Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,199 --> 00:01:42,739
Stand back from the edge
of the platform.
2
00:01:42,740 --> 00:01:45,656
The next train is a London express.
3
00:02:23,215 --> 00:02:26,262
If you do this again, Corbey...
4
00:02:26,263 --> 00:02:28,045
you print anything like this again,
5
00:02:28,046 --> 00:02:29,744
I'll fire you so fast...
6
00:02:29,745 --> 00:02:31,440
I don't know why you're
so put out, Mr. Marshall.
7
00:02:31,441 --> 00:02:33,703
The article was
completely innocuous,
8
00:02:33,704 --> 00:02:35,923
and incidentally every word
of it is true.
9
00:02:35,924 --> 00:02:37,273
It's pap!
10
00:02:37,317 --> 00:02:39,319
Watered down, diluted pap.
11
00:02:39,599 --> 00:02:43,409
You write for this paper, Corbey,
you take a stand on an issue.
12
00:02:43,410 --> 00:02:45,106
One side or the other,
but stick to it.
13
00:02:45,107 --> 00:02:46,674
Never give up on it.
14
00:02:46,675 --> 00:02:49,806
I took a cripple of a newspaper
and sold it to a million readers,
15
00:02:49,807 --> 00:02:53,027
and I didn't do it by spraying
the news with antiseptic.
16
00:02:53,028 --> 00:02:54,638
I say what I think.
17
00:02:54,682 --> 00:02:56,074
My readers expect it.
18
00:02:56,075 --> 00:02:58,380
Declaring it as me...
William T. Marshall.
19
00:02:58,381 --> 00:02:59,991
It speaks the way I speak.
20
00:03:04,642 --> 00:03:08,223
You do things my way, Corbey,
or we part company right now.
21
00:03:09,436 --> 00:03:11,568
I don't like it your way.
22
00:03:11,612 --> 00:03:12,612
Sorry.
23
00:03:18,803 --> 00:03:20,663
Finished already,
Mr. Corbey?
24
00:03:20,664 --> 00:03:22,753
Quite finished.
25
00:03:22,797 --> 00:03:24,059
Sorry.
26
00:03:27,062 --> 00:03:28,498
May I help you?
27
00:03:28,499 --> 00:03:30,064
Thank you, I'd like
to see Mr. Marshall.
28
00:03:30,065 --> 00:03:32,849
I'm very sorry,
but Mr. Marshall's in a staff meeting.
29
00:03:32,850 --> 00:03:34,809
Can anyone else help you?
30
00:03:34,852 --> 00:03:38,943
Uh, no, it's, uh,
it's rather important.
31
00:03:47,206 --> 00:03:50,606
I'll tell him you'd like
to see him, inspector Madden.
32
00:03:50,607 --> 00:03:51,607
Thank you.
33
00:03:52,732 --> 00:03:56,612
What angles are most important
for us to feature on this series?
34
00:03:56,613 --> 00:03:59,453
I want better picture coverage
on the whole...
35
00:03:59,486 --> 00:04:00,486
I'm sorry.
36
00:04:04,665 --> 00:04:07,035
All right, gentlemen,
that'll be all.
37
00:04:11,454 --> 00:04:13,064
Any idea what it's about?
38
00:04:13,108 --> 00:04:15,458
Not the faintest.
39
00:04:15,502 --> 00:04:17,068
Well, show him in.
40
00:04:17,112 --> 00:04:18,330
We'll find out.
41
00:04:26,469 --> 00:04:28,369
Mr. Marshall
will see you now.
42
00:04:34,303 --> 00:04:35,565
Good morning.
43
00:04:35,609 --> 00:04:37,437
Inspector.
44
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Sit down, won't you?
45
00:04:45,488 --> 00:04:47,185
What can I do to help you?
46
00:04:47,186 --> 00:04:49,970
I'm afraid I have some rather
bad news for you, Mr. Marshall.
47
00:04:49,971 --> 00:04:52,713
A young lady
was killed this morning.
48
00:04:52,714 --> 00:04:54,757
We've established her identity...
49
00:04:54,758 --> 00:04:56,760
Melissa Collins.
50
00:05:14,604 --> 00:05:16,334
I believe she was your ward.
51
00:05:17,520 --> 00:05:18,521
Melissa.
52
00:05:22,569 --> 00:05:23,961
Where is she?
53
00:05:24,005 --> 00:05:25,354
St. Barnabas.
54
00:05:26,989 --> 00:05:29,879
I must ask you to make
a formal identification.
55
00:05:29,880 --> 00:05:31,610
I'm afraid it's necessary.
56
00:05:33,928 --> 00:05:36,452
Dr. Marcus, come to O.R.
57
00:05:45,069 --> 00:05:46,506
I'm deeply sorry.
58
00:08:07,255 --> 00:08:11,651
When you play,
you know what it does?
59
00:08:13,174 --> 00:08:14,654
What?
60
00:08:14,697 --> 00:08:17,004
It makes champagne out of my blood.
61
00:08:17,047 --> 00:08:18,353
It lifts me.
62
00:08:31,363 --> 00:08:33,323
Let's get out of here, Melissa.
63
00:08:33,324 --> 00:08:34,717
Why?
64
00:08:36,327 --> 00:08:39,896
This place, it cramps my style.
65
00:08:42,203 --> 00:08:43,683
You're afraid of him.
66
00:08:45,597 --> 00:08:48,017
Do you know what
you're talking about?
67
00:08:48,035 --> 00:08:49,993
You're like everyone else.
68
00:08:50,037 --> 00:08:53,649
You just hear the name
William T. Marshall.
69
00:08:53,693 --> 00:08:56,739
Your backbone melts.
70
00:08:56,783 --> 00:08:58,403
Everyone's afraid of him.
71
00:08:59,394 --> 00:09:01,701
But I'm not.
72
00:09:01,744 --> 00:09:02,744
Just the same.
73
00:09:04,399 --> 00:09:05,829
Let's get out of here.
74
00:09:08,969 --> 00:09:13,713
We can drive down
to my place at ramsgate.
75
00:09:13,756 --> 00:09:17,412
And compromise
my spotless reputation?
76
00:09:17,455 --> 00:09:18,761
Not this season.
77
00:09:23,615 --> 00:09:25,245
You know something, Larry?
78
00:09:25,246 --> 00:09:27,552
What?
79
00:09:27,596 --> 00:09:31,513
I'll tell you something
about William T. Marshall.
80
00:09:31,556 --> 00:09:34,276
You know why he rides
roughshod over people?
81
00:09:34,298 --> 00:09:37,737
Domineers everything
he's a part of.
82
00:09:37,780 --> 00:09:41,088
I'll tell you what it is.
83
00:09:41,131 --> 00:09:42,654
It's a mask.
84
00:09:42,698 --> 00:09:44,078
I couldn't care less.
85
00:09:46,746 --> 00:09:49,661
I'm his if he wants me.
86
00:09:49,705 --> 00:09:51,751
But he can't own me.
87
00:09:53,578 --> 00:09:55,068
Do you know what I mean?
88
00:10:00,803 --> 00:10:01,804
It's crazy.
89
00:10:04,633 --> 00:10:06,678
But that's the way it is.
90
00:10:09,812 --> 00:10:11,771
You don't understand, do you?
91
00:10:13,381 --> 00:10:15,078
You're stupid.
92
00:10:43,071 --> 00:10:46,761
I thought I told you never to
come in this house again, Shaw.
93
00:10:46,762 --> 00:10:48,024
I asked him to come.
94
00:10:48,068 --> 00:10:49,069
Get out.
95
00:10:49,112 --> 00:10:51,158
I asked him to come.
96
00:10:51,201 --> 00:10:52,899
You better get out, Shaw.
97
00:10:52,942 --> 00:10:54,335
All right.
98
00:10:54,336 --> 00:10:56,379
Still want to drive
to ramsgate, Larry?
99
00:10:56,380 --> 00:10:58,034
With me?
100
00:10:58,078 --> 00:10:59,906
Well, take me to ramsgate.
101
00:10:59,907 --> 00:11:01,167
You're not going anywhere.
102
00:11:01,168 --> 00:11:02,385
Wait for me outside.
103
00:11:02,386 --> 00:11:04,171
I'll just get a night bag.
104
00:11:04,214 --> 00:11:07,217
Shaw, I'll cripple you.
105
00:11:07,261 --> 00:11:10,220
I'll run you out of town.
106
00:11:10,221 --> 00:11:12,047
The wisest thing would be
to let her go.
107
00:11:12,048 --> 00:11:13,049
With him?
108
00:11:13,093 --> 00:11:14,616
She's over 20.
109
00:11:14,617 --> 00:11:16,835
Does that give her the right
to throw her life away?
110
00:11:16,836 --> 00:11:18,533
I'm afraid it does.
111
00:11:18,534 --> 00:11:21,187
You don't know
the things I know about Shaw.
112
00:11:21,188 --> 00:11:23,798
He's blood-sucked his way
across two continents.
113
00:11:23,799 --> 00:11:26,106
You can't stop her.
114
00:11:26,149 --> 00:11:27,498
I will.
115
00:11:29,326 --> 00:11:31,856
Well, at least
I've got a ringside seat.
116
00:11:57,006 --> 00:11:59,661
Melissa, go back to your room.
117
00:11:59,704 --> 00:12:01,094
You've been drinking.
118
00:12:01,095 --> 00:12:02,358
You don't know what you're doing.
119
00:12:02,359 --> 00:12:04,317
You don't think you can stop me?
120
00:12:04,318 --> 00:12:06,537
You don't really think you can?
121
00:12:06,538 --> 00:12:09,539
I still think I can manage
some authority in this house.
122
00:12:09,540 --> 00:12:10,672
Over me?
123
00:12:10,715 --> 00:12:12,239
This Larry Shaw.
124
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
You're acting like a little fool.
125
00:12:14,241 --> 00:12:16,633
And you're acting
like a father again.
126
00:12:16,634 --> 00:12:18,375
You're not, you know.
127
00:12:18,376 --> 00:12:22,683
You can't treat me as if I were one
of the push buttons at your office.
128
00:12:22,684 --> 00:12:25,339
You can't treat me that way.
129
00:12:25,382 --> 00:12:29,560
Melissa, if you go,
you go permanently.
130
00:12:29,604 --> 00:12:33,390
Never darken your doorstep again.
131
00:12:33,434 --> 00:12:35,131
How dramatic.
132
00:12:35,175 --> 00:12:36,741
I'm serious.
133
00:12:57,937 --> 00:12:58,938
Well?
134
00:13:22,265 --> 00:13:23,825
Yes, Bennett, what is it?
135
00:13:27,444 --> 00:13:30,164
This has just come by
express delivery, sir.
136
00:13:31,013 --> 00:13:33,603
Is there something
I can get for you, sir?
137
00:13:53,253 --> 00:13:56,038
"I know the hour is late
138
00:13:56,082 --> 00:14:00,738
"to ask either forgiveness
or understanding.
139
00:14:00,782 --> 00:14:06,135
"And honestly, I am not sure
that I want either too deeply
140
00:14:06,179 --> 00:14:09,704
"or that you would Grant
either too easily.
141
00:14:09,705 --> 00:14:12,010
"What I do want is
something you will understand
142
00:14:12,011 --> 00:14:13,969
"more quickly than forgiveness.
143
00:14:14,013 --> 00:14:16,015
"I want revenge.
144
00:14:17,929 --> 00:14:20,236
"Good-bye.
145
00:14:20,280 --> 00:14:22,543
"For all that I've done to you,
146
00:14:22,586 --> 00:14:25,546
"I know nothing but regret
and sorrow.
147
00:14:28,033 --> 00:14:31,203
"When you read what happened
to me after I left you,
148
00:14:31,204 --> 00:14:33,902
"how I changed my life completely,
149
00:14:33,945 --> 00:14:36,296
"lost all reason for living,
150
00:14:36,339 --> 00:14:40,430
"you will understand why
my books badly need balancing.
151
00:14:40,474 --> 00:14:42,128
Melissa."
152
00:15:00,320 --> 00:15:03,497
And here we have lot number 164...
153
00:15:03,540 --> 00:15:06,369
an unused cape of good hope,
a fourpence,
154
00:15:06,413 --> 00:15:09,063
error of color in pair
with a normal stamp.
155
00:15:13,501 --> 00:15:16,161
This is the finest piece
in the collection.
156
00:15:16,162 --> 00:15:20,296
Sg13 and 16 in an unused pair.
157
00:15:20,340 --> 00:15:24,648
I can start lot 164
at 2,000 pounds.
158
00:15:24,692 --> 00:15:25,910
2,000 pounds.
159
00:15:25,954 --> 00:15:27,608
2,300.
160
00:15:27,651 --> 00:15:29,523
2,000...
161
00:15:29,566 --> 00:15:31,568
2,400 pounds.
162
00:15:31,612 --> 00:15:36,312
2,500.
163
00:15:36,356 --> 00:15:38,314
2,600.
164
00:15:38,358 --> 00:15:39,663
2,700.
165
00:15:39,707 --> 00:15:43,189
2,800.
166
00:15:43,190 --> 00:15:45,015
Are there any more bids, gentlemen?
167
00:15:45,016 --> 00:15:49,108
2,800, I have 2,800.
168
00:15:49,151 --> 00:15:51,066
2,800.
169
00:15:51,110 --> 00:15:52,937
Quiet, gentlemen, please.
170
00:15:52,981 --> 00:15:55,070
2,800.
171
00:15:55,114 --> 00:15:57,028
Once...
172
00:15:57,072 --> 00:15:58,117
Twice...
173
00:15:58,160 --> 00:15:59,509
3,000.
174
00:15:59,553 --> 00:16:03,992
3,000 pounds.
175
00:16:04,035 --> 00:16:06,473
3,000 pounds once...
176
00:16:06,516 --> 00:16:08,388
Twice...
177
00:16:09,693 --> 00:16:12,218
Sold to Marshall at 3,000 pounds.
178
00:16:17,919 --> 00:16:19,486
Is the sale over already?
179
00:16:19,529 --> 00:16:21,575
No, still going on.
180
00:16:21,576 --> 00:16:23,053
Did you get the cape pair?
181
00:16:23,054 --> 00:16:24,578
Listen, Mr. Karnak.
182
00:16:30,061 --> 00:16:31,454
You let it get away?
183
00:16:31,498 --> 00:16:33,021
I let it get it away.
184
00:16:33,064 --> 00:16:34,414
What could I do?
185
00:16:34,457 --> 00:16:36,285
I told you to buy it in.
186
00:16:36,329 --> 00:16:38,157
What was I going to do?
187
00:16:38,200 --> 00:16:40,028
Beat it up to a million?
188
00:16:40,071 --> 00:16:42,248
It went for 3,000 pounds.
189
00:16:42,291 --> 00:16:44,815
You are a fat blubbering pig.
190
00:16:48,906 --> 00:16:53,041
Mr. Karnak,
is it nice to call me a pig?
191
00:16:53,084 --> 00:16:57,871
With that pair,
my collection could have won first award
192
00:16:57,872 --> 00:16:59,212
at the international.
193
00:17:07,925 --> 00:17:09,536
But it won't.
194
00:17:09,579 --> 00:17:11,842
What's important about awards?
195
00:17:11,886 --> 00:17:13,366
3,000 pounds!
196
00:17:13,409 --> 00:17:15,542
I told you to go to any price.
197
00:17:19,807 --> 00:17:21,025
You are finished.
198
00:17:21,069 --> 00:17:22,636
Please, Mr. Karnak.
199
00:17:23,371 --> 00:17:24,811
I beg your pardon, sir.
200
00:17:24,812 --> 00:17:26,292
What is it?
201
00:17:26,293 --> 00:17:29,643
I'm very sorry, but this young
lady outside, she's very persistent.
202
00:17:29,644 --> 00:17:31,078
She insists upon seeing you.
203
00:17:31,079 --> 00:17:32,559
I am not seeing anyone.
204
00:17:32,602 --> 00:17:34,125
I told her that.
205
00:17:34,169 --> 00:17:37,219
She said if I give you this,
you change your mind.
206
00:17:37,259 --> 00:17:39,740
I... give it to me.
207
00:17:53,884 --> 00:17:54,972
The cape pair.
208
00:17:59,063 --> 00:18:00,151
All right.
209
00:18:02,806 --> 00:18:03,981
I'll see her.
210
00:18:04,025 --> 00:18:05,025
Very good, sir.
211
00:18:08,355 --> 00:18:09,725
Let me see it, let me.
212
00:18:09,726 --> 00:18:11,467
You stay here.
213
00:18:34,229 --> 00:18:35,274
Yes?
214
00:18:38,842 --> 00:18:40,279
Mr. Karnak?
215
00:18:40,322 --> 00:18:41,715
Yes.
216
00:18:41,716 --> 00:18:43,716
I'm William T. Marshall's
secretary.
217
00:18:43,717 --> 00:18:45,196
Yes?
218
00:18:45,240 --> 00:18:48,765
He asked me to deliver
a message to you personally.
219
00:18:48,766 --> 00:18:52,377
He'll expect you at his home at
craighorn at 10:00 this evening.
220
00:18:52,378 --> 00:18:54,293
He expects me?
221
00:18:54,295 --> 00:18:57,425
Yes, he said the envelope
would be most persuasive.
222
00:18:57,426 --> 00:18:58,558
It is.
223
00:18:58,559 --> 00:18:59,819
Fine, then you'll be there?
224
00:18:59,820 --> 00:19:00,951
No.
225
00:19:02,431 --> 00:19:04,781
You can return this
to Mr. Marshall.
226
00:19:04,825 --> 00:19:07,218
I'm afraid I can't,
Mr. Karnak.
227
00:19:07,262 --> 00:19:08,437
You can.
228
00:19:08,481 --> 00:19:10,439
No, he was very emphatic.
229
00:19:10,440 --> 00:19:14,990
I was to leave it with you, and you
would be at craighorn at 10:00 tonight.
230
00:19:15,597 --> 00:19:17,967
I am afraid
I have another engagement.
231
00:19:17,968 --> 00:19:21,363
Well, that's too bad
if you have to break it.
232
00:19:21,407 --> 00:19:24,540
You seem like
a very efficient secretary.
233
00:19:24,584 --> 00:19:25,584
I am.
234
00:19:27,116 --> 00:19:29,196
Will you answer a question for me?
235
00:19:29,197 --> 00:19:30,764
If I can, certainly.
236
00:19:30,807 --> 00:19:33,767
Just what is this all about?
237
00:19:33,768 --> 00:19:36,029
May I be very honest
with you, Mr. Karnak?
238
00:19:36,030 --> 00:19:39,425
I haven't the faintest idea.
239
00:19:39,468 --> 00:19:41,862
I really cannot take this.
240
00:19:41,905 --> 00:19:44,895
And I really can't take it
back to Mr. Marshall.
241
00:19:45,717 --> 00:19:48,607
We have reached rather
an impasse, haven't we?
242
00:19:48,608 --> 00:19:51,001
Yes, haven't we?
243
00:19:51,002 --> 00:19:52,437
Well, there's an easy solution.
244
00:19:52,438 --> 00:19:53,439
Good.
245
00:19:53,482 --> 00:19:54,918
I return it myself.
246
00:19:54,962 --> 00:19:57,138
Splendid,
10:00, craighorn.
247
00:19:58,313 --> 00:20:00,271
10:00, craighorn.
248
00:20:00,315 --> 00:20:02,056
Good-bye, Mr. Karnak.
249
00:20:06,452 --> 00:20:07,453
Good-bye.
250
00:20:12,877 --> 00:20:14,937
You sure I can't get you a drink?
251
00:20:14,938 --> 00:20:15,983
No, thank you.
252
00:20:17,680 --> 00:20:20,248
You know I'm in
the newspaper business?
253
00:20:20,291 --> 00:20:21,728
Published decline.
254
00:20:21,771 --> 00:20:23,643
Yes, I know that.
255
00:20:23,686 --> 00:20:26,472
My job runs into
all sorts of things.
256
00:20:26,515 --> 00:20:30,195
Never can be sure what's
gonna come across your desk.
257
00:20:32,260 --> 00:20:33,914
Odds and ends mostly.
258
00:20:35,263 --> 00:20:39,528
Some of them worthless,
some priceless.
259
00:20:39,572 --> 00:20:42,562
The big job is weeding out
the good from the bad.
260
00:20:43,924 --> 00:20:46,056
Some I print, some I don't.
261
00:20:46,100 --> 00:20:49,538
You might call that
a publisher's prerogative.
262
00:20:49,582 --> 00:20:52,222
Nod of my head I can smash
a dozen tycoons.
263
00:20:53,673 --> 00:20:56,197
I like that power.
264
00:20:56,240 --> 00:20:58,852
I can understand that.
265
00:20:58,853 --> 00:21:01,375
You know, some time ago,
a fella came to me
266
00:21:01,376 --> 00:21:04,422
with a report that was so incredible,
I almost fired him.
267
00:21:04,423 --> 00:21:08,774
It had a reporter's whiskey flavor
to it, if you know what I mean.
268
00:21:08,775 --> 00:21:10,733
But I didn't fire him.
269
00:21:10,734 --> 00:21:12,517
Instead, I took him off
of his regular assignment
270
00:21:12,518 --> 00:21:15,042
and told him to track it down.
271
00:21:17,218 --> 00:21:20,098
Turned out to be
the smartest thing I ever did.
272
00:21:21,352 --> 00:21:24,051
Cost me a lot of money
to get that story.
273
00:21:24,094 --> 00:21:26,836
Right now...
274
00:21:26,880 --> 00:21:29,230
I think I got quite a bargain.
275
00:21:29,273 --> 00:21:31,711
It's all here.
276
00:21:31,712 --> 00:21:35,766
I can print this and raise
the circulation of my paper,
277
00:21:35,767 --> 00:21:37,194
oh, say, 500,000.
278
00:21:37,238 --> 00:21:39,240
But I won't.
279
00:21:39,283 --> 00:21:41,024
Sound interesting?
280
00:21:41,068 --> 00:21:42,678
Intriguing.
281
00:21:42,722 --> 00:21:44,941
Here's a man, literally a genius,
282
00:21:44,942 --> 00:21:47,073
who's channeled all his
intellectual talents
283
00:21:47,074 --> 00:21:49,990
into the planning
and plotting of crime.
284
00:21:49,991 --> 00:21:54,385
Oh, he doesn't have anything to do
with the execution of these crimes,
285
00:21:54,386 --> 00:21:56,299
never gets personally involved.
286
00:21:56,300 --> 00:21:59,041
Yet he's the brains behind
some of the most fabulous crimes
287
00:21:59,042 --> 00:22:01,741
committed on two continents.
288
00:22:01,742 --> 00:22:05,614
His work is precession-tooled,
every detail worked out.
289
00:22:05,658 --> 00:22:08,182
He doesn't merely plot, he creates.
290
00:22:08,225 --> 00:22:11,359
And he works for a flat fee,
payable in advance.
291
00:22:11,402 --> 00:22:13,579
And they pay gladly.
292
00:22:13,622 --> 00:22:15,058
Now, how about that?
293
00:22:15,102 --> 00:22:17,191
Some story?
294
00:22:17,234 --> 00:22:19,498
I came to return this, Marshall.
295
00:22:23,327 --> 00:22:26,156
Now, if I may have my coat.
296
00:22:26,157 --> 00:22:28,288
You're not interested
in hearing the rest of it?
297
00:22:28,289 --> 00:22:29,943
Not particularly.
298
00:22:29,986 --> 00:22:31,118
Not interested?
299
00:22:31,119 --> 00:22:33,032
My interest is stamps, rare stamps.
300
00:22:33,033 --> 00:22:34,860
I didn't tell you why I'm
not gonna print this story.
301
00:22:34,861 --> 00:22:36,035
I don't see how that concerns me.
302
00:22:36,036 --> 00:22:37,516
- Don't you?
- No.
303
00:22:37,517 --> 00:22:41,389
I can break you wide open in a minute,
Karnak, and you know it.
304
00:22:41,432 --> 00:22:43,739
Look, Marshall.
305
00:22:43,740 --> 00:22:46,611
You paid a fantastic price
for a stamp at auction.
306
00:22:46,612 --> 00:22:48,265
And you present it to me.
307
00:22:48,309 --> 00:22:49,615
Now you threaten me.
308
00:22:49,658 --> 00:22:51,312
What exactly do you want?
309
00:22:51,355 --> 00:22:52,443
What do I want?
310
00:22:52,487 --> 00:22:54,097
I want to commit a murder.
311
00:22:55,925 --> 00:22:57,927
Most of us do at times.
312
00:22:57,928 --> 00:22:59,624
And you're gonna tell me how.
313
00:22:59,625 --> 00:23:02,584
- To commit murder?
- Yes.
314
00:23:02,585 --> 00:23:05,630
The cape pair is rather a
fancy price to pay for that.
315
00:23:05,631 --> 00:23:08,111
I'll give you
the information gratis.
316
00:23:08,155 --> 00:23:10,636
If you want to kill
someone, buy a gun.
317
00:23:10,679 --> 00:23:12,812
No good.
Too crude, too fast.
318
00:23:12,855 --> 00:23:14,378
Poison?
319
00:23:14,379 --> 00:23:16,771
A little old-fashioned
but still rather effective.
320
00:23:16,772 --> 00:23:18,774
I want to kill a man, Karnak.
321
00:23:18,775 --> 00:23:21,080
And you're gonna help me
plan every detail.
322
00:23:21,081 --> 00:23:23,823
I want it to be
a murder of pure artistry.
323
00:23:23,866 --> 00:23:26,216
I want to see him suffer.
324
00:23:26,217 --> 00:23:28,740
Suffer, do you understand,
before he dies?
325
00:23:28,741 --> 00:23:32,222
Nothing fast, nothing crude.
326
00:23:32,266 --> 00:23:34,268
I think you are insane.
327
00:23:34,311 --> 00:23:36,879
That thought has occurred to me.
328
00:23:36,880 --> 00:23:38,271
May I have my coat now?
329
00:23:38,272 --> 00:23:40,012
You said your interest
is stamps, rare stamps.
330
00:23:40,013 --> 00:23:41,187
That is what I said.
331
00:23:41,188 --> 00:23:42,667
- The rarer the better?
- That is right.
332
00:23:42,668 --> 00:23:44,103
What is the rarest stamp
in the world?
333
00:23:44,104 --> 00:23:45,713
You know as well as I do, Marshall.
334
00:23:45,714 --> 00:23:48,834
It's the 1856 one-cent magenta
of British guiana.
335
00:23:56,159 --> 00:23:58,640
Oh, you're not
seeing things, Karnak.
336
00:23:58,684 --> 00:24:01,864
The rarest stamp in the world
and on original cover.
337
00:24:03,340 --> 00:24:04,472
It's a fake.
338
00:24:04,515 --> 00:24:05,560
You're wrong.
339
00:24:05,604 --> 00:24:07,174
It's completely genuine.
340
00:24:10,652 --> 00:24:12,132
It can't be genuine.
341
00:24:12,175 --> 00:24:13,699
Why not?
342
00:24:13,700 --> 00:24:15,351
The only copy in existence
is in the hands
343
00:24:15,352 --> 00:24:17,136
of a private collector in america.
344
00:24:17,137 --> 00:24:18,617
And that's its mate.
345
00:24:20,401 --> 00:24:22,533
That's impossible.
346
00:24:22,577 --> 00:24:24,361
Where did you get this?
347
00:24:24,362 --> 00:24:27,320
A few years ago while on
vacation in the Caribbean,
348
00:24:27,321 --> 00:24:32,065
I bid in a chest of old mildewed
letters at a blind auction.
349
00:24:32,066 --> 00:24:34,719
They'd been written by
a seaman to his sweetheart.
350
00:24:34,720 --> 00:24:39,638
All of the stamps on the letters
were pure junk, except that one.
351
00:24:42,510 --> 00:24:47,733
Sort of like finding a second
cullinan diamond, isn't it?
352
00:24:47,734 --> 00:24:51,737
How do you think that would
that look in your collection, Karnak?
353
00:24:51,738 --> 00:24:56,018
Make all the other things you have
seem like beer labels, wouldn't it?
354
00:24:57,917 --> 00:25:01,834
That's your fee...
355
00:25:01,877 --> 00:25:03,009
If you want it.
356
00:25:05,402 --> 00:25:07,412
I don't know that it's genuine.
357
00:25:08,362 --> 00:25:09,922
It must be a counterfeit.
358
00:25:09,929 --> 00:25:12,799
You're welcome to put it
to any test you like.
359
00:25:26,423 --> 00:25:27,729
Well?
360
00:25:34,127 --> 00:25:35,650
I'll have my coat now.
361
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
Karnak?
362
00:25:41,656 --> 00:25:43,745
Please take the cape pair.
363
00:25:47,706 --> 00:25:49,546
I'll expect to hear from you?
364
00:25:55,714 --> 00:25:57,367
I'll think it over.
365
00:27:22,278 --> 00:27:23,671
I loved it, Larry.
366
00:27:23,714 --> 00:27:25,847
It was just wonderful.
367
00:27:25,848 --> 00:27:28,370
What do you think was in
my mind while I was playing?
368
00:27:28,371 --> 00:27:29,720
Tell me.
369
00:27:29,764 --> 00:27:31,548
You.
370
00:27:31,592 --> 00:27:34,432
You're always on my mind...
sleeping, eating.
371
00:27:34,464 --> 00:27:35,944
Larry, listen...
372
00:27:35,945 --> 00:27:37,423
I don't want to listen, Penny.
373
00:27:37,424 --> 00:27:39,425
I want to talk,
say all the things that...
374
00:27:39,426 --> 00:27:41,384
Larry...
375
00:27:41,428 --> 00:27:43,158
I'm having trouble at home.
376
00:27:48,348 --> 00:27:49,348
Over me?
377
00:27:51,699 --> 00:27:54,093
I'm not supposed to see you again.
378
00:27:54,136 --> 00:27:57,487
I had to sneak out tonight
to see you.
379
00:27:57,531 --> 00:28:00,651
Father wants to send me
to a school in Switzerland.
380
00:28:06,888 --> 00:28:08,237
When?
381
00:28:08,281 --> 00:28:09,935
I don't know.
382
00:28:09,978 --> 00:28:13,590
I think he's already made
the arrangements.
383
00:28:13,634 --> 00:28:15,354
Will you do what I tell you?
384
00:28:19,161 --> 00:28:22,904
I've got a little place
in ramsgate.
385
00:28:22,948 --> 00:28:25,167
You go down there.
386
00:28:25,211 --> 00:28:28,562
I'll join you for weekends.
387
00:28:28,605 --> 00:28:32,392
By the time your father
finds out where you are,
388
00:28:32,435 --> 00:28:36,004
I'll have my affairs set up,
and we'll be married.
389
00:28:38,789 --> 00:28:40,313
How's that sound?
390
00:28:40,356 --> 00:28:42,881
Wicked.
391
00:28:42,882 --> 00:28:45,317
What's wrong with being
a little wicked?
392
00:28:45,318 --> 00:28:48,930
You're the devil talking, Larry.
393
00:28:48,974 --> 00:28:51,264
He's the fellow
who has all the fun.
394
00:28:54,327 --> 00:28:55,458
Okay.
395
00:29:09,472 --> 00:29:11,962
Schleigel, can you keep
your mouth shut?
396
00:29:11,997 --> 00:29:14,086
Except for eating?
Why not?
397
00:29:14,129 --> 00:29:16,915
And for 1,000 pounds?
398
00:29:20,527 --> 00:29:22,572
Lockjaw.
399
00:29:22,616 --> 00:29:23,922
Permanent.
400
00:29:25,326 --> 00:29:31,799
If you were called upon to expertise
the British guiana one-cent magenta,
401
00:29:31,842 --> 00:29:33,932
how would you go about it?
402
00:29:33,975 --> 00:29:36,151
Well, why should I expertise it?
403
00:29:36,152 --> 00:29:39,719
It already has a certificate
from the royal philatelic society.
404
00:29:39,720 --> 00:29:41,634
You are talking about
the copy in america.
405
00:29:41,635 --> 00:29:42,896
Certainly, what else?
406
00:29:42,897 --> 00:29:44,115
It's the only one in the world.
407
00:29:44,116 --> 00:29:45,377
Couldn't be another?
408
00:29:45,378 --> 00:29:47,423
Oh, Mr. Karnak,
please.
409
00:29:47,467 --> 00:29:49,338
We are both intelligent men.
410
00:29:49,382 --> 00:29:52,733
You know I know there's only one.
411
00:29:52,734 --> 00:29:54,125
How many did they print?
412
00:29:54,126 --> 00:29:55,257
More than one.
413
00:29:55,258 --> 00:29:56,605
What happened to all the others?
414
00:29:56,606 --> 00:29:57,519
Who knows?
415
00:29:57,520 --> 00:29:59,131
Lost, destroyed.
416
00:29:59,132 --> 00:30:01,001
Well, in 100 years,
stamps disappear.
417
00:30:01,002 --> 00:30:02,351
Such things happen.
418
00:30:02,395 --> 00:30:04,353
You didn't answer my question.
419
00:30:04,397 --> 00:30:06,051
Hmm?
420
00:30:06,052 --> 00:30:09,140
If you were shown what
purported to be a second copy,
421
00:30:09,141 --> 00:30:11,360
how would you go about it?
422
00:30:11,404 --> 00:30:15,016
Well, I'd compare it
with a four-cent.
423
00:30:15,060 --> 00:30:16,496
Mm-hmm.
424
00:30:16,539 --> 00:30:17,801
Like this one?
425
00:30:17,845 --> 00:30:19,194
Sure.
426
00:30:19,238 --> 00:30:21,544
What about other tests, paper, ink?
427
00:30:21,545 --> 00:30:25,069
Printing type, the cancellation,
the initials of the postal carrier.
428
00:30:25,070 --> 00:30:26,723
Absolute identification?
429
00:30:26,724 --> 00:30:29,073
Yes, and comparison
will be conclusive
430
00:30:29,074 --> 00:30:31,205
if the sets
of design match exactly.
431
00:30:31,206 --> 00:30:33,904
Couldn't be forged?
432
00:30:33,948 --> 00:30:35,994
Never, never exactly.
433
00:30:36,037 --> 00:30:37,734
Like fingerprints.
434
00:30:37,778 --> 00:30:39,606
Nobody could do it exactly.
435
00:30:39,649 --> 00:30:40,999
Not even me.
436
00:30:44,437 --> 00:30:45,916
All right.
437
00:30:45,960 --> 00:30:47,680
Let's see how good you are.
438
00:30:55,970 --> 00:30:58,103
Nice gun.
439
00:30:58,146 --> 00:30:59,321
Do you hunt often?
440
00:30:59,365 --> 00:31:00,627
I used to.
441
00:31:00,670 --> 00:31:02,870
I haven't had much chance recently.
442
00:31:07,547 --> 00:31:11,266
And now, Mr. Karnak,
your specimen of the four-cent stamp.
443
00:31:16,382 --> 00:31:17,557
May I?
444
00:31:22,257 --> 00:31:24,912
Hmm, nice.
445
00:31:24,913 --> 00:31:27,000
How do you know that
that one's genuine?
446
00:31:27,001 --> 00:31:30,201
It's authenticated by
the royal philatelic society.
447
00:32:13,482 --> 00:32:15,136
Twins.
448
00:32:15,137 --> 00:32:17,746
You think so because
they seem to look alike.
449
00:32:17,747 --> 00:32:21,055
No forge is so perfect
that it can make every line
450
00:32:21,099 --> 00:32:23,492
exactly like the original.
451
00:32:23,536 --> 00:32:27,235
One line wrong, one detail,
and it's a counterfeit.
452
00:32:36,375 --> 00:32:37,375
Well?
453
00:32:38,638 --> 00:32:40,030
It, uh...
454
00:32:43,817 --> 00:32:45,210
Genuine?
455
00:32:53,827 --> 00:32:55,394
It's your play, Karnak.
456
00:32:55,437 --> 00:32:57,439
Where can we talk alone?
457
00:32:57,483 --> 00:32:58,614
All right.
458
00:33:00,877 --> 00:33:03,357
Pick up these things,
the night is over.
459
00:33:19,548 --> 00:33:20,767
I want that stamp.
460
00:33:20,807 --> 00:33:21,897
Of course you do.
461
00:33:21,898 --> 00:33:23,073
I'll buy it.
462
00:33:23,117 --> 00:33:24,447
Don't be ridiculous.
463
00:33:27,208 --> 00:33:28,427
Put a price on it.
464
00:33:28,470 --> 00:33:30,298
Price?
465
00:33:30,342 --> 00:33:34,128
A stamp in america
is cut on four sides.
466
00:33:34,172 --> 00:33:36,609
Pretty miserable specimen, really.
467
00:33:36,652 --> 00:33:41,179
Yet they value theirs
at over $100,000.
468
00:33:41,222 --> 00:33:43,050
Well, mine is perfect.
469
00:33:43,093 --> 00:33:46,009
And, as you know,
on original envelope.
470
00:33:46,010 --> 00:33:47,184
But what's the difference?
471
00:33:47,185 --> 00:33:49,143
It's not for sale.
472
00:33:49,187 --> 00:33:51,798
Everything has a price.
473
00:33:51,841 --> 00:33:53,234
That's right.
474
00:33:53,278 --> 00:33:54,488
You know the price.
475
00:33:57,412 --> 00:33:59,612
I've never planned a murder before.
476
00:34:04,724 --> 00:34:05,899
Well?
477
00:34:14,951 --> 00:34:19,129
Now, let's get the terms
set clearly.
478
00:34:21,044 --> 00:34:24,091
You're to devise
a master plan for murder.
479
00:34:24,092 --> 00:34:26,484
The victim is to be dragged
through the gutter.
480
00:34:26,485 --> 00:34:27,877
I'm not exaggerating.
481
00:34:27,878 --> 00:34:29,313
Dying is not enough for him.
482
00:34:29,314 --> 00:34:32,446
But to know he's going to die,
to wave his death before his face,
483
00:34:32,447 --> 00:34:34,927
to sustain the torture,
to make it last.
484
00:34:42,196 --> 00:34:43,806
That's what I want.
485
00:34:43,850 --> 00:34:45,155
I understand.
486
00:34:46,679 --> 00:34:51,423
When I'm satisfied that your
plan lives up to specifications,
487
00:34:51,466 --> 00:34:54,600
only then do you get the stamp.
488
00:34:54,607 --> 00:34:56,557
- I've got to know more.
- What?
489
00:34:56,558 --> 00:34:57,777
The name.
490
00:34:57,778 --> 00:34:59,038
That's my business.
491
00:34:59,039 --> 00:35:00,213
I cannot work in the dark.
492
00:35:00,214 --> 00:35:01,296
I'm sorry, you'll have to.
493
00:35:01,297 --> 00:35:03,391
Impossible.
494
00:35:03,435 --> 00:35:06,046
I prefer to keep
the name to myself.
495
00:35:06,089 --> 00:35:09,963
Less chance of a slipup...
496
00:35:10,006 --> 00:35:11,356
Of a double-cross.
497
00:35:11,399 --> 00:35:13,836
Do I spell it out?
498
00:35:13,880 --> 00:35:15,098
Very clearly.
499
00:35:15,142 --> 00:35:16,186
Good.
500
00:35:19,892 --> 00:35:21,452
I don't trust Schleigel.
501
00:35:21,453 --> 00:35:24,683
Depending on you to see
that he keeps his mouth shut.
502
00:35:29,287 --> 00:35:31,332
That reminds me, call Corbey.
503
00:35:31,376 --> 00:35:34,256
He's a good newspaperman,
and I want him back.
504
00:35:36,555 --> 00:35:38,078
Anything important?
505
00:35:38,079 --> 00:35:40,340
Two or three pieces of mail
you should look at.
506
00:35:40,341 --> 00:35:42,386
And of course those letters
you gave me last night.
507
00:35:42,387 --> 00:35:43,827
Oh, yes, that's right.
508
00:35:46,305 --> 00:35:50,655
Am I allowed to ask the reason for
this sudden outburst of indifference?
509
00:35:50,656 --> 00:35:52,527
You ask too many questions.
510
00:35:52,571 --> 00:35:54,355
I'm female.
511
00:35:54,399 --> 00:35:56,792
Perhaps you haven't noticed.
512
00:35:56,836 --> 00:35:58,228
I'm sorry.
513
00:35:58,229 --> 00:35:59,403
That was impertinent.
514
00:35:59,404 --> 00:36:01,231
No. Not impertinent,
Katie.
515
00:36:01,275 --> 00:36:03,103
An understatement.
516
00:36:03,146 --> 00:36:06,280
The right words would be,
"I love that female."
517
00:36:22,035 --> 00:36:23,341
Good night, Katie.
518
00:36:24,864 --> 00:36:26,387
Just a little too late.
519
00:37:33,962 --> 00:37:35,412
Now look, Mr. Madden...
520
00:37:35,413 --> 00:37:37,415
be very careful,
Mr. Shaw.
521
00:37:37,458 --> 00:37:41,027
That's free
but rather valuable advice.
522
00:37:41,070 --> 00:37:43,986
Just what do you want?
523
00:37:43,987 --> 00:37:46,858
When was the last time
you saw Melissa Collins?
524
00:37:46,859 --> 00:37:48,251
Melissa?
525
00:37:48,252 --> 00:37:50,209
Her death is still
under investigation.
526
00:37:50,210 --> 00:37:51,471
Well, why come to me?
527
00:37:51,472 --> 00:37:52,516
I don't know anything about it.
528
00:37:52,517 --> 00:37:53,866
- You don't?
- No!
529
00:37:57,957 --> 00:38:01,351
You two were seen together
quite a lot.
530
00:38:01,395 --> 00:38:02,962
That was two years ago.
531
00:38:03,005 --> 00:38:04,354
Was it?
532
00:38:04,355 --> 00:38:07,923
Look, inspector, she was a loon,
a real screwball.
533
00:38:07,924 --> 00:38:10,359
I didn't know about it till
we'd been together a while.
534
00:38:10,360 --> 00:38:12,449
Talk about burning the candle
from both ends.
535
00:38:12,450 --> 00:38:13,730
She burned dynamite.
536
00:38:13,755 --> 00:38:15,278
It was too much for me.
537
00:38:16,541 --> 00:38:17,890
I dropped her.
538
00:38:19,960 --> 00:38:22,850
You didn't dare blackmail
a man like Marshall?
539
00:38:22,851 --> 00:38:25,261
Or did that have
nothing to do with it?
540
00:38:34,384 --> 00:38:36,212
Is this a pinch?
541
00:38:36,256 --> 00:38:38,432
I wish it were.
542
00:38:38,433 --> 00:38:40,302
Oh, you've been
lucky enough up to now,
543
00:38:40,303 --> 00:38:43,306
but one day, you're gonna
slip on your own oil.
544
00:39:39,711 --> 00:39:40,755
Hello.
545
00:39:40,799 --> 00:39:42,844
Hmm?
546
00:39:42,888 --> 00:39:45,673
Oh, Mr. Karnak.
547
00:39:45,717 --> 00:39:47,501
Now?
548
00:39:47,545 --> 00:39:48,894
Tonight?
549
00:39:48,937 --> 00:39:51,940
But...
550
00:39:51,984 --> 00:39:55,683
But it's midnight,
Mr. Karnak.
551
00:39:55,727 --> 00:39:58,338
Yes, yes, all right.
552
00:39:58,381 --> 00:39:59,818
I'll get dressed.
553
00:41:29,168 --> 00:41:30,343
Double burboun.
554
00:41:30,344 --> 00:41:31,430
Now, go a little easy, Larry.
555
00:41:31,431 --> 00:41:33,215
Come on.
556
00:41:47,055 --> 00:41:48,666
Once more.
557
00:41:51,625 --> 00:41:53,845
Cigarette?
558
00:41:53,888 --> 00:41:55,629
Enjoyed your performance.
559
00:41:55,673 --> 00:41:57,587
Thanks.
560
00:42:02,027 --> 00:42:03,768
Thank you.
561
00:42:03,811 --> 00:42:05,334
Another pino.
562
00:42:07,249 --> 00:42:10,644
My name is Ashley, a journalist.
563
00:42:10,683 --> 00:42:14,574
I do syndicated articles for a
number of Australian newspapers.
564
00:42:16,526 --> 00:42:19,696
At the moment I'm doing
a series on world capitals.
565
00:42:19,697 --> 00:42:21,176
They're not political.
566
00:42:21,220 --> 00:42:22,840
Just the people, you know?
567
00:42:22,874 --> 00:42:26,138
What they talk about,
what they like.
568
00:42:26,181 --> 00:42:29,445
Now, in London, they obviously
like Larry Shaw.
569
00:42:29,489 --> 00:42:33,449
You want an interview, well,
get in touch with my agent.
570
00:42:33,450 --> 00:42:34,798
I thought as long as I'm here...
571
00:42:34,799 --> 00:42:36,060
I'll talk to you some other time,
572
00:42:36,061 --> 00:42:37,758
just not tonight.
573
00:42:37,759 --> 00:42:39,846
I'm leaving for Paris
in the morning.
574
00:42:39,847 --> 00:42:42,458
Don't bother me, okay?
575
00:42:48,203 --> 00:42:52,425
I, uh, often wonder what
it's like to be a celebrity.
576
00:42:52,426 --> 00:42:54,774
Don't suppose it gives you
much time for a private life.
577
00:42:54,775 --> 00:42:58,953
Is it worth that price?
578
00:42:58,997 --> 00:43:02,261
You know what you're talking about.
579
00:43:02,304 --> 00:43:06,656
That must change a man deeply,
always having to watch your step,
580
00:43:06,700 --> 00:43:09,790
watch your words.
581
00:43:09,834 --> 00:43:11,836
Aren't you afraid?
582
00:43:11,879 --> 00:43:14,795
Afraid?
583
00:43:14,839 --> 00:43:18,016
Afraid of what?
584
00:43:18,059 --> 00:43:20,583
We all have something buried away.
585
00:43:20,584 --> 00:43:22,236
For most of us, it doesn't matter.
586
00:43:22,237 --> 00:43:24,544
But when you are a celebrity...
587
00:43:24,587 --> 00:43:26,807
look, you, lay off me.
588
00:43:26,851 --> 00:43:31,769
You never know, do you, when
all those fears inside will break out?
589
00:43:31,812 --> 00:43:35,773
And the whole world
comes tumbling down.
590
00:43:49,874 --> 00:43:52,006
What's eating you, Larry?
591
00:44:07,979 --> 00:44:10,242
Where have you been, Larry?
592
00:44:19,947 --> 00:44:21,557
Good night.
593
00:44:37,399 --> 00:44:38,836
Mr. Marshall.
594
00:44:41,857 --> 00:44:43,187
Show him in, Bennett.
595
00:44:43,188 --> 00:44:44,580
Very good, sir.
596
00:45:14,349 --> 00:45:15,655
Charming.
597
00:45:15,698 --> 00:45:18,745
Pull up a chair.
598
00:45:18,788 --> 00:45:19,788
Coffee?
599
00:45:19,789 --> 00:45:22,183
Not just yet, thank you.
600
00:45:22,227 --> 00:45:23,837
Very calm.
601
00:45:23,881 --> 00:45:25,056
Very soothing.
602
00:45:25,099 --> 00:45:28,755
An ideal setting
for a talk about murder.
603
00:45:28,756 --> 00:45:30,277
Well, will you skip the overture?
604
00:45:30,278 --> 00:45:32,018
When I read the papers
this morning,
605
00:45:32,019 --> 00:45:35,718
I'd rather thought
you want speedy action.
606
00:45:35,762 --> 00:45:38,939
As you have never mentioned
your victim by name,
607
00:45:38,983 --> 00:45:42,595
suppose we refer to him
as Mr. X?
608
00:45:42,638 --> 00:45:45,554
Will that be all right?
609
00:45:45,598 --> 00:45:48,166
Call him anything you like.
610
00:45:48,209 --> 00:45:50,559
Uh, Mr. X...
611
00:45:50,603 --> 00:45:53,867
Provided quite a perfect canvas
to work on.
612
00:45:53,911 --> 00:45:55,521
Then your plan is ready?
613
00:45:55,564 --> 00:45:58,654
Practically complete.
614
00:45:58,698 --> 00:46:00,265
I want it perfect.
615
00:46:00,308 --> 00:46:04,486
I guarantee it.
616
00:46:04,530 --> 00:46:09,535
Essentially, the plan involves
the secrets of emotional impacts,
617
00:46:09,578 --> 00:46:16,324
starting in a low key, gathering
momentum, until the crescendo of fright
618
00:46:16,368 --> 00:46:17,847
is reached.
619
00:46:20,241 --> 00:46:21,547
May I help myself?
620
00:46:21,590 --> 00:46:24,202
Yes, go ahead.
621
00:46:24,245 --> 00:46:27,640
The beginning will be
the classic trap.
622
00:46:27,683 --> 00:46:36,736
Mr. X, unaware of any danger, suddenly,
unexpectedly, finds himself alone.
623
00:46:36,779 --> 00:46:42,350
The second phase begins with the
growing realization that he's trapped.
624
00:46:42,394 --> 00:46:44,918
He's told he's going to die.
625
00:46:44,962 --> 00:46:47,181
He's told why...
626
00:46:47,225 --> 00:46:48,443
He's going to die.
627
00:46:48,487 --> 00:46:50,837
I thought you said he was alone.
628
00:46:52,534 --> 00:46:55,494
Who tells him?
629
00:46:55,537 --> 00:46:57,409
You do.
630
00:46:57,452 --> 00:47:01,065
I do?
631
00:47:01,108 --> 00:47:03,415
I don't get it.
632
00:47:03,416 --> 00:47:07,985
You asked for a master plan,
foolproof, detailed.
633
00:47:08,028 --> 00:47:10,378
It is all here.
634
00:47:13,957 --> 00:47:15,687
All right, so he's trapped.
635
00:47:15,688 --> 00:47:17,385
He knows he's gonna die.
636
00:47:17,429 --> 00:47:19,344
What then?
637
00:47:19,387 --> 00:47:24,001
Obviously the third phase
will be the developing of panic.
638
00:47:26,046 --> 00:47:28,092
Very good.
639
00:47:28,093 --> 00:47:29,962
It will start with anger, defiance.
640
00:47:29,963 --> 00:47:31,398
There will be bravado, bluff.
641
00:47:31,399 --> 00:47:36,360
But knowing our Mr. X,
this phase will be very transient.
642
00:47:36,361 --> 00:47:38,841
Very short.
643
00:47:38,885 --> 00:47:44,064
The veneer will fall away.
644
00:47:44,108 --> 00:47:49,548
And all that is left
will be naked fear.
645
00:47:49,591 --> 00:47:55,206
The sense of death will make
a kettledrum of his brain.
646
00:47:55,207 --> 00:48:01,299
He will become a nerve-shattered
animal clawing at his cage.
647
00:48:01,300 --> 00:48:02,342
This is what you want.
648
00:48:02,343 --> 00:48:03,692
Go on.
649
00:48:03,736 --> 00:48:07,783
Well, isn't this
what you want, Marshall?
650
00:48:07,827 --> 00:48:10,482
It's what I want, but...
651
00:48:10,483 --> 00:48:12,787
I don't see anything brilliant
or unique in your plan,
652
00:48:12,788 --> 00:48:15,530
trapping, scaring, killing.
653
00:48:15,531 --> 00:48:18,663
Somehow, from you, I expected
something more devastating.
654
00:48:18,664 --> 00:48:20,231
Did you?
655
00:48:27,803 --> 00:48:30,676
We go on to the fourth phase.
656
00:48:30,719 --> 00:48:32,373
Escape.
657
00:48:32,417 --> 00:48:33,461
Escape?
658
00:48:33,505 --> 00:48:34,897
That is right, escape.
659
00:48:34,898 --> 00:48:38,639
All that I have outlined up to know
has been prelude, stage dressing.
660
00:48:38,640 --> 00:48:40,425
The real play...
661
00:48:40,468 --> 00:48:42,688
Begins now.
662
00:48:42,692 --> 00:48:45,342
The trap that seemed so perfect
has a flaw.
663
00:48:45,343 --> 00:48:49,825
The cage has a weakness.
664
00:48:49,869 --> 00:48:54,003
The bird suddenly...
665
00:48:54,047 --> 00:48:57,224
Emerges into freedom.
666
00:48:57,268 --> 00:48:59,226
Escape.
667
00:48:59,238 --> 00:49:00,618
Well, look at him now.
668
00:49:00,619 --> 00:49:01,880
He's outwitted you.
669
00:49:01,881 --> 00:49:03,360
His ego rises like a rocket.
670
00:49:03,361 --> 00:49:04,361
He's free.
671
00:49:04,362 --> 00:49:05,754
And then...
672
00:49:05,798 --> 00:49:08,279
Right then...
673
00:49:08,322 --> 00:49:12,544
When his whole existence
is at its summit,
674
00:49:12,587 --> 00:49:14,981
when life is sweetest,
675
00:49:15,024 --> 00:49:16,939
then...
676
00:49:16,983 --> 00:49:18,158
You kill him.
677
00:49:21,770 --> 00:49:24,121
This is what I want.
678
00:49:27,080 --> 00:49:28,080
It's all here?
679
00:49:28,081 --> 00:49:29,474
Most of it.
680
00:49:29,475 --> 00:49:32,824
I've located an old unused house in
maidstone, deserted since the war.
681
00:49:32,825 --> 00:49:34,479
It's a perfect setting.
682
00:49:34,480 --> 00:49:38,046
Oh, there's a complete set
of floor plans in the envelope.
683
00:49:38,047 --> 00:49:39,047
What's missing?
684
00:49:39,048 --> 00:49:40,398
Two major details.
685
00:49:40,399 --> 00:49:41,876
For one thing, I still am not sure
686
00:49:41,877 --> 00:49:44,357
of a device to get our Mr. X
into the house.
687
00:49:44,358 --> 00:49:46,533
Oh, I have two or three thoughts
in mind.
688
00:49:46,534 --> 00:49:52,975
The other is the precise manner
of the execution.
689
00:49:53,019 --> 00:49:55,599
Why don't you leave
that last part to me?
690
00:49:58,242 --> 00:50:02,159
With pleasure.
691
00:50:02,160 --> 00:50:03,550
When will I have everything?
692
00:50:03,551 --> 00:50:06,163
Shall we say Monday?
693
00:50:10,106 --> 00:50:11,906
Well, is this anything wrong?
694
00:50:11,907 --> 00:50:13,170
I don't know.
695
00:50:13,213 --> 00:50:15,433
It's all rather confusing.
696
00:50:15,476 --> 00:50:17,217
What is it, Bennett?
697
00:50:17,261 --> 00:50:19,176
Do I look pale to you, miss?
698
00:50:19,219 --> 00:50:21,047
Pale?
No, why?
699
00:50:21,090 --> 00:50:23,354
Well, I really feel quite fit.
700
00:50:23,355 --> 00:50:25,268
Of course I've had a little asthma.
701
00:50:25,269 --> 00:50:27,052
I get it every year
at this time, but...
702
00:50:27,053 --> 00:50:28,794
- Bennett.
- Miss?
703
00:50:28,837 --> 00:50:30,839
What are you talking about?
704
00:50:30,883 --> 00:50:32,363
It was this morning.
705
00:50:32,364 --> 00:50:35,365
I was serving breakfast
to Mr. Marshall on the patio.
706
00:50:35,366 --> 00:50:38,107
Suddenly, he began to stare at me.
707
00:50:38,108 --> 00:50:39,717
It was rather embarrassing.
708
00:50:39,718 --> 00:50:40,893
What did he say?
709
00:50:40,936 --> 00:50:43,374
That I looked piqued and pale.
710
00:50:43,375 --> 00:50:48,640
And right there he told me to
take 10 days vacation with pay.
711
00:50:48,641 --> 00:50:50,031
Your regular vacation?
712
00:50:50,032 --> 00:50:51,208
Oh, no, no, miss.
713
00:50:51,251 --> 00:50:52,992
I had that four months ago.
714
00:50:53,035 --> 00:50:55,734
Don't you remember?
715
00:50:55,777 --> 00:50:58,737
Yes, I do.
716
00:50:58,780 --> 00:51:02,393
I really feel, uh, tip-top.
717
00:51:02,436 --> 00:51:03,872
I think.
718
00:51:07,441 --> 00:51:09,051
He'll be all alone.
719
00:51:09,052 --> 00:51:12,184
Except for the cook,
and she leaves when dinner's finished.
720
00:51:12,185 --> 00:51:15,275
He's been alone quite often
these past few weeks.
721
00:51:15,276 --> 00:51:16,971
It isn't like him, you know.
722
00:51:16,972 --> 00:51:20,279
He said he'd like you to come
up to craighall on Sunday.
723
00:51:20,280 --> 00:51:24,153
I wish you would.
724
00:51:24,197 --> 00:51:25,416
I will.
725
00:51:25,459 --> 00:51:26,939
Don't you worry.
726
00:51:26,982 --> 00:51:29,462
You go on and have
a wonderful vacation.
727
00:51:51,920 --> 00:51:52,965
Hello, Katie.
728
00:51:53,008 --> 00:51:55,054
What's going on here?
729
00:51:55,055 --> 00:51:56,272
Did you see Bennett?
730
00:51:56,273 --> 00:51:57,925
Yes, but he looked in the pink.
731
00:51:57,926 --> 00:52:00,580
Really? I thought he looked
like he needed a vacation.
732
00:52:00,581 --> 00:52:03,454
I'm, uh, taking one myself.
733
00:52:03,497 --> 00:52:04,759
Oh?
734
00:52:04,760 --> 00:52:06,107
Well, don't you think I deserve it?
735
00:52:06,108 --> 00:52:07,196
Of course.
736
00:52:07,197 --> 00:52:11,157
You made the reservations,
got the tickets from someone else.
737
00:52:11,200 --> 00:52:13,942
Well, I haven't gotten
around to that yet.
738
00:52:13,986 --> 00:52:16,293
What do you say you go with me?
739
00:52:19,339 --> 00:52:22,734
Well, would you, Katie,
if I asked you to?
740
00:52:22,777 --> 00:52:24,213
Not this time.
741
00:52:24,257 --> 00:52:25,954
Why not?
742
00:52:25,955 --> 00:52:27,738
I don't know what it is
you're running away from,
743
00:52:27,739 --> 00:52:31,090
but escape's easier
when you're alone.
744
00:52:34,283 --> 00:52:36,703
You know, you always
saw me off, Katie.
745
00:52:36,704 --> 00:52:38,052
You're much too wise.
746
00:52:38,053 --> 00:52:40,228
Maybe, but in a stupid sort
of a way.
747
00:52:40,229 --> 00:52:40,968
You're really going?
748
00:52:40,969 --> 00:52:42,623
That's right.
749
00:52:42,624 --> 00:52:45,582
Putting shutters on the windows,
leaving enough for the milkman.
750
00:52:45,583 --> 00:52:47,410
I'll be through here
in a little while.
751
00:52:47,411 --> 00:52:49,890
We wouldn't be able to work
anyhow with all this racket.
752
00:52:49,891 --> 00:52:51,370
What do you say we take
a little stroll?
753
00:52:51,371 --> 00:52:52,691
I've got high hells.
754
00:52:52,720 --> 00:52:53,852
Chicken.
755
00:52:53,853 --> 00:52:56,244
I know what that means,
and you can't get away with it.
756
00:52:56,245 --> 00:52:58,247
Come on.
757
00:52:58,291 --> 00:53:00,946
- Ooh.
- Watch it.
758
00:53:02,687 --> 00:53:05,342
Who's chicken?
Come on.
759
00:53:14,046 --> 00:53:15,047
Steady, girl.
760
00:53:15,090 --> 00:53:16,744
Don't say that.
761
00:53:16,788 --> 00:53:19,378
It sounds like you're talking
to a horse.
762
00:53:19,379 --> 00:53:22,749
Well, we can get some work in
now and then finish up after dinner
763
00:53:22,750 --> 00:53:24,316
if you don't mind
driving back tonight.
764
00:53:24,317 --> 00:53:27,232
Been doing it for years and I
haven't met a highwayman yet.
765
00:53:27,233 --> 00:53:28,712
Like some tea before we start?
766
00:53:28,713 --> 00:53:31,280
- Love some.
- I'll tell the cook.
767
00:53:36,008 --> 00:53:37,808
My other papers of importance
768
00:53:37,809 --> 00:53:42,117
will be found in my safe deposit
box at the bank.
769
00:53:42,161 --> 00:53:45,817
Now, let's see.
What else?
770
00:53:45,819 --> 00:53:50,604
Oh, yes, and of course,
in the event of accident, or death,
771
00:53:50,605 --> 00:53:55,348
my will and other vital papers are
in the possession of my solicitor,
772
00:53:55,392 --> 00:53:57,785
Mr. William N. Boyle.
773
00:53:57,829 --> 00:54:02,660
He is to be consulted immediately.
774
00:54:02,703 --> 00:54:07,316
Well, I-I guess that just
about does it, Katie.
775
00:54:07,317 --> 00:54:09,927
I wish you'd tell me
the reason for all this.
776
00:54:09,928 --> 00:54:12,757
Precautionary, that's all.
777
00:54:12,758 --> 00:54:15,498
If you'll hobble me out to my car,
I'll be on my way.
778
00:54:15,499 --> 00:54:18,763
I have just two more things
I want you to do.
779
00:54:18,806 --> 00:54:21,156
First, I...
780
00:54:23,420 --> 00:54:25,378
I want you to have this.
781
00:54:31,210 --> 00:54:32,777
Well, may I put it on?
782
00:54:38,505 --> 00:54:42,655
You've taken an awful beating in
all the years you've been with me.
783
00:54:42,656 --> 00:54:47,052
This doesn't make up for it, but...
784
00:54:47,053 --> 00:54:49,183
Well, when you remember
what you were trying to say,
785
00:54:49,184 --> 00:54:51,839
you send me a note, won't you?
786
00:54:51,883 --> 00:54:54,451
It's beautiful.
787
00:54:56,540 --> 00:54:59,368
Now, one last chore.
788
00:54:59,412 --> 00:55:01,675
This is very important, Katie.
789
00:55:01,676 --> 00:55:03,589
I don't want you
to ask me any questions.
790
00:55:03,590 --> 00:55:07,376
Just do as I tell you, okay?
791
00:55:10,985 --> 00:55:14,165
I want you to take this envelope
to inspector Madden
792
00:55:14,166 --> 00:55:15,950
at 10:00 tomorrow night.
793
00:55:15,994 --> 00:55:18,779
I've checked.
He'll be on duty then.
794
00:55:18,823 --> 00:55:20,259
10:00.
795
00:55:20,302 --> 00:55:21,739
You won't forget.
796
00:55:21,782 --> 00:55:23,044
No.
797
00:55:26,178 --> 00:55:28,528
Please tell me what it is.
798
00:55:28,572 --> 00:55:31,226
No, we agreed, no questions.
799
00:55:31,270 --> 00:55:33,141
What's all this mystery?
800
00:55:33,142 --> 00:55:34,577
You haven't fooled me.
801
00:55:34,578 --> 00:55:37,102
This vacation nonsense.
802
00:55:37,103 --> 00:55:42,890
I don't know what it is you're
going to do, but it worries me.
803
00:55:42,934 --> 00:55:46,807
Whatever it is,
do you have to go through with it?
804
00:55:46,851 --> 00:55:49,201
Yes, Katie, I have to.
805
00:55:49,244 --> 00:55:53,640
Everything you start,
win or lose, you never let go.
806
00:55:53,641 --> 00:55:57,557
Can't you just for once
give something up, stop?
807
00:56:00,168 --> 00:56:02,954
Has this anything to do
with Melissa?
808
00:56:02,997 --> 00:56:04,869
Melissa?
809
00:56:04,912 --> 00:56:08,262
I told you, Katie, I'm not
gonna answer any questions.
810
00:56:12,267 --> 00:56:15,096
Now I am frightened.
811
00:56:15,140 --> 00:56:18,056
It has something to do
with her, hasn't it?
812
00:56:18,099 --> 00:56:21,581
This all started the day she...
813
00:56:21,625 --> 00:56:22,974
She died.
814
00:56:23,017 --> 00:56:26,847
Katie...
815
00:56:26,891 --> 00:56:31,025
There's something in here
that's important to me.
816
00:56:33,680 --> 00:56:37,205
Why don't you tell me what it is?
817
00:56:37,249 --> 00:56:40,818
You can't treat me like
a piece of office furniture.
818
00:56:40,861 --> 00:56:43,124
You're better than that, Katie.
819
00:56:43,125 --> 00:56:45,430
You're much more a part
of me than that.
820
00:56:45,431 --> 00:56:47,172
Part of you?
821
00:56:47,215 --> 00:56:49,609
How?
822
00:56:49,653 --> 00:56:53,395
There's only one person ever
been a part of you.
823
00:56:53,439 --> 00:56:56,094
Will she always be?
824
00:57:08,628 --> 00:57:09,890
I can depend on you?
825
00:57:09,934 --> 00:57:13,459
You'll deliver the letter
to Madden?
826
00:57:14,765 --> 00:57:18,029
I never fail, do I?
827
00:57:20,640 --> 00:57:25,340
Bring this line up higher.
828
00:57:25,384 --> 00:57:28,692
No, higher than that.
829
00:57:28,693 --> 00:57:30,040
What are you doing that for?
830
00:57:30,041 --> 00:57:31,721
Oh, mind your own business.
831
00:57:41,313 --> 00:57:42,662
How did it go, Larry?
832
00:57:42,663 --> 00:57:43,880
How did it go?
Are you kidding?
833
00:57:43,881 --> 00:57:45,577
It's the old steamroller job.
834
00:57:45,578 --> 00:57:46,883
You see that lawyer
I told you about?
835
00:57:46,884 --> 00:57:47,927
Who wants a lawyer?
836
00:57:47,928 --> 00:57:49,146
I'm not crawling on my knees.
837
00:57:49,147 --> 00:57:50,321
I got half a dozen offers.
838
00:57:50,322 --> 00:57:53,020
France, Italy, Austria.
839
00:57:53,021 --> 00:57:55,021
I'll be glad to get out
of this mousetrap.
840
00:57:55,022 --> 00:57:57,458
You're doing all right
for yourself here.
841
00:57:57,459 --> 00:57:58,939
Peanuts.
842
00:57:58,983 --> 00:58:01,289
It's all been peanuts.
843
00:58:01,333 --> 00:58:03,814
Well, I'm gonna cash in now.
844
00:58:03,857 --> 00:58:07,487
They don't know it, but they're
probably doing me a favor.
845
00:58:08,026 --> 00:58:12,953
I wouldn't stay now if they gave
me the deed to trafalgar square.
846
00:58:18,524 --> 00:58:20,613
Good evening, Karnak.
847
00:58:20,614 --> 00:58:22,005
How are you tonight, Marshall?
848
00:58:22,006 --> 00:58:24,716
Very well, thank you.
May I take your coat?
849
00:58:27,664 --> 00:58:29,622
It's finished.
850
00:58:29,666 --> 00:58:32,233
The final details.
851
00:58:32,277 --> 00:58:34,366
Good.
852
00:58:50,774 --> 00:58:52,863
Here you are.
853
00:59:00,958 --> 00:59:03,700
Oh, this shows how to get
Mr. X to the house
854
00:59:03,743 --> 00:59:07,747
and the exact layout of the
room where you'll kill him.
855
00:59:11,055 --> 00:59:12,230
Splendid.
856
00:59:12,273 --> 00:59:15,233
I thought you would be pleased.
857
00:59:21,413 --> 00:59:22,893
There you are.
858
00:59:22,936 --> 00:59:26,113
You've earned it.
859
00:59:26,157 --> 00:59:30,770
How does it feel to own
the rarest stamp in the world?
860
00:59:30,814 --> 00:59:33,730
I need a little time...
861
00:59:33,773 --> 00:59:35,688
To get used to it.
862
00:59:35,732 --> 00:59:38,560
Yes, a great something special.
863
00:59:38,561 --> 00:59:41,475
How about an old brandy
that I keep under lock and key?
864
00:59:41,476 --> 00:59:42,825
Oh, that would be excellent.
865
00:59:42,826 --> 00:59:44,697
I'll have Bennett send...
866
00:59:44,741 --> 00:59:46,003
silly of me.
867
00:59:46,004 --> 00:59:47,655
I forgot that I sent him off
on vacation.
868
00:59:47,656 --> 00:59:49,048
Oh, that's perfectly all right.
869
00:59:49,049 --> 00:59:50,193
No, no, no, I'll get it myself.
870
00:59:50,194 --> 00:59:51,748
It won't be a minute.
871
00:59:59,625 --> 01:00:02,454
Hmm, how do you put
these pieces together?
872
01:00:02,497 --> 01:00:04,195
I can't.
873
01:00:04,196 --> 01:00:08,460
They're not what you'd expect from
a man merely going on a vacation.
874
01:00:08,503 --> 01:00:10,854
I'm half crazy with worry.
875
01:00:10,855 --> 01:00:13,594
I should think he's quite
capable of looking after himself.
876
01:00:13,595 --> 01:00:14,770
After all, he's...
877
01:00:14,771 --> 01:00:16,773
I know that, but...
878
01:00:16,816 --> 01:00:18,731
But?
879
01:00:18,775 --> 01:00:21,885
I'm just praying that
the answers will be in here.
880
01:00:23,506 --> 01:00:28,219
I was instructed by Mr. Marshall to
give this to you at precisely 10:00.
881
01:00:28,262 --> 01:00:32,005
It's just a little late.
882
01:00:32,006 --> 01:00:33,876
Don't send me away, inspector.
883
01:00:33,877 --> 01:00:36,488
I must know what's in it.
884
01:00:38,454 --> 01:00:40,534
Sit where you are,
Ms. Whiteside.
885
01:00:40,535 --> 01:00:42,799
I think I may be needing you.
886
01:02:11,626 --> 01:02:13,890
Marshall?
887
01:02:18,938 --> 01:02:20,853
Marshall?
888
01:02:28,992 --> 01:02:30,907
Marshall?
889
01:02:41,134 --> 01:02:43,006
Marshall?
890
01:02:49,403 --> 01:02:51,405
Marshall?
891
01:04:44,910 --> 01:04:48,348
Recognize her, Karnak?
892
01:04:48,392 --> 01:04:50,916
You should.
893
01:04:50,959 --> 01:04:56,313
Her name was Melissa Collins,
but she never told you that, did she?
894
01:04:56,314 --> 01:05:00,491
She told you very little about herself,
and that was fine with you.
895
01:05:00,534 --> 01:05:04,408
A girl who had completely
cut off all links to her past.
896
01:05:04,451 --> 01:05:06,584
Why ask questions?
897
01:05:06,627 --> 01:05:09,326
She was young, beautiful.
898
01:05:09,369 --> 01:05:11,284
Marshall, where are you?
899
01:05:11,285 --> 01:05:13,242
What did she see in you, Karnak?
900
01:05:13,243 --> 01:05:16,333
When she met you,
she was lonely, bitter.
901
01:05:16,376 --> 01:05:19,945
You took her in,
found a pleasant little game.
902
01:05:19,946 --> 01:05:21,685
One moment, you would lift her
to the stars.
903
01:05:21,686 --> 01:05:24,862
The next, you would deliberately
smash her to earth.
904
01:05:24,863 --> 01:05:29,302
You destroyed her pride,
took everything else she had.
905
01:05:29,346 --> 01:05:31,957
You took them and used them and...
906
01:05:32,000 --> 01:05:34,655
Then you kicked her aside.
907
01:05:34,699 --> 01:05:36,527
Marshall!
908
01:05:36,570 --> 01:05:39,312
And then the game began
to bore you.
909
01:05:39,356 --> 01:05:42,446
And what happened
to her then, Karnak?
910
01:05:42,489 --> 01:05:45,753
What happens to anyone
at a point of no return.
911
01:05:45,797 --> 01:05:47,146
Something snaps.
912
01:05:47,190 --> 01:05:51,107
Something gives.
913
01:05:51,150 --> 01:05:55,285
She threw herself
in front of a train, Karnak.
914
01:05:55,328 --> 01:05:59,115
But that train
didn't smash Melissa.
915
01:05:59,158 --> 01:06:01,682
You did.
916
01:06:01,726 --> 01:06:03,597
It's a lie.
917
01:06:03,641 --> 01:06:05,469
Who are you to judge me?
918
01:06:05,470 --> 01:06:08,297
Her last letter to me described
you in full detail, Karnak.
919
01:06:08,298 --> 01:06:10,648
Shea asked for only one thing:
920
01:06:10,691 --> 01:06:14,521
Revenge.
921
01:06:14,565 --> 01:06:17,002
I loved her, Karnak.
922
01:06:17,045 --> 01:06:21,267
You killed her.
923
01:06:21,311 --> 01:06:26,011
The same savagery that
killed Melissa will kill you.
924
01:06:28,709 --> 01:06:31,059
But she lied to you.
925
01:06:31,103 --> 01:06:32,974
Listen to me, Marshall.
926
01:06:33,018 --> 01:06:34,976
Listen to yourself, Karnak.
927
01:06:35,020 --> 01:06:38,502
Listen to a man exalting
over a plan of death.
928
01:06:38,545 --> 01:06:40,721
His own.
929
01:06:40,765 --> 01:06:45,683
Listen to a recording of you
telling me your master plan.
930
01:06:47,424 --> 01:06:50,818
The beginning will be
the classic trap.
931
01:06:50,862 --> 01:06:58,130
Mr. X, unaware of any danger, suddenly,
unexpectedly, finds himself alone.
932
01:07:02,221 --> 01:07:07,139
The second phase begins with a
growing realization that he's trapped.
933
01:07:07,183 --> 01:07:10,577
He is told he is going to die.
934
01:07:10,621 --> 01:07:14,755
He is told why he is going to die.
935
01:07:14,799 --> 01:07:20,239
All that I have outlined up to now
has been prelude, stage dressing.
936
01:07:20,283 --> 01:07:22,415
The real play begins now...
937
01:07:22,416 --> 01:07:23,937
You won't get away
with it, Marshall.
938
01:07:23,938 --> 01:07:25,940
You won't.
939
01:07:25,984 --> 01:07:28,465
They'll hang you.
940
01:07:28,508 --> 01:07:32,817
The bird suddenly emerges
into freedom.
941
01:07:32,860 --> 01:07:35,428
Escape.
942
01:07:35,472 --> 01:07:42,653
Mr. X, unaware of any danger, suddenly,
unexpectedly, finds himself alone.
943
01:07:45,371 --> 01:07:50,095
The second phase begins with the
growing realization that he's trapped.
944
01:07:50,138 --> 01:07:53,925
He is told he is going to die.
945
01:07:53,968 --> 01:07:56,841
He is told why he is going to die.
946
01:07:58,202 --> 01:07:59,582
Well, look at him now.
947
01:07:59,583 --> 01:08:00,932
He has outwitted you.
948
01:08:00,975 --> 01:08:02,760
His ego rises like a rocket.
949
01:08:02,803 --> 01:08:04,631
He is free.
950
01:08:04,632 --> 01:08:07,067
The trap that seemed so perfect
has a flaw.
951
01:08:07,068 --> 01:08:09,462
The cage has a weakness.
952
01:08:09,506 --> 01:08:14,075
The bird suddenly emerges
into freedom.
953
01:08:14,119 --> 01:08:15,207
Escape.
954
01:08:15,208 --> 01:08:16,903
His ego rises like a rocket.
955
01:08:16,904 --> 01:08:18,645
He is free.
956
01:08:18,689 --> 01:08:25,086
And then, right then, when his
whole existence is at its summit,
957
01:08:25,130 --> 01:08:27,524
when life is sweetest,
958
01:08:27,567 --> 01:08:29,961
then...
959
01:08:30,004 --> 01:08:32,355
You kill him.
960
01:08:41,035 --> 01:08:46,369
The second phase begins with the
growing realization that he's trapped.
961
01:08:46,412 --> 01:08:49,372
He is told he is going to die.
962
01:08:49,415 --> 01:08:55,203
He is told why he is going to die.
963
01:08:55,247 --> 01:08:59,338
Obviously the third phase
will be the developing of panic.
964
01:08:59,382 --> 01:09:00,600
He will start...
965
01:09:04,820 --> 01:09:06,910
This phase will be very transient.
966
01:09:06,911 --> 01:09:08,869
Very short.
967
01:09:08,913 --> 01:09:11,132
The veneer will fall away.
968
01:09:11,176 --> 01:09:15,049
And all that is left
will be naked fear.
969
01:09:15,093 --> 01:09:19,097
The sense of death will make
a kettledrum of his brain.
970
01:09:19,098 --> 01:09:23,144
He will become a nerve-shattered
animal clawing at his cage.
971
01:11:48,681 --> 01:11:53,469
Everything you start,
win or lose, you never let go.
972
01:11:53,470 --> 01:11:57,211
Can't you just for once
give something up, stop?
973
01:12:24,587 --> 01:12:26,850
He let him get away.
974
01:12:26,893 --> 01:12:29,766
He didn't go through with it.
67360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.