All language subtitles for Lady of Vengeance (1957).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,199 --> 00:01:42,739 Stand back from the edge of the platform. 2 00:01:42,740 --> 00:01:45,656 The next train is a London express. 3 00:02:23,215 --> 00:02:26,262 If you do this again, Corbey... 4 00:02:26,263 --> 00:02:28,045 you print anything like this again, 5 00:02:28,046 --> 00:02:29,744 I'll fire you so fast... 6 00:02:29,745 --> 00:02:31,440 I don't know why you're so put out, Mr. Marshall. 7 00:02:31,441 --> 00:02:33,703 The article was completely innocuous, 8 00:02:33,704 --> 00:02:35,923 and incidentally every word of it is true. 9 00:02:35,924 --> 00:02:37,273 It's pap! 10 00:02:37,317 --> 00:02:39,319 Watered down, diluted pap. 11 00:02:39,599 --> 00:02:43,409 You write for this paper, Corbey, you take a stand on an issue. 12 00:02:43,410 --> 00:02:45,106 One side or the other, but stick to it. 13 00:02:45,107 --> 00:02:46,674 Never give up on it. 14 00:02:46,675 --> 00:02:49,806 I took a cripple of a newspaper and sold it to a million readers, 15 00:02:49,807 --> 00:02:53,027 and I didn't do it by spraying the news with antiseptic. 16 00:02:53,028 --> 00:02:54,638 I say what I think. 17 00:02:54,682 --> 00:02:56,074 My readers expect it. 18 00:02:56,075 --> 00:02:58,380 Declaring it as me... William T. Marshall. 19 00:02:58,381 --> 00:02:59,991 It speaks the way I speak. 20 00:03:04,642 --> 00:03:08,223 You do things my way, Corbey, or we part company right now. 21 00:03:09,436 --> 00:03:11,568 I don't like it your way. 22 00:03:11,612 --> 00:03:12,612 Sorry. 23 00:03:18,803 --> 00:03:20,663 Finished already, Mr. Corbey? 24 00:03:20,664 --> 00:03:22,753 Quite finished. 25 00:03:22,797 --> 00:03:24,059 Sorry. 26 00:03:27,062 --> 00:03:28,498 May I help you? 27 00:03:28,499 --> 00:03:30,064 Thank you, I'd like to see Mr. Marshall. 28 00:03:30,065 --> 00:03:32,849 I'm very sorry, but Mr. Marshall's in a staff meeting. 29 00:03:32,850 --> 00:03:34,809 Can anyone else help you? 30 00:03:34,852 --> 00:03:38,943 Uh, no, it's, uh, it's rather important. 31 00:03:47,206 --> 00:03:50,606 I'll tell him you'd like to see him, inspector Madden. 32 00:03:50,607 --> 00:03:51,607 Thank you. 33 00:03:52,732 --> 00:03:56,612 What angles are most important for us to feature on this series? 34 00:03:56,613 --> 00:03:59,453 I want better picture coverage on the whole... 35 00:03:59,486 --> 00:04:00,486 I'm sorry. 36 00:04:04,665 --> 00:04:07,035 All right, gentlemen, that'll be all. 37 00:04:11,454 --> 00:04:13,064 Any idea what it's about? 38 00:04:13,108 --> 00:04:15,458 Not the faintest. 39 00:04:15,502 --> 00:04:17,068 Well, show him in. 40 00:04:17,112 --> 00:04:18,330 We'll find out. 41 00:04:26,469 --> 00:04:28,369 Mr. Marshall will see you now. 42 00:04:34,303 --> 00:04:35,565 Good morning. 43 00:04:35,609 --> 00:04:37,437 Inspector. 44 00:04:37,480 --> 00:04:38,800 Sit down, won't you? 45 00:04:45,488 --> 00:04:47,185 What can I do to help you? 46 00:04:47,186 --> 00:04:49,970 I'm afraid I have some rather bad news for you, Mr. Marshall. 47 00:04:49,971 --> 00:04:52,713 A young lady was killed this morning. 48 00:04:52,714 --> 00:04:54,757 We've established her identity... 49 00:04:54,758 --> 00:04:56,760 Melissa Collins. 50 00:05:14,604 --> 00:05:16,334 I believe she was your ward. 51 00:05:17,520 --> 00:05:18,521 Melissa. 52 00:05:22,569 --> 00:05:23,961 Where is she? 53 00:05:24,005 --> 00:05:25,354 St. Barnabas. 54 00:05:26,989 --> 00:05:29,879 I must ask you to make a formal identification. 55 00:05:29,880 --> 00:05:31,610 I'm afraid it's necessary. 56 00:05:33,928 --> 00:05:36,452 Dr. Marcus, come to O.R. 57 00:05:45,069 --> 00:05:46,506 I'm deeply sorry. 58 00:08:07,255 --> 00:08:11,651 When you play, you know what it does? 59 00:08:13,174 --> 00:08:14,654 What? 60 00:08:14,697 --> 00:08:17,004 It makes champagne out of my blood. 61 00:08:17,047 --> 00:08:18,353 It lifts me. 62 00:08:31,363 --> 00:08:33,323 Let's get out of here, Melissa. 63 00:08:33,324 --> 00:08:34,717 Why? 64 00:08:36,327 --> 00:08:39,896 This place, it cramps my style. 65 00:08:42,203 --> 00:08:43,683 You're afraid of him. 66 00:08:45,597 --> 00:08:48,017 Do you know what you're talking about? 67 00:08:48,035 --> 00:08:49,993 You're like everyone else. 68 00:08:50,037 --> 00:08:53,649 You just hear the name William T. Marshall. 69 00:08:53,693 --> 00:08:56,739 Your backbone melts. 70 00:08:56,783 --> 00:08:58,403 Everyone's afraid of him. 71 00:08:59,394 --> 00:09:01,701 But I'm not. 72 00:09:01,744 --> 00:09:02,744 Just the same. 73 00:09:04,399 --> 00:09:05,829 Let's get out of here. 74 00:09:08,969 --> 00:09:13,713 We can drive down to my place at ramsgate. 75 00:09:13,756 --> 00:09:17,412 And compromise my spotless reputation? 76 00:09:17,455 --> 00:09:18,761 Not this season. 77 00:09:23,615 --> 00:09:25,245 You know something, Larry? 78 00:09:25,246 --> 00:09:27,552 What? 79 00:09:27,596 --> 00:09:31,513 I'll tell you something about William T. Marshall. 80 00:09:31,556 --> 00:09:34,276 You know why he rides roughshod over people? 81 00:09:34,298 --> 00:09:37,737 Domineers everything he's a part of. 82 00:09:37,780 --> 00:09:41,088 I'll tell you what it is. 83 00:09:41,131 --> 00:09:42,654 It's a mask. 84 00:09:42,698 --> 00:09:44,078 I couldn't care less. 85 00:09:46,746 --> 00:09:49,661 I'm his if he wants me. 86 00:09:49,705 --> 00:09:51,751 But he can't own me. 87 00:09:53,578 --> 00:09:55,068 Do you know what I mean? 88 00:10:00,803 --> 00:10:01,804 It's crazy. 89 00:10:04,633 --> 00:10:06,678 But that's the way it is. 90 00:10:09,812 --> 00:10:11,771 You don't understand, do you? 91 00:10:13,381 --> 00:10:15,078 You're stupid. 92 00:10:43,071 --> 00:10:46,761 I thought I told you never to come in this house again, Shaw. 93 00:10:46,762 --> 00:10:48,024 I asked him to come. 94 00:10:48,068 --> 00:10:49,069 Get out. 95 00:10:49,112 --> 00:10:51,158 I asked him to come. 96 00:10:51,201 --> 00:10:52,899 You better get out, Shaw. 97 00:10:52,942 --> 00:10:54,335 All right. 98 00:10:54,336 --> 00:10:56,379 Still want to drive to ramsgate, Larry? 99 00:10:56,380 --> 00:10:58,034 With me? 100 00:10:58,078 --> 00:10:59,906 Well, take me to ramsgate. 101 00:10:59,907 --> 00:11:01,167 You're not going anywhere. 102 00:11:01,168 --> 00:11:02,385 Wait for me outside. 103 00:11:02,386 --> 00:11:04,171 I'll just get a night bag. 104 00:11:04,214 --> 00:11:07,217 Shaw, I'll cripple you. 105 00:11:07,261 --> 00:11:10,220 I'll run you out of town. 106 00:11:10,221 --> 00:11:12,047 The wisest thing would be to let her go. 107 00:11:12,048 --> 00:11:13,049 With him? 108 00:11:13,093 --> 00:11:14,616 She's over 20. 109 00:11:14,617 --> 00:11:16,835 Does that give her the right to throw her life away? 110 00:11:16,836 --> 00:11:18,533 I'm afraid it does. 111 00:11:18,534 --> 00:11:21,187 You don't know the things I know about Shaw. 112 00:11:21,188 --> 00:11:23,798 He's blood-sucked his way across two continents. 113 00:11:23,799 --> 00:11:26,106 You can't stop her. 114 00:11:26,149 --> 00:11:27,498 I will. 115 00:11:29,326 --> 00:11:31,856 Well, at least I've got a ringside seat. 116 00:11:57,006 --> 00:11:59,661 Melissa, go back to your room. 117 00:11:59,704 --> 00:12:01,094 You've been drinking. 118 00:12:01,095 --> 00:12:02,358 You don't know what you're doing. 119 00:12:02,359 --> 00:12:04,317 You don't think you can stop me? 120 00:12:04,318 --> 00:12:06,537 You don't really think you can? 121 00:12:06,538 --> 00:12:09,539 I still think I can manage some authority in this house. 122 00:12:09,540 --> 00:12:10,672 Over me? 123 00:12:10,715 --> 00:12:12,239 This Larry Shaw. 124 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 You're acting like a little fool. 125 00:12:14,241 --> 00:12:16,633 And you're acting like a father again. 126 00:12:16,634 --> 00:12:18,375 You're not, you know. 127 00:12:18,376 --> 00:12:22,683 You can't treat me as if I were one of the push buttons at your office. 128 00:12:22,684 --> 00:12:25,339 You can't treat me that way. 129 00:12:25,382 --> 00:12:29,560 Melissa, if you go, you go permanently. 130 00:12:29,604 --> 00:12:33,390 Never darken your doorstep again. 131 00:12:33,434 --> 00:12:35,131 How dramatic. 132 00:12:35,175 --> 00:12:36,741 I'm serious. 133 00:12:57,937 --> 00:12:58,938 Well? 134 00:13:22,265 --> 00:13:23,825 Yes, Bennett, what is it? 135 00:13:27,444 --> 00:13:30,164 This has just come by express delivery, sir. 136 00:13:31,013 --> 00:13:33,603 Is there something I can get for you, sir? 137 00:13:53,253 --> 00:13:56,038 "I know the hour is late 138 00:13:56,082 --> 00:14:00,738 "to ask either forgiveness or understanding. 139 00:14:00,782 --> 00:14:06,135 "And honestly, I am not sure that I want either too deeply 140 00:14:06,179 --> 00:14:09,704 "or that you would Grant either too easily. 141 00:14:09,705 --> 00:14:12,010 "What I do want is something you will understand 142 00:14:12,011 --> 00:14:13,969 "more quickly than forgiveness. 143 00:14:14,013 --> 00:14:16,015 "I want revenge. 144 00:14:17,929 --> 00:14:20,236 "Good-bye. 145 00:14:20,280 --> 00:14:22,543 "For all that I've done to you, 146 00:14:22,586 --> 00:14:25,546 "I know nothing but regret and sorrow. 147 00:14:28,033 --> 00:14:31,203 "When you read what happened to me after I left you, 148 00:14:31,204 --> 00:14:33,902 "how I changed my life completely, 149 00:14:33,945 --> 00:14:36,296 "lost all reason for living, 150 00:14:36,339 --> 00:14:40,430 "you will understand why my books badly need balancing. 151 00:14:40,474 --> 00:14:42,128 Melissa." 152 00:15:00,320 --> 00:15:03,497 And here we have lot number 164... 153 00:15:03,540 --> 00:15:06,369 an unused cape of good hope, a fourpence, 154 00:15:06,413 --> 00:15:09,063 error of color in pair with a normal stamp. 155 00:15:13,501 --> 00:15:16,161 This is the finest piece in the collection. 156 00:15:16,162 --> 00:15:20,296 Sg13 and 16 in an unused pair. 157 00:15:20,340 --> 00:15:24,648 I can start lot 164 at 2,000 pounds. 158 00:15:24,692 --> 00:15:25,910 2,000 pounds. 159 00:15:25,954 --> 00:15:27,608 2,300. 160 00:15:27,651 --> 00:15:29,523 2,000... 161 00:15:29,566 --> 00:15:31,568 2,400 pounds. 162 00:15:31,612 --> 00:15:36,312 2,500. 163 00:15:36,356 --> 00:15:38,314 2,600. 164 00:15:38,358 --> 00:15:39,663 2,700. 165 00:15:39,707 --> 00:15:43,189 2,800. 166 00:15:43,190 --> 00:15:45,015 Are there any more bids, gentlemen? 167 00:15:45,016 --> 00:15:49,108 2,800, I have 2,800. 168 00:15:49,151 --> 00:15:51,066 2,800. 169 00:15:51,110 --> 00:15:52,937 Quiet, gentlemen, please. 170 00:15:52,981 --> 00:15:55,070 2,800. 171 00:15:55,114 --> 00:15:57,028 Once... 172 00:15:57,072 --> 00:15:58,117 Twice... 173 00:15:58,160 --> 00:15:59,509 3,000. 174 00:15:59,553 --> 00:16:03,992 3,000 pounds. 175 00:16:04,035 --> 00:16:06,473 3,000 pounds once... 176 00:16:06,516 --> 00:16:08,388 Twice... 177 00:16:09,693 --> 00:16:12,218 Sold to Marshall at 3,000 pounds. 178 00:16:17,919 --> 00:16:19,486 Is the sale over already? 179 00:16:19,529 --> 00:16:21,575 No, still going on. 180 00:16:21,576 --> 00:16:23,053 Did you get the cape pair? 181 00:16:23,054 --> 00:16:24,578 Listen, Mr. Karnak. 182 00:16:30,061 --> 00:16:31,454 You let it get away? 183 00:16:31,498 --> 00:16:33,021 I let it get it away. 184 00:16:33,064 --> 00:16:34,414 What could I do? 185 00:16:34,457 --> 00:16:36,285 I told you to buy it in. 186 00:16:36,329 --> 00:16:38,157 What was I going to do? 187 00:16:38,200 --> 00:16:40,028 Beat it up to a million? 188 00:16:40,071 --> 00:16:42,248 It went for 3,000 pounds. 189 00:16:42,291 --> 00:16:44,815 You are a fat blubbering pig. 190 00:16:48,906 --> 00:16:53,041 Mr. Karnak, is it nice to call me a pig? 191 00:16:53,084 --> 00:16:57,871 With that pair, my collection could have won first award 192 00:16:57,872 --> 00:16:59,212 at the international. 193 00:17:07,925 --> 00:17:09,536 But it won't. 194 00:17:09,579 --> 00:17:11,842 What's important about awards? 195 00:17:11,886 --> 00:17:13,366 3,000 pounds! 196 00:17:13,409 --> 00:17:15,542 I told you to go to any price. 197 00:17:19,807 --> 00:17:21,025 You are finished. 198 00:17:21,069 --> 00:17:22,636 Please, Mr. Karnak. 199 00:17:23,371 --> 00:17:24,811 I beg your pardon, sir. 200 00:17:24,812 --> 00:17:26,292 What is it? 201 00:17:26,293 --> 00:17:29,643 I'm very sorry, but this young lady outside, she's very persistent. 202 00:17:29,644 --> 00:17:31,078 She insists upon seeing you. 203 00:17:31,079 --> 00:17:32,559 I am not seeing anyone. 204 00:17:32,602 --> 00:17:34,125 I told her that. 205 00:17:34,169 --> 00:17:37,219 She said if I give you this, you change your mind. 206 00:17:37,259 --> 00:17:39,740 I... give it to me. 207 00:17:53,884 --> 00:17:54,972 The cape pair. 208 00:17:59,063 --> 00:18:00,151 All right. 209 00:18:02,806 --> 00:18:03,981 I'll see her. 210 00:18:04,025 --> 00:18:05,025 Very good, sir. 211 00:18:08,355 --> 00:18:09,725 Let me see it, let me. 212 00:18:09,726 --> 00:18:11,467 You stay here. 213 00:18:34,229 --> 00:18:35,274 Yes? 214 00:18:38,842 --> 00:18:40,279 Mr. Karnak? 215 00:18:40,322 --> 00:18:41,715 Yes. 216 00:18:41,716 --> 00:18:43,716 I'm William T. Marshall's secretary. 217 00:18:43,717 --> 00:18:45,196 Yes? 218 00:18:45,240 --> 00:18:48,765 He asked me to deliver a message to you personally. 219 00:18:48,766 --> 00:18:52,377 He'll expect you at his home at craighorn at 10:00 this evening. 220 00:18:52,378 --> 00:18:54,293 He expects me? 221 00:18:54,295 --> 00:18:57,425 Yes, he said the envelope would be most persuasive. 222 00:18:57,426 --> 00:18:58,558 It is. 223 00:18:58,559 --> 00:18:59,819 Fine, then you'll be there? 224 00:18:59,820 --> 00:19:00,951 No. 225 00:19:02,431 --> 00:19:04,781 You can return this to Mr. Marshall. 226 00:19:04,825 --> 00:19:07,218 I'm afraid I can't, Mr. Karnak. 227 00:19:07,262 --> 00:19:08,437 You can. 228 00:19:08,481 --> 00:19:10,439 No, he was very emphatic. 229 00:19:10,440 --> 00:19:14,990 I was to leave it with you, and you would be at craighorn at 10:00 tonight. 230 00:19:15,597 --> 00:19:17,967 I am afraid I have another engagement. 231 00:19:17,968 --> 00:19:21,363 Well, that's too bad if you have to break it. 232 00:19:21,407 --> 00:19:24,540 You seem like a very efficient secretary. 233 00:19:24,584 --> 00:19:25,584 I am. 234 00:19:27,116 --> 00:19:29,196 Will you answer a question for me? 235 00:19:29,197 --> 00:19:30,764 If I can, certainly. 236 00:19:30,807 --> 00:19:33,767 Just what is this all about? 237 00:19:33,768 --> 00:19:36,029 May I be very honest with you, Mr. Karnak? 238 00:19:36,030 --> 00:19:39,425 I haven't the faintest idea. 239 00:19:39,468 --> 00:19:41,862 I really cannot take this. 240 00:19:41,905 --> 00:19:44,895 And I really can't take it back to Mr. Marshall. 241 00:19:45,717 --> 00:19:48,607 We have reached rather an impasse, haven't we? 242 00:19:48,608 --> 00:19:51,001 Yes, haven't we? 243 00:19:51,002 --> 00:19:52,437 Well, there's an easy solution. 244 00:19:52,438 --> 00:19:53,439 Good. 245 00:19:53,482 --> 00:19:54,918 I return it myself. 246 00:19:54,962 --> 00:19:57,138 Splendid, 10:00, craighorn. 247 00:19:58,313 --> 00:20:00,271 10:00, craighorn. 248 00:20:00,315 --> 00:20:02,056 Good-bye, Mr. Karnak. 249 00:20:06,452 --> 00:20:07,453 Good-bye. 250 00:20:12,877 --> 00:20:14,937 You sure I can't get you a drink? 251 00:20:14,938 --> 00:20:15,983 No, thank you. 252 00:20:17,680 --> 00:20:20,248 You know I'm in the newspaper business? 253 00:20:20,291 --> 00:20:21,728 Published decline. 254 00:20:21,771 --> 00:20:23,643 Yes, I know that. 255 00:20:23,686 --> 00:20:26,472 My job runs into all sorts of things. 256 00:20:26,515 --> 00:20:30,195 Never can be sure what's gonna come across your desk. 257 00:20:32,260 --> 00:20:33,914 Odds and ends mostly. 258 00:20:35,263 --> 00:20:39,528 Some of them worthless, some priceless. 259 00:20:39,572 --> 00:20:42,562 The big job is weeding out the good from the bad. 260 00:20:43,924 --> 00:20:46,056 Some I print, some I don't. 261 00:20:46,100 --> 00:20:49,538 You might call that a publisher's prerogative. 262 00:20:49,582 --> 00:20:52,222 Nod of my head I can smash a dozen tycoons. 263 00:20:53,673 --> 00:20:56,197 I like that power. 264 00:20:56,240 --> 00:20:58,852 I can understand that. 265 00:20:58,853 --> 00:21:01,375 You know, some time ago, a fella came to me 266 00:21:01,376 --> 00:21:04,422 with a report that was so incredible, I almost fired him. 267 00:21:04,423 --> 00:21:08,774 It had a reporter's whiskey flavor to it, if you know what I mean. 268 00:21:08,775 --> 00:21:10,733 But I didn't fire him. 269 00:21:10,734 --> 00:21:12,517 Instead, I took him off of his regular assignment 270 00:21:12,518 --> 00:21:15,042 and told him to track it down. 271 00:21:17,218 --> 00:21:20,098 Turned out to be the smartest thing I ever did. 272 00:21:21,352 --> 00:21:24,051 Cost me a lot of money to get that story. 273 00:21:24,094 --> 00:21:26,836 Right now... 274 00:21:26,880 --> 00:21:29,230 I think I got quite a bargain. 275 00:21:29,273 --> 00:21:31,711 It's all here. 276 00:21:31,712 --> 00:21:35,766 I can print this and raise the circulation of my paper, 277 00:21:35,767 --> 00:21:37,194 oh, say, 500,000. 278 00:21:37,238 --> 00:21:39,240 But I won't. 279 00:21:39,283 --> 00:21:41,024 Sound interesting? 280 00:21:41,068 --> 00:21:42,678 Intriguing. 281 00:21:42,722 --> 00:21:44,941 Here's a man, literally a genius, 282 00:21:44,942 --> 00:21:47,073 who's channeled all his intellectual talents 283 00:21:47,074 --> 00:21:49,990 into the planning and plotting of crime. 284 00:21:49,991 --> 00:21:54,385 Oh, he doesn't have anything to do with the execution of these crimes, 285 00:21:54,386 --> 00:21:56,299 never gets personally involved. 286 00:21:56,300 --> 00:21:59,041 Yet he's the brains behind some of the most fabulous crimes 287 00:21:59,042 --> 00:22:01,741 committed on two continents. 288 00:22:01,742 --> 00:22:05,614 His work is precession-tooled, every detail worked out. 289 00:22:05,658 --> 00:22:08,182 He doesn't merely plot, he creates. 290 00:22:08,225 --> 00:22:11,359 And he works for a flat fee, payable in advance. 291 00:22:11,402 --> 00:22:13,579 And they pay gladly. 292 00:22:13,622 --> 00:22:15,058 Now, how about that? 293 00:22:15,102 --> 00:22:17,191 Some story? 294 00:22:17,234 --> 00:22:19,498 I came to return this, Marshall. 295 00:22:23,327 --> 00:22:26,156 Now, if I may have my coat. 296 00:22:26,157 --> 00:22:28,288 You're not interested in hearing the rest of it? 297 00:22:28,289 --> 00:22:29,943 Not particularly. 298 00:22:29,986 --> 00:22:31,118 Not interested? 299 00:22:31,119 --> 00:22:33,032 My interest is stamps, rare stamps. 300 00:22:33,033 --> 00:22:34,860 I didn't tell you why I'm not gonna print this story. 301 00:22:34,861 --> 00:22:36,035 I don't see how that concerns me. 302 00:22:36,036 --> 00:22:37,516 - Don't you? - No. 303 00:22:37,517 --> 00:22:41,389 I can break you wide open in a minute, Karnak, and you know it. 304 00:22:41,432 --> 00:22:43,739 Look, Marshall. 305 00:22:43,740 --> 00:22:46,611 You paid a fantastic price for a stamp at auction. 306 00:22:46,612 --> 00:22:48,265 And you present it to me. 307 00:22:48,309 --> 00:22:49,615 Now you threaten me. 308 00:22:49,658 --> 00:22:51,312 What exactly do you want? 309 00:22:51,355 --> 00:22:52,443 What do I want? 310 00:22:52,487 --> 00:22:54,097 I want to commit a murder. 311 00:22:55,925 --> 00:22:57,927 Most of us do at times. 312 00:22:57,928 --> 00:22:59,624 And you're gonna tell me how. 313 00:22:59,625 --> 00:23:02,584 - To commit murder? - Yes. 314 00:23:02,585 --> 00:23:05,630 The cape pair is rather a fancy price to pay for that. 315 00:23:05,631 --> 00:23:08,111 I'll give you the information gratis. 316 00:23:08,155 --> 00:23:10,636 If you want to kill someone, buy a gun. 317 00:23:10,679 --> 00:23:12,812 No good. Too crude, too fast. 318 00:23:12,855 --> 00:23:14,378 Poison? 319 00:23:14,379 --> 00:23:16,771 A little old-fashioned but still rather effective. 320 00:23:16,772 --> 00:23:18,774 I want to kill a man, Karnak. 321 00:23:18,775 --> 00:23:21,080 And you're gonna help me plan every detail. 322 00:23:21,081 --> 00:23:23,823 I want it to be a murder of pure artistry. 323 00:23:23,866 --> 00:23:26,216 I want to see him suffer. 324 00:23:26,217 --> 00:23:28,740 Suffer, do you understand, before he dies? 325 00:23:28,741 --> 00:23:32,222 Nothing fast, nothing crude. 326 00:23:32,266 --> 00:23:34,268 I think you are insane. 327 00:23:34,311 --> 00:23:36,879 That thought has occurred to me. 328 00:23:36,880 --> 00:23:38,271 May I have my coat now? 329 00:23:38,272 --> 00:23:40,012 You said your interest is stamps, rare stamps. 330 00:23:40,013 --> 00:23:41,187 That is what I said. 331 00:23:41,188 --> 00:23:42,667 - The rarer the better? - That is right. 332 00:23:42,668 --> 00:23:44,103 What is the rarest stamp in the world? 333 00:23:44,104 --> 00:23:45,713 You know as well as I do, Marshall. 334 00:23:45,714 --> 00:23:48,834 It's the 1856 one-cent magenta of British guiana. 335 00:23:56,159 --> 00:23:58,640 Oh, you're not seeing things, Karnak. 336 00:23:58,684 --> 00:24:01,864 The rarest stamp in the world and on original cover. 337 00:24:03,340 --> 00:24:04,472 It's a fake. 338 00:24:04,515 --> 00:24:05,560 You're wrong. 339 00:24:05,604 --> 00:24:07,174 It's completely genuine. 340 00:24:10,652 --> 00:24:12,132 It can't be genuine. 341 00:24:12,175 --> 00:24:13,699 Why not? 342 00:24:13,700 --> 00:24:15,351 The only copy in existence is in the hands 343 00:24:15,352 --> 00:24:17,136 of a private collector in america. 344 00:24:17,137 --> 00:24:18,617 And that's its mate. 345 00:24:20,401 --> 00:24:22,533 That's impossible. 346 00:24:22,577 --> 00:24:24,361 Where did you get this? 347 00:24:24,362 --> 00:24:27,320 A few years ago while on vacation in the Caribbean, 348 00:24:27,321 --> 00:24:32,065 I bid in a chest of old mildewed letters at a blind auction. 349 00:24:32,066 --> 00:24:34,719 They'd been written by a seaman to his sweetheart. 350 00:24:34,720 --> 00:24:39,638 All of the stamps on the letters were pure junk, except that one. 351 00:24:42,510 --> 00:24:47,733 Sort of like finding a second cullinan diamond, isn't it? 352 00:24:47,734 --> 00:24:51,737 How do you think that would that look in your collection, Karnak? 353 00:24:51,738 --> 00:24:56,018 Make all the other things you have seem like beer labels, wouldn't it? 354 00:24:57,917 --> 00:25:01,834 That's your fee... 355 00:25:01,877 --> 00:25:03,009 If you want it. 356 00:25:05,402 --> 00:25:07,412 I don't know that it's genuine. 357 00:25:08,362 --> 00:25:09,922 It must be a counterfeit. 358 00:25:09,929 --> 00:25:12,799 You're welcome to put it to any test you like. 359 00:25:26,423 --> 00:25:27,729 Well? 360 00:25:34,127 --> 00:25:35,650 I'll have my coat now. 361 00:25:37,260 --> 00:25:38,260 Karnak? 362 00:25:41,656 --> 00:25:43,745 Please take the cape pair. 363 00:25:47,706 --> 00:25:49,546 I'll expect to hear from you? 364 00:25:55,714 --> 00:25:57,367 I'll think it over. 365 00:27:22,278 --> 00:27:23,671 I loved it, Larry. 366 00:27:23,714 --> 00:27:25,847 It was just wonderful. 367 00:27:25,848 --> 00:27:28,370 What do you think was in my mind while I was playing? 368 00:27:28,371 --> 00:27:29,720 Tell me. 369 00:27:29,764 --> 00:27:31,548 You. 370 00:27:31,592 --> 00:27:34,432 You're always on my mind... sleeping, eating. 371 00:27:34,464 --> 00:27:35,944 Larry, listen... 372 00:27:35,945 --> 00:27:37,423 I don't want to listen, Penny. 373 00:27:37,424 --> 00:27:39,425 I want to talk, say all the things that... 374 00:27:39,426 --> 00:27:41,384 Larry... 375 00:27:41,428 --> 00:27:43,158 I'm having trouble at home. 376 00:27:48,348 --> 00:27:49,348 Over me? 377 00:27:51,699 --> 00:27:54,093 I'm not supposed to see you again. 378 00:27:54,136 --> 00:27:57,487 I had to sneak out tonight to see you. 379 00:27:57,531 --> 00:28:00,651 Father wants to send me to a school in Switzerland. 380 00:28:06,888 --> 00:28:08,237 When? 381 00:28:08,281 --> 00:28:09,935 I don't know. 382 00:28:09,978 --> 00:28:13,590 I think he's already made the arrangements. 383 00:28:13,634 --> 00:28:15,354 Will you do what I tell you? 384 00:28:19,161 --> 00:28:22,904 I've got a little place in ramsgate. 385 00:28:22,948 --> 00:28:25,167 You go down there. 386 00:28:25,211 --> 00:28:28,562 I'll join you for weekends. 387 00:28:28,605 --> 00:28:32,392 By the time your father finds out where you are, 388 00:28:32,435 --> 00:28:36,004 I'll have my affairs set up, and we'll be married. 389 00:28:38,789 --> 00:28:40,313 How's that sound? 390 00:28:40,356 --> 00:28:42,881 Wicked. 391 00:28:42,882 --> 00:28:45,317 What's wrong with being a little wicked? 392 00:28:45,318 --> 00:28:48,930 You're the devil talking, Larry. 393 00:28:48,974 --> 00:28:51,264 He's the fellow who has all the fun. 394 00:28:54,327 --> 00:28:55,458 Okay. 395 00:29:09,472 --> 00:29:11,962 Schleigel, can you keep your mouth shut? 396 00:29:11,997 --> 00:29:14,086 Except for eating? Why not? 397 00:29:14,129 --> 00:29:16,915 And for 1,000 pounds? 398 00:29:20,527 --> 00:29:22,572 Lockjaw. 399 00:29:22,616 --> 00:29:23,922 Permanent. 400 00:29:25,326 --> 00:29:31,799 If you were called upon to expertise the British guiana one-cent magenta, 401 00:29:31,842 --> 00:29:33,932 how would you go about it? 402 00:29:33,975 --> 00:29:36,151 Well, why should I expertise it? 403 00:29:36,152 --> 00:29:39,719 It already has a certificate from the royal philatelic society. 404 00:29:39,720 --> 00:29:41,634 You are talking about the copy in america. 405 00:29:41,635 --> 00:29:42,896 Certainly, what else? 406 00:29:42,897 --> 00:29:44,115 It's the only one in the world. 407 00:29:44,116 --> 00:29:45,377 Couldn't be another? 408 00:29:45,378 --> 00:29:47,423 Oh, Mr. Karnak, please. 409 00:29:47,467 --> 00:29:49,338 We are both intelligent men. 410 00:29:49,382 --> 00:29:52,733 You know I know there's only one. 411 00:29:52,734 --> 00:29:54,125 How many did they print? 412 00:29:54,126 --> 00:29:55,257 More than one. 413 00:29:55,258 --> 00:29:56,605 What happened to all the others? 414 00:29:56,606 --> 00:29:57,519 Who knows? 415 00:29:57,520 --> 00:29:59,131 Lost, destroyed. 416 00:29:59,132 --> 00:30:01,001 Well, in 100 years, stamps disappear. 417 00:30:01,002 --> 00:30:02,351 Such things happen. 418 00:30:02,395 --> 00:30:04,353 You didn't answer my question. 419 00:30:04,397 --> 00:30:06,051 Hmm? 420 00:30:06,052 --> 00:30:09,140 If you were shown what purported to be a second copy, 421 00:30:09,141 --> 00:30:11,360 how would you go about it? 422 00:30:11,404 --> 00:30:15,016 Well, I'd compare it with a four-cent. 423 00:30:15,060 --> 00:30:16,496 Mm-hmm. 424 00:30:16,539 --> 00:30:17,801 Like this one? 425 00:30:17,845 --> 00:30:19,194 Sure. 426 00:30:19,238 --> 00:30:21,544 What about other tests, paper, ink? 427 00:30:21,545 --> 00:30:25,069 Printing type, the cancellation, the initials of the postal carrier. 428 00:30:25,070 --> 00:30:26,723 Absolute identification? 429 00:30:26,724 --> 00:30:29,073 Yes, and comparison will be conclusive 430 00:30:29,074 --> 00:30:31,205 if the sets of design match exactly. 431 00:30:31,206 --> 00:30:33,904 Couldn't be forged? 432 00:30:33,948 --> 00:30:35,994 Never, never exactly. 433 00:30:36,037 --> 00:30:37,734 Like fingerprints. 434 00:30:37,778 --> 00:30:39,606 Nobody could do it exactly. 435 00:30:39,649 --> 00:30:40,999 Not even me. 436 00:30:44,437 --> 00:30:45,916 All right. 437 00:30:45,960 --> 00:30:47,680 Let's see how good you are. 438 00:30:55,970 --> 00:30:58,103 Nice gun. 439 00:30:58,146 --> 00:30:59,321 Do you hunt often? 440 00:30:59,365 --> 00:31:00,627 I used to. 441 00:31:00,670 --> 00:31:02,870 I haven't had much chance recently. 442 00:31:07,547 --> 00:31:11,266 And now, Mr. Karnak, your specimen of the four-cent stamp. 443 00:31:16,382 --> 00:31:17,557 May I? 444 00:31:22,257 --> 00:31:24,912 Hmm, nice. 445 00:31:24,913 --> 00:31:27,000 How do you know that that one's genuine? 446 00:31:27,001 --> 00:31:30,201 It's authenticated by the royal philatelic society. 447 00:32:13,482 --> 00:32:15,136 Twins. 448 00:32:15,137 --> 00:32:17,746 You think so because they seem to look alike. 449 00:32:17,747 --> 00:32:21,055 No forge is so perfect that it can make every line 450 00:32:21,099 --> 00:32:23,492 exactly like the original. 451 00:32:23,536 --> 00:32:27,235 One line wrong, one detail, and it's a counterfeit. 452 00:32:36,375 --> 00:32:37,375 Well? 453 00:32:38,638 --> 00:32:40,030 It, uh... 454 00:32:43,817 --> 00:32:45,210 Genuine? 455 00:32:53,827 --> 00:32:55,394 It's your play, Karnak. 456 00:32:55,437 --> 00:32:57,439 Where can we talk alone? 457 00:32:57,483 --> 00:32:58,614 All right. 458 00:33:00,877 --> 00:33:03,357 Pick up these things, the night is over. 459 00:33:19,548 --> 00:33:20,767 I want that stamp. 460 00:33:20,807 --> 00:33:21,897 Of course you do. 461 00:33:21,898 --> 00:33:23,073 I'll buy it. 462 00:33:23,117 --> 00:33:24,447 Don't be ridiculous. 463 00:33:27,208 --> 00:33:28,427 Put a price on it. 464 00:33:28,470 --> 00:33:30,298 Price? 465 00:33:30,342 --> 00:33:34,128 A stamp in america is cut on four sides. 466 00:33:34,172 --> 00:33:36,609 Pretty miserable specimen, really. 467 00:33:36,652 --> 00:33:41,179 Yet they value theirs at over $100,000. 468 00:33:41,222 --> 00:33:43,050 Well, mine is perfect. 469 00:33:43,093 --> 00:33:46,009 And, as you know, on original envelope. 470 00:33:46,010 --> 00:33:47,184 But what's the difference? 471 00:33:47,185 --> 00:33:49,143 It's not for sale. 472 00:33:49,187 --> 00:33:51,798 Everything has a price. 473 00:33:51,841 --> 00:33:53,234 That's right. 474 00:33:53,278 --> 00:33:54,488 You know the price. 475 00:33:57,412 --> 00:33:59,612 I've never planned a murder before. 476 00:34:04,724 --> 00:34:05,899 Well? 477 00:34:14,951 --> 00:34:19,129 Now, let's get the terms set clearly. 478 00:34:21,044 --> 00:34:24,091 You're to devise a master plan for murder. 479 00:34:24,092 --> 00:34:26,484 The victim is to be dragged through the gutter. 480 00:34:26,485 --> 00:34:27,877 I'm not exaggerating. 481 00:34:27,878 --> 00:34:29,313 Dying is not enough for him. 482 00:34:29,314 --> 00:34:32,446 But to know he's going to die, to wave his death before his face, 483 00:34:32,447 --> 00:34:34,927 to sustain the torture, to make it last. 484 00:34:42,196 --> 00:34:43,806 That's what I want. 485 00:34:43,850 --> 00:34:45,155 I understand. 486 00:34:46,679 --> 00:34:51,423 When I'm satisfied that your plan lives up to specifications, 487 00:34:51,466 --> 00:34:54,600 only then do you get the stamp. 488 00:34:54,607 --> 00:34:56,557 - I've got to know more. - What? 489 00:34:56,558 --> 00:34:57,777 The name. 490 00:34:57,778 --> 00:34:59,038 That's my business. 491 00:34:59,039 --> 00:35:00,213 I cannot work in the dark. 492 00:35:00,214 --> 00:35:01,296 I'm sorry, you'll have to. 493 00:35:01,297 --> 00:35:03,391 Impossible. 494 00:35:03,435 --> 00:35:06,046 I prefer to keep the name to myself. 495 00:35:06,089 --> 00:35:09,963 Less chance of a slipup... 496 00:35:10,006 --> 00:35:11,356 Of a double-cross. 497 00:35:11,399 --> 00:35:13,836 Do I spell it out? 498 00:35:13,880 --> 00:35:15,098 Very clearly. 499 00:35:15,142 --> 00:35:16,186 Good. 500 00:35:19,892 --> 00:35:21,452 I don't trust Schleigel. 501 00:35:21,453 --> 00:35:24,683 Depending on you to see that he keeps his mouth shut. 502 00:35:29,287 --> 00:35:31,332 That reminds me, call Corbey. 503 00:35:31,376 --> 00:35:34,256 He's a good newspaperman, and I want him back. 504 00:35:36,555 --> 00:35:38,078 Anything important? 505 00:35:38,079 --> 00:35:40,340 Two or three pieces of mail you should look at. 506 00:35:40,341 --> 00:35:42,386 And of course those letters you gave me last night. 507 00:35:42,387 --> 00:35:43,827 Oh, yes, that's right. 508 00:35:46,305 --> 00:35:50,655 Am I allowed to ask the reason for this sudden outburst of indifference? 509 00:35:50,656 --> 00:35:52,527 You ask too many questions. 510 00:35:52,571 --> 00:35:54,355 I'm female. 511 00:35:54,399 --> 00:35:56,792 Perhaps you haven't noticed. 512 00:35:56,836 --> 00:35:58,228 I'm sorry. 513 00:35:58,229 --> 00:35:59,403 That was impertinent. 514 00:35:59,404 --> 00:36:01,231 No. Not impertinent, Katie. 515 00:36:01,275 --> 00:36:03,103 An understatement. 516 00:36:03,146 --> 00:36:06,280 The right words would be, "I love that female." 517 00:36:22,035 --> 00:36:23,341 Good night, Katie. 518 00:36:24,864 --> 00:36:26,387 Just a little too late. 519 00:37:33,962 --> 00:37:35,412 Now look, Mr. Madden... 520 00:37:35,413 --> 00:37:37,415 be very careful, Mr. Shaw. 521 00:37:37,458 --> 00:37:41,027 That's free but rather valuable advice. 522 00:37:41,070 --> 00:37:43,986 Just what do you want? 523 00:37:43,987 --> 00:37:46,858 When was the last time you saw Melissa Collins? 524 00:37:46,859 --> 00:37:48,251 Melissa? 525 00:37:48,252 --> 00:37:50,209 Her death is still under investigation. 526 00:37:50,210 --> 00:37:51,471 Well, why come to me? 527 00:37:51,472 --> 00:37:52,516 I don't know anything about it. 528 00:37:52,517 --> 00:37:53,866 - You don't? - No! 529 00:37:57,957 --> 00:38:01,351 You two were seen together quite a lot. 530 00:38:01,395 --> 00:38:02,962 That was two years ago. 531 00:38:03,005 --> 00:38:04,354 Was it? 532 00:38:04,355 --> 00:38:07,923 Look, inspector, she was a loon, a real screwball. 533 00:38:07,924 --> 00:38:10,359 I didn't know about it till we'd been together a while. 534 00:38:10,360 --> 00:38:12,449 Talk about burning the candle from both ends. 535 00:38:12,450 --> 00:38:13,730 She burned dynamite. 536 00:38:13,755 --> 00:38:15,278 It was too much for me. 537 00:38:16,541 --> 00:38:17,890 I dropped her. 538 00:38:19,960 --> 00:38:22,850 You didn't dare blackmail a man like Marshall? 539 00:38:22,851 --> 00:38:25,261 Or did that have nothing to do with it? 540 00:38:34,384 --> 00:38:36,212 Is this a pinch? 541 00:38:36,256 --> 00:38:38,432 I wish it were. 542 00:38:38,433 --> 00:38:40,302 Oh, you've been lucky enough up to now, 543 00:38:40,303 --> 00:38:43,306 but one day, you're gonna slip on your own oil. 544 00:39:39,711 --> 00:39:40,755 Hello. 545 00:39:40,799 --> 00:39:42,844 Hmm? 546 00:39:42,888 --> 00:39:45,673 Oh, Mr. Karnak. 547 00:39:45,717 --> 00:39:47,501 Now? 548 00:39:47,545 --> 00:39:48,894 Tonight? 549 00:39:48,937 --> 00:39:51,940 But... 550 00:39:51,984 --> 00:39:55,683 But it's midnight, Mr. Karnak. 551 00:39:55,727 --> 00:39:58,338 Yes, yes, all right. 552 00:39:58,381 --> 00:39:59,818 I'll get dressed. 553 00:41:29,168 --> 00:41:30,343 Double burboun. 554 00:41:30,344 --> 00:41:31,430 Now, go a little easy, Larry. 555 00:41:31,431 --> 00:41:33,215 Come on. 556 00:41:47,055 --> 00:41:48,666 Once more. 557 00:41:51,625 --> 00:41:53,845 Cigarette? 558 00:41:53,888 --> 00:41:55,629 Enjoyed your performance. 559 00:41:55,673 --> 00:41:57,587 Thanks. 560 00:42:02,027 --> 00:42:03,768 Thank you. 561 00:42:03,811 --> 00:42:05,334 Another pino. 562 00:42:07,249 --> 00:42:10,644 My name is Ashley, a journalist. 563 00:42:10,683 --> 00:42:14,574 I do syndicated articles for a number of Australian newspapers. 564 00:42:16,526 --> 00:42:19,696 At the moment I'm doing a series on world capitals. 565 00:42:19,697 --> 00:42:21,176 They're not political. 566 00:42:21,220 --> 00:42:22,840 Just the people, you know? 567 00:42:22,874 --> 00:42:26,138 What they talk about, what they like. 568 00:42:26,181 --> 00:42:29,445 Now, in London, they obviously like Larry Shaw. 569 00:42:29,489 --> 00:42:33,449 You want an interview, well, get in touch with my agent. 570 00:42:33,450 --> 00:42:34,798 I thought as long as I'm here... 571 00:42:34,799 --> 00:42:36,060 I'll talk to you some other time, 572 00:42:36,061 --> 00:42:37,758 just not tonight. 573 00:42:37,759 --> 00:42:39,846 I'm leaving for Paris in the morning. 574 00:42:39,847 --> 00:42:42,458 Don't bother me, okay? 575 00:42:48,203 --> 00:42:52,425 I, uh, often wonder what it's like to be a celebrity. 576 00:42:52,426 --> 00:42:54,774 Don't suppose it gives you much time for a private life. 577 00:42:54,775 --> 00:42:58,953 Is it worth that price? 578 00:42:58,997 --> 00:43:02,261 You know what you're talking about. 579 00:43:02,304 --> 00:43:06,656 That must change a man deeply, always having to watch your step, 580 00:43:06,700 --> 00:43:09,790 watch your words. 581 00:43:09,834 --> 00:43:11,836 Aren't you afraid? 582 00:43:11,879 --> 00:43:14,795 Afraid? 583 00:43:14,839 --> 00:43:18,016 Afraid of what? 584 00:43:18,059 --> 00:43:20,583 We all have something buried away. 585 00:43:20,584 --> 00:43:22,236 For most of us, it doesn't matter. 586 00:43:22,237 --> 00:43:24,544 But when you are a celebrity... 587 00:43:24,587 --> 00:43:26,807 look, you, lay off me. 588 00:43:26,851 --> 00:43:31,769 You never know, do you, when all those fears inside will break out? 589 00:43:31,812 --> 00:43:35,773 And the whole world comes tumbling down. 590 00:43:49,874 --> 00:43:52,006 What's eating you, Larry? 591 00:44:07,979 --> 00:44:10,242 Where have you been, Larry? 592 00:44:19,947 --> 00:44:21,557 Good night. 593 00:44:37,399 --> 00:44:38,836 Mr. Marshall. 594 00:44:41,857 --> 00:44:43,187 Show him in, Bennett. 595 00:44:43,188 --> 00:44:44,580 Very good, sir. 596 00:45:14,349 --> 00:45:15,655 Charming. 597 00:45:15,698 --> 00:45:18,745 Pull up a chair. 598 00:45:18,788 --> 00:45:19,788 Coffee? 599 00:45:19,789 --> 00:45:22,183 Not just yet, thank you. 600 00:45:22,227 --> 00:45:23,837 Very calm. 601 00:45:23,881 --> 00:45:25,056 Very soothing. 602 00:45:25,099 --> 00:45:28,755 An ideal setting for a talk about murder. 603 00:45:28,756 --> 00:45:30,277 Well, will you skip the overture? 604 00:45:30,278 --> 00:45:32,018 When I read the papers this morning, 605 00:45:32,019 --> 00:45:35,718 I'd rather thought you want speedy action. 606 00:45:35,762 --> 00:45:38,939 As you have never mentioned your victim by name, 607 00:45:38,983 --> 00:45:42,595 suppose we refer to him as Mr. X? 608 00:45:42,638 --> 00:45:45,554 Will that be all right? 609 00:45:45,598 --> 00:45:48,166 Call him anything you like. 610 00:45:48,209 --> 00:45:50,559 Uh, Mr. X... 611 00:45:50,603 --> 00:45:53,867 Provided quite a perfect canvas to work on. 612 00:45:53,911 --> 00:45:55,521 Then your plan is ready? 613 00:45:55,564 --> 00:45:58,654 Practically complete. 614 00:45:58,698 --> 00:46:00,265 I want it perfect. 615 00:46:00,308 --> 00:46:04,486 I guarantee it. 616 00:46:04,530 --> 00:46:09,535 Essentially, the plan involves the secrets of emotional impacts, 617 00:46:09,578 --> 00:46:16,324 starting in a low key, gathering momentum, until the crescendo of fright 618 00:46:16,368 --> 00:46:17,847 is reached. 619 00:46:20,241 --> 00:46:21,547 May I help myself? 620 00:46:21,590 --> 00:46:24,202 Yes, go ahead. 621 00:46:24,245 --> 00:46:27,640 The beginning will be the classic trap. 622 00:46:27,683 --> 00:46:36,736 Mr. X, unaware of any danger, suddenly, unexpectedly, finds himself alone. 623 00:46:36,779 --> 00:46:42,350 The second phase begins with the growing realization that he's trapped. 624 00:46:42,394 --> 00:46:44,918 He's told he's going to die. 625 00:46:44,962 --> 00:46:47,181 He's told why... 626 00:46:47,225 --> 00:46:48,443 He's going to die. 627 00:46:48,487 --> 00:46:50,837 I thought you said he was alone. 628 00:46:52,534 --> 00:46:55,494 Who tells him? 629 00:46:55,537 --> 00:46:57,409 You do. 630 00:46:57,452 --> 00:47:01,065 I do? 631 00:47:01,108 --> 00:47:03,415 I don't get it. 632 00:47:03,416 --> 00:47:07,985 You asked for a master plan, foolproof, detailed. 633 00:47:08,028 --> 00:47:10,378 It is all here. 634 00:47:13,957 --> 00:47:15,687 All right, so he's trapped. 635 00:47:15,688 --> 00:47:17,385 He knows he's gonna die. 636 00:47:17,429 --> 00:47:19,344 What then? 637 00:47:19,387 --> 00:47:24,001 Obviously the third phase will be the developing of panic. 638 00:47:26,046 --> 00:47:28,092 Very good. 639 00:47:28,093 --> 00:47:29,962 It will start with anger, defiance. 640 00:47:29,963 --> 00:47:31,398 There will be bravado, bluff. 641 00:47:31,399 --> 00:47:36,360 But knowing our Mr. X, this phase will be very transient. 642 00:47:36,361 --> 00:47:38,841 Very short. 643 00:47:38,885 --> 00:47:44,064 The veneer will fall away. 644 00:47:44,108 --> 00:47:49,548 And all that is left will be naked fear. 645 00:47:49,591 --> 00:47:55,206 The sense of death will make a kettledrum of his brain. 646 00:47:55,207 --> 00:48:01,299 He will become a nerve-shattered animal clawing at his cage. 647 00:48:01,300 --> 00:48:02,342 This is what you want. 648 00:48:02,343 --> 00:48:03,692 Go on. 649 00:48:03,736 --> 00:48:07,783 Well, isn't this what you want, Marshall? 650 00:48:07,827 --> 00:48:10,482 It's what I want, but... 651 00:48:10,483 --> 00:48:12,787 I don't see anything brilliant or unique in your plan, 652 00:48:12,788 --> 00:48:15,530 trapping, scaring, killing. 653 00:48:15,531 --> 00:48:18,663 Somehow, from you, I expected something more devastating. 654 00:48:18,664 --> 00:48:20,231 Did you? 655 00:48:27,803 --> 00:48:30,676 We go on to the fourth phase. 656 00:48:30,719 --> 00:48:32,373 Escape. 657 00:48:32,417 --> 00:48:33,461 Escape? 658 00:48:33,505 --> 00:48:34,897 That is right, escape. 659 00:48:34,898 --> 00:48:38,639 All that I have outlined up to know has been prelude, stage dressing. 660 00:48:38,640 --> 00:48:40,425 The real play... 661 00:48:40,468 --> 00:48:42,688 Begins now. 662 00:48:42,692 --> 00:48:45,342 The trap that seemed so perfect has a flaw. 663 00:48:45,343 --> 00:48:49,825 The cage has a weakness. 664 00:48:49,869 --> 00:48:54,003 The bird suddenly... 665 00:48:54,047 --> 00:48:57,224 Emerges into freedom. 666 00:48:57,268 --> 00:48:59,226 Escape. 667 00:48:59,238 --> 00:49:00,618 Well, look at him now. 668 00:49:00,619 --> 00:49:01,880 He's outwitted you. 669 00:49:01,881 --> 00:49:03,360 His ego rises like a rocket. 670 00:49:03,361 --> 00:49:04,361 He's free. 671 00:49:04,362 --> 00:49:05,754 And then... 672 00:49:05,798 --> 00:49:08,279 Right then... 673 00:49:08,322 --> 00:49:12,544 When his whole existence is at its summit, 674 00:49:12,587 --> 00:49:14,981 when life is sweetest, 675 00:49:15,024 --> 00:49:16,939 then... 676 00:49:16,983 --> 00:49:18,158 You kill him. 677 00:49:21,770 --> 00:49:24,121 This is what I want. 678 00:49:27,080 --> 00:49:28,080 It's all here? 679 00:49:28,081 --> 00:49:29,474 Most of it. 680 00:49:29,475 --> 00:49:32,824 I've located an old unused house in maidstone, deserted since the war. 681 00:49:32,825 --> 00:49:34,479 It's a perfect setting. 682 00:49:34,480 --> 00:49:38,046 Oh, there's a complete set of floor plans in the envelope. 683 00:49:38,047 --> 00:49:39,047 What's missing? 684 00:49:39,048 --> 00:49:40,398 Two major details. 685 00:49:40,399 --> 00:49:41,876 For one thing, I still am not sure 686 00:49:41,877 --> 00:49:44,357 of a device to get our Mr. X into the house. 687 00:49:44,358 --> 00:49:46,533 Oh, I have two or three thoughts in mind. 688 00:49:46,534 --> 00:49:52,975 The other is the precise manner of the execution. 689 00:49:53,019 --> 00:49:55,599 Why don't you leave that last part to me? 690 00:49:58,242 --> 00:50:02,159 With pleasure. 691 00:50:02,160 --> 00:50:03,550 When will I have everything? 692 00:50:03,551 --> 00:50:06,163 Shall we say Monday? 693 00:50:10,106 --> 00:50:11,906 Well, is this anything wrong? 694 00:50:11,907 --> 00:50:13,170 I don't know. 695 00:50:13,213 --> 00:50:15,433 It's all rather confusing. 696 00:50:15,476 --> 00:50:17,217 What is it, Bennett? 697 00:50:17,261 --> 00:50:19,176 Do I look pale to you, miss? 698 00:50:19,219 --> 00:50:21,047 Pale? No, why? 699 00:50:21,090 --> 00:50:23,354 Well, I really feel quite fit. 700 00:50:23,355 --> 00:50:25,268 Of course I've had a little asthma. 701 00:50:25,269 --> 00:50:27,052 I get it every year at this time, but... 702 00:50:27,053 --> 00:50:28,794 - Bennett. - Miss? 703 00:50:28,837 --> 00:50:30,839 What are you talking about? 704 00:50:30,883 --> 00:50:32,363 It was this morning. 705 00:50:32,364 --> 00:50:35,365 I was serving breakfast to Mr. Marshall on the patio. 706 00:50:35,366 --> 00:50:38,107 Suddenly, he began to stare at me. 707 00:50:38,108 --> 00:50:39,717 It was rather embarrassing. 708 00:50:39,718 --> 00:50:40,893 What did he say? 709 00:50:40,936 --> 00:50:43,374 That I looked piqued and pale. 710 00:50:43,375 --> 00:50:48,640 And right there he told me to take 10 days vacation with pay. 711 00:50:48,641 --> 00:50:50,031 Your regular vacation? 712 00:50:50,032 --> 00:50:51,208 Oh, no, no, miss. 713 00:50:51,251 --> 00:50:52,992 I had that four months ago. 714 00:50:53,035 --> 00:50:55,734 Don't you remember? 715 00:50:55,777 --> 00:50:58,737 Yes, I do. 716 00:50:58,780 --> 00:51:02,393 I really feel, uh, tip-top. 717 00:51:02,436 --> 00:51:03,872 I think. 718 00:51:07,441 --> 00:51:09,051 He'll be all alone. 719 00:51:09,052 --> 00:51:12,184 Except for the cook, and she leaves when dinner's finished. 720 00:51:12,185 --> 00:51:15,275 He's been alone quite often these past few weeks. 721 00:51:15,276 --> 00:51:16,971 It isn't like him, you know. 722 00:51:16,972 --> 00:51:20,279 He said he'd like you to come up to craighall on Sunday. 723 00:51:20,280 --> 00:51:24,153 I wish you would. 724 00:51:24,197 --> 00:51:25,416 I will. 725 00:51:25,459 --> 00:51:26,939 Don't you worry. 726 00:51:26,982 --> 00:51:29,462 You go on and have a wonderful vacation. 727 00:51:51,920 --> 00:51:52,965 Hello, Katie. 728 00:51:53,008 --> 00:51:55,054 What's going on here? 729 00:51:55,055 --> 00:51:56,272 Did you see Bennett? 730 00:51:56,273 --> 00:51:57,925 Yes, but he looked in the pink. 731 00:51:57,926 --> 00:52:00,580 Really? I thought he looked like he needed a vacation. 732 00:52:00,581 --> 00:52:03,454 I'm, uh, taking one myself. 733 00:52:03,497 --> 00:52:04,759 Oh? 734 00:52:04,760 --> 00:52:06,107 Well, don't you think I deserve it? 735 00:52:06,108 --> 00:52:07,196 Of course. 736 00:52:07,197 --> 00:52:11,157 You made the reservations, got the tickets from someone else. 737 00:52:11,200 --> 00:52:13,942 Well, I haven't gotten around to that yet. 738 00:52:13,986 --> 00:52:16,293 What do you say you go with me? 739 00:52:19,339 --> 00:52:22,734 Well, would you, Katie, if I asked you to? 740 00:52:22,777 --> 00:52:24,213 Not this time. 741 00:52:24,257 --> 00:52:25,954 Why not? 742 00:52:25,955 --> 00:52:27,738 I don't know what it is you're running away from, 743 00:52:27,739 --> 00:52:31,090 but escape's easier when you're alone. 744 00:52:34,283 --> 00:52:36,703 You know, you always saw me off, Katie. 745 00:52:36,704 --> 00:52:38,052 You're much too wise. 746 00:52:38,053 --> 00:52:40,228 Maybe, but in a stupid sort of a way. 747 00:52:40,229 --> 00:52:40,968 You're really going? 748 00:52:40,969 --> 00:52:42,623 That's right. 749 00:52:42,624 --> 00:52:45,582 Putting shutters on the windows, leaving enough for the milkman. 750 00:52:45,583 --> 00:52:47,410 I'll be through here in a little while. 751 00:52:47,411 --> 00:52:49,890 We wouldn't be able to work anyhow with all this racket. 752 00:52:49,891 --> 00:52:51,370 What do you say we take a little stroll? 753 00:52:51,371 --> 00:52:52,691 I've got high hells. 754 00:52:52,720 --> 00:52:53,852 Chicken. 755 00:52:53,853 --> 00:52:56,244 I know what that means, and you can't get away with it. 756 00:52:56,245 --> 00:52:58,247 Come on. 757 00:52:58,291 --> 00:53:00,946 - Ooh. - Watch it. 758 00:53:02,687 --> 00:53:05,342 Who's chicken? Come on. 759 00:53:14,046 --> 00:53:15,047 Steady, girl. 760 00:53:15,090 --> 00:53:16,744 Don't say that. 761 00:53:16,788 --> 00:53:19,378 It sounds like you're talking to a horse. 762 00:53:19,379 --> 00:53:22,749 Well, we can get some work in now and then finish up after dinner 763 00:53:22,750 --> 00:53:24,316 if you don't mind driving back tonight. 764 00:53:24,317 --> 00:53:27,232 Been doing it for years and I haven't met a highwayman yet. 765 00:53:27,233 --> 00:53:28,712 Like some tea before we start? 766 00:53:28,713 --> 00:53:31,280 - Love some. - I'll tell the cook. 767 00:53:36,008 --> 00:53:37,808 My other papers of importance 768 00:53:37,809 --> 00:53:42,117 will be found in my safe deposit box at the bank. 769 00:53:42,161 --> 00:53:45,817 Now, let's see. What else? 770 00:53:45,819 --> 00:53:50,604 Oh, yes, and of course, in the event of accident, or death, 771 00:53:50,605 --> 00:53:55,348 my will and other vital papers are in the possession of my solicitor, 772 00:53:55,392 --> 00:53:57,785 Mr. William N. Boyle. 773 00:53:57,829 --> 00:54:02,660 He is to be consulted immediately. 774 00:54:02,703 --> 00:54:07,316 Well, I-I guess that just about does it, Katie. 775 00:54:07,317 --> 00:54:09,927 I wish you'd tell me the reason for all this. 776 00:54:09,928 --> 00:54:12,757 Precautionary, that's all. 777 00:54:12,758 --> 00:54:15,498 If you'll hobble me out to my car, I'll be on my way. 778 00:54:15,499 --> 00:54:18,763 I have just two more things I want you to do. 779 00:54:18,806 --> 00:54:21,156 First, I... 780 00:54:23,420 --> 00:54:25,378 I want you to have this. 781 00:54:31,210 --> 00:54:32,777 Well, may I put it on? 782 00:54:38,505 --> 00:54:42,655 You've taken an awful beating in all the years you've been with me. 783 00:54:42,656 --> 00:54:47,052 This doesn't make up for it, but... 784 00:54:47,053 --> 00:54:49,183 Well, when you remember what you were trying to say, 785 00:54:49,184 --> 00:54:51,839 you send me a note, won't you? 786 00:54:51,883 --> 00:54:54,451 It's beautiful. 787 00:54:56,540 --> 00:54:59,368 Now, one last chore. 788 00:54:59,412 --> 00:55:01,675 This is very important, Katie. 789 00:55:01,676 --> 00:55:03,589 I don't want you to ask me any questions. 790 00:55:03,590 --> 00:55:07,376 Just do as I tell you, okay? 791 00:55:10,985 --> 00:55:14,165 I want you to take this envelope to inspector Madden 792 00:55:14,166 --> 00:55:15,950 at 10:00 tomorrow night. 793 00:55:15,994 --> 00:55:18,779 I've checked. He'll be on duty then. 794 00:55:18,823 --> 00:55:20,259 10:00. 795 00:55:20,302 --> 00:55:21,739 You won't forget. 796 00:55:21,782 --> 00:55:23,044 No. 797 00:55:26,178 --> 00:55:28,528 Please tell me what it is. 798 00:55:28,572 --> 00:55:31,226 No, we agreed, no questions. 799 00:55:31,270 --> 00:55:33,141 What's all this mystery? 800 00:55:33,142 --> 00:55:34,577 You haven't fooled me. 801 00:55:34,578 --> 00:55:37,102 This vacation nonsense. 802 00:55:37,103 --> 00:55:42,890 I don't know what it is you're going to do, but it worries me. 803 00:55:42,934 --> 00:55:46,807 Whatever it is, do you have to go through with it? 804 00:55:46,851 --> 00:55:49,201 Yes, Katie, I have to. 805 00:55:49,244 --> 00:55:53,640 Everything you start, win or lose, you never let go. 806 00:55:53,641 --> 00:55:57,557 Can't you just for once give something up, stop? 807 00:56:00,168 --> 00:56:02,954 Has this anything to do with Melissa? 808 00:56:02,997 --> 00:56:04,869 Melissa? 809 00:56:04,912 --> 00:56:08,262 I told you, Katie, I'm not gonna answer any questions. 810 00:56:12,267 --> 00:56:15,096 Now I am frightened. 811 00:56:15,140 --> 00:56:18,056 It has something to do with her, hasn't it? 812 00:56:18,099 --> 00:56:21,581 This all started the day she... 813 00:56:21,625 --> 00:56:22,974 She died. 814 00:56:23,017 --> 00:56:26,847 Katie... 815 00:56:26,891 --> 00:56:31,025 There's something in here that's important to me. 816 00:56:33,680 --> 00:56:37,205 Why don't you tell me what it is? 817 00:56:37,249 --> 00:56:40,818 You can't treat me like a piece of office furniture. 818 00:56:40,861 --> 00:56:43,124 You're better than that, Katie. 819 00:56:43,125 --> 00:56:45,430 You're much more a part of me than that. 820 00:56:45,431 --> 00:56:47,172 Part of you? 821 00:56:47,215 --> 00:56:49,609 How? 822 00:56:49,653 --> 00:56:53,395 There's only one person ever been a part of you. 823 00:56:53,439 --> 00:56:56,094 Will she always be? 824 00:57:08,628 --> 00:57:09,890 I can depend on you? 825 00:57:09,934 --> 00:57:13,459 You'll deliver the letter to Madden? 826 00:57:14,765 --> 00:57:18,029 I never fail, do I? 827 00:57:20,640 --> 00:57:25,340 Bring this line up higher. 828 00:57:25,384 --> 00:57:28,692 No, higher than that. 829 00:57:28,693 --> 00:57:30,040 What are you doing that for? 830 00:57:30,041 --> 00:57:31,721 Oh, mind your own business. 831 00:57:41,313 --> 00:57:42,662 How did it go, Larry? 832 00:57:42,663 --> 00:57:43,880 How did it go? Are you kidding? 833 00:57:43,881 --> 00:57:45,577 It's the old steamroller job. 834 00:57:45,578 --> 00:57:46,883 You see that lawyer I told you about? 835 00:57:46,884 --> 00:57:47,927 Who wants a lawyer? 836 00:57:47,928 --> 00:57:49,146 I'm not crawling on my knees. 837 00:57:49,147 --> 00:57:50,321 I got half a dozen offers. 838 00:57:50,322 --> 00:57:53,020 France, Italy, Austria. 839 00:57:53,021 --> 00:57:55,021 I'll be glad to get out of this mousetrap. 840 00:57:55,022 --> 00:57:57,458 You're doing all right for yourself here. 841 00:57:57,459 --> 00:57:58,939 Peanuts. 842 00:57:58,983 --> 00:58:01,289 It's all been peanuts. 843 00:58:01,333 --> 00:58:03,814 Well, I'm gonna cash in now. 844 00:58:03,857 --> 00:58:07,487 They don't know it, but they're probably doing me a favor. 845 00:58:08,026 --> 00:58:12,953 I wouldn't stay now if they gave me the deed to trafalgar square. 846 00:58:18,524 --> 00:58:20,613 Good evening, Karnak. 847 00:58:20,614 --> 00:58:22,005 How are you tonight, Marshall? 848 00:58:22,006 --> 00:58:24,716 Very well, thank you. May I take your coat? 849 00:58:27,664 --> 00:58:29,622 It's finished. 850 00:58:29,666 --> 00:58:32,233 The final details. 851 00:58:32,277 --> 00:58:34,366 Good. 852 00:58:50,774 --> 00:58:52,863 Here you are. 853 00:59:00,958 --> 00:59:03,700 Oh, this shows how to get Mr. X to the house 854 00:59:03,743 --> 00:59:07,747 and the exact layout of the room where you'll kill him. 855 00:59:11,055 --> 00:59:12,230 Splendid. 856 00:59:12,273 --> 00:59:15,233 I thought you would be pleased. 857 00:59:21,413 --> 00:59:22,893 There you are. 858 00:59:22,936 --> 00:59:26,113 You've earned it. 859 00:59:26,157 --> 00:59:30,770 How does it feel to own the rarest stamp in the world? 860 00:59:30,814 --> 00:59:33,730 I need a little time... 861 00:59:33,773 --> 00:59:35,688 To get used to it. 862 00:59:35,732 --> 00:59:38,560 Yes, a great something special. 863 00:59:38,561 --> 00:59:41,475 How about an old brandy that I keep under lock and key? 864 00:59:41,476 --> 00:59:42,825 Oh, that would be excellent. 865 00:59:42,826 --> 00:59:44,697 I'll have Bennett send... 866 00:59:44,741 --> 00:59:46,003 silly of me. 867 00:59:46,004 --> 00:59:47,655 I forgot that I sent him off on vacation. 868 00:59:47,656 --> 00:59:49,048 Oh, that's perfectly all right. 869 00:59:49,049 --> 00:59:50,193 No, no, no, I'll get it myself. 870 00:59:50,194 --> 00:59:51,748 It won't be a minute. 871 00:59:59,625 --> 01:00:02,454 Hmm, how do you put these pieces together? 872 01:00:02,497 --> 01:00:04,195 I can't. 873 01:00:04,196 --> 01:00:08,460 They're not what you'd expect from a man merely going on a vacation. 874 01:00:08,503 --> 01:00:10,854 I'm half crazy with worry. 875 01:00:10,855 --> 01:00:13,594 I should think he's quite capable of looking after himself. 876 01:00:13,595 --> 01:00:14,770 After all, he's... 877 01:00:14,771 --> 01:00:16,773 I know that, but... 878 01:00:16,816 --> 01:00:18,731 But? 879 01:00:18,775 --> 01:00:21,885 I'm just praying that the answers will be in here. 880 01:00:23,506 --> 01:00:28,219 I was instructed by Mr. Marshall to give this to you at precisely 10:00. 881 01:00:28,262 --> 01:00:32,005 It's just a little late. 882 01:00:32,006 --> 01:00:33,876 Don't send me away, inspector. 883 01:00:33,877 --> 01:00:36,488 I must know what's in it. 884 01:00:38,454 --> 01:00:40,534 Sit where you are, Ms. Whiteside. 885 01:00:40,535 --> 01:00:42,799 I think I may be needing you. 886 01:02:11,626 --> 01:02:13,890 Marshall? 887 01:02:18,938 --> 01:02:20,853 Marshall? 888 01:02:28,992 --> 01:02:30,907 Marshall? 889 01:02:41,134 --> 01:02:43,006 Marshall? 890 01:02:49,403 --> 01:02:51,405 Marshall? 891 01:04:44,910 --> 01:04:48,348 Recognize her, Karnak? 892 01:04:48,392 --> 01:04:50,916 You should. 893 01:04:50,959 --> 01:04:56,313 Her name was Melissa Collins, but she never told you that, did she? 894 01:04:56,314 --> 01:05:00,491 She told you very little about herself, and that was fine with you. 895 01:05:00,534 --> 01:05:04,408 A girl who had completely cut off all links to her past. 896 01:05:04,451 --> 01:05:06,584 Why ask questions? 897 01:05:06,627 --> 01:05:09,326 She was young, beautiful. 898 01:05:09,369 --> 01:05:11,284 Marshall, where are you? 899 01:05:11,285 --> 01:05:13,242 What did she see in you, Karnak? 900 01:05:13,243 --> 01:05:16,333 When she met you, she was lonely, bitter. 901 01:05:16,376 --> 01:05:19,945 You took her in, found a pleasant little game. 902 01:05:19,946 --> 01:05:21,685 One moment, you would lift her to the stars. 903 01:05:21,686 --> 01:05:24,862 The next, you would deliberately smash her to earth. 904 01:05:24,863 --> 01:05:29,302 You destroyed her pride, took everything else she had. 905 01:05:29,346 --> 01:05:31,957 You took them and used them and... 906 01:05:32,000 --> 01:05:34,655 Then you kicked her aside. 907 01:05:34,699 --> 01:05:36,527 Marshall! 908 01:05:36,570 --> 01:05:39,312 And then the game began to bore you. 909 01:05:39,356 --> 01:05:42,446 And what happened to her then, Karnak? 910 01:05:42,489 --> 01:05:45,753 What happens to anyone at a point of no return. 911 01:05:45,797 --> 01:05:47,146 Something snaps. 912 01:05:47,190 --> 01:05:51,107 Something gives. 913 01:05:51,150 --> 01:05:55,285 She threw herself in front of a train, Karnak. 914 01:05:55,328 --> 01:05:59,115 But that train didn't smash Melissa. 915 01:05:59,158 --> 01:06:01,682 You did. 916 01:06:01,726 --> 01:06:03,597 It's a lie. 917 01:06:03,641 --> 01:06:05,469 Who are you to judge me? 918 01:06:05,470 --> 01:06:08,297 Her last letter to me described you in full detail, Karnak. 919 01:06:08,298 --> 01:06:10,648 Shea asked for only one thing: 920 01:06:10,691 --> 01:06:14,521 Revenge. 921 01:06:14,565 --> 01:06:17,002 I loved her, Karnak. 922 01:06:17,045 --> 01:06:21,267 You killed her. 923 01:06:21,311 --> 01:06:26,011 The same savagery that killed Melissa will kill you. 924 01:06:28,709 --> 01:06:31,059 But she lied to you. 925 01:06:31,103 --> 01:06:32,974 Listen to me, Marshall. 926 01:06:33,018 --> 01:06:34,976 Listen to yourself, Karnak. 927 01:06:35,020 --> 01:06:38,502 Listen to a man exalting over a plan of death. 928 01:06:38,545 --> 01:06:40,721 His own. 929 01:06:40,765 --> 01:06:45,683 Listen to a recording of you telling me your master plan. 930 01:06:47,424 --> 01:06:50,818 The beginning will be the classic trap. 931 01:06:50,862 --> 01:06:58,130 Mr. X, unaware of any danger, suddenly, unexpectedly, finds himself alone. 932 01:07:02,221 --> 01:07:07,139 The second phase begins with a growing realization that he's trapped. 933 01:07:07,183 --> 01:07:10,577 He is told he is going to die. 934 01:07:10,621 --> 01:07:14,755 He is told why he is going to die. 935 01:07:14,799 --> 01:07:20,239 All that I have outlined up to now has been prelude, stage dressing. 936 01:07:20,283 --> 01:07:22,415 The real play begins now... 937 01:07:22,416 --> 01:07:23,937 You won't get away with it, Marshall. 938 01:07:23,938 --> 01:07:25,940 You won't. 939 01:07:25,984 --> 01:07:28,465 They'll hang you. 940 01:07:28,508 --> 01:07:32,817 The bird suddenly emerges into freedom. 941 01:07:32,860 --> 01:07:35,428 Escape. 942 01:07:35,472 --> 01:07:42,653 Mr. X, unaware of any danger, suddenly, unexpectedly, finds himself alone. 943 01:07:45,371 --> 01:07:50,095 The second phase begins with the growing realization that he's trapped. 944 01:07:50,138 --> 01:07:53,925 He is told he is going to die. 945 01:07:53,968 --> 01:07:56,841 He is told why he is going to die. 946 01:07:58,202 --> 01:07:59,582 Well, look at him now. 947 01:07:59,583 --> 01:08:00,932 He has outwitted you. 948 01:08:00,975 --> 01:08:02,760 His ego rises like a rocket. 949 01:08:02,803 --> 01:08:04,631 He is free. 950 01:08:04,632 --> 01:08:07,067 The trap that seemed so perfect has a flaw. 951 01:08:07,068 --> 01:08:09,462 The cage has a weakness. 952 01:08:09,506 --> 01:08:14,075 The bird suddenly emerges into freedom. 953 01:08:14,119 --> 01:08:15,207 Escape. 954 01:08:15,208 --> 01:08:16,903 His ego rises like a rocket. 955 01:08:16,904 --> 01:08:18,645 He is free. 956 01:08:18,689 --> 01:08:25,086 And then, right then, when his whole existence is at its summit, 957 01:08:25,130 --> 01:08:27,524 when life is sweetest, 958 01:08:27,567 --> 01:08:29,961 then... 959 01:08:30,004 --> 01:08:32,355 You kill him. 960 01:08:41,035 --> 01:08:46,369 The second phase begins with the growing realization that he's trapped. 961 01:08:46,412 --> 01:08:49,372 He is told he is going to die. 962 01:08:49,415 --> 01:08:55,203 He is told why he is going to die. 963 01:08:55,247 --> 01:08:59,338 Obviously the third phase will be the developing of panic. 964 01:08:59,382 --> 01:09:00,600 He will start... 965 01:09:04,820 --> 01:09:06,910 This phase will be very transient. 966 01:09:06,911 --> 01:09:08,869 Very short. 967 01:09:08,913 --> 01:09:11,132 The veneer will fall away. 968 01:09:11,176 --> 01:09:15,049 And all that is left will be naked fear. 969 01:09:15,093 --> 01:09:19,097 The sense of death will make a kettledrum of his brain. 970 01:09:19,098 --> 01:09:23,144 He will become a nerve-shattered animal clawing at his cage. 971 01:11:48,681 --> 01:11:53,469 Everything you start, win or lose, you never let go. 972 01:11:53,470 --> 01:11:57,211 Can't you just for once give something up, stop? 973 01:12:24,587 --> 01:12:26,850 He let him get away. 974 01:12:26,893 --> 01:12:29,766 He didn't go through with it. 67360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.