Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,019 --> 00:02:01,714
We can hide in there. Destroy this rock
2
00:02:13,099 --> 00:02:13,861
Let's go in
3
00:02:30,416 --> 00:02:31,212
Where's my mother?
4
00:03:06,553 --> 00:03:08,919
Heng...
5
00:03:13,660 --> 00:03:14,456
Father
6
00:03:43,022 --> 00:03:44,353
This bird has kept you company for so long
7
00:03:46,659 --> 00:03:47,990
lt will keep you company forever now
8
00:03:53,533 --> 00:03:54,557
And l...
9
00:03:56,569 --> 00:03:58,196
l will be with you forever
10
00:04:14,921 --> 00:04:17,856
Rong-er, your father seemed to
have gone crazy just now
11
00:04:19,392 --> 00:04:20,689
l don't understand either
12
00:04:21,628 --> 00:04:23,391
Maybe because the bird died
13
00:04:25,832 --> 00:04:26,890
lt's my fault
14
00:04:29,902 --> 00:04:32,166
Do you think we can find a bird
exactly the same?
15
00:04:36,909 --> 00:04:41,141
Feelings of uncontrollable desolation
For loved ones passed on
16
00:04:42,782 --> 00:04:48,049
There is no way to reach the Heavens
And no one to pour my sorrow to
17
00:04:53,693 --> 00:04:55,558
- Father
- Why are you here?
18
00:04:57,330 --> 00:04:59,594
Father, l'm here to ask for forgiveness
19
00:05:02,568 --> 00:05:04,627
l came into the secret room
to escape from Ouyang Feng
20
00:05:05,571 --> 00:05:07,038
l didn't mean to cause the death
of your pet
21
00:05:08,341 --> 00:05:10,969
This is the will of Heaven
22
00:05:12,645 --> 00:05:13,612
and there is no need to
discuss it anymore
23
00:05:15,448 --> 00:05:17,575
Rong-er and l have caught this bird
24
00:05:18,451 --> 00:05:20,316
to replace the one you had
25
00:05:23,956 --> 00:05:26,424
What's lost can never come back
26
00:05:28,094 --> 00:05:29,288
There is no replacement
27
00:05:31,898 --> 00:05:33,058
lt knows many words
28
00:05:33,866 --> 00:05:35,731
Say something, birdie...
29
00:05:36,469 --> 00:05:38,494
Master, l'm Heng...
30
00:05:39,472 --> 00:05:40,131
Heng?
31
00:05:40,540 --> 00:05:41,973
Why don't you smile?
32
00:05:42,742 --> 00:05:44,004
lt speaks very well
33
00:05:46,346 --> 00:05:47,870
Rong-er speaks very well indeed
34
00:05:49,082 --> 00:05:50,413
and is understanding too
35
00:05:51,918 --> 00:05:53,317
Come in, Rong-er
36
00:05:59,459 --> 00:06:01,518
Father, don't be mad at us
37
00:06:03,763 --> 00:06:05,094
How can l?
38
00:06:06,432 --> 00:06:08,593
Don't say that, father
39
00:06:12,338 --> 00:06:13,032
Rong-er
40
00:06:15,108 --> 00:06:16,439
You're engaged to Jing now
41
00:06:17,944 --> 00:06:19,206
and will leave me very soon
42
00:06:21,547 --> 00:06:22,775
l will stay and keep you company
43
00:06:24,817 --> 00:06:25,909
That won't do
44
00:06:27,754 --> 00:06:30,951
l can't expect you to stay on
the island forever
45
00:06:35,461 --> 00:06:36,086
Jing
46
00:06:38,297 --> 00:06:39,696
You must take good care of Rong-er
47
00:06:41,434 --> 00:06:43,129
Yes, father. Don't worry
48
00:06:45,004 --> 00:06:48,269
ln this world, you are the only one
who can make my daughter happy
49
00:06:50,343 --> 00:06:52,004
But you'll have to tolerate
her temper everyday
50
00:06:53,012 --> 00:06:55,537
Father, you're taking his side already
51
00:06:57,784 --> 00:06:58,546
Rong-er
52
00:07:00,453 --> 00:07:03,388
You're all grown up
and don't need me anymore
53
00:07:06,492 --> 00:07:11,452
l just want to spend the rest of my life
peacefully with your mother
54
00:07:13,099 --> 00:07:13,861
Father
55
00:07:14,534 --> 00:07:15,330
You can go now
56
00:07:20,139 --> 00:07:22,835
Father, then when can l meet mother?
57
00:07:27,113 --> 00:07:30,105
You will meet her when you need to
58
00:07:37,957 --> 00:07:38,685
Father
59
00:07:58,511 --> 00:08:01,674
Heng, Rong-er has found her happiness
60
00:08:03,049 --> 00:08:04,175
You can rest assured now
61
00:08:08,855 --> 00:08:11,824
And it is time to leave this island
62
00:08:13,793 --> 00:08:14,851
The boat is ready
63
00:08:20,900 --> 00:08:21,525
Heng
64
00:08:23,069 --> 00:08:25,128
Believe me, l won't leave you
65
00:08:26,672 --> 00:08:28,401
l will never leave you
66
00:08:36,916 --> 00:08:39,111
Take this... and this...
67
00:08:40,620 --> 00:08:43,180
- What are you doing, Old lmp?
- Come and catch me...
68
00:08:44,657 --> 00:08:47,785
- l'm not free to play with you
- No? Then, take this...
69
00:08:48,594 --> 00:08:50,061
l'd rather be sleeping than playing with you
70
00:08:50,596 --> 00:08:52,359
Are you blind? You bumped into me
71
00:08:52,865 --> 00:08:54,025
Apologise immediately!
72
00:08:55,635 --> 00:08:58,126
He can't speak
how is he going to say sorry?
73
00:09:03,042 --> 00:09:04,441
What are those flowers for?
74
00:09:05,511 --> 00:09:06,500
How should l know?
75
00:09:07,980 --> 00:09:08,742
Qigong
76
00:09:09,515 --> 00:09:10,379
Rong-er
77
00:09:11,417 --> 00:09:12,611
- Big Brother
- lt's for you
78
00:09:13,085 --> 00:09:13,744
Thank you
79
00:09:16,389 --> 00:09:19,790
You're going to marry Jing
and should not be running around like this
80
00:09:22,862 --> 00:09:24,454
lgnore him, as my sister-in-law
81
00:09:24,931 --> 00:09:27,798
you must carry on running around
or else l won't let Jing marry you
82
00:09:30,536 --> 00:09:31,730
l haven't seen you father all day
83
00:09:33,472 --> 00:09:35,133
He's keeping mother company
84
00:09:36,842 --> 00:09:38,036
l see
85
00:09:38,811 --> 00:09:42,338
He knows he is going to die
so he's seeing his wife one last time
86
00:09:43,883 --> 00:09:44,781
Nonsense!
87
00:09:45,885 --> 00:09:47,546
Stop that, Old lmp
88
00:09:48,354 --> 00:09:49,844
Big Brother, don't say that
89
00:09:50,323 --> 00:09:52,985
l meant it. The servant is picking so many
peach blossoms for burial, isn't it?
90
00:09:53,626 --> 00:09:56,652
Old Heretic is dead. That's great...
91
00:09:57,463 --> 00:09:59,954
The Old lmp is such a crazy nutter
92
00:10:01,934 --> 00:10:03,265
Don't worry, Rong-er
93
00:10:03,736 --> 00:10:05,363
- He's talking nonsense
- That's right
94
00:10:06,639 --> 00:10:08,470
Did father ask you to pick
peach blossoms?
95
00:10:09,875 --> 00:10:11,274
What for?
96
00:10:17,516 --> 00:10:19,575
What did she say, Rong-er?
97
00:10:20,386 --> 00:10:23,878
She said father wants the peach blossoms
but she doesn't know why
98
00:10:24,690 --> 00:10:26,157
There's a large boat over there
99
00:10:26,626 --> 00:10:30,255
lt's decorated with lots of lights and
peach blossoms. Let's go and take a look
100
00:10:35,668 --> 00:10:37,568
lt's really pretty. Let's go over
101
00:10:38,471 --> 00:10:40,939
Rong-er, is this your father's boat?
102
00:10:42,708 --> 00:10:45,905
Yes, it's been built for many years
but never been used
103
00:10:47,713 --> 00:10:48,737
ls father travelling?
104
00:10:51,450 --> 00:10:53,748
l think it's built for me
Old Heretic is really a good friend
105
00:10:58,691 --> 00:10:59,680
Rong-er
106
00:11:05,531 --> 00:11:07,328
Rong-er has found her true love
107
00:11:08,534 --> 00:11:11,059
l've fulfilled my duties as a father
108
00:11:16,776 --> 00:11:19,404
l will now keep my promise to you
109
00:11:21,113 --> 00:11:24,378
We will return to the sea together
You must be really happy, right?
110
00:11:40,566 --> 00:11:41,430
Father
111
00:11:45,738 --> 00:11:46,432
Father
112
00:11:57,917 --> 00:12:02,581
Old Heretic
why do you waste so many flowers?
113
00:12:03,723 --> 00:12:06,351
You shouldn't be stepping on
all those flowers. lt's a mess
114
00:12:07,626 --> 00:12:10,595
You're carrying a woman as well?
How disrespectful to your wife!
115
00:12:17,737 --> 00:12:20,433
Even if you treat your wife as dead
you can't ignore me like this
116
00:12:21,073 --> 00:12:23,769
Don't disturb him, Old lmp
117
00:12:25,978 --> 00:12:28,708
lt's really your wife
Where are you taking her?
118
00:12:34,453 --> 00:12:35,147
Old Heretic
119
00:12:39,325 --> 00:12:41,987
Brother Qi, please take care of
Rong-er for me
120
00:12:43,863 --> 00:12:45,694
Are you really travelling, Old Heretic?
121
00:12:48,067 --> 00:12:50,035
She's dead...
122
00:12:52,838 --> 00:12:56,365
- Old Heretic, is your wife...
- Please stay out of my family matters
123
00:13:00,379 --> 00:13:01,676
You're going to die?
124
00:13:04,817 --> 00:13:07,786
Since you're about to die
l'll tell you a secret
125
00:13:08,621 --> 00:13:11,818
Do you know how Guo Jing memorised
the Jiuyin Manual?
126
00:13:14,126 --> 00:13:15,957
Heng helped him, from the Heavens above
127
00:13:18,164 --> 00:13:19,256
That's really funny
128
00:13:19,999 --> 00:13:21,762
What are you saying, Old lmp?
129
00:13:22,434 --> 00:13:25,096
l mustn't let him die
believing such foolish things
130
00:13:26,939 --> 00:13:28,167
Let me tell you
131
00:13:28,707 --> 00:13:31,403
The Jiuyin Manual was already on Guo Jing
132
00:13:33,579 --> 00:13:34,705
He not only knows it by heart
133
00:13:35,014 --> 00:13:36,982
he can even recite it backward
134
00:13:37,616 --> 00:13:38,480
Rubbish!
135
00:13:40,452 --> 00:13:42,113
There are only two Jiuyin Manuals
in the world
136
00:13:43,789 --> 00:13:45,416
Mei Chaofeng lost one
137
00:13:46,392 --> 00:13:47,723
and l have the other
138
00:13:49,028 --> 00:13:49,824
You're so silly
139
00:13:50,129 --> 00:13:52,120
Guo Jing has stolen the one
that Mei Chaofeng carried
140
00:13:53,065 --> 00:13:54,362
Stop talking
141
00:13:58,938 --> 00:14:00,030
l've promised Heng
142
00:14:01,640 --> 00:14:03,403
to kill anyone who knows the Jiuyin Manual
143
00:14:04,977 --> 00:14:05,875
Don't lie to me
144
00:14:06,512 --> 00:14:07,809
lf you don't believe me
you can do a body search on Guo Jing
145
00:14:15,621 --> 00:14:18,488
Old lmp, a life is at stake
Stop talking rubbish
146
00:14:19,124 --> 00:14:22,093
l must say it. lf he wants to kill Guo Jing
he has to get past me
147
00:14:31,904 --> 00:14:33,235
Where did father take mother?
148
00:14:35,441 --> 00:14:36,135
Guo Jing
149
00:14:36,475 --> 00:14:37,203
Father
150
00:14:40,746 --> 00:14:42,646
Do you have the second volume of
Jiuyin Manual?
151
00:14:43,782 --> 00:14:45,545
Jiuyin Manual? No, l don't
152
00:14:46,485 --> 00:14:49,249
Yes, you do. That piece of
human skin is the one
153
00:14:50,022 --> 00:14:51,421
This?
154
00:15:11,911 --> 00:15:13,139
Father, you've destroyed it
155
00:15:13,812 --> 00:15:15,302
lt belonged to Senior Mei Chaofeng
156
00:15:16,782 --> 00:15:17,771
How dare you lie to me
157
00:15:20,019 --> 00:15:21,077
- Father
- Get lost
158
00:15:23,555 --> 00:15:26,649
Old Heretic, how can you trust Old lmp?
159
00:15:28,394 --> 00:15:30,259
- l'll kill him
- Listen to me, father
160
00:15:30,696 --> 00:15:32,163
What happened, father?
161
00:15:32,998 --> 00:15:35,023
He lied to me
He's not fit to be my son-in-law
162
00:15:35,801 --> 00:15:37,359
He knew Jiuyin Manual a long time ago
163
00:15:38,871 --> 00:15:40,964
l really don't know. He didn't tell me
that it was Jiuyin Manual
164
00:15:42,875 --> 00:15:43,637
Don't deny it
165
00:15:46,445 --> 00:15:48,003
Old Heretic, don't bully the young
166
00:15:48,547 --> 00:15:50,412
Stay out of this, Zhou Botong
167
00:15:51,383 --> 00:15:53,681
l can't. l can beat you
without using my hands
168
00:16:03,062 --> 00:16:04,927
- Use your hands
- No way
169
00:16:06,732 --> 00:16:08,723
- l won't be gentle even if you don't
- Bring it on
170
00:16:16,508 --> 00:16:17,167
Brother Jing
171
00:16:18,644 --> 00:16:20,077
- Old lmp...
- Big Brother
172
00:16:21,647 --> 00:16:22,579
lt's my fault
173
00:16:22,982 --> 00:16:24,643
l taught you Jiuyin Manual
174
00:16:25,617 --> 00:16:27,016
and perfected it myself too
175
00:16:28,020 --> 00:16:30,352
Old Heretic, if l hadn't promised
my Big Brother
176
00:16:30,923 --> 00:16:32,117
not to use any skills
written in Jiuyin Manual
177
00:16:32,624 --> 00:16:33,682
l'll defeat you for sure
178
00:16:35,694 --> 00:16:37,594
Father, he speaks the truth
179
00:16:38,297 --> 00:16:39,389
Brother Jing doesn't know anything
180
00:16:43,369 --> 00:16:45,428
Heng, what should l do?
181
00:16:46,438 --> 00:16:47,928
l can't seem to kill anyone
182
00:16:48,807 --> 00:16:50,274
who knows Jiuyin Manual
183
00:16:52,011 --> 00:16:53,911
This is all because of this silly manual
184
00:16:54,580 --> 00:16:57,811
Since you've destroyed the second volume
let's destroy the first volume too
185
00:17:07,326 --> 00:17:09,260
Are you happy now, Old Heretic?
186
00:17:09,962 --> 00:17:10,792
Get lost
187
00:17:11,330 --> 00:17:12,797
Peach Blossom lsland does not welcome
any guests
188
00:17:13,499 --> 00:17:15,626
Fine, there's nothing great
about Peach Blossom lsland
189
00:17:18,103 --> 00:17:19,468
Brother Zhou, father...
190
00:17:19,938 --> 00:17:22,236
You must leave too. l hate you the most
191
00:17:23,442 --> 00:17:25,239
- Father
- Shut up and get lost
192
00:17:26,979 --> 00:17:29,846
Come on, he doesn't treat you as son-in-law
anymore. Let's go and find someone else
193
00:17:31,083 --> 00:17:31,674
Old Heretic, can you lend us
that boat outside?
194
00:17:39,558 --> 00:17:40,616
That boat is not auspicious
195
00:17:41,093 --> 00:17:42,151
Find your own
196
00:17:42,861 --> 00:17:44,260
That boat looks fine to me
197
00:17:44,763 --> 00:17:46,424
Don't be so petty
198
00:17:47,566 --> 00:17:48,658
Let me tell you the truth
199
00:17:49,435 --> 00:17:51,232
Anyone on that boat will
be in grave danger
200
00:17:52,337 --> 00:17:54,271
lf you want to insist, then be my guest
201
00:18:00,379 --> 00:18:02,677
Old Beggar, would you dare to
take that boat?
202
00:18:03,515 --> 00:18:04,277
Me?
203
00:18:05,818 --> 00:18:07,786
l always do things that
people told me not to do
204
00:18:08,420 --> 00:18:09,648
Why will l not take it?
205
00:18:10,489 --> 00:18:12,457
Old Beggar, l knew l wasn't wrong about you
206
00:18:14,093 --> 00:18:15,424
Father, l'm going too
207
00:18:15,928 --> 00:18:16,690
No
208
00:18:19,932 --> 00:18:20,728
Father
209
00:18:24,136 --> 00:18:24,898
Rong-er
210
00:18:30,876 --> 00:18:31,240
Silly boy, let it be
211
00:18:33,946 --> 00:18:36,437
Give him some time to simmer down
212
00:18:37,483 --> 00:18:40,077
and we'll come back again
Let's go
213
00:18:40,752 --> 00:18:42,515
- Let's go...
- Go
214
00:18:51,296 --> 00:18:53,526
Please let me go, father
215
00:18:55,467 --> 00:18:56,525
Father, please
216
00:18:56,869 --> 00:18:58,837
Let me go, father
217
00:19:02,808 --> 00:19:04,366
l must look for Brother Jing
218
00:19:08,847 --> 00:19:11,315
Father, you have no rights
to treat me like this
219
00:19:12,584 --> 00:19:13,608
You're not fit to be my father
220
00:19:16,688 --> 00:19:19,486
Mother, father is bullying me
221
00:19:20,726 --> 00:19:23,627
Mother...
222
00:19:34,606 --> 00:19:35,504
Heng
223
00:19:58,730 --> 00:19:59,856
Brother Jing, Jing...
224
00:20:02,067 --> 00:20:05,298
Rong-er, you've managed to clear
the acupuncture points l've blocked
225
00:20:06,104 --> 00:20:07,128
Why didn't you leave?
226
00:20:09,808 --> 00:20:12,072
l'm here to say goodbye
since you're still my father
227
00:20:14,413 --> 00:20:16,278
Please take care, father
228
00:20:17,683 --> 00:20:18,707
l'm going to find Brother Jing
229
00:20:19,818 --> 00:20:20,682
Rong-er
230
00:20:22,888 --> 00:20:24,583
Didn't you say you wished
to see your mother?
231
00:20:26,525 --> 00:20:27,321
Father
232
00:20:30,329 --> 00:20:31,318
Father, you...
233
00:20:33,532 --> 00:20:36,399
See how lovely locks in bright mirrors
in high chambers
234
00:20:38,570 --> 00:20:40,731
Though silken black at morning
have changed to snow by night
235
00:20:47,713 --> 00:20:49,681
Do you really wish to see your mother?
236
00:20:51,049 --> 00:20:51,777
Father
237
00:21:13,005 --> 00:21:14,233
You're my mother
238
00:21:19,344 --> 00:21:22,541
Heng, this is our daughter
239
00:21:25,651 --> 00:21:27,141
l wish you could...
240
00:21:29,321 --> 00:21:30,253
have met her
241
00:21:31,990 --> 00:21:34,458
Father, what happened?
242
00:21:36,828 --> 00:21:37,920
lt's Jiuyin Manual
243
00:21:39,965 --> 00:21:41,830
Jiuyin Manual
caused the death of your mother
244
00:21:43,302 --> 00:21:46,066
How did it happen? Why?
245
00:21:54,379 --> 00:21:55,437
lt has come to this
246
00:21:57,749 --> 00:22:00,240
l guess l should tell you everything
247
00:22:05,824 --> 00:22:08,850
Jiuyin Manual is an extraordinary book
248
00:22:10,796 --> 00:22:14,232
Everyone in the pugilistic world
wanted to have it
249
00:22:18,303 --> 00:22:19,235
There was one year
250
00:22:20,005 --> 00:22:23,736
when Hong Qigong, Ouyang Feng
and l organised
251
00:22:25,911 --> 00:22:26,969
a duel
252
00:22:29,314 --> 00:22:31,714
And the manual was to go to
the one with the best skills
253
00:22:39,424 --> 00:22:41,221
After a fierce battle
254
00:22:43,328 --> 00:22:45,558
Wang Chongyang won
255
00:22:47,466 --> 00:22:50,094
and so, the manual was his
256
00:22:53,538 --> 00:22:54,436
Many years later
257
00:22:56,375 --> 00:22:58,468
l had just married your mother
258
00:23:36,014 --> 00:23:38,209
- Teacher, Madam
- Yes?
259
00:23:38,884 --> 00:23:40,977
Taoist Zhou Botong wishes to see you
260
00:23:54,399 --> 00:23:57,459
Brother Botong, it's been sometime since
the duel at Huashan
261
00:23:58,403 --> 00:24:00,064
How is your brother, Master Chongyang?
262
00:24:01,139 --> 00:24:03,073
Old Heretic, are you blind?
263
00:24:03,742 --> 00:24:05,175
Can't you see l'm in mourning attire?
264
00:24:06,111 --> 00:24:07,305
Master Chongyang, he...
265
00:24:08,380 --> 00:24:11,645
My brother... has passed away
266
00:24:14,786 --> 00:24:15,946
What happened?
267
00:24:16,688 --> 00:24:19,350
lt's a long story
268
00:24:21,660 --> 00:24:22,627
Have a seat, Botong
269
00:24:27,032 --> 00:24:30,490
Botong, of everyone in Quanzhen Sect
270
00:24:31,770 --> 00:24:34,204
you are the most talented
271
00:24:36,308 --> 00:24:37,832
But you are playful
272
00:24:38,510 --> 00:24:40,671
and do not have the virtue of righteousness
273
00:24:43,782 --> 00:24:45,340
lf you're willing to change
274
00:24:46,685 --> 00:24:48,243
it would be Quanzhen Sect's good fortune
275
00:24:50,889 --> 00:24:53,858
Brother, l know l won't make a good Taoist
276
00:24:54,726 --> 00:24:58,059
unlike your other disciples
like Qiu Chuji and Ma Yu
277
00:24:58,897 --> 00:25:00,057
They're very good
278
00:25:01,933 --> 00:25:03,525
But their martial arts skills
279
00:25:04,603 --> 00:25:06,366
are a far cry from yours
280
00:25:09,541 --> 00:25:13,170
How l can trust them with
an important mission?
281
00:25:15,780 --> 00:25:18,078
What is it? ls it very important?
282
00:25:20,051 --> 00:25:21,040
To be honest
283
00:25:22,554 --> 00:25:24,545
l am near the end of my life
284
00:25:25,690 --> 00:25:27,885
Death is upon me very soon
285
00:25:29,461 --> 00:25:30,450
Brother
286
00:25:30,929 --> 00:25:31,293
Calm down
287
00:25:33,665 --> 00:25:35,462
Death comes to everyone
288
00:25:36,034 --> 00:25:37,831
And that includes me
289
00:25:39,838 --> 00:25:40,668
But...
290
00:25:42,707 --> 00:25:45,835
l have tied up all loose ends
regarding Quanzhen Sect
291
00:25:48,346 --> 00:25:51,372
except for one matter
292
00:25:52,617 --> 00:25:53,584
What is it?
293
00:25:57,989 --> 00:25:59,479
This is Jiuyin Manual
294
00:26:01,726 --> 00:26:04,024
lt contains skills of unsurpassable power
295
00:26:06,798 --> 00:26:08,390
lt must not fall into evil hands
296
00:26:09,834 --> 00:26:11,529
or terrible things will happen
297
00:26:17,375 --> 00:26:20,105
Brother, why don't you burn it then?
298
00:26:20,979 --> 00:26:22,378
l've thought about it
299
00:26:24,149 --> 00:26:27,118
But l cannot bring myself to destroy
the hard work and efforts
300
00:26:29,654 --> 00:26:31,178
of its creators
301
00:26:33,792 --> 00:26:36,454
There are two sides to everything
302
00:26:38,063 --> 00:26:40,429
lf the future generation can use
the manual to do good
303
00:26:41,466 --> 00:26:43,331
it would be the good fortune
of the pugilistic world
304
00:26:45,604 --> 00:26:48,539
Botong, after l am gone
305
00:26:49,941 --> 00:26:52,341
you must guard this manual for me carefully
306
00:26:54,412 --> 00:26:57,677
And you must never let anyone
from our Sect
307
00:26:59,017 --> 00:27:01,110
learn the skills in the manual
308
00:27:02,554 --> 00:27:05,387
or outsiders will say l'm biased
309
00:27:08,560 --> 00:27:09,549
l understand
310
00:27:18,637 --> 00:27:19,433
Brother
311
00:27:22,140 --> 00:27:27,339
Brother...
312
00:28:17,562 --> 00:28:19,257
Handover the Jiuyin Manual
313
00:28:19,998 --> 00:28:22,626
Otherwise
l will kill everyone in Quanzhen Sect
314
00:29:00,939 --> 00:29:01,928
The Yi Yang Finger
315
00:29:03,074 --> 00:29:04,564
- Stop!
- Botong, stop chasing
316
00:29:08,113 --> 00:29:09,910
Brother, that was great
317
00:29:11,316 --> 00:29:13,181
You knew Ouyang Feng would come
and feigned death
318
00:29:13,885 --> 00:29:14,943
Even l believed it
319
00:29:17,856 --> 00:29:18,914
l have used all my energy
320
00:29:21,025 --> 00:29:22,424
l am really going to die this time
321
00:29:24,696 --> 00:29:25,458
Botong
322
00:29:27,599 --> 00:29:28,429
Brother
323
00:29:30,535 --> 00:29:31,524
You must hide
the two volumes of Jiuyin Manual
324
00:29:34,272 --> 00:29:35,864
in two different places
325
00:29:37,408 --> 00:29:40,969
They must never fall into the
hands of the evil
326
00:29:44,415 --> 00:29:46,315
- Brother
- Teacher
327
00:29:48,887 --> 00:29:51,788
lt's such a pity for Wang Chongyang
to pass away
328
00:29:54,759 --> 00:29:55,748
You should be happy
329
00:29:56,828 --> 00:29:58,386
There's one less martial artist now
330
00:29:59,964 --> 00:30:01,522
l'm here to inform you that
331
00:30:02,000 --> 00:30:04,491
before my brother died
he told me to keep the Jiuyin Manuals well
332
00:30:05,303 --> 00:30:06,292
so don't you try to find them
333
00:30:07,572 --> 00:30:09,199
Brother Botong, how can you say that?
334
00:30:10,708 --> 00:30:13,905
At the duel of Huashan
Wang Chongyang was the winner
335
00:30:15,313 --> 00:30:16,337
l will respect that
336
00:30:17,448 --> 00:30:19,382
That's easy for you to say
337
00:30:20,051 --> 00:30:22,542
Once my brother died, Ouyang Feng
tried to snatch it right away
338
00:30:24,122 --> 00:30:26,716
Luckily he got hit by Yi Yang Finger
Even if he survived it, he'd be suffering
339
00:30:28,793 --> 00:30:31,523
l will never stoop to acts of thievery
340
00:30:32,964 --> 00:30:34,454
You've said it
341
00:30:35,667 --> 00:30:38,067
l will go and hide the manuals now
342
00:30:39,571 --> 00:30:40,560
Don't peek!
343
00:30:50,415 --> 00:30:54,647
You speaks like a child
even though you are quite senior in age
344
00:30:56,287 --> 00:30:57,185
How interesting!
345
00:30:58,356 --> 00:30:59,755
Who are you?
346
00:31:01,659 --> 00:31:02,523
She's my wife
347
00:31:04,762 --> 00:31:06,662
How can someone like you marry
such a pretty wife?
348
00:31:08,766 --> 00:31:09,790
You're too kind
349
00:31:10,568 --> 00:31:14,402
That manual you spoke of before
has stirred so much unrest in the world
350
00:31:16,107 --> 00:31:17,335
Can l have a look at it?
351
00:31:18,610 --> 00:31:21,044
No, l have instructions from my brother
352
00:31:21,679 --> 00:31:23,544
never to let anyone see its contents
353
00:31:24,015 --> 00:31:24,982
No...
354
00:31:27,018 --> 00:31:28,110
Just one look...
355
00:31:28,686 --> 00:31:30,244
No matter how Zhou Botong insisted
356
00:31:30,755 --> 00:31:31,687
your mother wanted to see it regardless
357
00:31:34,492 --> 00:31:35,982
ln order to get hold of the manual
358
00:31:36,828 --> 00:31:39,319
l had to try to trick him
and asked him to play a game
359
00:31:42,533 --> 00:31:44,797
We'll throw these stones into
that hole there
360
00:31:45,904 --> 00:31:47,428
The one with the most, wins
361
00:31:48,439 --> 00:31:49,701
Do you understand the rules?
362
00:31:50,275 --> 00:31:52,300
l'm an expert at this. Let's begin!
363
00:32:00,652 --> 00:32:01,846
You're going to lose this time
364
00:32:09,994 --> 00:32:11,518
l won the game in the end
365
00:32:13,331 --> 00:32:15,799
He was forced to let your mother have a
look at the second volume of the manual
366
00:32:18,002 --> 00:32:19,094
This isn't right
367
00:32:19,904 --> 00:32:23,237
Brother Zhou, l believe this manual
has been switched by West Venom
368
00:32:24,509 --> 00:32:26,170
This is not Jiuyin Manual
369
00:32:28,112 --> 00:32:30,239
You haven't seen it before
How would you know?
370
00:32:30,949 --> 00:32:31,313
l've not seen Jiuyin Manual before
371
00:32:33,051 --> 00:32:34,609
but l'm familiar with such literature
372
00:32:35,620 --> 00:32:38,214
This is just a common book
on fortune-telling
373
00:32:39,123 --> 00:32:42,422
Even a little boy from anywhere in Jiangnan
would be able to recite this book
374
00:32:46,097 --> 00:32:46,893
You're lying
375
00:32:48,066 --> 00:32:50,830
lf you don't believe me
pick a passage from any page
376
00:32:52,136 --> 00:32:53,364
and l'll recite it
377
00:32:59,644 --> 00:33:02,238
And no matter which passage he picked
378
00:33:03,614 --> 00:33:05,081
Heng could recite it word for word
379
00:33:06,084 --> 00:33:08,279
There is no one in the world who can
380
00:33:09,387 --> 00:33:11,321
memorise a whole book in two hours
381
00:33:13,624 --> 00:33:15,990
Zhou Botong had to believe that
the manual was a fake
382
00:33:20,498 --> 00:33:21,726
ln a fit of anger
383
00:33:22,400 --> 00:33:24,334
he destroyed the second volume
of Jiuyin Manual
384
00:33:27,438 --> 00:33:29,633
You'll pay for this, Ouyang Feng
385
00:33:40,685 --> 00:33:41,617
lt's been hard on you
386
00:33:42,787 --> 00:33:44,448
Photographic memory is my expertise
387
00:33:45,890 --> 00:33:48,984
Memorizing a book for you
is worth every effort
388
00:33:56,534 --> 00:33:57,694
How did mother die?
389
00:34:00,805 --> 00:34:02,864
After reproducing the manual for me
390
00:34:04,776 --> 00:34:07,074
she had wanted to focus on getting ready
for your birth
391
00:34:11,082 --> 00:34:14,210
But Mei Chaofeng and Chen Xuanfeng
those two disloyal ingrates...
392
00:34:15,353 --> 00:34:16,479
You're all thieves
393
00:34:17,755 --> 00:34:19,985
Teacher, we're sorry
394
00:34:21,059 --> 00:34:24,688
But what is it that
Brother and Sister Mei stole?
395
00:34:25,663 --> 00:34:28,097
Please tell me and l'll get it back for you
396
00:34:31,869 --> 00:34:32,927
Can you defeat them?
397
00:34:36,074 --> 00:34:37,871
- Brother Yao, don't do that
- Teacher...
398
00:34:38,743 --> 00:34:42,804
They didn't steal the manual
and you've already broken their legs
399
00:34:44,949 --> 00:34:46,177
They're ingrates
400
00:34:48,386 --> 00:34:49,853
l don't want to see you ever again
401
00:34:50,655 --> 00:34:51,781
Leave the island now
402
00:34:53,758 --> 00:34:55,589
Teacher, please forgive us...
403
00:34:56,360 --> 00:34:58,385
Please forgive us, teacher
404
00:35:06,571 --> 00:35:08,630
Heng, l know it's hard on you
405
00:35:10,575 --> 00:35:13,635
but l really wish to have that manual
406
00:35:15,012 --> 00:35:16,001
Think harder
407
00:35:19,884 --> 00:35:20,908
Think again
408
00:35:43,941 --> 00:35:44,839
Heng
409
00:35:49,013 --> 00:35:50,742
Heng, are you alright?
410
00:35:56,687 --> 00:35:57,585
lt hurts
411
00:36:01,359 --> 00:36:03,020
Are you about to give birth?
412
00:36:03,628 --> 00:36:05,152
Servants!
413
00:36:06,831 --> 00:36:07,889
lt hurts
414
00:36:09,400 --> 00:36:10,594
lf l had given up on the manual
415
00:36:11,402 --> 00:36:12,391
Your mother would be alive
416
00:36:13,471 --> 00:36:17,271
The manual didn't kill your mother, l did
417
00:36:24,348 --> 00:36:25,337
How do you feel?
418
00:36:27,885 --> 00:36:30,012
Brother Yao, is it a boy or a girl?
419
00:36:40,298 --> 00:36:41,322
lt's a girl
420
00:36:42,033 --> 00:36:44,058
Heng, give her a name
421
00:36:56,948 --> 00:36:58,973
Heng...
422
00:37:09,126 --> 00:37:10,787
When Zhou Botong found out he was tricked
423
00:37:12,330 --> 00:37:14,560
he came to look for me with
the first volume of the manual
424
00:37:15,800 --> 00:37:17,097
l've tried to make him leave
425
00:37:20,071 --> 00:37:23,131
But he hid from me
and fought me for 15 years
426
00:37:26,644 --> 00:37:28,737
Jiuyin Manual has harmed so many people
427
00:37:30,081 --> 00:37:33,073
l never thought l'd see the day
it is destroyed
428
00:37:38,489 --> 00:37:40,957
Heng, you can rest in peace now
429
00:37:43,094 --> 00:37:44,823
Father, l understand now why you hate
430
00:37:45,496 --> 00:37:47,054
everyone who knows Jiuyin Manual
431
00:37:48,799 --> 00:37:50,858
Why didn't you tell me that mother is dead?
432
00:37:54,405 --> 00:37:55,667
After she died
433
00:37:57,975 --> 00:38:01,467
l build this cold room to preserve her body
434
00:38:03,881 --> 00:38:08,113
l've tried all the miracle cures
in the world to bring her back to life
435
00:38:13,391 --> 00:38:16,690
l didn't want you not to have a mother
from the time you were born
436
00:38:18,696 --> 00:38:21,893
Father, do you know that l'm in more pain
than a mother-less child?
437
00:38:24,001 --> 00:38:26,834
l've always thought she was alive
438
00:38:34,945 --> 00:38:36,310
You understand everything now
439
00:38:39,550 --> 00:38:40,448
You may leave
440
00:38:41,819 --> 00:38:45,050
Father, l want to stay here with you
441
00:38:51,395 --> 00:38:53,022
l have Heng to keep me company
442
00:38:55,933 --> 00:38:58,367
Father, mother is dead
443
00:39:00,438 --> 00:39:01,769
She can never come back
444
00:39:02,540 --> 00:39:05,407
Let's give her a proper burial
445
00:39:30,568 --> 00:39:32,001
l have built a boat for us
446
00:39:33,604 --> 00:39:35,196
to sail to the netherworld together
447
00:39:38,042 --> 00:39:39,942
But now, the desire to die with you
will not be fulfilled
448
00:39:41,846 --> 00:39:46,146
because the boat has been taken by the
people who know Jiuyin Manual
449
00:39:49,520 --> 00:39:52,421
But don't worry, they won't get far
450
00:39:54,792 --> 00:39:58,057
The boat has a bottom that
held together by glue
451
00:39:59,897 --> 00:40:02,764
Once in the sea, the boat will fall apart
452
00:40:04,568 --> 00:40:06,399
They will all drown to their deaths
453
00:40:08,339 --> 00:40:11,797
And you can then rest in peace
454
00:40:14,879 --> 00:40:16,005
Then... Brother Jing...
455
00:40:19,116 --> 00:40:22,381
l'm so bored...
456
00:40:23,354 --> 00:40:25,219
You'll be fine when we reach the shore
457
00:40:25,756 --> 00:40:27,951
How much longer?
458
00:40:29,393 --> 00:40:30,621
Can't you see?
459
00:40:30,928 --> 00:40:31,690
We're in the middle of the sea
460
00:40:33,330 --> 00:40:35,264
Go in and be bored some more
461
00:40:53,984 --> 00:40:55,952
Qigong, Brother Zhou
462
00:40:56,587 --> 00:40:57,747
The boat is leaking!
32991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.