Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:43,720
EL LEGADO
2
00:00:56,280 --> 00:00:58,000
�Fuera! �Vamos!
3
00:01:13,840 --> 00:01:17,320
�l est� con ellos en la foto.
4
00:01:18,960 --> 00:01:21,280
�l no es culpable.
5
00:01:21,440 --> 00:01:25,920
No es m�s que el int�rprete
de la obra de caridad.
6
00:01:26,320 --> 00:01:29,640
Nos importa un bledo.
Deshazte de �l.
7
00:01:31,640 --> 00:01:33,200
�Puedo irme?
8
00:01:54,920 --> 00:01:57,120
- �Hay franceses aqu�?
- �Por qui�n preguntas?
9
00:01:57,720 --> 00:02:00,120
Deber�a haber dos
mujeres y un hombre.
10
00:02:00,520 --> 00:02:01,920
S�, est�n aqu�.
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,320
- �Puedes llamarlos?
- �A cu�l?
12
00:02:04,520 --> 00:02:06,320
A cualquiera.
13
00:02:16,280 --> 00:02:18,160
Buenos d�as.
14
00:02:18,480 --> 00:02:21,160
Buenos d�as. Yo ten�a algo
que arreglar.
15
00:02:21,360 --> 00:02:23,560
Siento llegar tarde.
16
00:02:23,880 --> 00:02:26,560
Est� bien.
17
00:02:46,440 --> 00:02:49,800
Era int�rprete en una
obra de caridad.
18
00:02:50,000 --> 00:02:53,600
Vendieron las donaciones
en el mercado negro.
19
00:02:53,880 --> 00:02:57,880
Los jefes hicieron una fortuna durante a�os,
y luego desaparecieron ...
20
00:02:58,120 --> 00:03:02,040
... sin pagarme 6 meses de salario.
21
00:03:03,120 --> 00:03:07,400
As� que, ahora, tomo lo que me dan.
El trabajo es escaso aqu�.
22
00:03:08,400 --> 00:03:11,720
Nos vamos a quedar a la semana.
�Cu�l es tu precio?
23
00:03:12,120 --> 00:03:15,480
$ 100 por d�a. No encontrar�n
a nadie m�s barato.
24
00:03:15,720 --> 00:03:20,360
Y si necesitan un coche,
s�lo pagan la nafta.
25
00:03:20,680 --> 00:03:22,480
�Es fiable?
26
00:03:22,880 --> 00:03:28,880
Est� bien aqu�, en Tbilisi,
pero fuera de la ciudad no lo es.
27
00:03:30,360 --> 00:03:33,320
Hoy vamos a andar por aqu�.
28
00:03:36,320 --> 00:03:38,960
- �Puedes tomarnos?
- S�.
29
00:03:51,840 --> 00:03:54,000
Ve al otro lado.
30
00:03:56,040 --> 00:03:57,720
Gracias.
31
00:04:12,160 --> 00:04:14,600
Conduces muy bien.
32
00:04:35,520 --> 00:04:39,760
�l dice que tu bisabuela
se cas� en Francia.
33
00:04:40,080 --> 00:04:43,920
Ella hered� un castillo.
34
00:04:52,200 --> 00:04:57,400
Esos documentos los hacen
due�os oficiales del castillo.
35
00:05:01,960 --> 00:05:04,640
Por desgracia, est� en ruinas.
36
00:05:04,960 --> 00:05:06,520
�Est� lejos?
37
00:05:18,840 --> 00:05:20,880
Dos d�as en autob�s.
38
00:05:21,040 --> 00:05:24,840
�No podemos ir en tren
o en avi�n?
39
00:05:30,760 --> 00:05:33,720
No. El autob�s es cada dos d�as.
40
00:05:34,000 --> 00:05:35,820
�Hay uno ma�ana?
41
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
�l no lo sabe. Voy a averiguar.
42
00:05:50,560 --> 00:05:53,920
- �Qu� pasa?
- No arranca.
43
00:06:35,080 --> 00:06:38,920
- �Nikolai?
- S�, gracias.
44
00:06:44,240 --> 00:06:47,000
�Ah� tienes!
45
00:06:56,040 --> 00:06:58,640
Ya se fue.
46
00:07:27,440 --> 00:07:32,000
- �Eh, t�! �A qui�n buscas?
- Al Sr. Bejan.
47
00:07:32,400 --> 00:07:35,680
- �Tienes algunos cigarrillos?
- S�, tengo.
48
00:07:36,080 --> 00:07:39,920
Ponlos en la canasta.
49
00:07:42,360 --> 00:07:46,440
Es una gran canasta. �No puedes
poner en un par m�s?
50
00:07:46,960 --> 00:07:50,320
�Te he dicho que dejes
a mis clientes en paz!
51
00:07:50,840 --> 00:07:52,300
�Dame un respiro!
52
00:07:52,480 --> 00:07:54,720
- Hola, �c�mo est�s?
- Bien, �y t�?
53
00:07:55,480 --> 00:07:59,960
- Ellos quieren una c�mara de v�deo.
- Bien ...
54
00:08:14,880 --> 00:08:17,880
Esa es mi c�mara.
55
00:08:26,320 --> 00:08:30,360
�l dice que ahora la c�mara es suya.
Pero que puedes comprarla.
56
00:08:30,440 --> 00:08:34,400
�Comprarla? Llamar� a la polic�a.
57
00:08:34,680 --> 00:08:37,440
No hagas eso. Pide que te
haga buen precio.
58
00:08:45,320 --> 00:08:48,080
- �Cu�nto? $ 100.
- �Esto es una locura!
59
00:08:48,320 --> 00:08:50,760
Deber�as aceptar.
60
00:09:00,400 --> 00:09:03,600
- �Vamos?
- Un momento.
61
00:09:11,400 --> 00:09:13,800
�Cu�nto cuesta esto?
62
00:09:17,600 --> 00:09:19,880
200.
63
00:09:25,520 --> 00:09:29,480
Esp�rame en el coche.
64
00:09:29,760 --> 00:09:32,480
- �Por qu�?
- S�lo hazlo.
65
00:09:41,480 --> 00:09:43,360
Que ...
66
00:09:43,680 --> 00:09:46,520
�Qu� es todo esto?
67
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
Gracias.
68
00:10:58,360 --> 00:11:00,640
�C�mo puedes sentarte aqu�?
69
00:11:15,040 --> 00:11:17,600
- Dos d�as aqu� dentro.
- Mu�vete.
70
00:13:20,840 --> 00:13:23,240
Parece un ata�d.
71
00:13:24,120 --> 00:13:25,560
�Qu� m�s?
72
00:13:26,080 --> 00:13:30,000
�Por qu� hay m�sica?
�Sabes?
73
00:13:32,320 --> 00:13:34,840
No, no lo s�.
74
00:15:55,440 --> 00:15:57,720
Ve a llenar la botella.
75
00:16:20,520 --> 00:16:22,440
�Dame algunas monedas!
76
00:16:23,480 --> 00:16:25,400
�Dame algunas monedas!
77
00:16:25,640 --> 00:16:29,000
�Linternas otra vez?
Voy a tomar esta ...
78
00:16:29,920 --> 00:16:32,440
Agarra el peque�o.
79
00:17:05,880 --> 00:17:08,320
- Come, te har� bien.
- No, gracias.
80
00:17:35,240 --> 00:17:36,960
�Puedes abrir la cortina?
81
00:17:43,640 --> 00:17:48,160
- Me hace mal, no puedo sostenerla.
- �Satisfecho?
82
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
En cierto sentido, s�.
83
00:19:10,640 --> 00:19:15,280
Espero que no vaya a desprenderse
y terminar sobre mi cabeza.
84
00:19:25,520 --> 00:19:29,920
- Lo siento. No se va a desprender ahora.
- �Hablas franc�s?
85
00:19:30,200 --> 00:19:33,520
S�, estoy aprendiendo en la universidad.
86
00:19:34,360 --> 00:19:39,080
- �Ese hombre es tu abuelo?
- S�.
87
00:19:40,080 --> 00:19:42,320
�Por qu� el ata�d?
88
00:19:42,600 --> 00:19:45,840
Para mi abuelo.
Lo vamos a necesitar ma�ana.
89
00:19:46,200 --> 00:19:48,320
�Por qu� ma�ana?
90
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
Va a ser asesinado.
91
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
Lo siento. No lo sab�a.
92
00:20:11,200 --> 00:20:13,440
Es un poco loco.
93
00:20:14,200 --> 00:20:17,200
- �Qui�nes son?
- Son franceses.
94
00:20:17,680 --> 00:20:20,920
- �Por qu� est�n aqu�?
- No s�.
95
00:20:25,600 --> 00:20:27,840
�Has entendido?
96
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
S�. Su abuelo est� muerto.
97
00:20:32,000 --> 00:20:37,040
- Su otro abuelo.
- Eso no es lo que entend�.
98
00:20:37,240 --> 00:20:42,640
Ese es su abuelo.
Lo van a matar ma�ana.
99
00:20:42,920 --> 00:20:46,120
No, �l mezcla el pasado
con el futuro.
100
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
No lo creo.
101
00:20:52,320 --> 00:20:58,040
- �Nikolai?
- No mezcla los tiempos.
102
00:21:37,280 --> 00:21:39,320
�Qu� quer�a?
103
00:21:40,200 --> 00:21:43,440
Beber por la democracia.
104
00:22:06,400 --> 00:22:11,160
- �Crees que podamos hablar con �l?
- Es un poco delicado.
105
00:22:35,200 --> 00:22:38,080
No te olvides la toalla.
106
00:22:58,120 --> 00:23:00,640
- �Est� fr�a?
- No demasiado.
107
00:23:05,280 --> 00:23:09,800
- �Van lejos?
- Hasta el pueblo enemigo.
108
00:23:10,040 --> 00:23:12,760
�Por qu� van entonces?
109
00:23:12,960 --> 00:23:16,160
Est�n esperando para
matar al abuelo.
110
00:23:16,360 --> 00:23:19,000
�Para qu�?
111
00:23:19,960 --> 00:23:22,400
Para matar al abuelo.
112
00:23:22,880 --> 00:23:25,320
�Qui�n decidi� hacer eso?
113
00:23:25,520 --> 00:23:30,080
Mi familia y la familia del enemigo.
El abuelo lo quer�a de esta manera.
114
00:23:31,480 --> 00:23:34,360
�Por qu� quieren matarlo?
115
00:23:35,000 --> 00:23:39,800
Hemos matado a cuatro de ellos.
Ellos s�lo han matado a tres de los nuestros.
116
00:23:40,080 --> 00:23:44,560
Cuando el abuelo haya muerto,
estaremos a mano.
117
00:23:45,040 --> 00:23:47,640
�No pueden solucionarlo de otra forma?
118
00:23:48,080 --> 00:23:49,440
No.
119
00:23:49,720 --> 00:23:52,400
- �Tu abuelo mat� a uno de ellos?
- No.
120
00:23:52,720 --> 00:23:58,280
�l tiene miedo por m� y mis hermanos.
Somos una gran familia.
121
00:23:58,720 --> 00:24:01,200
�Por qu� eres el �nico aqu�?
122
00:24:01,440 --> 00:24:04,640
S�lo una persona puede ir.
123
00:24:05,800 --> 00:24:11,480
Lo echamos a la suerte
y fui elegido.
124
00:24:23,560 --> 00:24:27,280
Es una locura.
Lo van a matar ma�ana.
125
00:24:28,360 --> 00:24:30,760
Me resulta dif�cil de creer.
126
00:24:31,040 --> 00:24:33,880
Es lo que me dijo.
127
00:24:34,680 --> 00:24:36,960
�No podemos detenerlos?
128
00:24:37,320 --> 00:24:39,520
La gente tiene sus propias leyes aqu�.
129
00:24:39,760 --> 00:24:43,320
Cuatro muertes por tres.
Ellos tienen que igualar el marcador.
130
00:24:44,320 --> 00:24:47,600
- Quiero ver esto.
- Yo tambi�n.
131
00:24:47,840 --> 00:24:50,920
Lo entiendo, pero �realmente
quieren ir?
132
00:24:51,160 --> 00:24:55,240
S�, podemos filmarlo tambi�n.
133
00:24:57,400 --> 00:24:59,360
�Qu� te parece?
134
00:25:00,480 --> 00:25:02,840
No ser� f�cil.
135
00:25:30,800 --> 00:25:35,360
Podemos usar la habitaci�n
del due�o. �Tienes 50 lari?
136
00:25:35,960 --> 00:25:38,400
- S�. El resto es dormitorio.
- Toma.
137
00:25:40,840 --> 00:25:43,200
Vamos a cocinar las papas.
138
00:25:50,120 --> 00:25:54,760
- �D�nde est�n Jean y Nikolai?
- Tomando una copa con el due�o.
139
00:25:55,080 --> 00:26:00,000
No hay comida tampoco.
S�lo cigarrillos y vodka.
140
00:26:00,560 --> 00:26:06,520
- �El mudo debe tener algo?
- Buena idea. �Hambre?
141
00:26:16,280 --> 00:26:19,720
�Quieres unas papas?
Voy a cocinarlas en las brasas.
142
00:26:20,480 --> 00:26:22,880
S�, por favor.
143
00:26:43,360 --> 00:26:46,680
Me sorprende escuchar, ...
144
00:26:47,000 --> 00:26:51,280
... que a algunos franceses
no les gusta Napole�n.
145
00:26:51,520 --> 00:26:54,240
�Qui�n es franc�s?
146
00:26:54,440 --> 00:26:56,600
Ambos lo son.
147
00:26:56,800 --> 00:26:59,160
�C�mo puede no gustarte Napole�n?
148
00:26:59,480 --> 00:27:02,320
- �De qu� est� hablando?
- �l es un admirador de Napole�n.
149
00:27:03,240 --> 00:27:08,400
Esto es probablemente porque
hubo muchas v�ctimas.
150
00:27:08,720 --> 00:27:13,760
De todos modos, esas personas morir�an.
No habr�a quedado ninguna.
151
00:27:13,960 --> 00:27:19,160
Pero vivieron una vida heroica ...
152
00:27:21,400 --> 00:27:23,400
Es cierto.
153
00:27:24,880 --> 00:27:28,200
- Bueno, �vamos a abrir otra?
- No, gracias.
154
00:27:28,520 --> 00:27:32,400
- Estoy borracho.
- �T�?
155
00:27:45,720 --> 00:27:49,120
�D�nde crees que vas?
156
00:28:03,640 --> 00:28:05,720
M�s tarde.
157
00:28:20,000 --> 00:28:22,720
Su vodka es un asco.
158
00:28:23,840 --> 00:28:26,000
�Qu� est� haciendo en la oscuridad?
159
00:28:42,200 --> 00:28:45,800
Es dif�cil de creerles.
Quiero ver qu� pasa.
160
00:28:46,700 --> 00:28:48,260
No nos importa.
161
00:28:48,480 --> 00:28:51,480
Cierto. No te involucres.
162
00:28:51,720 --> 00:28:54,280
S�lo queremos firmarlo.
163
00:28:54,680 --> 00:28:56,960
Debemos continuar nuestro viaje.
164
00:28:57,240 --> 00:28:59,240
�Crees que es peligroso?
165
00:28:59,880 --> 00:29:02,800
Nunca se sabe lo que pasar�.
166
00:29:03,040 --> 00:29:07,880
No hemos venido para esto.
Deber�amos seguir el consejo de Nikolai.
167
00:29:08,320 --> 00:29:10,760
Una historia como �sta podr�a
ser formidable.
168
00:29:11,160 --> 00:29:17,000
Claro, pero tengo miedo.
No quiero verlo.
169
00:29:17,640 --> 00:29:21,080
�Tal vez podamos ayudar
a este muchacho?
170
00:29:23,120 --> 00:29:25,480
Es morboso filmar un asesinato.
171
00:29:25,800 --> 00:29:28,400
Es el acto lo que es morboso,
no rodarlo.
172
00:29:29,600 --> 00:29:33,600
No va a cambiar nada.
173
00:29:42,480 --> 00:29:43,880
Pasa.
174
00:29:53,280 --> 00:29:54,640
Gracias.
175
00:29:54,840 --> 00:29:57,600
Puedes comer la piel tambi�n.
176
00:29:58,000 --> 00:30:00,800
As� es como las comemos.
177
00:30:12,720 --> 00:30:15,080
Ma�ana ser� duro.
178
00:30:15,360 --> 00:30:17,520
�No ser� dif�cil para ti?
179
00:30:19,560 --> 00:30:24,240
Tenemos familia en el pueblo
de al lado. Ellos ayudar�n.
180
00:30:24,520 --> 00:30:26,520
�Van a estar contigo?
181
00:30:26,760 --> 00:30:30,040
No, ellos no pueden. Vendr�n
cuando haya terminado.
182
00:30:30,240 --> 00:30:32,680
�Qui�n negoci� con tu enemigo?
183
00:30:32,960 --> 00:30:34,360
Un intermediario.
184
00:30:34,680 --> 00:30:38,720
Nuestro enemigo no estaba de acuerdo
con la propuesta del abuelo.
185
00:30:39,280 --> 00:30:44,280
- �Por qu� no?
- El cuarto hombre que asesinamos era
mucho m�s fuerte que el abuelo.
186
00:30:44,640 --> 00:30:48,800
Ese tipo de cosas son importantes.
187
00:30:49,800 --> 00:30:52,800
Podr�amos ir, ...
188
00:30:54,200 --> 00:30:55,960
... y ayudarte.
189
00:30:57,800 --> 00:31:02,400
Gracias, pero no se preocupen
por nosotros.
190
00:31:03,320 --> 00:31:06,000
Coman mientras est�n calientes.
191
00:31:09,760 --> 00:31:12,280
Adi�s.
192
00:31:33,400 --> 00:31:36,040
�D�nde van los extranjeros?
193
00:31:37,080 --> 00:31:38,918
No s�.
194
00:31:39,689 --> 00:31:42,836
- Quieren venir con nosotros.
- �Para qu�?
195
00:31:43,201 --> 00:31:48,480
- Me dijeron que podr�an ayudar.
- �C�mo podr�an hacerlo?
196
00:31:58,800 --> 00:32:00,680
��l quiere treinta?
197
00:32:02,120 --> 00:32:04,840
�Un abuso!
198
00:32:18,320 --> 00:32:23,080
Nunca bajo mi precio, ni siquiera
para las chicas lindas.
199
00:32:26,200 --> 00:32:28,471
Pretende ser mudo para ...
200
00:32:28,633 --> 00:32:30,544
... sobrevivir en estas monta�as.
201
00:32:30,877 --> 00:32:34,400
�D�nde est�n los otros que van?
202
00:32:44,320 --> 00:32:48,720
Ellos van a su pueblo.
�l tiene una tienda all�.
203
00:32:53,840 --> 00:32:57,000
Los franceses desembarcaron aqu�.
204
00:32:57,280 --> 00:32:59,520
S�lo hab�a dos bebidas.
205
00:33:00,520 --> 00:33:05,520
Qui�n dijo que son grandes bebedores.
206
00:33:10,880 --> 00:33:15,160
- Come, muchacho.
- No tengo hambre.
207
00:33:15,440 --> 00:33:19,705
Entonces desv�stete y
m�tete en la cama.
208
00:33:20,037 --> 00:33:22,340
Muy bien.
209
00:36:05,720 --> 00:36:07,480
�Vas, entonces?
210
00:36:08,560 --> 00:36:09,880
S�.
211
00:36:11,680 --> 00:36:15,280
- �Qu� puedo decir?
- �No hay nada que decir?
212
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
Adi�s.
213
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
�Qui�n son ustedes?
214
00:36:25,680 --> 00:36:29,720
Estamos siguiendo el viejo
y a su nieto.
215
00:36:29,880 --> 00:36:32,880
�Eso es una c�mara de v�deo?
216
00:36:33,160 --> 00:36:36,160
- �No lo estar�s filmando?
- �Por qu� no?
217
00:36:40,840 --> 00:36:44,200
Van a romper la c�mara
si lo hacemos.
218
00:36:44,600 --> 00:36:47,360
��l sabe lo que pasar�?
219
00:36:52,240 --> 00:36:55,160
S�, es el jefe de la polic�a.
220
00:37:00,360 --> 00:37:03,000
�l est� listo y esperando.
221
00:37:07,920 --> 00:37:11,720
Ahora que ellos lo acordaron,
�l no quiere meter la pata.
222
00:37:15,840 --> 00:37:17,760
Entonces, �qu�?
223
00:37:27,080 --> 00:37:31,240
Puede que arreste a alguien
pero habr� paz.
224
00:37:32,640 --> 00:37:36,960
�Es una locura! No se le puede
disparar a las personas. Hay leyes.
225
00:37:50,400 --> 00:37:54,200
�l dice que la gente de la monta�a s�lo
obedece a sus propias leyes.
226
00:37:54,640 --> 00:38:00,520
Te lo advierto. Es tu
responsabilidad si filmas.
227
00:38:00,960 --> 00:38:04,360
Sin c�maras.
228
00:38:06,840 --> 00:38:11,560
�D�nde encuentras cigarrillos
tan malos?
229
00:38:47,480 --> 00:38:49,920
�Puedo hacerle una pregunta?
230
00:38:56,440 --> 00:38:58,600
�Cu�ndo empez� todo esto?
231
00:39:03,520 --> 00:39:06,600
- Hace cuarenta a�os.
- �Por qu� raz�n?
232
00:39:11,600 --> 00:39:15,240
Dos hombres se enamoraron
de la misma mujer.
233
00:39:15,520 --> 00:39:17,920
�Era bonita?
234
00:39:23,520 --> 00:39:25,840
S�, pero �l nunca la vio.
235
00:39:26,120 --> 00:39:29,320
�Se cas� con un miembro de su familia
o con uno de la familia rival?
236
00:39:39,240 --> 00:39:42,200
Con ninguno. Murieron demasiado pronto.
237
00:39:42,520 --> 00:39:44,600
�Qu� pas� con ella?
238
00:39:51,440 --> 00:39:55,680
Se fue y debi� haberse casado.
239
00:40:10,560 --> 00:40:13,640
Pregunta si podemos filmar.
240
00:40:24,240 --> 00:40:26,463
Su tienda tiene vistas al puente ...
241
00:40:26,637 --> 00:40:29,569
... donde van a pegarle el tiro.
242
00:40:32,280 --> 00:40:35,640
�l quiere $100 por adelantado.
243
00:40:36,240 --> 00:40:38,080
�No somos amigos?
244
00:40:44,440 --> 00:40:48,000
$ 100 cimentar�n mucho
m�s tu amistad.
245
00:41:52,000 --> 00:41:54,360
�Es esa su tienda?
246
00:41:58,360 --> 00:42:00,120
Esa es.
247
00:42:04,480 --> 00:42:05,680
Gracias.
248
00:42:06,200 --> 00:42:09,400
Me duele la mano.
249
00:42:09,800 --> 00:42:12,120
�Puedes filmar?
250
00:42:15,800 --> 00:42:20,560
No fue lo que acordamos.
251
00:42:20,720 --> 00:42:22,840
Te voy a pagar.
252
00:42:34,760 --> 00:42:39,000
�l quiere sus $ 100.
253
00:43:23,120 --> 00:43:26,600
Nuestra c�mara lo perturba.
254
00:43:27,600 --> 00:43:29,800
No.
255
00:44:05,840 --> 00:44:07,800
Oculta la c�mara.
256
00:44:16,440 --> 00:44:20,000
Ver�n todo desde aqu�.
257
00:44:34,960 --> 00:44:37,320
Echa agua.
258
00:45:07,840 --> 00:45:12,040
- Est� bien, dame la c�mara.
- Muy bien.
259
00:45:29,160 --> 00:45:32,240
Eso es suficiente.
260
00:45:38,880 --> 00:45:42,880
Cuando est� en el puente,
le van a disparar.
261
00:46:06,720 --> 00:46:09,200
Dame el espejo.
262
00:46:22,680 --> 00:46:25,400
Es la �ltima vez que me voy a
mirar en este espejo.
263
00:46:26,120 --> 00:46:28,920
Es tuyo ahora.
264
00:47:06,680 --> 00:47:09,280
�Mira!
265
00:48:09,960 --> 00:48:13,520
�A d�nde vas?
266
00:48:19,360 --> 00:48:21,640
Creo que est� muerto.
267
00:48:32,080 --> 00:48:33,440
No dispar�.
268
00:48:33,640 --> 00:48:35,760
No dispararon.
269
00:48:44,440 --> 00:48:46,320
Se acab�.
270
00:48:50,800 --> 00:48:53,680
- �Qui�nes son?
- Extranjeros.
271
00:48:53,960 --> 00:48:56,360
�Por qu� est�n aqu�?
272
00:49:22,920 --> 00:49:24,200
Est� muerto.
273
00:49:27,460 --> 00:49:28,820
�El muchacho!
274
00:49:29,000 --> 00:49:31,520
- �Qu�?
- Lo van a matar!
275
00:49:31,620 --> 00:49:33,040
�Por qu�?
276
00:49:33,200 --> 00:49:35,880
El viejo no fue asesinado,
�entonces no cuenta!
277
00:49:49,400 --> 00:49:52,880
�Corre! �Corre!
278
00:49:55,280 --> 00:49:58,520
�No! �No disparen!
279
00:50:07,280 --> 00:50:09,440
�No disparen!
280
00:50:22,840 --> 00:50:25,800
Dispara, �maldici�n!
281
00:50:32,000 --> 00:50:33,520
Eso es todo.
282
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
Ya lo tienes.
283
00:51:01,400 --> 00:51:03,400
Ya est� hecho.
284
00:51:05,480 --> 00:51:08,200
Es triste, sin embargo.
285
00:52:58,320 --> 00:53:00,240
Ellos est�n aqu�.
286
00:53:24,880 --> 00:53:28,040
No puedo escribir esto.
Simplemente no puedo.
287
00:53:28,360 --> 00:53:31,560
S�, pero es la ley.
Somos testigos.
288
00:53:32,440 --> 00:53:34,680
Espero que nos devuelvan
las c�maras.
289
00:53:34,920 --> 00:53:37,920
Dudo que consigan las cintas.
290
00:53:40,680 --> 00:53:44,160
- �Terminaron?
- S�.
291
00:53:46,960 --> 00:53:49,240
Venga conmigo.
292
00:54:05,800 --> 00:54:08,360
- Me tienen retenido.
- �Por qu�?
293
00:54:08,720 --> 00:54:13,720
Para traducir sus declaraciones.
Nadie habla franc�s aqu�.
294
00:54:14,960 --> 00:54:18,920
- �Nuestras c�maras?
- Tambi�n las tienen retenidas.
295
00:54:19,440 --> 00:54:22,600
Pero los llevar�n de
regreso a Tbilisi.
296
00:54:24,160 --> 00:54:28,920
- Vamos a estar en nuestro hotel.
- Bueno, los llamo.
297
00:56:01,880 --> 00:56:04,520
�Cierra la puerta!
298
00:56:21,360 --> 00:56:23,440
Muy bien, estoy escuchando.
299
00:56:24,080 --> 00:56:26,680
Ok, pero no me vas a creer.
300
00:56:26,840 --> 00:56:30,080
Eso depende de lo que me digas.
301
00:56:30,320 --> 00:56:34,000
La verdad, s�lo la forma como pas�.
302
00:56:34,280 --> 00:56:36,120
Continua.
303
00:56:38,320 --> 00:56:42,480
Cuando nos acercamos al anciano,
yo a�n ten�a esperanzas.
304
00:56:42,760 --> 00:56:45,720
Pero ya era demasiado tarde.
Mis sobrinos vieron que ya estaba muerto.
305
00:56:45,880 --> 00:56:47,600
Yo no pod�a disparar.
306
00:56:47,880 --> 00:56:51,440
Perd� mi oportunidad.
307
00:56:51,560 --> 00:56:55,800
El nieto estaba cerca.
No sab�a lo que iba a suceder.
308
00:56:56,560 --> 00:56:59,800
Era demasiado joven
para darse cuenta.
309
00:57:00,040 --> 00:57:04,760
Cuando vi al mudo grit�ndole
"corre", me sent� aliviado.
310
00:57:05,040 --> 00:57:10,160
�Ah, s�? �Todo eso es mierda!
�El mudo estaba gritando?
311
00:57:10,440 --> 00:57:14,240
No digas idioteces,
si quieres que te crea.
312
00:57:20,000 --> 00:57:22,400
Hola.
313
00:57:29,160 --> 00:57:32,440
Pregunta a mis sobrinos si
no me crees.
314
00:57:32,720 --> 00:57:35,120
En ese momento, hasta yo me
olvid� que era mudo.
315
00:57:39,280 --> 00:57:41,600
�Adelante!
316
00:57:42,320 --> 00:57:45,000
Si el muchacho hubiera corrido,
estar�a vivo ahora.
317
00:57:45,400 --> 00:57:49,240
Le entr� el p�nico y resbal�
justo cuando le dispar�.
318
00:57:49,440 --> 00:57:54,200
De lo contrario, la bala
no lo hubiera alcanzado.
319
00:57:54,400 --> 00:57:59,080
Si hubiera querido pegarle,
lo habr�a hecho al principio.
320
00:57:59,240 --> 00:58:03,960
Pero realmente no ten�a ninguna intenci�n.
321
00:58:05,200 --> 00:58:08,240
Sab�a lo que pasar�a si lo hiciera.
322
00:58:08,880 --> 00:58:12,960
Eso es lo que ocurri�.
Cr�eme si quieres.
323
00:58:13,160 --> 00:58:17,560
�Por qu� no disparaste al
viejo a tiempo?
324
00:58:17,840 --> 00:58:20,880
Le iba a disparar,
despu�s del puente.
325
00:58:21,160 --> 00:58:23,720
Le quedaban s�lo unos pasos
para llegar.
326
00:58:23,960 --> 00:58:28,680
�Por qu� no disparaste antes de que tus
sobrinos vieran que estaba muerto?
327
00:58:28,840 --> 00:58:32,280
Cuando vi que estaba muerto,
me decid� a disparar.
328
00:58:32,480 --> 00:58:37,080
Pero los extranjeros se pararon
entre �l y yo.
329
00:58:37,400 --> 00:58:39,840
Si el cuerpo hubiera estado solo ...
330
00:58:40,080 --> 00:58:43,240
... podr�a haber tirado
f�cilmente al viejo.
331
00:58:43,560 --> 00:58:46,600
Esos malditos extranjeros
arruinaron todo.
332
00:58:49,240 --> 00:58:54,240
�Puedes encontrar otra manera de hacer
la paz? Ya murieron cuatro de cada lado.
333
00:58:55,280 --> 00:58:58,280
�Lleguen a un acuerdo
y acaben de una vez!
334
00:58:59,240 --> 00:59:02,000
Sabes que no nos perdonar�n.
335
00:59:02,320 --> 00:59:06,000
Si tan s�lo no hubiera sido tan joven ...
336
00:59:06,240 --> 00:59:08,640
Todo este asunto no tendr� fin.
337
00:59:10,200 --> 00:59:11,960
- �Est� tu hijo fuera de la ciudad?
- S�.
338
00:59:13,800 --> 00:59:17,320
Consigue que vuelva
al pueblo.
339
00:59:18,440 --> 00:59:22,040
Sabes que �l ser� el pr�ximo objetivo.
340
00:59:24,920 --> 00:59:27,521
Si encuentras a cualquiera que
vaya a la ciudad, ...
341
00:59:27,795 --> 00:59:32,474
... p�dele que entregue esta
carta a mi hijo.
342
00:59:35,120 --> 00:59:40,360
Si nadie presenta cargos
voy a dejarte ir.
343
00:59:41,920 --> 00:59:44,280
Sabes que no har�n eso.
344
00:59:47,920 --> 00:59:52,440
En ese caso, voy a dejarte ir.
345
00:59:56,920 --> 00:59:59,160
Ok, empezamos desde el principio
de nuevo.
346
01:00:02,960 --> 01:00:08,280
- �Has o�do eso?
- S�, o�.
347
01:00:09,600 --> 01:00:11,600
Ven conmigo.
348
01:00:15,800 --> 01:00:18,712
�As� que el mudo realmente
puede hablar?
349
01:00:19,558 --> 01:00:22,484
No s�. Nunca lo he o�do.
350
01:00:22,840 --> 01:00:25,200
Cierra la puerta.
351
01:00:29,960 --> 01:00:32,520
Mu�strame lo que filmaste.
352
01:00:32,760 --> 01:00:36,120
No est�bamos filmando cuando le
dispar� al muchacho.
353
01:00:36,280 --> 01:00:38,120
�Qu�, entonces?
354
01:00:38,280 --> 01:00:40,280
Lo que ocurri� en el puente.
355
01:00:40,760 --> 01:00:45,080
Mu�strame. No s� nada
de c�maras.
356
01:01:51,920 --> 01:01:53,960
Rebobina.
357
01:02:50,840 --> 01:02:52,360
Por all�.
358
01:02:52,600 --> 01:02:54,760
Chalva, alguien te busca.
359
01:02:59,360 --> 01:03:01,560
Una carta de tu padre.
360
01:03:01,760 --> 01:03:04,560
Me dijeron que te la diera.
361
01:03:05,520 --> 01:03:08,760
- �Cu�ndo te la dio?
- Hace dos d�as.
362
01:03:19,800 --> 01:03:22,040
- Yo estaba all�.
- �En serio?
363
01:03:22,320 --> 01:03:25,200
Vi lo que pas�.
364
01:03:26,440 --> 01:03:28,880
�Qu� pas� con el viejo?
365
01:03:30,200 --> 01:03:32,240
Tuvo un infarto.
366
01:03:33,040 --> 01:03:36,880
Todo esto habr�a terminado
si hubiera vivido un poco m�s.
367
01:03:37,040 --> 01:03:42,880
No entiendo por qu� los j�venes tienen
que pagar por el error de sus padres.
368
01:03:43,120 --> 01:03:47,480
No es culpa de mi padre.
Es el destino.
369
01:03:50,440 --> 01:03:54,720
- Gracias por la carta.
- Est� bien.
370
01:03:58,000 --> 01:04:00,600
Adi�s.
371
01:04:22,400 --> 01:04:24,360
De acuerdo, estoy lista.
372
01:04:24,600 --> 01:04:27,320
- �Vienes?
- No, prefiero descansar aqu�.
373
01:04:59,059 --> 01:05:00,000
Toma.
374
01:05:01,360 --> 01:05:02,960
- �No vienes?
- No.
375
01:05:17,400 --> 01:05:19,240
Es para ti.
376
01:05:23,460 --> 01:05:25,840
- Buen d�a.
- Buen d�a.
377
01:05:26,040 --> 01:05:29,160
- �Cu�ndo llegaste?
- Hace dos d�as.
378
01:05:29,320 --> 01:05:33,200
- �Por qu� no nos llamaste?
- Yo ten�a un asunto urgente.
379
01:05:33,600 --> 01:05:37,280
Hemos tratado de llamarte varias veces.
380
01:05:37,400 --> 01:05:41,480
- Por favor, si�ntate.
- �Por qu� no devolviste la llamada?
381
01:05:42,440 --> 01:05:44,855
No quiero verlos.
382
01:05:47,127 --> 01:05:49,871
�Me pregunto por qu� exactamente?
383
01:05:50,480 --> 01:05:54,640
Siempre he tratado de evitar
a los de su tipo.
384
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
Pero no puedo.
385
01:06:01,720 --> 01:06:05,160
Hay $ 700.
386
01:06:22,480 --> 01:06:24,440
Hay 13.
387
01:06:26,640 --> 01:06:28,760
�Las miraron?
388
01:06:30,480 --> 01:06:32,680
S�.
389
01:06:35,640 --> 01:06:39,760
�Qu� te dijeron?
390
01:06:40,400 --> 01:06:42,880
Nada especial.
391
01:06:43,840 --> 01:06:47,520
Todav�a no puedo creerlo.
392
01:06:48,080 --> 01:06:52,000
�Detuvieron al tipo?
393
01:06:55,960 --> 01:06:57,920
No s�.
394
01:06:58,200 --> 01:07:01,040
�Se van a seguir matando
unos a otros?
395
01:07:01,200 --> 01:07:04,120
Lo que sucedi� no va a
cambiar nada.
396
01:07:07,200 --> 01:07:09,320
Nunca deber�amos haberlos encontrado.
397
01:07:09,600 --> 01:07:11,400
Por desgracia, los encontraron.
398
01:07:11,560 --> 01:07:13,640
S�, por desgracia.
399
01:07:29,000 --> 01:07:32,080
Adi�s.
400
01:07:51,520 --> 01:07:55,639
S�, hable. Traduzco georgiano.
S�, estoy disponible.
401
01:07:57,871 --> 01:07:59,927
No lo ser�.
402
01:08:03,080 --> 01:08:05,080
Le escucho.
403
01:08:06,120 --> 01:08:08,720
S�, lo s�.
404
01:08:09,200 --> 01:08:13,880
Ma�ana, a las 10 horas
en punto. De acuerdo.
405
01:09:08,881 --> 01:09:10,881
Traducci�n: ChadItes
29642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.