Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,800
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
Apa ini?
Ji Sul Woo ada dua?
3
00:00:11,424 --> 00:00:13,524
Mereka kembar.
4
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Siapa yang asli?
5
00:00:17,700 --> 00:00:20,000
Kau seharusnya tidak kesini.
Kau sudah gila?
6
00:00:20,024 --> 00:00:22,024
Apa dia yang akan membayar tagihanmu?
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
Apa dia bertemu denganmu
karena kau sakit parah?
8
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
Ini pertama kalinya kau
bertemu dengan dia, 'kan?
9
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
Lalu mengapa kau tiba-tiba mengatakan
semua omong kosong itu?
10
00:00:39,900 --> 00:00:41,300
Kau...
11
00:00:43,400 --> 00:00:44,500
...siapa?
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,900
Kau dengan mudah mengatakan
wanita ini mengidap kanker,
13
00:00:48,800 --> 00:00:51,900
...padahal keinginan terakhirnya
ingin bertemu orang yang mirip denganmu.
14
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
Jadi, karena itu kau
berpura-pura menjadi aku.
15
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
Aku yang memintanya.
16
00:01:01,800 --> 00:01:03,800
Aku yang memintanya untuk
berpura-pura menjadi Ji Sul Woo.
17
00:01:04,200 --> 00:01:05,500
Dia tidak salah.
18
00:01:06,800 --> 00:01:10,100
Aku yang akan mengurus ini
jadi pergilah. Kau tidak boleh difoto.
19
00:01:11,100 --> 00:01:14,400
Aku tidak akan
pergi... kemanapun.
20
00:01:15,500 --> 00:01:18,300
Tidak peduli kau mengganggapku...
21
00:01:18,900 --> 00:01:20,900
...Ji Sul Woo yang asli atau tidak,
22
00:01:20,924 --> 00:01:21,924
...aku tidak akan pergi.
23
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Aku akan tetap berada disisimu.
24
00:01:35,700 --> 00:01:39,000
Dia pria yang ada
dalam foto itu, Ji Sul Woo palsu.
25
00:01:39,024 --> 00:01:40,424
Foto dia.
26
00:01:41,900 --> 00:01:43,400
Dia tidak palsu.
27
00:01:45,900 --> 00:01:47,200
Dia asli.
28
00:01:53,400 --> 00:01:57,000
Yoon Dong Jun yang asli.
29
00:02:17,000 --> 00:02:19,400
Ini tidak benar.
Ini aku Ji Sul Woo.
30
00:02:21,400 --> 00:02:22,600
Ini aku.
31
00:02:23,424 --> 00:02:24,924
Aku Ji Sul Woo.
32
00:02:40,700 --> 00:02:43,900
[Last Minute Romance]
33
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
[Rumor Skandal Ji Sul Woo Akhirnya Terungkap]
34
00:02:47,724 --> 00:02:50,024
[Drama Cinta Ji Sul Woo Palsu dan
Wanita Pengidap Kanker]
35
00:02:51,800 --> 00:02:53,300
[Banyak Yang Simpati Pada Ji Sul Woo Palsu]
36
00:02:53,324 --> 00:02:54,424
[Yoon Dong Jun Sebenarnya Pemain Teater]
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,000
[Pengakuan Wanita B, Ji Sul Woo Datang Kerumah
Untuk Mengetahui Kebenaran Tentang Foto Itu]
38
00:02:57,400 --> 00:02:58,900
[Ji Sul Woo Tidak Membayar Tagihan Rumah Sakitnya]
39
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
[Banyak Orang Mengkritik Ji Sul Woo,
Apa Alasannya?]
40
00:03:00,624 --> 00:03:02,624
[Ji Sul Woo Seharusnya Jujur Bukan Bohong]
41
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
[Ini penampilannya yang sangat buruk]
42
00:03:22,200 --> 00:03:23,600
Dong Jun-ssi,
43
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
Sampai aku mati,
44
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
...bisakah kau tetap mencintaiku?
45
00:03:33,024 --> 00:03:34,024
Tidak.
46
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
Aku akan mencintaimu
sampai aku mati.
47
00:03:40,700 --> 00:03:42,100
Dong Jun-ssi.
48
00:03:50,000 --> 00:03:51,300
Apa ini?
49
00:03:53,000 --> 00:03:54,500
Aku sungguh khawatir.
50
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Tentang apa?
51
00:03:55,624 --> 00:03:58,424
Aku khawatir kau akan benar-benar
mencintaiku sampai mati.
52
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
Kenapa khawatir?
53
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Siapapun yang masih diberi kesempatan,
harus tetap melanjutkan hidup.
54
00:04:03,300 --> 00:04:08,000
Orang bilang, kita diberi umur 100 tahun.
Kau masih punya 70 tahun lagi.
55
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
70 tahun?
56
00:04:14,200 --> 00:04:18,000
Kalau begitu, ayo kita bertemu
tanggal 10 Mei 2087.
57
00:04:18,024 --> 00:04:19,624
Kenapa 10 Mei?
58
00:04:19,648 --> 00:04:21,648
Itu hari pertama kita
bertemu di Jembatan Sungai Han.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
Heol. Daebak.
60
00:04:23,624 --> 00:04:25,024
Kau ingat hari itu.
61
00:04:25,400 --> 00:04:26,900
Itu hari...
62
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
...aku gagal audisi.
63
00:04:33,000 --> 00:04:38,500
Jadi, ayo bertemu tanggal 10 Mei 2087...
64
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
...ditempat pertama kali kita.
65
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Jembatan Sungai Han?
66
00:04:45,400 --> 00:04:49,000
Jembatan Sungai Han, sebelah utara
disamping telepon Garis Hidup.
67
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
Heol... Daebak.
Kau ingat itu?
68
00:04:53,424 --> 00:04:54,424
Apa ini?
69
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
Tada. Lihat ini.
70
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
Apa ini?
71
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Sebentar.
72
00:05:09,000 --> 00:05:12,200
Ayo kita praktikkan ini.
73
00:05:17,000 --> 00:05:20,900
Tidak ada wanita yang ingin kukenalkan
padamu, aku tidak mau disalahkan.
74
00:05:21,800 --> 00:05:25,500
Ketika wanita duduk disampingku,
75
00:05:25,524 --> 00:05:27,124
...aku menyukainya dan sangat gugup.
76
00:05:27,148 --> 00:05:32,448
Aku sangat menyukai suaranya.
77
00:05:32,472 --> 00:05:34,472
Aku bisa gila.
Apa yang harus aku lakukan?
78
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Dasar.
79
00:05:37,200 --> 00:05:40,600
Apa ini? Aku baru pertama kali melihat ini.
80
00:05:40,800 --> 00:05:44,500
Tentu saja, kami belum mulai syuting.
81
00:05:48,100 --> 00:05:51,800
Ini naskah asliku.
82
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
Ini...
83
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Sungguh?
84
00:06:01,400 --> 00:06:05,100
Sungguh? Itu sangat hebat.
Kau dapat peran apa?
85
00:06:05,124 --> 00:06:11,224
Aku bukan pemeran utama, tapi sahabat terbaik
yang gila wanita dan cabul.
86
00:06:11,248 --> 00:06:13,248
Ini dari komik cabul.
87
00:06:13,272 --> 00:06:15,272
Maksudku, karakter dari komik.
88
00:06:15,400 --> 00:06:19,300
Itu tidak masalah. Ayo kita mainkan
dari awal sampai akhir, ya?
89
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Aku mulai.
90
00:06:22,000 --> 00:06:25,900
Tidak ada wanita yang ingin kukenalkan
padamu, aku tidak mau disalahkan.
91
00:06:28,100 --> 00:06:29,100
Cepat.
92
00:06:33,300 --> 00:06:39,500
Ketika wanita duduk disampingku,
aku menyukainya dan sangat gugup,
93
00:06:39,524 --> 00:06:41,524
...dan jantungku berdebar-debar...
94
00:06:42,000 --> 00:06:45,300
Aku sangat menyukai suaranya.
95
00:06:49,500 --> 00:06:52,900
Aku tidak sanggup./ Cut.
96
00:06:52,924 --> 00:06:54,924
Oke.
97
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
Iya, Hyung.
98
00:07:04,324 --> 00:07:10,124
Kau ternyata belum mengganti nomormu.
Kau 'kan sekarang sudah menjadi bintang.
99
00:07:11,200 --> 00:07:12,400
Kau suka pekerjaanmu sekarang?
100
00:07:12,800 --> 00:07:14,800
Aku merasa lebih baik dari kemarin.
101
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
Aku sekarang jarang menonton
acara TV-mu karena sibuk.
102
00:07:19,100 --> 00:07:20,700
Jadi lakukan dengan baik.
103
00:07:20,724 --> 00:07:22,524
Bekerja keraslah.
104
00:07:22,548 --> 00:07:24,548
Baiklah.
105
00:07:24,572 --> 00:07:27,872
Hyung, kau akan tetap bekerja disana?
Bagaimana dengan webtoonmu?
106
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Kau sudah menyerah?
107
00:07:29,800 --> 00:07:33,200
Jika tidak berhasil, maka aku akan berhenti.
108
00:07:33,700 --> 00:07:38,000
Jika popularitasmu sudah menurun,
datanglah kesini. Aku akan menerimamu.
109
00:07:38,324 --> 00:07:39,324
Dong Jun-ssi.
110
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Kita akan mulai.
111
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Iya. Aku akan kesana.
112
00:07:42,400 --> 00:07:44,900
Hyung, nanti kutelpon lagi.
113
00:07:56,000 --> 00:07:57,100
Bukan seperti ini.
114
00:07:57,424 --> 00:07:59,424
Kalian tahu apa perbedaan kami?
115
00:08:00,000 --> 00:08:01,100
Bukankah ini?
116
00:08:01,400 --> 00:08:05,700
Kalian harus membuat yang lebih besar.
117
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Apa ini?
118
00:08:22,400 --> 00:08:25,900
Ah... apa kau masih mau
mengubah wajahmu?
119
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Bagaimanapun, aku menjadi
terkenal karena wajah ini.
120
00:08:32,400 --> 00:08:37,100
Aku menyumbangkan semua uang Baek Sae
ketempat kerjanya.
121
00:08:38,000 --> 00:08:43,100
Ini menyedihkan. Baek Sae selalu ingin
melihatmu tampil di TV.
122
00:08:43,800 --> 00:08:46,900
Jika dia lihat,
dia pasti sangat mengkritikku.
123
00:08:47,700 --> 00:08:51,500
"Kau hanya bisa melakukan itu?
Mainkan emosimu".
124
00:09:01,400 --> 00:09:02,600
Tapi tetap saja,
125
00:09:06,000 --> 00:09:08,900
...aku sangat ingin dia melihat aktingku.
126
00:09:11,800 --> 00:09:15,600
Baek Sae melihat aktingmu,
bukan di TV tapi panggung teater.
127
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
Apa?
128
00:09:18,200 --> 00:09:22,500
Dia pikir kau berperan sebagai Romeo tapi
ternyata peranmu sebagai orang yang dibunuh Romeo.
129
00:09:26,000 --> 00:09:29,600
Kapan... mengapa...
kapan dia melihatku?
130
00:09:30,000 --> 00:09:34,100
Dia berdandan sangat cantik untuk
menonton latihanmu.
131
00:09:44,900 --> 00:09:46,200
Dia selalu...
132
00:09:49,400 --> 00:09:50,500
...cantik.
133
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
Aku menyukai akhir yang bahagia.
134
00:09:59,700 --> 00:10:05,400
Jika akhirnya tidak bahagia,
aku akan berkomentar buruk diforum-forum.
135
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
Jika aku merasa bahagia,
136
00:10:11,400 --> 00:10:15,000
...bukankah ini juga disebut akhir yang bahagia?
137
00:10:17,400 --> 00:10:24,800
Aku sangat menginginkan akhir yang bahagia
untuk pria yang telah memberiku kebahagiaan ini.
138
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Hyung, sebentar.
139
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
Permisi.
140
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Iya?
141
00:10:49,700 --> 00:10:52,800
Ah... aku bukan Ji Sul Woo.
Maaf.
142
00:10:53,400 --> 00:10:54,900
Anda Yoon Dong Jun, bukan?
143
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
Iya.
144
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
Kami penggemarmu.
Minta tanda tanganmu.
145
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
Oh, baik.
146
00:11:15,400 --> 00:11:18,400
Terima kasih./ Terima kasih.
147
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Iya, Hyung.
148
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
Ah... aku akan segera kesana.
149
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Iya.
150
00:11:52,000 --> 00:12:03,600
Terima kasih telah menggunakan subtitle saya,
sampai jumpa didrama lainnya ^^ @fahminur20
151
00:12:03,624 --> 00:12:07,324
[Last Minute Romance]
152
00:12:07,348 --> 00:12:37,948
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
11452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.