Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
Kutembak kau.
2
00:00:09,100 --> 00:00:10,500
Hei, coba buat yang lain.
3
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
Kesini kau. Kesini.
4
00:00:15,324 --> 00:00:19,024
Tidak, coba buat sesuatu yang berbeda.
5
00:00:21,300 --> 00:00:25,600
Ahjussi, bagaimana aku
harus melakukannya?
6
00:00:28,099 --> 00:00:30,099
Kau mau mati?
7
00:00:31,223 --> 00:00:32,322
Aku yang akan mati.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,800
Dong Jun, ini audisi untuk Romeo dan Juliet.
9
00:00:40,400 --> 00:00:44,900
Begini saja, Tae Yong coba naik keatas.
10
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Iya.
11
00:00:48,700 --> 00:00:55,900
Dan juga Dong Jun, tarik rambutku
keatas supaya dahimu nampak.
12
00:00:58,100 --> 00:01:01,900
Romeo, siapa orang yang berdiri didepanku saat ini?
13
00:01:05,700 --> 00:01:08,800
Orang yang mencintaimu.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Kalau begitu, kaulah orang yang kucintai.
15
00:01:12,024 --> 00:01:17,224
Hatiku hanya untuk dirimu seorang.
16
00:01:19,300 --> 00:01:27,300
Aku... juga hanya mencintaimu
dengan sepenuh jiwaku.
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
Bibir ini...
18
00:01:34,300 --> 00:01:37,400
...hanya untukku.
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Maaf.
20
00:01:41,124 --> 00:01:50,524
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
21
00:01:50,600 --> 00:01:53,100
[Last Minute Romance]
22
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Tidak usah.
23
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
Tidak apa. Itu bisa saja terjadi.
24
00:02:36,400 --> 00:02:39,300
Aku bisa melakukan semuanya
kecuali berakting melodrama.
25
00:02:39,324 --> 00:02:43,124
Kau tidak harus hebat di melodrama.
Tidak apa.
26
00:02:44,600 --> 00:02:49,000
Kau hanya perlu punya senjata rahasia.
27
00:02:49,824 --> 00:02:51,824
Senjata rahasia?
28
00:02:51,848 --> 00:02:56,448
Sejujurnya, kau punya potensi untuk sukses.
29
00:02:59,400 --> 00:03:04,200
Saat kau menarik rambutmu, kau tampak
seperti Ji Sul-Woo.
30
00:03:04,224 --> 00:03:06,224
Ini bukan main. Ini kekuatanmu.
31
00:03:07,900 --> 00:03:11,500
Mari kita lakukan, Dong Jun.
32
00:03:12,700 --> 00:03:13,700
Ha?
33
00:03:14,300 --> 00:03:19,500
Dong Jun, aku akan meletakkan wajahmu
di atas poster Ji Sul-Woo.
34
00:03:19,524 --> 00:03:21,524
Kau tahu berapa banyak penggemar Ji Sul-Woo?
35
00:03:21,548 --> 00:03:23,548
Kau hanya perlu melakukannya.
36
00:03:23,572 --> 00:03:28,972
Kita akan sukses jika menggunakan cara ini.
37
00:03:28,996 --> 00:03:30,496
Kau mengerti maksudku?
38
00:03:31,820 --> 00:03:33,820
Ha?
39
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
Mengapa wajahku seperti ini?
40
00:04:08,000 --> 00:04:10,900
Banyak orang aneh didunia ini.
41
00:04:11,624 --> 00:04:13,224
Aku berharap mereka semua pergi ke Surga.
42
00:04:14,600 --> 00:04:17,200
Maaf. Karena aku, kau harus melewatkan
acara pelayananmu.
43
00:04:18,700 --> 00:04:20,700
Aku pasti sudah gila, karena menyuruh Biksu ikut
acara seperti ini.
44
00:04:20,724 --> 00:04:23,924
Tidak apa. Aku menikmati acaranya.
45
00:04:23,948 --> 00:04:27,148
Hei, bagaimana kalau kita berkeliling Seoul
untuk mencari orang yang mirip Ji Sul-Woo?
46
00:04:27,172 --> 00:04:29,172
Tidak usah.
47
00:04:31,000 --> 00:04:35,400
Kau bisa pulang. Aku ada shift malam hari ini.
48
00:04:35,424 --> 00:04:38,724
Kapan kau akan berhenti?
Perhatikan kesehatanmu.
49
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
Lihat saja nanti.
50
00:04:42,024 --> 00:04:43,024
Ayo pergi.
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Iya.
52
00:04:50,700 --> 00:04:55,300
30 juta won?/
Iya.
53
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Aku hanya ingin terlihat sedikit berbeda.
54
00:05:02,000 --> 00:05:04,600
Ini tidak mudah.
55
00:05:04,624 --> 00:05:09,524
Kau sudah mirip dengan Ji Sul-Woo.
Bagaimana aku harus membuat lebih baik lagi?
56
00:05:11,200 --> 00:05:14,700
Aku tidak minta lebih tampan darinya.
57
00:05:14,724 --> 00:05:22,824
Aku hanya ingin sedikit berbeda.
Apapun itu, yang penting berbeda.
58
00:05:24,100 --> 00:05:32,200
Operasi plastik itu tidak sama
dengan bermain Play Doh.
59
00:05:32,224 --> 00:05:33,224
Lihat ini.
60
00:05:33,248 --> 00:05:37,748
Ini dari depan, ini dari samping.
61
00:05:37,772 --> 00:05:38,772
Sudah lihat?
62
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
Aku tidak bisa membuatmu lebih jelek.
63
00:05:42,524 --> 00:05:44,524
Bagaimana aku bisa melawan kode etikku?
64
00:06:28,200 --> 00:06:31,800
Kau berani melawanku? Ha?
65
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Tidak.
66
00:06:49,500 --> 00:06:50,500
30 juta won?
67
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Apa?
68
00:06:52,524 --> 00:06:53,524
30 juta won?
69
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Kau punya uang sebanyak itu?
70
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
30 juta won? Bagaimana ini?
71
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Apa kau berkelahi?
72
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Apa ini?
73
00:07:09,424 --> 00:07:12,424
Kau bahkan sudah memperkirakannya.
74
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
Kau sudah gila.
75
00:07:18,600 --> 00:07:20,600
Hyung, aku iri padamu.
76
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Kenapa?
77
00:07:24,300 --> 00:07:27,100
Kau mau memperbaiki hidungmu?
78
00:07:27,124 --> 00:07:28,024
Tidak./
Sini kau.
79
00:07:28,048 --> 00:07:30,248
Hentikan, aku serius.
80
00:07:30,272 --> 00:07:32,272
Bagaimanapun...
81
00:07:33,496 --> 00:07:36,696
Ah, hari ini sangat melelahkan.
82
00:07:39,200 --> 00:07:44,000
Hei, jangan coba-coba ubah wajahmu.
Jangan persulit dirimu.
83
00:07:44,024 --> 00:07:45,024
Apa?
84
00:07:45,748 --> 00:07:49,248
Wajahmu dibuat untuk melodrama.
85
00:07:49,272 --> 00:07:52,872
Jadi lakukan saja melodrama.
86
00:07:52,896 --> 00:07:56,696
Ji Sul-Woo juga berakting melodrama.
Wajah kami juga sama.
87
00:07:57,020 --> 00:07:58,520
Apa aku harus meniru semua yang dia lakukan?
88
00:07:59,000 --> 00:08:02,100
Hei, jika bukan melodrama,
kau tidak akan terkenal.
89
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Tahan sebentar.
90
00:08:12,600 --> 00:08:15,100
Pergi sana./ Pergi?
91
00:08:15,124 --> 00:08:17,724
Kubilang pergi.
92
00:08:17,748 --> 00:08:20,848
Hentikan. Dasar.
93
00:08:48,800 --> 00:08:50,700
Aku ingin orang yang berbeda
tapi wajah yang sama.
94
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
Oppa, kau lagi apa?
95
00:10:39,700 --> 00:10:41,500
Apa Anda mengalami waktu yang sulit?
Kami akan mendengarkan cerita Anda.
96
00:10:53,000 --> 00:10:56,200
Iya, Operator Garis Hidup.
Ada yang bisa dibantu?
97
00:10:57,700 --> 00:11:02,200
Ah... jadi begini...
98
00:11:02,224 --> 00:11:07,524
Apa aku boleh menelpon
jika ada kesulitan dalam hidupku?
99
00:11:07,548 --> 00:11:11,948
Iya Pak, saya minta maaf. Saya
tidak mendengar Anda dengan baik.
100
00:11:11,972 --> 00:11:14,572
Bisa Anda bicara sedikit lebih besar?
101
00:11:15,496 --> 00:11:16,496
Ah...
102
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Masalahnya...
103
00:11:20,500 --> 00:11:22,300
Aku banyak pikiran...
104
00:11:24,000 --> 00:11:26,800
[Pria berusia 20 tahun]
...jadi aku menelponmu.
105
00:11:27,600 --> 00:11:31,300
Iya Pak. Anda mengalami waktu yang sulit?
106
00:11:31,324 --> 00:11:34,324
Tidak apa. Silahkan bicara dengan nyaman.
107
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
Begini...
108
00:11:37,224 --> 00:11:38,224
Aku hanya...
109
00:11:39,400 --> 00:11:42,700
...benci dengan wajahku.
110
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Iya, Pak.
111
00:11:45,600 --> 00:11:46,200
[Pria 20 tahun, benci dengan penampilannya]
112
00:11:46,224 --> 00:11:49,224
Tidak semua orang puas dengan
penampilan mereka.
113
00:11:52,700 --> 00:11:59,000
Seseorang seperti Ji Sul-Woo yang sempurna
mungkin punya bagian yang tidak dia sukai.
114
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Jadi kita jangan...
115
00:12:01,024 --> 00:12:03,224
Dasar. Tolong berhenti.
116
00:12:03,248 --> 00:12:06,448
Ji Sul-Woo, Ji Sul-Woo, Ji Sul-Woo.
Hentikan tolong.
117
00:12:06,472 --> 00:12:12,372
Aku mengalami waktu yang sulit...
118
00:12:12,396 --> 00:12:15,496
...sampai harus menelpon kesini.
119
00:12:16,000 --> 00:12:20,600
Apa aku harus mendengar tentang Ji Sul-Woo
ditelepon juga?
120
00:12:20,624 --> 00:12:23,524
Saya minta maaf...
121
00:12:23,548 --> 00:12:25,548
...karena membuat Anda kesal.
122
00:12:25,572 --> 00:12:27,172
Aku ini... Dasar.
123
00:12:27,196 --> 00:12:28,196
Bisakah Anda...
124
00:12:28,220 --> 00:12:30,220
Hidupku sangat berat karena mirip
dengan Ji Sul-Woo.
125
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
Apa?
126
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Mirip?
127
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Mirip Ji Sul-Woo?
128
00:12:40,224 --> 00:12:44,824
Karena aku mirip dengannya,
hidupku menjadi sangat berat.
129
00:12:44,848 --> 00:12:46,848
Sangat berat.
130
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
Jadi...
131
00:12:49,900 --> 00:12:53,300
Anda membenci wajah Anda karena
mirip dengan Ji Sul-Woo...
132
00:12:56,100 --> 00:12:57,100
Bukan begitu?
133
00:13:04,800 --> 00:13:08,000
Itu benar. Aku minta maaf.
Kututup telponnya.
134
00:13:08,024 --> 00:13:09,024
Pak?
135
00:13:09,800 --> 00:13:11,100
Pak, halo?
136
00:13:29,500 --> 00:13:32,600
Aku sudah gila.
Mengapa aku melakukan ini?
137
00:14:06,500 --> 00:14:08,100
Ji Sul-Woo Oppa.
138
00:14:08,524 --> 00:14:09,524
Kenapa dia?
139
00:14:26,000 --> 00:14:38,000
Diterjemahkan oleh : FahmiFam @fahminur20
fahmifamsite.wordpress.com [IDFL.me]
140
00:14:38,000 --> 00:14:41,800
[Last Minute Romance]
141
00:14:41,824 --> 00:14:44,724
Kita berdua memiliki apa yang
saling kita inginkan.
142
00:14:44,748 --> 00:14:46,748
Bukankah kita sama-sama untung?
143
00:14:46,772 --> 00:14:48,772
Aku mirip dengannya.
144
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
Bagaimana bisa?
145
00:14:50,820 --> 00:14:53,920
Aku akan menunggumu mirip
seperti Ji Sul-Woo.
10500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.