.
379
00:22:19,938 --> 00:22:21,339
You are forgiven.
380
00:22:22,741 --> 00:22:24,943
Now can I borrow
the books?
381
00:22:24,976 --> 00:22:28,046
I shouldn't let you, but I will.
382
00:22:28,079 --> 00:22:29,014
They're
in the house.
383
00:22:30,516 --> 00:22:32,384
I won't be long,
Mrs. Ingalls.
384
00:22:32,418 --> 00:22:33,485
Can you get
along without me?
385
00:22:34,853 --> 00:22:36,722
I'll do my best,
Nellie.
386
00:22:36,755 --> 00:22:37,889
Come on, then.
387
00:22:46,532 --> 00:22:47,866
The books are
right over here...
388
00:22:50,001 --> 00:22:52,538
Vocabulary
and mathematics.
389
00:22:52,571 --> 00:22:53,939
What about
history?
390
00:22:53,972 --> 00:22:55,741
Miss Wilder said
there'd be history.
391
00:22:55,774 --> 00:22:58,810
She did? It's not
true, you know.
392
00:22:58,844 --> 00:23:00,912
- What?
- About the history.
393
00:23:00,946 --> 00:23:03,549
They told me that, too,
and there wasn't any.
394
00:23:03,582 --> 00:23:07,686
I spent months studying, and
there wasn't one question.
395
00:23:07,719 --> 00:23:09,788
Well, why would miss
Wilder say it if it wasn't true?
396
00:23:09,821 --> 00:23:12,891
Ha! Oh, you are
naive, Laura.
397
00:23:12,924 --> 00:23:14,860
She's a teacher,
that's why.
398
00:23:16,595 --> 00:23:18,564
I don't understand.
399
00:23:18,597 --> 00:23:21,700
Miss Wilder knows you
want to be a teacher.
400
00:23:21,733 --> 00:23:23,469
You think she wants
some young girl
401
00:23:23,502 --> 00:23:25,070
coming along
and taking her job?
402
00:23:27,105 --> 00:23:30,709
If you don't pass the test,
you won't be a teacher.
403
00:23:30,742 --> 00:23:32,878
Simple as that.
404
00:23:32,911 --> 00:23:35,514
I can't believe a teacher
would do such a thing.
405
00:23:35,547 --> 00:23:38,617
I couldn't believe it
when it happened to me.
406
00:23:38,650 --> 00:23:40,586
That's really why
I'm helping you.
407
00:23:40,619 --> 00:23:43,088
It gives me a chance to
get even with teachers.
408
00:23:44,523 --> 00:23:46,658
I got to go.
Thanks, Nellie.
409
00:23:48,226 --> 00:23:49,160
Oh, Laura.
410
00:23:50,929 --> 00:23:54,032
Vocabulary. That's where
they try and get you.
411
00:23:55,166 --> 00:23:56,535
Thanks a lot,
Nellie.
412
00:23:59,104 --> 00:24:00,506
You're welcome, Laura.
413
00:25:42,207 --> 00:25:44,009
Carrie, put on
your bonnet.
414
00:25:44,042 --> 00:25:46,311
- Yes'm.
- Laura, it's getting late!
415
00:25:46,344 --> 00:25:48,246
Caroline, give me a hand
with these suspenders, will you?
416
00:25:48,279 --> 00:25:50,115
Mm-hmm. You sure you
want to go into town?
417
00:25:50,148 --> 00:25:52,183
Oh, yeah. I'm going out of
my mind sitting around here.
418
00:25:52,217 --> 00:25:53,785
Besides,
I haven't seen the mill run yet.
419
00:25:53,819 --> 00:25:55,186
Sure you don't want to
try riding in the wagon?
420
00:25:55,220 --> 00:25:56,922
Nope. Too bumpy.
I'll be fine.
421
00:25:56,955 --> 00:25:58,724
Well, it's a big day.
422
00:25:58,757 --> 00:26:00,659
- It sure is.
- You nervous?
423
00:26:00,692 --> 00:26:02,994
- A little.
- Well, you certainly studied hard enough.
424
00:26:03,028 --> 00:26:04,763
Now all you can do
is do your best.
425
00:26:04,796 --> 00:26:06,598
Ma's right.
Good luck.
426
00:26:06,632 --> 00:26:08,199
- Thanks, pa.
- You kids run on ahead,
427
00:26:08,233 --> 00:26:09,968
it's going to take me a
little while walking into town.
428
00:26:10,001 --> 00:26:11,637
Yes, pa.
429
00:26:11,670 --> 00:26:14,005
- Have a good day!
- Thanks, pa.
430
00:26:14,039 --> 00:26:15,006
Caroline:
Bye-bye.
431
00:26:15,040 --> 00:26:16,007
Kids: Bye, ma.
432
00:26:17,375 --> 00:26:18,309
- Carrie!
- Carrie!
433
00:26:20,679 --> 00:26:21,947
Sorry, ma.
434
00:26:35,160 --> 00:26:36,695
You go ahead.
I'll catch up.
435
00:26:44,903 --> 00:26:46,738
- Hi, manly.
- Good morning, Beth.
436
00:26:46,772 --> 00:26:48,073
I'm taking
my test today.
437
00:26:48,106 --> 00:26:49,908
I know. My sister told me.
438
00:26:49,941 --> 00:26:51,743
As soon as I take this one,
I can take my teacher's exam,
439
00:26:51,777 --> 00:26:52,944
and then I'll be
a teacher.
440
00:26:52,978 --> 00:26:54,813
Hey, now, one
test at a time.
441
00:26:54,846 --> 00:26:57,082
I know.
Wish me luck.
442
00:26:57,115 --> 00:26:58,216
I'll do better
than that.
443
00:27:01,452 --> 00:27:03,655
Almanzo Wilder's
kiss of luck.
444
00:27:03,689 --> 00:27:04,823
Never wipe
that off.
445
00:27:06,257 --> 00:27:07,192
Never.
446
00:27:09,761 --> 00:27:10,696
Never.
447
00:27:18,036 --> 00:27:20,138
Something must
be wrong with my eyes.
448
00:27:20,171 --> 00:27:22,040
I thought I saw you kiss
that little girl.
449
00:27:23,942 --> 00:27:27,145
For luck. She's
got a big test today.
450
00:27:27,178 --> 00:27:30,682
Oh, yes.
She'll need luck.
451
00:27:30,716 --> 00:27:32,417
I'm making some
oatmeal cookies today,
452
00:27:32,450 --> 00:27:34,219
I could bring you some
at lunchtime.
453
00:27:34,252 --> 00:27:35,921
Oh, that's real
nice, Nellie,
454
00:27:35,954 --> 00:27:38,724
but after I deliver this load,
I'm heading on home.
455
00:27:38,757 --> 00:27:40,425
Well, that's all right.
I'll see you there.
456
00:27:43,228 --> 00:27:44,429
Like mother,
like daughter.
457
00:27:57,342 --> 00:27:58,810
Charles:
Jonathan.
458
00:27:58,844 --> 00:28:00,478
Charles!
459
00:28:00,511 --> 00:28:02,013
- Good morning, Jonathan.
- Caroline.
460
00:28:02,047 --> 00:28:03,949
- How are you doing?
- That ain't important,
461
00:28:03,982 --> 00:28:05,984
- how are you doing?
- I'm doing great, feeling better every day.
462
00:28:06,017 --> 00:28:07,285
Charles,
I better get over to Nellie's.
463
00:28:07,318 --> 00:28:08,920
All right.
I'll come by
464
00:28:08,954 --> 00:28:10,255
as soon as I visit here awhile.
465
00:28:10,288 --> 00:28:12,157
See to it that he
doesn't lift anything.
466
00:28:12,190 --> 00:28:13,358
I'll look after him,
Caroline.
467
00:28:13,391 --> 00:28:15,026
I'll be
up there soon.
468
00:28:15,060 --> 00:28:16,728
I got her all fixed up
upstairs. You want to see it?
469
00:28:16,762 --> 00:28:18,296
You bet I do.
470
00:28:18,329 --> 00:28:19,430
A big day
for Laura today.
471
00:28:19,464 --> 00:28:21,099
She's taking
her graduating exam.
472
00:28:21,132 --> 00:28:23,301
Andy told me. She's growing up so fast,
Charles.
473
00:28:23,334 --> 00:28:24,435
They all are.
474
00:28:36,114 --> 00:28:37,949
All right, Laura.
It's 10:00.
475
00:28:37,983 --> 00:28:40,485
The test will be
over by noon.
476
00:28:40,518 --> 00:28:42,220
- You may begin.
- Yes, ma'am.
477
00:28:47,492 --> 00:28:48,927
I want the rest
of the class
478
00:28:48,960 --> 00:28:51,129
to continue
working quietly.
479
00:29:15,854 --> 00:29:16,955
Yes, Laura?
480
00:29:19,024 --> 00:29:20,125
The test.
481
00:29:22,027 --> 00:29:23,394
There's a lot
of history on it.
482
00:29:24,996 --> 00:29:27,065
I told you
there would be.
483
00:29:27,098 --> 00:29:29,400
These tests
always have history.
484
00:29:29,434 --> 00:29:31,036
You'd better
get started.
485
00:30:05,270 --> 00:30:07,305
Mmm! They smell so good!
486
00:30:07,338 --> 00:30:08,506
Oh, they're very simple to make.
487
00:30:08,539 --> 00:30:09,908
I'd be happy
to show you.
488
00:30:09,941 --> 00:30:11,376
Oh, I'd love
to learn.
489
00:30:11,409 --> 00:30:13,044
Maybe some other time.
490
00:30:13,078 --> 00:30:15,346
I just want to take some
of these to a sick friend.
491
00:30:15,380 --> 00:30:16,481
Be back soon.
492
00:30:27,993 --> 00:30:30,195
Yoo-hoo!
Almanzo!
493
00:30:30,228 --> 00:30:31,596
Hello, Nellie.
494
00:30:31,629 --> 00:30:33,999
I brought your cookies.
They're still warm.
495
00:30:34,032 --> 00:30:36,935
Well, thank you. Why don't
you put them right down there?
496
00:30:36,968 --> 00:30:39,137
Why don't we go in the
house where you can try one?
497
00:30:39,170 --> 00:30:41,239
Well, I got
a lot of work to do.
498
00:30:41,272 --> 00:30:42,908
Besides, I haven't
eaten lunch yet.
499
00:30:42,941 --> 00:30:44,075
I'll have them later.
500
00:30:44,109 --> 00:30:46,044
But they're
still warm.
501
00:30:46,077 --> 00:30:49,080
You wouldn't want to hurt my feelings,
now, would you?
502
00:30:49,114 --> 00:30:52,583
Well, of course not.
I'll tell you what,
503
00:30:52,617 --> 00:30:54,953
why don't I keep working
here while you make lunch?
504
00:30:54,986 --> 00:30:57,322
I got some nice,
fresh kidneys inside.
505
00:30:57,355 --> 00:30:58,323
Kidneys?
506
00:30:58,356 --> 00:30:59,991
Yeah, I love them.
507
00:31:00,025 --> 00:31:02,093
And I bet nobody can cook
them up the way you do.
508
00:31:03,394 --> 00:31:05,530
Cooked kidneys?
509
00:31:05,563 --> 00:31:06,898
Oh, good heavens,
the time!
510
00:31:06,932 --> 00:31:08,466
I don't know
what gets into me.
511
00:31:08,499 --> 00:31:10,936
I've got all those lunches
to prepare at the restaurant.
512
00:31:10,969 --> 00:31:13,404
I'll just leave your
cookies right here.
513
00:31:13,438 --> 00:31:14,605
All right.
514
00:31:14,639 --> 00:31:16,007
Toodle-oo!
515
00:31:25,683 --> 00:31:28,619
All right, class.
You may all go to lunch.
516
00:31:39,364 --> 00:31:40,631
Time's up, Laura.
517
00:32:00,218 --> 00:32:01,686
You don't have to
bother grading me.
518
00:32:04,122 --> 00:32:05,223
I know I failed!
519
00:32:10,061 --> 00:32:11,162
How'd you do on your test?
520
00:32:12,630 --> 00:32:13,564
Laura?
521
00:33:23,268 --> 00:33:25,236
Why, Laura, dear,
what a surprise.
522
00:33:25,270 --> 00:33:27,638
Almanzo and I were
just having lunch together.
523
00:33:27,672 --> 00:33:30,141
How did you do
on the test?
524
00:33:30,175 --> 00:33:31,742
It was all history.
525
00:33:31,776 --> 00:33:34,145
You're joking.
526
00:33:34,179 --> 00:33:37,348
Miss Wilder says
they're always all history.
527
00:33:37,382 --> 00:33:39,484
Well, now that
I think back,
528
00:33:39,517 --> 00:33:42,453
maybe there was more
history than I thought.
529
00:33:42,487 --> 00:33:43,621
I hope you're not angry.
530
00:33:45,190 --> 00:33:46,691
Why should I be?
531
00:33:46,724 --> 00:33:49,160
It wasn't
on purpose, was it?
532
00:33:49,194 --> 00:33:51,329
Of course not.
533
00:33:51,362 --> 00:33:53,464
Well, neither is this.
534
00:33:54,665 --> 00:33:56,667
- Don't hurt me!
- You bet I will!
535
00:33:59,404 --> 00:34:00,805
No!
536
00:34:00,838 --> 00:34:02,307
What?
537
00:34:16,354 --> 00:34:17,288
Oh!
538
00:34:18,856 --> 00:34:19,824
Aah!
539
00:34:30,635 --> 00:34:32,170
Whoa!
540
00:34:32,203 --> 00:34:33,838
Whoa, whoa!
541
00:34:36,607 --> 00:34:37,542
Beth!
542
00:34:39,244 --> 00:34:40,778
Beth!
543
00:34:40,811 --> 00:34:41,779
Come on.
544
00:34:44,649 --> 00:34:45,783
Get up there!
545
00:34:45,816 --> 00:34:47,118
Uh!
546
00:34:50,321 --> 00:34:52,590
Now, Beth,
that's enough!
547
00:34:52,623 --> 00:34:54,225
All right,
now. That's enough!
548
00:34:54,259 --> 00:34:56,127
Look at me!
Just look at me!
549
00:34:56,161 --> 00:34:57,762
I'm all covered
in dirt!
550
00:34:57,795 --> 00:35:01,866
You ought to be! You've
got a face like a can of worms!
551
00:35:01,899 --> 00:35:03,301
You'll be sorry!
552
00:35:03,334 --> 00:35:05,236
Never!
553
00:35:05,270 --> 00:35:06,637
Hold it! Hold it!
554
00:35:06,671 --> 00:35:09,540
Let me go! Let me go!
555
00:35:09,574 --> 00:35:10,708
Come on, now.
That's enough.
556
00:35:10,741 --> 00:35:12,177
It's going to be
all right.
557
00:35:12,210 --> 00:35:13,611
Come with me.
We'll get you dried off.
558
00:35:42,440 --> 00:35:43,408
Almanzo: Giddyap!
559
00:35:52,850 --> 00:35:55,186
- Caroline?
- In the kitchen!
560
00:35:57,588 --> 00:35:58,889
- How you doing, darling?
- Good.
561
00:35:58,923 --> 00:36:00,258
There's some pie
left. You want some?
562
00:36:00,291 --> 00:36:01,659
I'd love it.
563
00:36:01,692 --> 00:36:03,194
You're not gonna have to
twist my arm, Caroline.
564
00:36:03,228 --> 00:36:04,829
Ha ha!
You seen Laura?
565
00:36:04,862 --> 00:36:06,331
Charles:
No, I haven't seen her.
566
00:36:06,364 --> 00:36:07,932
Albert came over
at recess.
567
00:36:07,965 --> 00:36:09,634
She ran off.
568
00:36:09,667 --> 00:36:11,636
I guess she didn't
do well on the test.
569
00:36:11,669 --> 00:36:12,837
We told her it was
going to be hard,
570
00:36:12,870 --> 00:36:14,239
she just
wouldn't listen.
571
00:36:14,272 --> 00:36:15,573
Mrs. Oleson:
Caroline Ingalls!
572
00:36:15,606 --> 00:36:16,907
In the kitchen!
573
00:36:16,941 --> 00:36:19,277
I want you to come here
and look at my daughter!
574
00:36:23,781 --> 00:36:25,983
You think this is
funny, do you? Ugh!
575
00:36:26,016 --> 00:36:27,685
Your Laura did this!
576
00:36:27,718 --> 00:36:29,387
- What?
- She did.
577
00:36:29,420 --> 00:36:31,522
Nellie: She attacked
me! Tried to kill me.
578
00:36:31,556 --> 00:36:32,890
Why?
579
00:36:32,923 --> 00:36:34,392
Because...
580
00:36:34,425 --> 00:36:37,328
Because I saw her and
almanzo Wilder kissing,
581
00:36:37,362 --> 00:36:38,696
and I told her
I would tell.
582
00:36:41,766 --> 00:36:43,401
You saw them
kissing?
583
00:36:43,434 --> 00:36:45,436
She's with him now.
584
00:36:45,470 --> 00:36:47,238
They rode off
in his buckboard.
585
00:36:48,939 --> 00:36:50,775
D-Drove off
in a buckboard, huh?
586
00:36:50,808 --> 00:36:52,410
Nellie:
Towards his place.
587
00:36:52,443 --> 00:36:53,578
Towards his place.
588
00:36:53,611 --> 00:36:54,712
Jonathan,
I need a ride.
589
00:36:56,013 --> 00:36:58,749
Charles, don't do
anything in haste.
590
00:36:58,783 --> 00:37:00,585
Haste? Oh, no,
Caroline,
591
00:37:00,618 --> 00:37:02,019
I'm not gonna do
anything in haste.
592
00:37:02,052 --> 00:37:03,788
I'm gonna take all
the time in the world
593
00:37:03,821 --> 00:37:05,356
while I beat
almanzo Wilder
594
00:37:05,390 --> 00:37:07,658
within
an inch of his life!
595
00:37:07,692 --> 00:37:08,926
Mm, mm, mm!
596
00:37:34,785 --> 00:37:36,887
I got your clothes soaking
in the tub out back.
597
00:37:41,959 --> 00:37:43,528
Here's some
hot chocolate.
598
00:37:43,561 --> 00:37:45,029
No, thanks.
599
00:37:45,062 --> 00:37:46,364
Doctor's orders.
600
00:38:01,679 --> 00:38:03,981
Well, you want to
talk about it now?
601
00:38:05,650 --> 00:38:06,584
No.
602
00:38:08,118 --> 00:38:09,454
It'll make you
feel better.
603
00:38:10,721 --> 00:38:11,822
No, it won't.
604
00:38:14,091 --> 00:38:15,292
Well...
605
00:38:16,961 --> 00:38:18,563
You can't feel
any worse.
606
00:38:20,365 --> 00:38:21,499
Give it a try.
607
00:38:28,072 --> 00:38:29,474
It was the test.
608
00:38:32,410 --> 00:38:34,645
Nellie told me there
wasn't any history on it...
609
00:38:36,080 --> 00:38:38,416
And it was all history,
and she knew it.
610
00:38:40,685 --> 00:38:41,752
Oh.
611
00:38:43,654 --> 00:38:45,423
So you didn't do
too well then, huh?
612
00:38:48,125 --> 00:38:49,460
I did awful.
613
00:38:53,998 --> 00:38:56,867
Well, it's not
the end of the world.
614
00:38:56,901 --> 00:38:58,603
You can take
the test again.
615
00:39:00,070 --> 00:39:03,608
My sister had to take her
teaching exam 3 times.
616
00:39:03,641 --> 00:39:04,909
3 times!
617
00:39:08,879 --> 00:39:10,481
She did?
618
00:39:10,515 --> 00:39:14,051
Yes, and
she felt bad,
619
00:39:14,084 --> 00:39:16,721
but she didn't
give up.
620
00:39:16,754 --> 00:39:19,424
She kept right on
working till she got it down.
621
00:39:20,825 --> 00:39:22,393
That's a good
test for people
622
00:39:22,427 --> 00:39:23,761
to find out what
they're made of.
623
00:39:26,897 --> 00:39:28,098
You look like
the kind of person
624
00:39:28,132 --> 00:39:29,800
who wouldn't give
up no matter what.
625
00:39:31,702 --> 00:39:32,637
Am I right?
626
00:39:34,872 --> 00:39:35,973
You're right.
627
00:39:38,175 --> 00:39:41,412
Now, a little smile?
628
00:39:50,220 --> 00:39:52,890
There we go.
That's my Beth.
629
00:39:59,129 --> 00:40:01,532
Well, I don't think
that's Nellie coming.
630
00:40:12,810 --> 00:40:14,845
- Pa!
- Now, you just stay out of this!
631
00:40:16,681 --> 00:40:18,849
- Pa, stop it!
- I told you to stay out of this!
632
00:40:18,883 --> 00:40:20,818
- Come on, Wilder. Get up!
- Charles, that's enough!
633
00:40:24,221 --> 00:40:26,957
All right. Maybe you'd
like to explain to me
634
00:40:26,991 --> 00:40:29,927
what my daughter's
doing here in your robe.
635
00:40:29,960 --> 00:40:32,029
Maybe you'd like to
explain that to me, huh?
636
00:40:32,062 --> 00:40:35,733
Pa, I got in a fight,
and I got wet.
637
00:40:35,766 --> 00:40:37,568
Almanzo was
just being nice.
638
00:40:37,602 --> 00:40:40,104
I suppose he was being nice
when he kissed you today, too, huh?
639
00:40:40,137 --> 00:40:43,173
On the forehead
for luck on my test!
640
00:40:47,778 --> 00:40:49,046
For what?
641
00:40:49,079 --> 00:40:51,081
Yes, sir.
642
00:40:51,115 --> 00:40:52,717
You don't think
that I...
643
00:40:54,251 --> 00:40:55,920
Why, Beth's just
a little girl.
644
00:41:11,268 --> 00:41:13,804
Mr. Wilder, I...
645
00:41:13,838 --> 00:41:15,940
I really owe you
an apology.
646
00:41:15,973 --> 00:41:17,742
I'm very sorry.
647
00:41:17,775 --> 00:41:18,876
Yeah, so am I.
648
00:41:20,978 --> 00:41:22,680
My wife told me
to not act in haste.
649
00:41:22,713 --> 00:41:24,048
I guess I should
have listened to her.
650
00:41:25,616 --> 00:41:26,884
I understand. If
I had a little girl,
651
00:41:26,917 --> 00:41:28,986
I'd have probably
done the same.
652
00:41:29,019 --> 00:41:30,721
Laura: Will you both
stop it?
653
00:41:30,755 --> 00:41:33,758
Stop calling me
a little girl,
654
00:41:33,791 --> 00:41:35,993
and talking about me
like I'm not even here!
655
00:41:37,294 --> 00:41:39,096
I'm a woman!
656
00:41:39,129 --> 00:41:40,965
A woman!
657
00:41:40,998 --> 00:41:42,567
And I hate
all of you!
658
00:41:48,906 --> 00:41:50,240
Looks like it's my day
for messing up.
659
00:41:51,809 --> 00:41:53,243
Again, I'm sorry,
Mr. Wilder.
660
00:41:55,680 --> 00:41:57,014
I'll see you later,
Jonathan.
661
00:42:07,825 --> 00:42:09,059
Caroline: Charles!
662
00:42:18,002 --> 00:42:19,536
I couldn't stay at work.
663
00:42:21,338 --> 00:42:22,272
What happened?
664
00:42:24,208 --> 00:42:25,710
I acted in haste.
665
00:42:25,743 --> 00:42:27,211
Oh, no.
666
00:42:27,244 --> 00:42:29,279
Yeah,
I've already apologized to Mr. Wilder,
667
00:42:29,313 --> 00:42:31,048
he was very nice
about it.
668
00:42:31,081 --> 00:42:32,349
And Laura ran off
towards home.
669
00:42:32,382 --> 00:42:34,184
That's where
I'm heading now.
670
00:42:34,218 --> 00:42:35,319
Come on. I'll tell
you on the way.
671
00:42:59,243 --> 00:43:01,178
Laura.
672
00:43:01,211 --> 00:43:02,780
Oh, ma, it was awful.
673
00:43:04,348 --> 00:43:05,650
Your pa told me.
674
00:43:07,317 --> 00:43:09,219
First, me failing
the test...
675
00:43:10,387 --> 00:43:13,658
And then pa
hitting almanzo...
676
00:43:13,691 --> 00:43:17,094
And then the two of them
calling me a little girl.
677
00:43:17,127 --> 00:43:19,229
It was just so awful!
678
00:43:19,263 --> 00:43:20,297
Well, aren't you?
679
00:43:22,166 --> 00:43:23,668
Aren't I what?
680
00:43:23,701 --> 00:43:26,336
A little girl. Aren't
you a little girl?
681
00:43:26,370 --> 00:43:27,304
No.
682
00:43:29,106 --> 00:43:30,841
Then stop acting
like one.
683
00:43:30,875 --> 00:43:31,809
Come on. Sit up.
684
00:43:37,815 --> 00:43:38,916
Blow your nose.
685
00:43:46,991 --> 00:43:49,159
I don't think the test
is worth talking about.
686
00:43:49,193 --> 00:43:50,961
It's not the first
test you've failed,
687
00:43:50,995 --> 00:43:53,263
and it certainly
won't be the last.
688
00:43:53,297 --> 00:43:55,866
Failing is
a part of trying.
689
00:43:55,900 --> 00:43:58,969
If you don't try something,
you can't fail.
690
00:43:59,003 --> 00:44:01,739
It may make life a lot easier,
but it's very dull.
691
00:44:05,843 --> 00:44:08,012
About what happened
with your pa and almanzo...
692
00:44:10,414 --> 00:44:11,882
I think you're
very like your pa.
693
00:44:13,250 --> 00:44:15,185
You're a girl trying
to act like a woman.
694
00:44:16,453 --> 00:44:18,255
He's a man
acting like a boy.
695
00:44:20,124 --> 00:44:22,359
Only difference is,
your pa would be the first to admit it.
696
00:44:24,862 --> 00:44:26,330
But it's different
for me.
697
00:44:26,363 --> 00:44:27,297
How?
698
00:44:29,199 --> 00:44:31,035
Answer me.
699
00:44:31,068 --> 00:44:32,402
How is it different for you?
700
00:44:38,008 --> 00:44:40,444
Because I love almanzo.
701
00:44:40,477 --> 00:44:41,712
I know that.
702
00:44:44,749 --> 00:44:45,916
You do?
703
00:44:45,950 --> 00:44:47,117
Of course I do.
704
00:44:48,986 --> 00:44:51,455
And your pa
loves you.
705
00:44:51,488 --> 00:44:53,090
But that's no excuse
for either one of you
706
00:44:53,123 --> 00:44:54,258
to act as you have.
707
00:44:56,994 --> 00:44:58,963
You want almanzo to
think of you as a woman?
708
00:45:00,530 --> 00:45:02,032
Start acting
like one.
709
00:45:05,770 --> 00:45:06,871
It may take time.
710
00:45:08,472 --> 00:45:11,008
It may not
work out at all.
711
00:45:11,041 --> 00:45:12,943
But it certainly won't
happen if you just sit here
712
00:45:12,977 --> 00:45:14,812
letting
your nose run.
713
00:45:14,845 --> 00:45:15,946
Blow again.
714
00:45:24,521 --> 00:45:26,190
Good.
715
00:45:26,223 --> 00:45:28,358
Now, I've got to
get back to work.
716
00:45:28,392 --> 00:45:31,896
Your pa's out in the yard
feeling pretty bad himself.
717
00:45:31,929 --> 00:45:33,430
Might be nice if you
had a word for him.
718
00:45:39,536 --> 00:45:40,504
Laura: Ma?
719
00:45:40,537 --> 00:45:41,471
Uh-huh?
720
00:45:43,540 --> 00:45:46,310
I'm going to make almanzo
see me as a woman someday...
721
00:45:48,145 --> 00:45:49,479
Because I love him.
722
00:45:51,148 --> 00:45:52,349
I think you will.
723
00:45:54,985 --> 00:45:57,087
But I wouldn't tell
your pa that just yet.
724
00:45:57,121 --> 00:45:59,489
Ha ha ha! I won't.
725
00:46:26,116 --> 00:46:27,084
Hi.
726
00:46:27,117 --> 00:46:28,152
Hi.
727
00:46:32,122 --> 00:46:33,891
Neither one of US had too good a day,
did we?
728
00:46:35,459 --> 00:46:36,894
No, I guess not.
729
00:46:39,329 --> 00:46:40,597
I really am sorry.
730
00:46:40,630 --> 00:46:42,933
Me, too.
731
00:46:42,967 --> 00:46:44,134
You got nothing
to be sorry about.
732
00:46:44,168 --> 00:46:45,569
It was all my fault.
733
00:46:45,602 --> 00:46:47,604
It was
both our faults.
734
00:46:47,637 --> 00:46:49,339
It was more my fault
than it was your fault.
735
00:46:49,373 --> 00:46:51,241
Well,
it was my fault before it was your fault.
736
00:46:51,275 --> 00:46:52,843
I had the fight
with Nellie,
737
00:46:52,877 --> 00:46:55,379
but that was
her fault.
738
00:46:55,412 --> 00:46:58,582
Well, then it's neither one
of our faults. It's Nellie's fault.
739
00:46:58,615 --> 00:47:00,184
Yeah, it's
Nellie's fault.
740
00:47:06,156 --> 00:47:07,624
Oh, I love you.
741
00:47:07,657 --> 00:47:09,026
I love you, too, pa.
742
00:47:12,629 --> 00:47:14,564
- Have you had lunch?
- Uh-uh.
743
00:47:14,598 --> 00:47:18,068
Me neither. How about if I make
US a picnic, and we go fishing?
744
00:47:18,102 --> 00:47:19,636
Yeah, that
sounds good, Laura.
745
00:47:19,669 --> 00:47:20,971
Half-pint
to you, pa.
746
00:47:23,340 --> 00:47:24,474
Sounds good, half-pint.
747
00:47:36,320 --> 00:47:38,522
Laura, voice-over: I took ma's
advice and didn't say anything more
748
00:47:38,555 --> 00:47:40,324
about almanzo.
749
00:47:40,357 --> 00:47:43,360
I guess I knew I'd
always be half-pint to pa,
750
00:47:43,393 --> 00:47:47,464
but I was just as sure I'd
someday be Laura Ingalls Wilder.51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.