Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,900
[Last Minute Romance]
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Wah daebak.
4
00:00:26,700 --> 00:00:30,700
Ah... kau tidak punya tahi lalat dibawah mata.
Ji Sul-Woo punya...
5
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
Mirip sekali.
6
00:00:34,900 --> 00:00:37,700
Dia bukan yang asli.
Sadarlah, sadar.
7
00:00:44,900 --> 00:00:51,100
Jadi, jika aku meniru Ji Sul-Woo,
kau akan memberiku 3 juta won, begitu?
8
00:00:51,124 --> 00:00:52,124
Iya.
9
00:00:52,148 --> 00:00:54,748
Tapi kau tidak hanya menirukan dia,
10
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
...kau...
11
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
...harus berkencan denganku juga.
12
00:01:03,100 --> 00:01:04,100
Astaga.
13
00:01:05,600 --> 00:01:09,500
Aku ingin operasi plastik
karena mirip dengan Ji Sul-Woo,
14
00:01:09,524 --> 00:01:11,424
...tapi kau menyuruhku untuk menirunya...
15
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
...dan berkencan denganmu?
16
00:01:14,224 --> 00:01:15,224
Iya.
17
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Sampai jumpa.
18
00:01:17,224 --> 00:01:18,224
Tidak, jangan.
19
00:01:24,500 --> 00:01:25,500
Ayo lakukan. Ayo.
20
00:01:26,300 --> 00:01:30,100
Aku ini konselor, aku bahkan bisa membuat
orang tidak jadi bunuh diri.
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,500
Aku dengar, para aktor sering tidak
dibayar dengan benar.
22
00:01:33,524 --> 00:01:37,224
Dan jarang orang yang
dapat kesempatan ini.
23
00:01:37,248 --> 00:01:39,848
Aku sudah sering dapat
kesempatan seperti ini.
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
Lalu mengapa tidak kau ambil?
25
00:01:42,024 --> 00:01:44,924
Aku tidak mau mirip dengan Ji Sul-Woo.
26
00:01:44,948 --> 00:01:46,948
Aku juga tidak mau bekerja menjadi dia.
27
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Kalau ini beda.
28
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
Kau tidak akan disamakan dengan Ji Sul-Woo lagi.
29
00:01:53,024 --> 00:01:58,824
Ini hanya kontrak di antara kau dan aku.
30
00:02:00,000 --> 00:02:05,300
Dengan kontrak ini, aku akan langsung
memberimu uang dari sakuku.
31
00:02:05,900 --> 00:02:08,700
Astaga... aku sungguh tidak percaya ini.
32
00:02:09,700 --> 00:02:11,500
Apa orangtuamu tahu
apa yang kau lakukan?
33
00:02:13,000 --> 00:02:15,800
Jangan khawatirkan itu.
Aku yatim piatu.
34
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Aku tidak punya orang tua.
35
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
Aku hanya punya Ji Sul-Woo.
36
00:02:23,600 --> 00:02:24,700
Kau tidak punya orang tua?
37
00:02:26,500 --> 00:02:30,600
Cukup. Hentikan. Aku bisa kena
kanker jika mendengarnya lagi.
38
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Aku sudah mengidap kanker.
39
00:02:33,024 --> 00:02:34,024
Ha?
40
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
Kanker pankreas.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Stadium 3.
42
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
Jangan bercanda tentang hal-hal seperti itu.
43
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
Aku tidak bercanda, Pak.
44
00:02:55,300 --> 00:02:58,300
Namaku Yoon Dong Jun.
45
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Iya... Dong Jun-ssi.
46
00:03:01,624 --> 00:03:03,624
Kita berdua akan mendapatkan
apa yang dibutuhkan.
47
00:03:04,600 --> 00:03:06,600
Aku butuh...
48
00:03:07,700 --> 00:03:10,100
...wajah Ji Sul-Woo darimu.
49
00:03:11,000 --> 00:03:14,800
Dan kau juga butuh uang, 'kan?
50
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
Bukankah kita ini sama-sama untung?
51
00:03:21,800 --> 00:03:23,800
Kau tidak perlu khawatir dikenal
sebagai aktor yang mirip dengan Ji Sul-Woo...
52
00:03:23,824 --> 00:03:25,824
...jadi apa yang kau ragukan?
53
00:03:28,700 --> 00:03:32,600
Walaupun begitu, aku harus
memikirkannya dulu.
54
00:03:33,700 --> 00:03:37,000
Manusia butuh waktu untuk berpikir.
55
00:03:39,900 --> 00:03:43,800
Aku akan memberimu waktu.
56
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
Silahkan berpikir.
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Jangan terlalu lama...
58
00:03:49,024 --> 00:03:52,124
...karena hidupku tidak lama lagi.
59
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Aku akan memikirkannya.
60
00:04:12,200 --> 00:04:14,200
Apa yang akan kau lakukan?
61
00:04:14,224 --> 00:04:15,224
Entahlah.
62
00:04:16,700 --> 00:04:19,700
Dia memintaku untuk meniru Ji Sul-Woo
dan memberi tiga juta won.
63
00:04:19,724 --> 00:04:23,924
Hei, ini tidak seperti menirukan Ji Sul-Woo,
ini kencan.
64
00:04:27,300 --> 00:04:28,900
Bukankah wanita ini tampak aneh?
65
00:04:29,300 --> 00:04:30,300
Entahlah. Aku akan mengembalikannya.
66
00:04:30,324 --> 00:04:31,324
Tunggu.
67
00:04:31,700 --> 00:04:36,100
Kau harus berpura-pura menirukan Ji Sul-Woo.
68
00:04:36,124 --> 00:04:41,524
Ketika bertemu, harus melakukan setidaknya
satu kalimat dari salah satu drama Ji Sul-Woo...
69
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Benar.
70
00:04:46,524 --> 00:04:48,524
Sudah mulai.
71
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
Aku?
72
00:04:51,924 --> 00:04:52,924
Hei, lihat.
73
00:04:52,948 --> 00:04:53,948
Apa ini?
74
00:04:53,972 --> 00:04:55,472
Matikan cepat.
75
00:04:55,496 --> 00:04:56,496
Ada apa?
76
00:04:56,720 --> 00:04:58,720
Aku kesini karena kau.
77
00:04:58,744 --> 00:04:59,744
Aku?
78
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
Matikan.
79
00:05:02,624 --> 00:05:03,624
Kau yang memanggilku.
80
00:05:03,648 --> 00:05:05,648
Aku sungguh tidak memanggilmu.
81
00:05:05,672 --> 00:05:08,872
Hei, kau yang memanggilku.
82
00:05:10,400 --> 00:05:11,000
Kau yang memanggilku, 'kan?
83
00:05:11,024 --> 00:05:12,024
Hentikan.
84
00:05:12,048 --> 00:05:14,048
Hei, ini kesempatan yang bagus.
85
00:05:14,072 --> 00:05:16,072
Kau butuh uang untuk operasi plastik.
86
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Lakukan saja.
87
00:05:19,300 --> 00:05:23,300
Jika aku melakukannya,
aku akan terlihat sama dengan Ji Sul-Woo.
88
00:05:23,324 --> 00:05:26,524
Memangnya kau sama dengan dia?
89
00:05:26,548 --> 00:05:28,848
Kau bahkan tidak bisa
berakting melodrama.
90
00:05:31,500 --> 00:05:32,500
Dasar.
91
00:05:32,524 --> 00:05:35,624
Aku tidak mau disamakan dengan dia.
Aku lebih hebat darinya.
92
00:05:35,648 --> 00:05:37,648
Lebih hebat apanya?
93
00:05:39,400 --> 00:05:41,900
Berikan./ Diam.
94
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Sungguh?
95
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
Hei... kau serius?
96
00:05:50,524 --> 00:05:52,524
Aku serius.
97
00:05:52,548 --> 00:05:55,648
Ketika aku bertemu dengannya,
dia sangat mirip.
98
00:05:56,400 --> 00:05:59,800
Hei, kau seharusnya langsung
meminta dia menyetujui kontraknya.
99
00:05:59,824 --> 00:06:01,824
Aku juga ingin begitu,
100
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
...tapi dia tidak mau.
101
00:06:05,024 --> 00:06:07,024
Bagaimanapun, aku akan membujuknya.
102
00:06:09,400 --> 00:06:13,000
Bagaimana kalau aku menelponnya?
103
00:06:13,600 --> 00:06:16,800
Hei, jika kau menelponnya.
Jangan terlalu merengek.
104
00:06:17,000 --> 00:06:21,100
Walaupun ini hubungan kontrak,
tetap saja kau bosnya.
105
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
Kau terdengar seperti teman yang hebat.
106
00:06:26,900 --> 00:06:28,300
[Produk Palsu]
107
00:06:28,324 --> 00:06:30,324
Ommo. Daebak.
108
00:06:30,348 --> 00:06:32,948
Hei, dia menelponku.
109
00:06:32,972 --> 00:06:35,172
Young Jae, aku akan
menelponmu nanti. Oke?
110
00:06:35,196 --> 00:06:36,196
Halo?
111
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Hei.
112
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Halo?
113
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Iya... Begini...
114
00:06:51,200 --> 00:06:53,200
Aku pria yang di Sungai Han...
115
00:06:53,224 --> 00:06:55,224
Ah... kau rupanya.
116
00:06:55,248 --> 00:06:58,248
Jadi bagaimana?
Kau sudah mengambil keputusan?
117
00:07:00,700 --> 00:07:02,100
Masalah kontrak itu,
118
00:07:04,800 --> 00:07:06,500
...aku akan menandatanganinya.
119
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Kau membuat keputusan yang tepat.
120
00:07:19,200 --> 00:07:22,500
Karena kau sudah setuju, cobalah
buat semirip Ji Sul-Woo.
121
00:07:24,300 --> 00:07:27,000
Ubahlah rambutmu dan
beli baju baru.
122
00:07:27,024 --> 00:07:32,124
Bawa tanda terimanya padaku dan aku
akan menggantinya sesuai di kontrak. Mengerti?
123
00:07:32,148 --> 00:07:35,348
Iya, aku mengerti.
Aku akan menelponmu lagi jika sudah siap.
124
00:07:35,372 --> 00:07:36,372
Baiklah.
125
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
Oppa.
126
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Ayo.
127
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
Wah.. Yang ini.
128
00:08:06,300 --> 00:08:08,000
Kau harus menirunya.
129
00:08:09,500 --> 00:08:12,300
Aku juga mencintaimu.
130
00:08:13,900 --> 00:08:15,900
Tunggu.
131
00:08:18,100 --> 00:08:21,300
Ayo. Ayo.
132
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
Bagus./ Ayo pergi.
133
00:08:24,524 --> 00:08:25,824
Yang ini.
134
00:08:29,800 --> 00:08:31,500
Gaya bajunya seperti ini.
135
00:08:31,524 --> 00:08:32,924
Ini harus dibeli.
136
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Terus.
137
00:08:39,524 --> 00:08:40,524
Ya.
138
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Ayo.
139
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
Ayo.
140
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Wanita ini kenapa?
141
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
...dan pria tidak suka...
142
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Bagus.
143
00:09:05,700 --> 00:09:07,300
Aish... Hentikan.
144
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
Ayo. Ayo.
145
00:09:13,624 --> 00:09:15,624
Ulang.
146
00:09:15,648 --> 00:09:17,348
Lagi.
147
00:09:17,672 --> 00:09:19,672
Lakukan dengan benar.
148
00:09:19,696 --> 00:09:22,496
Hei, aku capek.
149
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Aku serius. Mulai.
150
00:09:24,544 --> 00:09:26,144
Lakukan dengan benar.
151
00:09:26,168 --> 00:09:27,568
Aku sudah lakukan dengan benar.
152
00:09:27,592 --> 00:09:29,092
Cepat. Mulai.
153
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Tidak, tidak.
154
00:09:41,024 --> 00:09:42,024
Ulang.
155
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
Ulang, ulang.
156
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
Tahan sebentar.
157
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
Sakit.
158
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Hei. Sempurna.
159
00:10:03,024 --> 00:10:04,024
Sungguh?
160
00:10:12,200 --> 00:10:14,200
Iya, Pak.
161
00:10:16,500 --> 00:10:20,900
Jadi sekarang Anda mengalami
waktu yang sangat sulit?
162
00:10:22,800 --> 00:10:25,500
Oh, iya.
163
00:10:29,500 --> 00:10:30,200
Iya.
164
00:10:30,224 --> 00:10:32,224
Besok aku akan menemuimu jam 2 siang.
165
00:11:42,500 --> 00:11:54,900
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
166
00:11:55,000 --> 00:11:58,900
[Last Minute Romance]
167
00:11:59,100 --> 00:12:03,500
Bahkan jika kau membencinya, bagaimana bisa
kau tidak menonton dramanya?
168
00:12:04,324 --> 00:12:09,824
Tunggu, romansa wanita kanker stadium akhir
dan pria yang mirip dengan aktor.
169
00:12:09,848 --> 00:12:11,848
Haruskah aku membuat weebtoon tentang itu?
170
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Wah. Daebak.
11744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.