All language subtitles for Les innocents-1987.span

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,291 --> 00:00:18,291 LOS INOCENTES 2 00:01:16,520 --> 00:01:19,512 �rase una vez, 3 00:01:19,920 --> 00:01:21,968 una ciudad 4 00:01:22,440 --> 00:01:25,682 en el sur de Francia 5 00:01:59,600 --> 00:02:02,819 - �Le echo una mano? - No necesito ayuda. Gu�rdesela 6 00:02:02,840 --> 00:02:06,424 - No tenga miedo, no le robar�. - D�jeme. 7 00:02:10,480 --> 00:02:13,062 Felicidades a tu hermana 8 00:02:14,800 --> 00:02:18,190 No me mires as�. S� qui�n eres 9 00:02:18,200 --> 00:02:21,215 �No me crees? Pero es verdad 10 00:02:22,480 --> 00:02:24,721 Entonces, eres t�, �no? 11 00:02:24,760 --> 00:02:26,603 �Qui�n te dio esto? 12 00:02:26,680 --> 00:02:30,958 Alguien que habla de ti. A su manera. 13 00:02:31,000 --> 00:02:36,085 Te he conocido enseguida. M�rala si quieres. 14 00:02:42,040 --> 00:02:45,464 36 est� al otro lado 15 00:03:17,160 --> 00:03:18,775 Jeanne 16 00:03:22,440 --> 00:03:23,850 Oh, Dios m�o 17 00:03:23,960 --> 00:03:25,996 soy tan feliz 18 00:03:28,200 --> 00:03:30,555 mi hermana Jeanne 19 00:03:30,600 --> 00:03:33,194 Noureddine, mi marido 20 00:03:33,240 --> 00:03:35,208 Bueno, pod�is besaros. 21 00:03:35,280 --> 00:03:37,339 Hola se�orita 22 00:03:37,440 --> 00:03:40,898 - Tendr� que cambiarse. - Por supuesto 23 00:03:42,000 --> 00:03:47,313 Vivimos aqu� con otras familias. Noreddine ha renovado la casa. 24 00:03:47,320 --> 00:03:50,232 No pens� que vendr�as 25 00:03:50,280 --> 00:03:53,727 Es mi primer viaje, pero creo que ser� el �ltimo. Odio esta ciudad 26 00:03:53,800 --> 00:03:58,419 No has visto nada y ya lo odias. No has cambiado 27 00:04:01,160 --> 00:04:03,208 Te he tra�do algo 28 00:04:04,960 --> 00:04:07,008 Mira, mi regalo de boda 29 00:04:09,200 --> 00:04:11,248 No puedo 30 00:04:11,280 --> 00:04:15,421 Mam� te dio esto antes de morir. No puedo aceptarlo 31 00:04:15,440 --> 00:04:19,012 - No tengo nada m�s que darte - Est�s aqu� 32 00:04:19,080 --> 00:04:20,923 Es el mejor regalo que podr�a tener 33 00:04:21,840 --> 00:04:25,128 �C�mo puedes vivir sola en esa casa? 34 00:04:25,200 --> 00:04:28,385 Soy feliz aqu�, no podr�a vivir en ning�n otro lugar 35 00:04:28,400 --> 00:04:31,312 - �Qu� tal este? - Si t� quieres 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,412 Puedes cambiarte aqu� 37 00:04:34,480 --> 00:04:38,632 Me gustar�a ver a Alain. - Por favor, ahora no. 38 00:04:38,680 --> 00:04:42,525 Est� tranquilo por una vez. Si sabe que est�s aqu�, lo perderemos de nuevo 39 00:04:42,560 --> 00:04:44,551 �Lo encerraste? 40 00:04:44,640 --> 00:04:47,484 Nos vimos obligados. Si no, se escapa, se mete en problemas 41 00:04:47,560 --> 00:04:49,881 Te lo contar� m�s tarde 42 00:04:50,200 --> 00:04:53,522 Te ruego que no arruines este d�a 43 00:04:53,560 --> 00:04:55,596 Solo quiero verlo 44 00:04:55,680 --> 00:04:58,717 Espera hasta que termine la fiesta, �vale? 45 00:04:58,760 --> 00:05:00,785 �Lo prometes? 46 00:05:00,880 --> 00:05:02,063 S� 47 00:05:15,440 --> 00:05:19,012 - Toma, debes de estar muerta de hambre - No realmente, com� en la estaci�n 48 00:05:19,040 --> 00:05:21,941 �Has venido en tren? - S�, lo cog�. 49 00:05:22,000 --> 00:05:24,776 No te preocupes por m�, tienes invitados 50 00:05:25,960 --> 00:05:30,215 Podr�as haberme dicho que ven�a. - No lo sab�a, nunca sale de casa 51 00:05:30,240 --> 00:05:31,628 Estoy tan feliz de que est� all� 52 00:05:31,720 --> 00:05:34,723 �D�nde dormir�? - Encontraremos habitaci�n 53 00:05:34,760 --> 00:05:36,876 Cuidado, el carm�n. 54 00:05:57,280 --> 00:06:01,125 Baila baila ma�ana puedes morir 55 00:06:01,160 --> 00:06:05,358 Debe agradec�rselo al Sr. Klotz Se hizo cargo de su hermano 56 00:06:05,360 --> 00:06:08,261 Al menos lo intent� - No hay necesidad 57 00:06:12,880 --> 00:06:15,393 Venga a sentarse con nosotros, Sr. Klotz. 58 00:06:15,418 --> 00:06:17,152 No se quede con las mujeres. 59 00:06:23,080 --> 00:06:25,890 No me agradezcas lo de tu hermano 60 00:06:25,960 --> 00:06:28,884 Yo estaba equivocado - �Qu� pas�? 61 00:06:28,920 --> 00:06:31,246 Se escap�, y lo traje de vuelta. 62 00:06:31,271 --> 00:06:33,233 No deber�a haberlo hecho. 63 00:06:43,360 --> 00:06:45,617 �Qui�n es el franc�s? �Familia? 64 00:06:45,642 --> 00:06:47,364 No, no tengo ninguna 65 00:06:47,400 --> 00:06:50,130 �Qu� est� haciendo con las chicas? �Est� borracho? 66 00:06:50,155 --> 00:06:51,140 No lo s� 67 00:06:51,280 --> 00:06:54,101 �Por qu� �l est� aqu�? - No lo s�, te lo digo 68 00:06:54,260 --> 00:06:57,826 Es un amigo de Said, no quiero hablar de ello 69 00:07:04,840 --> 00:07:07,023 No eres como tu hermana. 70 00:07:07,548 --> 00:07:08,811 Siempre se r�e 71 00:07:09,320 --> 00:07:10,810 �Por qu� est�s tan triste? 72 00:07:10,880 --> 00:07:13,872 - No estoy triste - Por supuesto que lo est�s 73 00:07:13,920 --> 00:07:18,789 En la vida, est�s borracho o triste 74 00:07:20,800 --> 00:07:25,180 �Conoces el Cor�n? Surat 103, el m�s corto 75 00:07:26,080 --> 00:07:32,123 Por el destino, el hombre est� perdido. Eso est� claro para m� 76 00:07:35,760 --> 00:07:42,040 No te quedes ah�, aqu�, bebe. Traje mi propio suministro 77 00:07:42,800 --> 00:07:46,657 Mejor que limonada 78 00:07:46,720 --> 00:07:52,033 - No pienses en tu hermano - No le he visto en 3 meses 79 00:07:52,133 --> 00:07:54,002 S� que no deber�a quedarme aqu� 80 00:07:54,080 --> 00:07:55,342 Ven a bailar con nosotros 81 00:07:55,440 --> 00:07:58,648 - No s� c�mo. - No es necesario, venga 82 00:09:30,360 --> 00:09:32,453 Vine a traerte de vuelta 83 00:09:32,520 --> 00:09:34,738 Viviremos juntos como antes 84 00:09:34,800 --> 00:09:36,017 �De acuerdo? 85 00:09:36,120 --> 00:09:37,747 No 86 00:09:39,000 --> 00:09:43,596 �Quieres quedarte aqu� en esta casa? 87 00:09:43,880 --> 00:09:45,723 �D�nde? 88 00:09:47,240 --> 00:09:48,776 �Fuera? 89 00:09:48,880 --> 00:09:51,041 �Qu� haces fuera? 90 00:10:08,080 --> 00:10:11,322 �Qu� est�s haciendo? 91 00:10:13,600 --> 00:10:16,535 �Coges... robas? 92 00:10:16,680 --> 00:10:20,002 No puedes hacer eso 93 00:10:23,680 --> 00:10:26,490 �Qui�n te ense��? 94 00:10:27,080 --> 00:10:28,468 Tu hermano 95 00:10:28,560 --> 00:10:30,608 No tienes un hermano 96 00:11:38,360 --> 00:11:40,408 Ven 97 00:11:45,520 --> 00:11:48,182 Ac�rcate 98 00:13:20,440 --> 00:13:24,376 �Quieres que me despidan? Alain se fue, desapareci� 99 00:13:24,400 --> 00:13:26,607 Mierda, est� empezando de nuevo 100 00:13:28,400 --> 00:13:32,564 �Noureddine lo sabe? - No, quer�a dec�rtelo primero 101 00:13:32,664 --> 00:13:35,245 Bien, no quiero molestarle. 102 00:13:35,280 --> 00:13:39,205 - Haz algo - �Crees que puedo dejar el trabajo? 103 00:13:55,240 --> 00:13:58,073 No tengo tiempo, �no lo ves? 104 00:13:59,880 --> 00:14:04,044 Mira, nos vemos en la plaza a las doce, �vale? 105 00:14:16,360 --> 00:14:21,138 Eso pas� antes. �l est� con Said. - �Qui�n es Said? �Un ladr�n? 106 00:14:21,160 --> 00:14:26,541 Es escoria. No te preocupes por Alain, Klotz lo traer� de vuelta 107 00:14:29,920 --> 00:14:31,626 Parece que no te importa 108 00:14:31,720 --> 00:14:33,434 Estoy harto de Alain. 109 00:14:33,459 --> 00:14:36,152 Nunca deber�a haber venido aqu� 110 00:14:36,228 --> 00:14:40,636 Pens� que vino porque me echaba de menos. Soy tan est�pida. 111 00:14:40,680 --> 00:14:44,514 S�lo quiere comer y que le limpien despu�s. 112 00:14:44,520 --> 00:14:48,012 T� eres igual. Pens� que hab�as venido a mi boda 113 00:14:48,040 --> 00:14:52,022 Pero t� viniste por Alain. - Est�s loca, eso no es cierto. 114 00:14:52,080 --> 00:14:54,321 Yo vine por ti tambi�n 115 00:14:54,360 --> 00:14:59,013 No creo que a ti o a alguien le importa si me muero, eso es. 116 00:14:59,040 --> 00:15:02,464 Lo mismo que cuando �ramos peque�os. 117 00:15:02,520 --> 00:15:04,852 Maldita sea, me olvid� de �l. 118 00:15:04,920 --> 00:15:06,649 Espera aqu� 119 00:15:08,240 --> 00:15:12,518 - No puedo hacerlo hoy - Pero me deja la casa un amigo 120 00:15:12,520 --> 00:15:15,921 Te lo explicar� ma�ana - Ma�ana no puedo 121 00:15:19,800 --> 00:15:22,701 Estoy harta de que la gente arruine mi vida 122 00:15:26,000 --> 00:15:28,389 No me mires as� 123 00:15:32,600 --> 00:15:36,457 Me cas� para tener un hijo, eso es todo 124 00:15:36,480 --> 00:15:39,438 Mientras tanto, tengo la intenci�n de ser feliz 125 00:15:39,480 --> 00:15:45,600 Cuando hago el amor, me siento bien. Es mi �nico placer, no soy como t� 126 00:15:45,700 --> 00:15:48,333 No puedo escupir en eso, �entiendes? 127 00:15:48,358 --> 00:15:51,845 Por supuesto. Ve por ello, te est� esperando 128 00:15:51,921 --> 00:15:54,633 Bah, ya no me apetece 129 00:15:55,760 --> 00:15:57,603 �Qu� har�s ahora? 130 00:15:57,680 --> 00:16:00,638 Buscar� a Alain. Estoy segura de que lo encontrar� 131 00:16:00,680 --> 00:16:04,093 �D�nde? Ni siquiera s� d�nde vive Said 132 00:16:04,160 --> 00:16:05,860 Nadie sabe 133 00:16:05,960 --> 00:16:08,008 Excepto Klotz, tal vez 134 00:16:27,760 --> 00:16:29,796 Buenos d�as. 135 00:16:32,960 --> 00:16:36,703 El timbre est� roto 136 00:16:38,280 --> 00:16:41,260 �Conoces a las personas que viven aqu�? 137 00:16:41,280 --> 00:16:45,046 Es mi casa. Bueno, la casa de mis padres 138 00:16:45,200 --> 00:16:48,442 �Quieres verles? 139 00:16:48,760 --> 00:16:51,490 Quisiera hablar con el Sr. Klotz 140 00:16:52,440 --> 00:16:54,089 No est� aqu�. 141 00:16:54,160 --> 00:16:56,469 Esperar�. 142 00:17:04,480 --> 00:17:06,994 Puedes esperar mucho tiempo 143 00:17:07,080 --> 00:17:10,322 Han pasado dos d�as desde que le vimos 144 00:17:10,800 --> 00:17:13,963 �Tienes una cita? - No 145 00:17:14,000 --> 00:17:17,345 �D�nde puedo encontrarlo? Es urgente 146 00:17:18,120 --> 00:17:20,168 �Tienes coche? 147 00:17:22,280 --> 00:17:26,068 Si es urgente, puedo llevarte all� 148 00:17:26,320 --> 00:17:30,404 Terminar� mi ejercicio e iremos 149 00:17:53,000 --> 00:17:54,285 Cuatro 150 00:17:55,720 --> 00:17:58,314 No puedo hacer m�s de cuatro 151 00:17:58,800 --> 00:18:00,488 Yo sol�a hacer treinta. 152 00:18:00,513 --> 00:18:03,153 Pero desde mi accidente, me ahogo. 153 00:18:03,229 --> 00:18:07,558 �No te apetece nadar? - No. No he venido por eso. 154 00:18:07,600 --> 00:18:10,990 No te enojes si trato de mantenerte aqu� 155 00:18:11,080 --> 00:18:13,753 No he visto a gente desde hace tiempo 156 00:18:13,800 --> 00:18:16,337 Han pasado seis meses 157 00:18:17,160 --> 00:18:19,173 Tenemos que ir por ah� 158 00:18:21,360 --> 00:18:25,421 Es horrible, este calor no puedo soportarlo 159 00:18:25,440 --> 00:18:27,442 Y me gustaba 160 00:18:27,520 --> 00:18:29,465 �Antes del accidente? 161 00:18:30,280 --> 00:18:32,328 No es realmente un accidente 162 00:18:32,400 --> 00:18:34,425 Me mataron 163 00:18:34,480 --> 00:18:36,607 yo estaba muerto 164 00:18:36,680 --> 00:18:40,537 Dur� tres meses, el coma, la oscuridad 165 00:18:40,560 --> 00:18:45,008 Ahora estoy tratando de despertar. Pero no puedo 166 00:18:45,720 --> 00:18:47,768 Nunca ser� como antes 167 00:18:47,840 --> 00:18:49,523 Nunca 168 00:18:51,960 --> 00:18:55,100 Estar�s mejor aqu� que al sol 169 00:18:58,000 --> 00:19:00,343 Me cambiar� 170 00:19:02,880 --> 00:19:05,599 �Tienes sed? Hice limonada 171 00:19:05,640 --> 00:19:06,982 No, gracias 172 00:19:08,720 --> 00:19:10,017 Buenos d�as 173 00:19:10,120 --> 00:19:13,604 No s� qui�n eres y no quiero saberlo. 174 00:19:13,629 --> 00:19:14,796 Pero gracias 175 00:19:14,800 --> 00:19:18,440 Es la primera vez que veo a mi hijo feliz en seis meses 176 00:19:18,560 --> 00:19:22,735 Qu�date el tiempo que quieras 177 00:19:23,440 --> 00:19:26,762 No te quedes ah�, ven a sentarte 178 00:19:27,200 --> 00:19:31,671 �Te gustan las frutas? Ayuda con el calor 179 00:19:34,360 --> 00:19:37,887 Casi quiero besarte 180 00:19:38,240 --> 00:19:42,324 Te dejar� en paz 181 00:19:54,640 --> 00:19:57,620 �Te molest�? 182 00:19:58,040 --> 00:20:03,763 Tengo padres rid�culos, que le voy a hacer 183 00:20:04,560 --> 00:20:07,324 �Y t�? 184 00:20:07,360 --> 00:20:11,945 �Eres de por aqu�? - Vivo al norte. Un pueblo peque�o 185 00:20:11,960 --> 00:20:14,008 Es mi primer viaje 186 00:20:14,560 --> 00:20:17,472 �Qu� haces ah� arriba? 187 00:20:17,600 --> 00:20:19,739 Yo vivo con mi hermano 188 00:20:19,800 --> 00:20:23,154 Yo cuido de �l, ya que mis padres murieron. 189 00:20:23,179 --> 00:20:24,398 Vine a buscarlo 190 00:20:24,474 --> 00:20:25,797 Est� de vacaciones aqu�. 191 00:20:25,822 --> 00:20:29,048 Supongo que tambi�n lo estoy, no estoy acostumbrada a eso 192 00:20:29,080 --> 00:20:32,004 �Trabajas ah�? 193 00:20:32,400 --> 00:20:34,994 En una casa de retiro 194 00:20:35,080 --> 00:20:37,514 Solo ves a viejos, entonces 195 00:20:37,960 --> 00:20:39,234 Eso es horrible 196 00:20:39,320 --> 00:20:43,029 Me gusta. Realmente no me gustan los j�venes 197 00:20:48,480 --> 00:20:52,325 Lo siento, tengo algo de prisa. 198 00:20:53,080 --> 00:20:54,672 V�monos 199 00:21:06,200 --> 00:21:10,318 Stephane, �qu� est�s haciendo? No te ir�s. 200 00:21:13,720 --> 00:21:17,008 Funciona. No la he usado en mucho tiempo 201 00:21:17,080 --> 00:21:19,833 Est�s demasiado d�bil. No puedes conducir 202 00:21:23,600 --> 00:21:25,648 Sal de aqu�. Vete. 203 00:21:31,400 --> 00:21:34,608 No puedes empezar de nuevo - Dios, me molestas. 204 00:21:34,640 --> 00:21:36,073 Me est�s cansando 205 00:21:36,200 --> 00:21:37,280 Espera 206 00:21:37,760 --> 00:21:39,808 Espera, no te vayas 207 00:21:45,320 --> 00:21:46,280 No es nada 208 00:21:46,380 --> 00:21:50,294 Esp�rame fuera, te acompa�ar�. 209 00:22:21,840 --> 00:22:24,673 Espera, ya voy. 210 00:22:32,040 --> 00:22:33,348 Dame la llave 211 00:22:33,440 --> 00:22:35,078 Es demasiado temprano 212 00:22:35,120 --> 00:22:41,036 S� que es dif�cil, pero el m�dico... - El doctor dice lo que t� quieres 213 00:22:41,040 --> 00:22:43,088 No puedo soportarlo 214 00:22:44,520 --> 00:22:48,342 Escucha. Escucha cuidadosamente 215 00:22:48,360 --> 00:22:51,636 Si no me das la llave ahora mismo 216 00:22:51,640 --> 00:22:55,087 Nunca me ver�s de nuevo 217 00:22:55,280 --> 00:22:57,840 Sabes que lo har� 218 00:23:11,760 --> 00:23:13,341 �Vamos? 219 00:23:14,760 --> 00:23:18,503 �Tienes miedo? - Es cierto, tengo miedo. 220 00:23:18,560 --> 00:23:22,303 Si nos estrellamos, moriremos juntos - Me preocupo por la vida 221 00:23:22,320 --> 00:23:26,051 Me preocupo por ti, as� que tendr� cuidado 222 00:23:26,080 --> 00:23:30,232 Si me das la direcci�n, la encontrar� por mi cuenta 223 00:23:33,400 --> 00:23:35,903 Est� en el teatro, en el centro de la ciudad 224 00:23:37,040 --> 00:23:38,905 Perd�n por molestarte 225 00:23:38,960 --> 00:23:41,417 No es eso, es por tu salud 226 00:23:41,520 --> 00:23:44,162 �Crees tambi�n que estoy enfermo? 227 00:23:44,187 --> 00:23:45,584 Te he confundido. 228 00:23:49,920 --> 00:23:51,968 Espera. 229 00:24:37,360 --> 00:24:39,669 No funciona 230 00:24:40,840 --> 00:24:42,888 No funciona en absoluto 231 00:24:45,280 --> 00:24:48,363 Tendremos un descanso, cinco minutos 232 00:24:56,560 --> 00:24:58,152 S� mi invitado 233 00:24:58,240 --> 00:25:02,620 Con este calor, lo necesito �Viste el contrato? 234 00:25:02,640 --> 00:25:06,086 Por lo menos hoy, he venido por algo 235 00:25:06,111 --> 00:25:09,467 A contratar mi culo. �Quieres algo? 236 00:25:09,543 --> 00:25:13,211 Me entregan esta basura porque nadie m�s la quiere 237 00:25:13,240 --> 00:25:16,152 Una fanfarria de circo para tocar a Mozart. No gracias. 238 00:25:16,200 --> 00:25:18,302 Puedo necesitar dinero, pero... 239 00:25:18,327 --> 00:25:21,309 Mira, necesito ese dinero, as� que firma. 240 00:25:21,385 --> 00:25:22,872 No puedes obligarme. 241 00:25:22,897 --> 00:25:25,102 Esta vez te pagar� de vuelta 242 00:25:25,120 --> 00:25:27,395 S� que ser� un mal concierto 243 00:25:27,680 --> 00:25:29,728 No puedo hacer eso 244 00:25:30,720 --> 00:25:32,813 En serio, seis mil 245 00:25:32,880 --> 00:25:35,427 Es la �ltima vez que te lo pregunto. 246 00:25:35,452 --> 00:25:36,965 Pero no puede esperar 247 00:25:37,041 --> 00:25:39,332 lo necesito ahora 248 00:25:39,360 --> 00:25:41,408 �Qu� quieres decir ahora? 249 00:25:45,240 --> 00:25:47,288 Me voy 250 00:25:48,160 --> 00:25:51,778 �Qu� quieres decir con que te vas? �A d�nde? 251 00:25:51,800 --> 00:25:55,031 No te quedes desnudo aqu�, ve a vestirte 252 00:26:05,800 --> 00:26:09,122 �Qu� es esto sobre lo que quieres dejar? 253 00:26:09,240 --> 00:26:13,028 Me voy a casa. a Algers 254 00:26:13,040 --> 00:26:15,241 No puedes hacerme esto a m�. 255 00:26:15,266 --> 00:26:18,252 T� realmente no me conoces, �verdad? 256 00:26:19,560 --> 00:26:21,415 Si te vas, te voy a seguir. 257 00:26:21,440 --> 00:26:22,996 No me conoces tampoco 258 00:26:23,040 --> 00:26:25,213 No recibir�s nada de m� 259 00:26:26,680 --> 00:26:30,093 Me jode tu estilo, pero nunca te voy a joder 260 00:26:31,760 --> 00:26:34,184 No es porque seas viejo y feo. 261 00:26:34,209 --> 00:26:35,719 Que no me importa 262 00:26:35,720 --> 00:26:37,222 Es por algo m�s. 263 00:26:37,247 --> 00:26:39,174 Algo que nunca te dije 264 00:26:39,520 --> 00:26:42,535 Cuando me haya ido, te lo dir�. Escribir� 265 00:26:42,600 --> 00:26:45,398 No creo que quieras seguirme 266 00:26:45,440 --> 00:26:50,082 Te esper� todo el d�a, por eso fui a la boda 267 00:27:05,760 --> 00:27:07,955 Te dije que no me tocaras. 268 00:27:08,040 --> 00:27:10,508 Te tendr� alg�n d�a. 269 00:27:10,600 --> 00:27:12,898 Incluso si me lleva toda la vida 270 00:27:12,960 --> 00:27:15,394 D�jalo 271 00:27:24,400 --> 00:27:27,984 Aprend� tu canci�n, escucha 272 00:27:45,120 --> 00:27:48,647 Empecemos de nuevo, todo el mundo 273 00:27:48,680 --> 00:27:51,438 Le faltaba precisi�n. Y gracia. 274 00:27:51,463 --> 00:27:55,109 Francamente, le faltaba un poco de todo 275 00:27:55,185 --> 00:28:00,364 As� que. Segundo movimiento. Adagio 276 00:28:00,960 --> 00:28:03,929 Y tocamos hasta el final 277 00:29:47,880 --> 00:29:50,223 Mi hermano, �sabes d�nde est�? 278 00:29:50,280 --> 00:29:52,305 Est� en mi casa. 279 00:29:55,520 --> 00:29:57,568 No puedo quedarme 280 00:30:34,600 --> 00:30:37,899 �Qu� pas�? - Ten�a un v�rtigo 281 00:30:37,960 --> 00:30:40,849 �Puedo ver la radiograf�a? - Por supuesto 282 00:30:41,360 --> 00:30:43,715 Mira, no es nada 283 00:30:43,760 --> 00:30:47,140 Sab�a que algo pasar�a. Era demasiado pronto. 284 00:30:47,165 --> 00:30:49,074 �Qu� puedo hacer, atarlo? 285 00:30:49,150 --> 00:30:51,645 Ni siquiera te importa 286 00:30:51,760 --> 00:30:55,321 C�lmese. No puedes admitir que est� curado 287 00:30:55,360 --> 00:30:58,443 Y deja de fumar, te pone nerviosa. 288 00:30:58,468 --> 00:31:00,845 No fumes en los hospitales 289 00:31:03,360 --> 00:31:07,842 No sabes lo que est�s mirando - Me vuelves loco, los dos 290 00:31:07,942 --> 00:31:10,303 Tengo a dos ni�os mimados en mis manos. 291 00:31:10,328 --> 00:31:12,039 Estoy harta de ser el adulto 292 00:31:12,080 --> 00:31:14,776 Estoy harta de ti, mierda 293 00:31:14,800 --> 00:31:18,349 - No seas vulgar - Pens� que te gustaba la vulgaridad 294 00:31:18,400 --> 00:31:19,336 No empieces. 295 00:31:19,461 --> 00:31:21,669 Claro, voy a empezar. Todo es culpa tuya 296 00:31:21,800 --> 00:31:24,507 Pens� que cambiar�as 297 00:31:24,560 --> 00:31:28,032 No. Pensaste que me cambiar�as y no lo hiciste. 298 00:31:28,057 --> 00:31:29,430 Nunca me cambiar�s 299 00:31:29,506 --> 00:31:31,231 Ya no puedo hacerlo 300 00:31:34,360 --> 00:31:37,966 Esa no es la salida. La salida est� por ese lado 301 00:31:38,000 --> 00:31:40,969 Vamos, olvid�moslo 302 00:31:41,040 --> 00:31:43,270 Disc�lpame si quieres 303 00:31:44,400 --> 00:31:47,460 Te perdonar�a, pero �qu� cambia? 304 00:31:47,480 --> 00:31:48,732 Son las cinco. 305 00:31:48,757 --> 00:31:51,440 Tengo que parar en la tienda 306 00:31:53,320 --> 00:31:57,017 Ir� a cenar esta noche 307 00:31:57,160 --> 00:31:59,208 si quieres... 308 00:32:07,520 --> 00:32:09,568 Es grave? 309 00:32:09,960 --> 00:32:12,542 No. Falsa alarma 310 00:32:13,000 --> 00:32:15,355 Est� en la cabeza, todo 311 00:32:15,440 --> 00:32:17,977 Me gustar�a verle. 312 00:32:23,840 --> 00:32:27,355 �Y esa cara? Pareces un monstruo 313 00:32:27,440 --> 00:32:30,318 Era tu retrato 314 00:32:30,360 --> 00:32:34,945 Es extra�o que la gente nunca se reconozca. Ten 315 00:32:38,080 --> 00:32:43,006 Necesito 500. Sal� r�pidamente y olvid� mi dinero 316 00:32:43,120 --> 00:32:45,168 No las tengo 317 00:32:49,320 --> 00:32:51,345 �Para qu�? - Voy a salir 318 00:32:51,440 --> 00:32:54,591 Deber�as ir a casa. - No, esta noche me voy a divertir. 319 00:32:54,640 --> 00:32:56,835 No estoy hecho para ser un monje 320 00:33:06,600 --> 00:33:10,149 No vas a M�xico con esa escoria 321 00:33:10,160 --> 00:33:12,594 No insultes a mis amigos 322 00:33:12,680 --> 00:33:14,728 No quiero el infierno. 323 00:33:15,840 --> 00:33:17,478 Adelante 324 00:33:20,200 --> 00:33:24,728 Sois pat�ticos. Idiotas. Bastardos 325 00:33:24,760 --> 00:33:26,808 �Es eso as�? 326 00:33:27,520 --> 00:33:30,546 Soy un idiota y un bastardo tambi�n 327 00:33:34,000 --> 00:33:35,285 Eso no es verdad 328 00:33:35,400 --> 00:33:37,590 Nunca ser�s como ellos 329 00:33:37,615 --> 00:33:40,576 �Por qu� te esfuerzas tanto? 330 00:33:40,600 --> 00:33:44,673 No lo s�. Quiz�s por tu culpa 331 00:33:47,320 --> 00:33:50,949 T� eres el que cre�a que me gustaba la escoria 332 00:33:51,520 --> 00:33:56,275 La �nica diferencia es que no duermo con ellos 333 00:34:05,320 --> 00:34:09,063 No quiero contrariarte, soy peor que t� 334 00:34:09,120 --> 00:34:13,056 He hecho cosas horribles 335 00:34:13,080 --> 00:34:17,130 cosas imperdonables 336 00:34:18,360 --> 00:34:20,408 Stephane 337 00:34:23,120 --> 00:34:24,929 Quer�a decirte 338 00:34:25,080 --> 00:34:28,834 Que antes de conocerte odiaba a los hombres, a todos los hombres 339 00:34:28,880 --> 00:34:33,681 Pens� que s�lo exist�an para hacerme da�o, para marcarme como ganado 340 00:34:33,800 --> 00:34:37,804 Vengo de lejos y tengo poco tiempo 341 00:34:37,840 --> 00:34:40,053 Voy a encontrar a mi hermano y marcharemos. 342 00:34:40,078 --> 00:34:41,083 No te ver� de nuevo 343 00:34:41,160 --> 00:34:43,594 Pero cuando te ca�ste en el teatro 344 00:34:43,640 --> 00:34:45,835 Tus ojos estaban abiertos 345 00:34:45,920 --> 00:34:48,059 Te bes� 346 00:34:55,520 --> 00:34:57,852 No sabes qui�n soy 347 00:34:57,960 --> 00:35:01,589 No sab�a que conoc�as a Said 348 00:35:01,880 --> 00:35:05,418 Es una verg�enza todo esto, una verdadera verg�enza 349 00:35:38,200 --> 00:35:40,077 Estamos completos. 350 00:35:40,160 --> 00:35:44,950 Ah, es usted. Said no est� aqu� y no ha pagado su alquiler 351 00:35:44,960 --> 00:35:47,690 yo me encargar� 352 00:35:47,720 --> 00:35:49,574 �Est� el ni�o aqu�? 353 00:35:49,680 --> 00:35:52,592 Su hermana, ha venido a buscarle. 354 00:35:52,640 --> 00:35:56,758 Deja que se lo lleve y mantenlo alejado. 355 00:35:56,760 --> 00:36:00,844 Le dije a Said esta ma�ana que esto no es una guarder�a 356 00:36:37,440 --> 00:36:40,694 Me est�s escribiendo �Para decir qu�? 357 00:36:45,840 --> 00:36:48,752 �Quieres darme algo? 358 00:36:52,040 --> 00:36:54,088 �Qu� quieres hacer? 359 00:37:00,480 --> 00:37:03,369 No, es tuyo 360 00:37:09,440 --> 00:37:11,624 Creo que quiere que vayamos 361 00:37:11,760 --> 00:37:12,959 Este calor. 362 00:37:12,984 --> 00:37:16,471 �Crees que el agua es potable? 363 00:37:19,200 --> 00:37:20,952 �Quieres que me vaya? 364 00:37:21,400 --> 00:37:23,448 Asqueroso 365 00:37:25,640 --> 00:37:28,757 Quer�a ser libre, por eso se fue 366 00:37:28,800 --> 00:37:31,678 Libre, �qu� significa eso? 367 00:37:31,720 --> 00:37:34,655 No puede hablar ni o�r, �qu� puede hacer? 368 00:37:34,680 --> 00:37:38,047 Quer�a estar lejos de ti, que es todo 369 00:37:38,120 --> 00:37:39,970 Necesita ser protegido 370 00:37:39,995 --> 00:37:41,988 �De qu�, de la vida? 371 00:37:42,000 --> 00:37:44,776 No s�, del mal. 372 00:37:44,840 --> 00:37:47,616 �l quer�a venir aqu� 373 00:37:47,680 --> 00:37:50,592 �Qu� vas a hacer, obligarle a regresar? 374 00:37:50,640 --> 00:37:54,053 �Con esposas? - Tengo que hacer algo 375 00:37:55,080 --> 00:37:56,468 �Qu� son esas fotos? 376 00:37:56,560 --> 00:37:59,155 El pa�s de Said. Nunca ha estado all�. 377 00:37:59,180 --> 00:38:01,840 Naci� en Francia, no tiene familia all� 378 00:38:01,916 --> 00:38:03,586 Pero �l lo cree suyo 379 00:38:03,680 --> 00:38:05,898 No me importa acerca de Said 380 00:38:05,960 --> 00:38:08,322 Esta ser� mi habitaci�n. 381 00:38:08,347 --> 00:38:11,593 Le alquilar� otra, donde �l quiera 382 00:39:15,080 --> 00:39:17,423 Te esperar� abajo 383 00:40:00,400 --> 00:40:02,928 Le he hecho perder mucho tiempo. 384 00:40:03,753 --> 00:40:05,731 Aqu� le devuelvo esto 385 00:40:05,807 --> 00:40:11,115 - �No me necesitas m�s? - No, gracias por todo 386 00:40:14,960 --> 00:40:17,008 Espere 387 00:40:21,200 --> 00:40:24,067 Tengo algo m�s que decirte 388 00:40:26,120 --> 00:40:28,247 Se trata de Stephane 389 00:40:29,120 --> 00:40:32,476 Nunca he sido un buen padre, no he sido ni�ero 390 00:40:32,520 --> 00:40:34,228 Pero tengo un hijo. 391 00:40:34,353 --> 00:40:37,777 Es dif�cil de creer, pero est� ah� 392 00:40:38,680 --> 00:40:40,910 Se ha cerrado 393 00:40:40,960 --> 00:40:44,232 Soy asqueroso, eso es todo lo que puedo decir. 394 00:40:44,857 --> 00:40:47,492 Es como si quisiera ser odiado. 395 00:40:47,568 --> 00:40:50,830 Como otros quieren ser amados 396 00:40:52,560 --> 00:40:56,155 Lamento decir todo esto 397 00:40:56,160 --> 00:41:00,119 Pero cuando os vi juntos 398 00:41:07,640 --> 00:41:10,336 Mam�, �est�s segura de que est� lleno? 399 00:41:10,400 --> 00:41:13,520 As� es, rechazo gente todos los d�as, 400 00:41:13,545 --> 00:41:15,384 no tienen d�nde dormir 401 00:41:15,440 --> 00:41:17,965 2.000 sin hogar, est� en el papel 402 00:41:19,280 --> 00:41:25,048 Buscan un sitio, no para la vida, sino para una noche 403 00:41:25,148 --> 00:41:27,088 As� que pululan alrededor 404 00:41:27,160 --> 00:41:29,100 Sol�a tener l�stima 405 00:41:29,200 --> 00:41:32,659 Pero desde que perd� a mi marido ya tengo bastantes emociones 406 00:41:32,759 --> 00:41:36,219 Lo bueno es que tengo un perro, con �l no arriesgo nada 407 00:41:36,240 --> 00:41:38,750 Lo ve todo, lo oye todo. 408 00:41:39,475 --> 00:41:41,048 Nunca duerme 409 00:41:41,824 --> 00:41:45,019 Los perros son m�s fuertes que los hombres 410 00:41:45,040 --> 00:41:46,902 Son m�s seguros. 411 00:41:46,927 --> 00:41:50,184 Tenga. Pago por adelantado 412 00:41:50,260 --> 00:41:51,832 Lo solucionaremos 413 00:42:24,280 --> 00:42:26,966 �Est�s segura de que no te arrepentir�s? 414 00:42:26,991 --> 00:42:28,365 No, quiero cambiar 415 00:44:36,680 --> 00:44:41,351 Pens� que estar�as en una silla de ruedas con pipas y una bolsa de pis 416 00:44:41,451 --> 00:44:46,122 Cuando llam� a tu madre empez� a quejarse y colg� 417 00:44:47,080 --> 00:44:49,435 Celebraremos tu vuelta. 418 00:44:51,200 --> 00:44:54,363 �Puedes beber? - Puedo hacer todo 419 00:44:54,440 --> 00:44:58,956 No he hecho nada todav�a. Es hora de que empiece 420 00:45:00,000 --> 00:45:01,888 �C�mo est�n los otros? 421 00:45:01,960 --> 00:45:04,547 Todo est� tranquilo ahora, nos mantenemos 422 00:45:04,800 --> 00:45:07,121 Seguimos entrenando 423 00:45:07,200 --> 00:45:10,658 Tienes un nuevo gorila, Bertrand se ha ido 424 00:45:10,840 --> 00:45:14,833 Bertrand volver� a su puesto. Est� en Beyrouth 425 00:45:15,960 --> 00:45:19,214 Quiero viajar tambi�n por ah�. 426 00:45:19,600 --> 00:45:21,272 Puedes cuidarlo 427 00:45:21,360 --> 00:45:23,342 Si quieres irte, es f�cil. 428 00:45:23,667 --> 00:45:26,913 Pero podr�as hacer m�s con nosotros 429 00:45:26,989 --> 00:45:30,930 Todo est� listo solo di una palabra 430 00:45:30,960 --> 00:45:34,293 �Qu� palabra? No entiendo 431 00:45:34,320 --> 00:45:35,299 Un nombre. 432 00:45:35,424 --> 00:45:37,383 Del tipo que te apu�al�. 433 00:45:37,508 --> 00:45:40,670 Los cuchillos no caen solos. 434 00:45:40,746 --> 00:45:43,564 No lo vi. No vi a nadie 435 00:45:43,600 --> 00:45:46,021 Podr�an haberle ca�do a Bertrand. 436 00:45:46,046 --> 00:45:47,445 Necesitamos saberlo 437 00:45:47,480 --> 00:45:49,545 Para ya, Frankie. 438 00:45:50,170 --> 00:45:51,736 No lo vi 439 00:46:04,600 --> 00:46:06,363 �Qu� haces aqu�? 440 00:46:06,480 --> 00:46:08,072 Tomemos un trago 441 00:46:16,800 --> 00:46:19,724 Est�s mejor que antes. Que ha pasado? 442 00:46:19,760 --> 00:46:21,068 Es una masacre 443 00:46:21,160 --> 00:46:22,794 Me siento mejor as�. 444 00:46:22,819 --> 00:46:25,486 Es como si yo fuera alguien m�s. 445 00:46:25,511 --> 00:46:27,010 Es m�s divertido 446 00:46:28,080 --> 00:46:31,823 No me gusta que la gente beba de mi copa 447 00:46:44,440 --> 00:46:46,931 �Qu� deseas? 448 00:46:46,960 --> 00:46:49,633 No entiendes 449 00:46:49,760 --> 00:46:51,808 No entiendo 450 00:46:56,160 --> 00:47:01,621 Quiero saber, en el teatro por qu� gritaste y te ca�ste. 451 00:47:01,720 --> 00:47:04,540 Todo el mundo quiere saber 452 00:47:04,640 --> 00:47:07,280 Pero quiero olvidar, �entiendes? 453 00:47:08,380 --> 00:47:10,350 Olvidar eso es todo 454 00:47:34,480 --> 00:47:38,132 Antes de morir el verano 455 00:47:38,160 --> 00:47:41,596 Antes de que llegue el invierno 456 00:47:41,680 --> 00:47:42,999 T�mame 457 00:47:45,800 --> 00:47:49,827 Soy como el aire temblando 458 00:47:49,880 --> 00:47:52,576 en un d�a caluroso 459 00:47:53,560 --> 00:47:56,529 Quiero ser luz 460 00:47:56,960 --> 00:48:00,726 Quiero convertirme en tonalidad 461 00:48:00,840 --> 00:48:02,182 T�mame 462 00:48:12,880 --> 00:48:16,259 S�, t�malo todo de m� 463 00:48:16,520 --> 00:48:19,375 Antes de que llegue la noche 464 00:48:20,440 --> 00:48:23,409 Ll�vame entre la tierra y el cielo 465 00:48:24,040 --> 00:48:26,952 Entre esto y el olvido 466 00:48:28,200 --> 00:48:31,522 Antes de morir el verano 467 00:48:31,920 --> 00:48:35,265 Antes de que llegue el invierno 468 00:48:35,400 --> 00:48:37,448 T�mame 469 00:48:41,160 --> 00:48:42,855 �Dej�ndolo ya? 470 00:48:42,960 --> 00:48:44,463 He visto suficiente. 471 00:48:44,488 --> 00:48:46,215 Voy a esperar fuera 472 00:48:46,920 --> 00:48:50,742 Ven ma�ana, todos estar�n all� para entrenar 473 00:48:50,760 --> 00:48:52,728 �Sigues haciendo esa mierda? 474 00:48:54,560 --> 00:48:56,522 Has bebido demasiado. 475 00:48:56,747 --> 00:48:58,681 Ma�ana hablaremos. 476 00:48:58,800 --> 00:49:00,449 Cuando tu cabeza est� despejada 477 00:49:00,520 --> 00:49:03,648 No tengo que hablar contigo. Vete a la mierda 478 00:49:22,920 --> 00:49:24,600 Me gusta venir aqu�. 479 00:49:24,725 --> 00:49:28,631 Entre la tierra y el cielo, las luces arriba y abajo 480 00:49:29,607 --> 00:49:33,314 �Cu�les prefieres? 481 00:49:33,360 --> 00:49:36,079 Estas las he visto 482 00:49:36,120 --> 00:49:39,542 Si estuviera en casa, ser�an as�. 483 00:49:39,567 --> 00:49:40,706 Muy lejos 484 00:49:43,200 --> 00:49:46,055 Sol�a ocultarme, rechazarlo todo. 485 00:49:46,080 --> 00:49:49,424 Me encerr�, pens� que era fuerte 486 00:49:49,500 --> 00:49:52,272 Pero realmente, ten�a miedo de todo 487 00:49:52,360 --> 00:49:55,864 Me gusta esta ciudad. No quiero irme 488 00:49:56,480 --> 00:50:00,758 Me encant�. Quer�a cambiarlo y protegerlo 489 00:50:00,760 --> 00:50:03,240 Es una mierda 490 00:50:04,360 --> 00:50:06,408 Ahora se acab� 491 00:50:06,480 --> 00:50:09,654 No puedo vivir aqu� 492 00:50:09,720 --> 00:50:11,950 Dejarlo no ayudar� 493 00:50:12,000 --> 00:50:16,573 Estoy seguro de que puedes vivir aqu�, incluso ser feliz 494 00:50:16,600 --> 00:50:19,888 Tan feliz como soy ahora 495 00:50:19,920 --> 00:50:23,208 �Por eso est�s temblando? - S� 496 00:50:24,480 --> 00:50:26,072 Ven 497 00:50:45,680 --> 00:50:47,728 �D�nde estamos? 498 00:50:47,760 --> 00:50:49,043 La tienda de mi madre. 499 00:50:49,068 --> 00:50:51,686 Se supon�a que deb�a abrirla el invierno pasado 500 00:50:51,780 --> 00:50:55,933 Pero cuando lleg� la primavera, se convirti� en el siguiente. 501 00:50:55,958 --> 00:50:58,033 Ella nunca lo abrir� 502 00:50:59,209 --> 00:51:00,621 �Qu� tipo de tienda? 503 00:51:00,720 --> 00:51:03,905 Antig�edades al principio, luego ropa 504 00:51:04,040 --> 00:51:06,838 Ahora creo que es una florister�a 505 00:51:19,280 --> 00:51:20,220 Para. 506 00:51:20,345 --> 00:51:21,864 �Por qu� no? 507 00:51:23,000 --> 00:51:25,048 Me sale piel de gallina 508 00:51:33,400 --> 00:51:39,544 Si pongo mis manos, como as�... 509 00:51:39,880 --> 00:51:41,928 Para. 510 00:51:48,240 --> 00:51:50,561 No quiero forzarte 511 00:51:50,600 --> 00:51:53,899 Ser�, esperemos 512 00:51:53,960 --> 00:51:58,238 S�lo si lo quieres de otra manera, no lo haremos 513 00:51:58,240 --> 00:52:01,107 Por supuesto que lo quiero 514 00:52:01,800 --> 00:52:04,132 Si lo prefieres podemos ir a otro sitio. 515 00:52:04,200 --> 00:52:06,771 �En el hotel adecuado? - Adecuado Hotel? 516 00:52:06,840 --> 00:52:08,990 As� le llaman. 517 00:52:09,760 --> 00:52:11,808 Vamos a quedarnos aqu� 518 00:52:15,160 --> 00:52:18,277 Cierra los ojos, no me mires 519 00:52:29,680 --> 00:52:31,728 Ven 520 00:53:03,760 --> 00:53:05,247 �Nos vemos ma�ana? 521 00:53:05,272 --> 00:53:08,824 En la tienda, no. Ahora es nuestro sitio. 522 00:53:31,240 --> 00:53:32,951 �D�nde est� tu pelo? 523 00:53:32,976 --> 00:53:36,054 Pareces un p�jaro enjaulado. 524 00:53:36,480 --> 00:53:38,528 Te esper� para despedirme. 525 00:53:39,600 --> 00:53:40,758 Bien, ap�rtate. 526 00:53:41,083 --> 00:53:44,095 Es lo mejor que puedes hacer. 527 00:53:46,360 --> 00:53:48,408 D�jame pasar. 528 00:53:51,360 --> 00:53:53,863 Me voy con tu hermano 529 00:53:55,880 --> 00:53:59,520 Tambi�n quer�a decirte eso, si no, nos habr�amos ido 530 00:54:04,480 --> 00:54:07,267 Tambi�n te llevar�a, pero no puedo 531 00:54:07,320 --> 00:54:10,153 No puedes hacer eso 532 00:54:21,720 --> 00:54:24,462 D�jalo y har� lo que quieras 533 00:54:24,520 --> 00:54:27,057 Es dif�cil dormir con este calor 534 00:54:27,840 --> 00:54:31,401 Pero a tu hermano nada puede despertarle 535 00:54:32,600 --> 00:54:34,716 Ojal� fuera como �l 536 00:54:34,760 --> 00:54:37,786 Sin hablar, sin o�r 537 00:54:38,520 --> 00:54:41,416 Si tuviera dinero te lo dar�a. 538 00:54:41,441 --> 00:54:44,915 Pero lo us� todo, no me queda nada 539 00:54:47,520 --> 00:54:50,592 No tienes derecho a cogerlo. 540 00:54:50,880 --> 00:54:52,928 S� lo que tengo que hacer 541 00:55:05,880 --> 00:55:07,928 No te quedes ah�. 542 00:55:18,080 --> 00:55:20,159 Dale eso a tu prometido. 543 00:55:20,484 --> 00:55:22,364 Me traer� recuerdos 544 00:55:22,640 --> 00:55:27,776 Fue mi primer crimen, me jod� 545 00:55:32,000 --> 00:55:35,219 �Por qu�? �Por qu� has hecho eso? 546 00:55:35,280 --> 00:55:37,862 Porque hizo algo m�s 547 00:55:38,400 --> 00:55:41,062 �Qu� hizo �l? 548 00:55:41,120 --> 00:55:45,307 �De verdad quieres saberlo? - No estoy segura. 549 00:55:45,360 --> 00:55:49,148 Entonces ve a la cama. Es mejor 550 00:55:51,000 --> 00:55:53,036 Sal de aqu� 551 00:55:53,560 --> 00:55:57,064 Puedes dormir tranquila, me voy solo. 552 00:56:06,520 --> 00:56:13,028 Querido Alain, no puedo llevarte conmigo 553 00:56:39,960 --> 00:56:41,803 Necesito saberlo todo 554 00:56:41,880 --> 00:56:43,929 �Y a m� que me importa? 555 00:56:44,254 --> 00:56:46,398 Preg�ntale a Stephane 556 00:56:47,400 --> 00:56:49,448 No te dir� nada 557 00:57:03,240 --> 00:57:05,653 Eres como tu hermano. 558 00:57:05,878 --> 00:57:08,437 Sigui�ndome como un perro 559 00:57:09,560 --> 00:57:13,610 Me gustan los animales porque no hablan 560 00:57:13,640 --> 00:57:16,370 Te equivocas en forzarme. - No me importa 561 00:57:16,400 --> 00:57:18,448 - �Est�s segura? - S� 562 00:57:20,440 --> 00:57:22,863 Entonces te ense�ar� algo. 563 00:57:45,040 --> 00:57:49,921 Saleo. Saleo ven aqu� 564 00:57:50,000 --> 00:57:52,821 No tengas miedo, soy yo, Said. 565 00:57:52,921 --> 00:57:54,848 C�lmate. Ven. 566 00:57:57,480 --> 00:58:01,348 - No quiero ir all�. - Ella no te llevar� lejos. 567 00:58:01,360 --> 00:58:03,927 Mira. Mira lo que le hicieron. 568 00:58:04,352 --> 00:58:06,916 Esa es la obra de tu prometido 569 00:58:07,592 --> 00:58:10,165 Cu�ntanos c�mo pas� 570 00:58:10,240 --> 00:58:12,390 No puedo, Said. 571 00:58:12,440 --> 00:58:15,659 Nunca te he preguntado nada. Me lo debes. 572 00:58:15,720 --> 00:58:20,282 No vi nada. Estaba dormido. Said dio la alarma 573 00:58:20,382 --> 00:58:23,484 Despertamos. Fuego en todas partes. 574 00:58:23,509 --> 00:58:25,035 Nosotros tos�amos 575 00:58:25,040 --> 00:58:27,571 Gritamos, dimos golpes, 576 00:58:27,796 --> 00:58:31,163 no pudimos ver nada, el suelo quemaba. 577 00:58:31,739 --> 00:58:34,876 Fue entonces cuando vi el fuego 578 00:58:39,320 --> 00:58:40,746 Said me salv� la vida. 579 00:58:40,871 --> 00:58:44,032 Usted no estaba durmiendo, usted los vio prender el fuego 580 00:58:45,108 --> 00:58:50,006 Me dijiste que estaban enmascarados. Ellos volver�n. 581 00:58:50,106 --> 00:58:52,048 Eso es suficiente, por favor. 582 00:58:54,920 --> 00:58:58,981 - Has venido y oir�s el final - D�jame marchar. 583 00:59:07,480 --> 00:59:09,755 No te vayas 584 00:59:10,200 --> 00:59:13,670 No deber�a haberte preguntado - No es culpa tuya. 585 00:59:26,240 --> 00:59:28,458 Me voy. Perd�name 586 00:59:28,520 --> 00:59:30,841 No, no quiero estar sola 587 00:59:32,800 --> 00:59:35,689 Vete a casa, amanecer� pronto. 588 00:59:35,760 --> 00:59:39,082 Mi hogar est� lejos. Nunca regresar�. 589 01:00:06,160 --> 01:00:08,310 �Alguien muri�? 590 01:00:08,400 --> 01:00:11,369 No, lo que pas� no fue nada 591 01:00:11,400 --> 01:00:13,925 Todo el mundo lo olvid�, la vida contin�a 592 01:00:14,000 --> 01:00:17,515 Hasta que empiece de nuevo 593 01:00:18,840 --> 01:00:21,345 Me gusta este sitio. 594 01:00:22,170 --> 01:00:24,574 S�lo playa y arena 595 01:00:25,550 --> 01:00:27,721 Es como si los hombres no existieran 596 01:00:29,160 --> 01:00:31,208 Se est� bien 597 01:00:33,440 --> 01:00:36,489 �Es cierto que estaban enmascarados? 598 01:00:36,560 --> 01:00:39,233 Todos menos uno, tu prometido 599 01:00:40,200 --> 01:00:42,976 Me vio, nos miramos el uno al otro 600 01:00:43,040 --> 01:00:46,089 Luego volvi� a verter la gasolina 601 01:00:46,120 --> 01:00:47,383 Eso es todo. 602 01:00:47,408 --> 01:00:49,932 Por eso quer�a matarlo 603 01:00:52,800 --> 01:00:55,724 Jur� que nunca se lo dir�a a nadie 604 01:01:32,800 --> 01:01:35,360 Said. No puedes hacer eso. 605 01:01:35,685 --> 01:01:38,264 Hay otro avi�n a las siete 606 01:01:38,840 --> 01:01:43,595 �Qu� est�s haciendo aqu�? - La due�a, me dijo que te fuiste 607 01:01:43,600 --> 01:01:45,625 No te preocupes, le pagu� 608 01:01:59,680 --> 01:02:01,767 �Qu� quiere este maric�n? 609 01:02:01,992 --> 01:02:04,277 D�jame en paz, �vale? 610 01:02:04,353 --> 01:02:07,448 �Puedo ayudarle se�or? - C�llese. 611 01:02:15,640 --> 01:02:18,740 Mira a este proxeneta haci�ndose el duro para conseguirlo. 612 01:02:18,765 --> 01:02:20,612 Puedes quedarte con tu puta polla. 613 01:02:20,640 --> 01:02:23,894 Donde t� vas, no nos quieren 614 01:02:42,080 --> 01:02:44,642 Es la primera vez que te toco. 615 01:02:46,367 --> 01:02:48,213 Y la �ltima. 616 01:02:49,680 --> 01:02:52,864 Cuando tengas tu direcci�n, env�amela. Vendr�. 617 01:02:55,764 --> 01:02:59,314 No muevas la mano, voy contigo 618 01:03:00,720 --> 01:03:03,598 Recuerdas cuando tu hijo estaba muri�ndose. 619 01:03:03,680 --> 01:03:07,389 Dijiste que al que hizo eso, yo lo matar�a. 620 01:03:08,360 --> 01:03:11,193 Yo soy el que lo hizo 621 01:03:14,400 --> 01:03:17,563 Puedes venir conmigo ahora, si quieres 622 01:04:37,880 --> 01:04:42,704 Si est�s buscando a tu hermano, est� en la playa como siempre 623 01:04:42,720 --> 01:04:45,837 No s� lo que estoy buscando 624 01:04:45,880 --> 01:04:49,122 No deber�a haber venido a esta ciudad. 625 01:04:50,147 --> 01:04:52,121 Y hacer lo que hice 626 01:04:52,397 --> 01:04:57,274 No quiero a nadie. Se ha terminado 627 01:05:06,440 --> 01:05:11,525 No soporto a las personas que lloran 628 01:05:17,920 --> 01:05:21,230 Y hoy, no tengo pa�uelo 629 01:05:26,800 --> 01:05:29,041 Antes nunca lloraba 630 01:05:29,080 --> 01:05:31,082 solo estoy cansada. 631 01:05:36,720 --> 01:05:39,405 Ven. Ven a sentarte 632 01:05:51,760 --> 01:05:54,103 �Alguna vez has querido morir? 633 01:05:55,400 --> 01:05:58,631 He muerto muchas veces, como todo el mundo 634 01:05:58,680 --> 01:06:03,265 Morimos y volvemos a la vida, as� es como sucede. 635 01:06:03,280 --> 01:06:07,023 �Quieres morir y nunca volver? 636 01:06:07,040 --> 01:06:10,698 Si lo queremos o no, siempre volvemos. 637 01:06:10,723 --> 01:06:12,387 Es como la m�sica 638 01:06:12,400 --> 01:06:14,265 Maldici�n. Otra vez. 639 01:06:14,290 --> 01:06:18,112 Oh, bueno, que esperen los perdedores 640 01:06:20,000 --> 01:06:22,412 Las fotos no est�n. 641 01:06:22,840 --> 01:06:27,015 Tienes algo que hacer tambi�n 642 01:06:29,560 --> 01:06:32,893 Tu hermano. Te dejar� en la playa 643 01:06:36,320 --> 01:06:41,496 Stephane y Said, �cu�nto hace que se conocen? 644 01:06:41,596 --> 01:06:46,998 M�s de dos a�os conoc� a Said por accidente 645 01:06:47,000 --> 01:06:50,048 Desde entonces, le odia, odia a los �rabes 646 01:06:50,773 --> 01:06:53,327 y no est� solo, hizo amigos 647 01:06:53,403 --> 01:06:56,761 Antes de eso nunca sali�, fue entonces la primera vez 648 01:06:56,800 --> 01:06:59,655 Luego de la noche a la ma�ana, no m�s padres o escuela 649 01:06:59,720 --> 01:07:01,347 Odio 650 01:07:01,400 --> 01:07:03,448 solo odio 651 01:07:04,800 --> 01:07:09,089 Los animales tienen suerte. No tienen que vestirse de nuevo 652 01:07:11,080 --> 01:07:14,857 Hey, he vigilado la puerta para ti 653 01:07:14,880 --> 01:07:18,862 No pierdes la vista, �verdad? Toma 654 01:07:20,000 --> 01:07:22,048 �Quieres un poco? - No 655 01:07:24,560 --> 01:07:25,492 Ven 656 01:07:26,120 --> 01:07:27,303 Aqu� no 657 01:07:27,600 --> 01:07:29,648 quiero un poco m�s 658 01:07:29,880 --> 01:07:31,563 Para 659 01:07:34,280 --> 01:07:36,908 M�s no, he dicho 660 01:07:36,960 --> 01:07:41,340 Ya no quiero ser usada para eso. Es una mierda 661 01:07:49,240 --> 01:07:51,811 No es en m�, en quien piensas 662 01:07:51,880 --> 01:07:56,949 �Y qu�? No me impide obtener un duro, todo lo contrario 663 01:07:57,049 --> 01:08:02,119 Si quieres, pasamos la noche juntos toda la noche, pero no est�. 664 01:08:02,120 --> 01:08:05,237 Puedo decir que s� y no venir, lo sabes 665 01:08:05,280 --> 01:08:07,328 bien entonces 666 01:08:16,800 --> 01:08:19,644 Har� una llamada 667 01:08:30,240 --> 01:08:34,460 �Hola? S�. Un momento 668 01:08:34,560 --> 01:08:38,769 Stephane. Es para ti. Llamada telef�nica 669 01:08:44,800 --> 01:08:46,427 Hola 670 01:08:46,480 --> 01:08:48,459 Stephane, soy yo 671 01:08:48,560 --> 01:08:51,457 Conoc� a tu chica, vivimos en el mismo hotel. 672 01:08:51,482 --> 01:08:52,906 Peque�o mundo, �no? 673 01:08:52,920 --> 01:08:57,550 Pasamos la noche juntos y le cont� todo sobre ti 674 01:08:57,560 --> 01:09:02,133 Alguien ten�a que hacerlo, as� que dej� escapar al gato. 675 01:09:02,233 --> 01:09:04,054 Ella sabe lo que hiciste 676 01:09:04,160 --> 01:09:07,732 �Tienes una cita, creo? Lo dudo. 677 01:09:19,760 --> 01:09:22,058 Stephane �qu� est� pasando? 678 01:09:31,760 --> 01:09:35,787 No ser� nada. Has nadado demasiado tiempo. Y el sol... 679 01:09:35,840 --> 01:09:37,580 No me toques 680 01:09:37,640 --> 01:09:40,097 Dios, tengo fr�o 681 01:09:40,520 --> 01:09:44,877 Pasar�. No te preocupes 682 01:09:45,560 --> 01:09:48,347 No me toques, te digo. D�jame 683 01:10:25,160 --> 01:10:31,156 Hola. Me facilitar�a el n�mero del Adecuado Hotel 684 01:10:31,160 --> 01:10:34,425 No, no conozco la direcci�n 685 01:10:39,280 --> 01:10:43,683 Por supuesto que existe 686 01:12:04,600 --> 01:12:06,227 Hola, Stephane, �qu� pasa? 687 01:12:06,320 --> 01:12:09,062 - �D�nde est� Frankie? - Est� ah� arriba 688 01:12:11,680 --> 01:12:13,728 Hola Stephane 689 01:12:24,840 --> 01:12:30,255 Mira lo que los disparos asustaron. �Qu� debo hacer con ella? 690 01:12:30,355 --> 01:12:33,368 - M�tala - Pero no es peligrosa 691 01:12:38,440 --> 01:12:41,534 �Vienes a disculparte por lo de ayer? 692 01:12:41,559 --> 01:12:44,244 No es por eso que estoy aqu� 693 01:12:44,320 --> 01:12:45,623 Ten cuidado Stephane. 694 01:12:45,648 --> 01:12:48,104 Estoy cansado de tus cambios de humor. 695 01:12:48,129 --> 01:12:50,237 No me gustan esas maneras. 696 01:13:11,320 --> 01:13:13,265 Tengo que dec�rtelo 697 01:13:13,360 --> 01:13:17,638 Cuando hicimos el trabajo el a�o pasado en el hotel 698 01:13:17,640 --> 01:13:21,997 Antes de incendiar el lugar hab�a un tipo que me vio 699 01:13:22,040 --> 01:13:24,406 Me vio solo a m� 700 01:13:24,480 --> 01:13:26,528 �Y entonces? 701 01:13:26,960 --> 01:13:29,781 Es el tipo que intent� matarme 702 01:13:34,160 --> 01:13:38,847 �Por qu� no me lo dijiste? Porque pens� que ten�a raz�n 703 01:13:38,880 --> 01:13:41,337 �Derecho a matarte? 704 01:13:41,400 --> 01:13:44,927 Derecho a matarnos a todos 705 01:13:44,960 --> 01:13:47,963 Tienes que decirme todo lo que sabes 706 01:14:15,560 --> 01:14:17,608 Nourredine 707 01:14:25,000 --> 01:14:29,940 Dime, Jeanne, la hermana de Maite y el ni�o? 708 01:14:30,040 --> 01:14:34,101 No est�n en el hotel ni en tu casa. �D�nde est�n? 709 01:14:34,160 --> 01:14:35,491 quiero verlos 710 01:14:35,560 --> 01:14:38,575 No s� d�nde est�n, y no lo quiero saber 711 01:14:38,640 --> 01:14:41,112 Tu eres como Iblis, el diablo. 712 01:14:41,137 --> 01:14:44,032 Crees que eres fuego pero eres arcilla 713 01:14:44,508 --> 01:14:46,069 Por eso est�s maldito 714 01:14:57,400 --> 01:15:00,517 Hola. �Es usted el socorrista? - S� 715 01:15:00,700 --> 01:15:03,709 Tiene que buscar a mi hermano. Encontr� esto. 716 01:15:03,734 --> 01:15:05,151 �No est� nadando? 717 01:15:05,160 --> 01:15:08,630 No, encontr� una carta y no regresar� 718 01:15:08,640 --> 01:15:10,938 Est� tratando de llegar a alguien 719 01:15:11,000 --> 01:15:14,936 Intentar� cruzar el mar y se ahogar� 720 01:15:15,000 --> 01:15:16,479 Tenemos que encontrarlo 721 01:15:16,560 --> 01:15:22,055 No te preocupes, voy a llamar a los otros guardas e ir� a buscarlo yo mismo 722 01:15:41,960 --> 01:15:45,263 Querido Alain, no puedo llevarte conmigo, 723 01:15:45,288 --> 01:15:47,284 pero s� que lo comprender�s. 724 01:15:49,560 --> 01:15:55,021 Te ense�� cosas, espero que sepas c�mo luchar y no ser enga�ado 725 01:15:55,040 --> 01:15:58,783 Cuando leas esta carta estar� al otro lado del mar 726 01:15:58,800 --> 01:16:01,416 Pensar� en ti. Tu hermano Said. 727 01:16:59,080 --> 01:17:01,901 Se�oras y se�ores, vamos mejor. 728 01:17:01,960 --> 01:17:04,406 Lo que necesitamos ahora es olvidar 729 01:17:04,480 --> 01:17:08,234 Todo lo que sabes de memoria, todos los detalles 730 01:17:08,280 --> 01:17:12,751 No me atrevo a pedirles que cierren los ojos y... 731 01:17:13,440 --> 01:17:16,694 �Qu� es esta pieza? 732 01:17:19,160 --> 01:17:22,630 S� que hace calor y estamos haciendo horas extras 733 01:17:22,680 --> 01:17:25,353 Pero quiero una respuesta 734 01:17:25,400 --> 01:17:28,221 �De qu� trata esta pieza? 735 01:17:28,280 --> 01:17:30,851 �Qu� sentimiento? 736 01:17:31,280 --> 01:17:33,794 S�lo hay uno 737 01:17:35,760 --> 01:17:38,536 El sentimiento 738 01:17:38,600 --> 01:17:40,739 es la juventud 739 01:17:40,800 --> 01:17:42,728 �Y qu� es la juventud? 740 01:17:42,853 --> 01:17:45,862 La juventud es una p�gina en blanco 741 01:17:46,320 --> 01:17:49,084 El riesgo de llenarla 742 01:17:49,160 --> 01:17:53,005 Rellenarla y cometer un error 743 01:17:53,040 --> 01:17:56,532 La juventud se niega a llevar un anciano dentro 744 01:17:56,560 --> 01:17:59,034 Son m�s de las cinco Sr. Klotz. 745 01:17:59,059 --> 01:18:01,692 Lo siento, pero me tengo que ir 746 01:18:20,720 --> 01:18:24,087 �Hab�is tocado bien hoy? 747 01:18:25,000 --> 01:18:29,812 Estaban cansados, pero luego hubo una mejora 748 01:18:29,912 --> 01:18:32,974 Tuvimos ambos al mismo tiempo 749 01:18:33,040 --> 01:18:37,420 Fatiga y su opuesto 750 01:18:37,440 --> 01:18:41,171 entusiasmo 751 01:18:41,200 --> 01:18:42,966 Vamos a comer, entonces 752 01:18:42,991 --> 01:18:45,500 Est�s loco, es demasiado pronto 753 01:18:45,520 --> 01:18:47,670 �Qu� vamos a hacer? 754 01:18:47,760 --> 01:18:50,991 No lo s� 755 01:18:57,080 --> 01:18:59,166 Est�s loca por traerlo aqu�. 756 01:18:59,591 --> 01:19:01,819 Est� lejos. Costar� una fortuna 757 01:19:02,595 --> 01:19:04,448 �C�mo conoce este lugar? 758 01:19:04,520 --> 01:19:07,182 Casi muri�, �entiendes? 759 01:19:07,240 --> 01:19:09,925 �l quer�a ir con Said, as� que nad� 760 01:19:10,000 --> 01:19:14,334 No estoy sorprendida, no podemos mantenerlo Es una buena lecci�n 761 01:19:14,360 --> 01:19:17,670 Me das asco. Vete. 762 01:19:21,600 --> 01:19:25,001 �Qui�n crees que eres? �Est�s loca? 763 01:19:25,040 --> 01:19:27,782 Eres est�pida. Alain tiene raz�n 764 01:19:27,840 --> 01:19:31,503 �Derecho a hacer qu�, a ahogarse? �Te meas as� en la gente? 765 01:19:31,560 --> 01:19:35,348 De acuerdo en que ama a Said y quiere encontrarlo 766 01:19:41,920 --> 01:19:44,206 Ni siquiera conoces a Said 767 01:19:44,280 --> 01:19:47,408 S� lo conozco. Pas� la noche con �l 768 01:19:47,480 --> 01:19:51,268 Y con otro, peor que �l. Y les amo tanto 769 01:19:51,280 --> 01:19:56,445 Hagan lo que hagan o hagan, nadie me impedir� amarlos 770 01:19:56,480 --> 01:19:59,091 No te preocupes por m�, estoy contenta... 771 01:19:59,116 --> 01:20:01,577 Ven a casa conmigo, necesitas descansar 772 01:20:01,600 --> 01:20:04,198 No, me quedar� aqu� y esperar� a Alain. 773 01:20:04,523 --> 01:20:06,550 Est�n haci�ndole radiograf�as 774 01:20:06,626 --> 01:20:07,836 Vete. 775 01:20:07,961 --> 01:20:10,629 Vete te digo 776 01:20:16,120 --> 01:20:19,328 Tiene un goteo. No te preocupes todo est� bien 777 01:20:19,400 --> 01:20:22,449 �Cu�ndo puede salir? Ma�ana por la ma�ana 778 01:20:22,520 --> 01:20:26,513 �Puedo quedarme aqu�? - Si quieres, pero d�jalo descansar. 779 01:20:59,560 --> 01:21:02,632 No quiero quedarme aqu� 780 01:21:02,760 --> 01:21:04,808 Te sacar� ma�ana 781 01:21:05,000 --> 01:21:07,412 �Ma�ana? - S� 782 01:21:25,240 --> 01:21:28,573 Hola. Es para ti 783 01:21:29,400 --> 01:21:32,974 Son� toda la ma�ana. Dej� de contestar. 784 01:21:32,999 --> 01:21:35,977 Esto no es una oficina de correos, ya sabes 785 01:21:36,053 --> 01:21:37,968 Hola 786 01:22:01,680 --> 01:22:04,095 Si puedes ayudarme un poco, 787 01:22:04,120 --> 01:22:06,880 tengo que ir a ver a mi marido 788 01:22:06,956 --> 01:22:09,445 Mira lo que compr� 789 01:22:09,520 --> 01:22:13,138 Si pudieras cuidar el hotel s�lo durante una hora 790 01:22:13,160 --> 01:22:16,982 No hay nadie que no tenga nada que hacer 791 01:22:17,000 --> 01:22:21,232 Porque los domingos vuelve tarde 792 01:22:21,240 --> 01:22:23,162 �Y si alguien quiere una habitaci�n? 793 01:22:23,240 --> 01:22:25,242 Le dices que est� lleno 794 01:22:27,720 --> 01:22:31,269 Aqu�, mira. Es �l 795 01:22:31,360 --> 01:22:35,638 En Philippeville. Seguimos discutiendo 796 01:22:35,760 --> 01:22:38,062 Incluso ahora, ya sabes. 797 01:22:38,287 --> 01:22:41,373 Tengo que irme, est� esperando 798 01:23:58,360 --> 01:24:00,408 Said. 799 01:24:15,840 --> 01:24:20,243 Te estaba buscando en el hotel. No puedes ir all� 800 01:24:20,280 --> 01:24:25,060 �Por qu� no? Ah s�, Jeanne. 801 01:24:25,160 --> 01:24:29,893 Eso es correcto, voy a verla. Y no puedes detenerme 802 01:24:29,920 --> 01:24:34,596 Es bueno que se interponga entre nosotros esa chica, no te parece? 803 01:24:39,960 --> 01:24:42,008 Espera 804 01:24:42,240 --> 01:24:45,687 No vayas all�. No debes ir 805 01:24:53,640 --> 01:24:56,154 Detente, por el amor de Dios. Detente. 806 01:25:01,560 --> 01:25:03,700 Deje que elija ella, ya es mayorcita. 807 01:25:04,125 --> 01:25:06,176 De todos modos, tienes m�s posibilidades 808 01:25:06,552 --> 01:25:10,399 Est�s lisiado, a ella le gusta eso, mientras que yo, bien 809 01:25:46,160 --> 01:25:51,621 Espera. Es mejor que vayamos juntos como hermanos 810 01:25:51,721 --> 01:25:55,730 Venga. Tu padre dijo que �ramos iguales 811 01:25:55,760 --> 01:25:58,160 No debes ir 812 01:25:58,240 --> 01:25:59,798 Te di por vencido 813 01:26:02,880 --> 01:26:06,577 Me diste �A tus amigos? 814 01:26:06,600 --> 01:26:10,092 Vamos, deben estar all�. �Has hecho eso? 815 01:26:10,120 --> 01:26:12,566 Vamos de prisa 816 01:26:12,640 --> 01:26:16,064 No. Vienes conmigo ahora. Te vienes. 817 01:27:14,440 --> 01:27:19,673 No es nada. Ya me pas� antes. No es nada 818 01:27:35,320 --> 01:27:40,195 Luego estar� oscuro. Lo s� 819 01:27:40,295 --> 01:27:45,171 Entonces abrir� mis ojos. Lo s� 820 01:27:45,200 --> 01:27:47,566 Me pas� a m� antes 821 01:27:49,640 --> 01:27:54,077 No. No quiero que empiece de nuevo 822 01:28:03,440 --> 01:28:06,728 �Lo ves? Estoy de pie 823 01:28:09,360 --> 01:28:13,490 �Qu� est�s mirando? 824 01:28:33,360 --> 01:28:37,651 Cre�n: Despu�s de la muerte, los enemigos no se convierten en amigos. 825 01:28:37,976 --> 01:28:43,854 Ant�gona: Me un� para amar no para odiar 59215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.