Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,992->00:00:28,136
My name is Kasumi Kaho
2
00:00:28,392->00:00:33,536
Yoshio-san, her husband, a full-time housewife who has been married for a year.
3
00:00:33,792->00:00:37,936
Satoru-kun, my brother-in-law, and three people live.
00:00:38,792->00:00:39,936
Satoru-kun is a professional boxer
4
00:00:40,192->00:00:46,336
But, maybe heโs not very talented.
5
00:00:46,592->00:00:51,456
Lose the KO in the last round
6
00:00:51,968->00:00:56,832
After all, it seemed to have been a shock.
I became completely depressed
7
00:01:41,960->00:01:46,544
General!
/ Uh uh... wait a minute.
8
00:01:47,800->00:01:54,944
No... the world of game is grim.
/Oops... Damn I lost again
9
00:01:55,968->00:01:58,016
Is it the third defeat...
10
00:01:58,784->00:02:04,160
Once more?
/ This time, I'm never gonna hurt Kaho
11
00:02:13,376->00:02:14,400
Finely
12
00:02:14,912->00:02:15,680
Oh...Satoru
13
00:02:15,936-->00:02:20,032
Tomorrow's game, work hard
/ I'll cheer you up...
00:02:35,808-->00:02:39,856
Honey..
/Caho...
00:02:48,808-->00:02:55,856
Wait... quiet, a little... quiet
00:02:57,808-->00:02:59,856
You can't shout out loud...
14
00:03:03,808-->00:03:05,856
If you make a loud voice...Satoru-kun will hear it...
15
00:03:08,392->00:03:12,232
That guy is okay~ you won't notice
/Really?
16
00:03:20,448->00:03:24,288
Stop it...
17
00:03:24,544->00:03:27,104
Tomorrow is an important game...
18
00:04:29,823->00:04:35,967
Don't be too rough
/Hate
19
00:07:00,351->00:07:06,495
Do you like nipples?
20
00:07:06,751->00:07:12,895
Please like it a lot...
21
00:08:19,967->00:08:26,111
Passionate
22
00:08:51,967->00:08:57,087
Next... Where are you gonna lick next?
23
00:12:10,879->00:12:17,023
Hate..
00:12:37,879->00:12:39,023
Yoshio-san... stop
00:13:03,879->00:13:06,023
Don't look at me like that
00:12:06,879->00:12:08,023
I'm so wet
00:14:59,879->00:15:04,023
Don't look
Don't look
00:16:01,879->00:16:03,023
Ah~ so good
00:16:58,879->00:17:00,023
I felt good
/I'm also happy
00:17:17,007->00:17:18,287
Got bigger
24
00:17:20,383->00:17:22,175
I'm in good shape today
/You are healthy
25
00:17:47,007->00:17:48,287
I want to suck it up
/ Suck a lot
26
00:18:21,567->00:18:23,103
Incredibly hard
27
00:18:25,919->00:18:28,223
It's the first time I've become so hard
28
00:19:28,895-->00:19:31,455
I'm feeling good?
/Um... good
29
00:19:32,735-->00:19:33,503
that is great
30
00:19:52,447->00:19:58,591
You can't get cheap yet.
31
00:20:19,839->00:20:25,983
I want to wash too
00:20:26,839->00:20:29,983
Do you want to suck too? Do you want to wash more?
00:20:35,839->00:20:37,983
quickly
00:23:54,584->00:23:55,728
there..
/Huh?
00:23:58,584->00:23:59,728
Quickly..
00:24:02,584->00:24:04,728
Hurry up
/Tell me to put it in
00:24:24,584->00:24:25,728
Put it in
00:24:28,584->00:24:29,728
Put it in
32
00:25:39,584->00:25:45,728
Slowly... slowly
00:26:00,584->00:26:07,728
Yoshio-san... so good
00:26:45,584->00:26:47,728
Yoshio-san... I think I'm going
00:29:25,584->00:29:31,728
Look at me.. Yoshio-sang.. look at me.
33
00:40:27,136-->00:40:27,904
Yoshio Sang
34
00:40:30,464->00:40:33,536
I love you
35
00:40:40,192->00:40:45,824
I love you
36
00:40:46,080->00:40:51,200
If you can't wake up tomorrow, wake up by yourself
/okay
37
00:41:18,592->00:41:19,872
Is it morning already?
38
00:41:21,408-->00:41:23,712
I didn't even sleep in the end
39
00:41:26,016-->00:41:28,576
I had no idea that
40
00:41:29,600->00:41:32,160
Of course I love my husband
41
00:41:32,672-->00:41:38,816
Completely satisfied with the days of her husband's love, unaware of minor changes
42
00:41:39,072-->00:41:44,448
Became an insensitive woman
43
00:41:44,704->00:41:45,984
Hello?
44
00:41:47,008-->00:41:48,288
Yoshio Sang
45
00:41:53,151->00:41:54,431
Are you late tonight too?
46
00:41:56,479->00:41:56,991
Okay
47
00:41:59,295-->00:42:00,575
Yoshio Sang
48
00:42:09,535-->00:42:10,559
Nothing
49
00:42:12,095-->00:42:12,607
Working
50
00:42:12,863->00:42:13,631
cheer up
51
00:42:47,423->00:42:51,007
Ah..
52
00:42:51,775-->00:42:53,311
Didn't you come back?
53
00:42:54,335-->00:42:54,847
Late today
54
00:42:57,919->00:43:00,479
Do you have a lot of work these days?
55
00:43:01,759->00:43:06,879
Satoru-kun
56
00:43:07,135-->00:43:10,207
Am I a woman who cannot be loved?
57
00:43:16,607->00:43:18,655
Am I not so attractive?
58
00:43:18,911->00:43:20,447
You don't
59
00:43:23,519->00:43:29,079
I think Yoshio-san is tired of me
Yoshio-san... Yoshio-san... Yoshio-san
60
00:43:30,335-->00:43:30,943
Wait a minute
61
00:43:31,711->00:43:32,735
Take it easy, brother-in-law
62
00:43:46,303->00:43:47,071
Yoshio-san...
63
00:43:48,607->00:43:49,119
maybe
64
00:43:50,399->00:43:51,679
I'm having an affair
65
00:43:53,983->00:43:54,751
wind?
66
00:43:55,263->00:43:56,031
Brother?
67
00:44:00,639->00:44:01,407
lately
68
00:44:02,175-->00:44:03,455
Behavior is weird
69
00:44:05,503->00:44:06,527
I
70
00:44:06,783->00:44:07,807
I looked at the phone
71
00:44:10,623->00:44:11,647
by the way
72
00:44:12,159->00:44:13,695
I can't believe it
73
00:44:15,487 --> 00:44:16,255
not long ago
74
00:44:17,023 --> 00:44:18,815
When Yoshida is taking a bath
75
00:44:20,351 --> 00:44:21,631
I looked at Yoshida's cell phone.
76
00:44:24,703 --> 00:44:26,239
With a girl I don't know
77
00:44:28,031 --> 00:44:29,311
Many times a day
78
00:44:29,823 --> 00:44:31,103
I exchanged mail
79
00:44:33,919 --> 00:44:35,199
Like you
80
00:44:35,967 --> 00:44:37,759
I love you
81
00:44:38,271 --> 00:44:39,551
You are the best
82
00:44:40,575 --> 00:44:41,855
Such a character
83
00:44:42,111 --> 00:44:43,903
Exchanged with a woman I don't know
84
00:44:58,543 --> 00:45:02,847
I don't know what to do
85
00:45:05,407 --> 00:45:05,919
Brother-in-law
86
00:45:11,087 --> 00:45:15,391
Sorry..
I was told this story
00:45:17,087 --> 00:45:20,391
Satoru-kun...you said something difficult
87
00:47:36,703 --> 00:47:37,215
I
88
00:47:37,471 --> 00:47:38,239
Can't I?
89
00:47:44,127 --> 00:47:44,639
I
90
00:47:46,431 --> 00:47:47,967
Can't I replace my brother?
91
00:47:49,503 --> 00:47:50,271
If i am
92
00:47:50,527 --> 00:47:52,319
Make your sister-in-law anxious
93
00:47:53,343 --> 00:47:54,367
What hurts
94
00:47:54,623 --> 00:47:55,391
Never
95
00:47:59,231 --> 00:48:03,023
No, no Satorukun
96
00:48:03,583 --> 00:48:05,119
I mean
/I know
97
00:48:06,911 --> 00:48:07,935
For the sister-in-law
98
00:48:09,471 --> 00:48:11,263
Anyway I'm my husband's younger brother
99
00:48:12,799 --> 00:48:14,591
But regardless of that
100
00:48:16,639 --> 00:48:17,151
I
101
00:48:17,663 --> 00:48:18,175
Heartily
102
00:48:20,223 --> 00:48:22,271
Sincerely, since long ago.
00:50:52,327 --> 00:50:57,095
Brother-in-law...
/ Ah...Satoru-kun
00:52:50,327 --> 00:52:51,095
Satoru-kun...
00:56:50,327 --> 00:56:51,095
Satoru-kun...
103
00:58:11,327 --> 00:58:12,095
why?
104
00:58:14,143 --> 00:58:14,911
not really.
105
00:58:15,935 --> 00:58:17,215
If i watch
106
00:58:17,471 --> 00:58:18,239
Can't concentrate?
107
00:58:19,775 --> 00:58:21,823
Although not
108
00:58:31,039 --> 00:58:32,063
Sator-kun
109
00:58:32,831 --> 00:58:34,879
Hitting someone
110
00:58:35,135 --> 00:58:35,903
How do you feel?
111
00:58:45,375 --> 00:58:46,399
Awesome
112
00:58:47,935 --> 00:58:49,727
I feel like I'm doing something I can't do
113
00:58:51,263 --> 00:58:52,287
never
114
00:58:53,055 --> 00:58:54,079
What not to do
115
00:58:57,663 --> 00:58:59,711
That there is no violence
116
00:59:00,223 --> 00:59:02,527
I have been learning that way
117
00:59:03,807 --> 00:59:04,319
by the way
118
00:59:06,367 --> 00:59:08,159
Is forbidden
119
00:59:09,951 --> 00:59:11,743
Once you start doing
120
00:59:13,791 --> 00:59:20,583
I can't quit
/like that
121
00:59:21,983 --> 00:59:23,007
If you do something forbidden
122
00:59:25,055 --> 00:59:26,335
I can't stop
01:00:30,663 --> 01:00:31,807
Satoru-kun...
01:01:52,663 --> 01:01:54,807
Brother-in-law
/Satoru-kun
01:04:30,663 --> 01:04:34,807
Ah... it feels good... Satoru-kun... it feels good
01:05:15,663 --> 01:05:17,807
Sator-kun... Sator-kun
123
01:11:45,663 --> 01:11:51,807
Come on
124
01:11:52,063 --> 01:11:54,623
It's late
125
01:11:54,879 --> 01:12:01,023
uh...
126
01:12:01,279 --> 01:12:06,655
Tired of a lot of work
127
01:12:06,911 --> 01:12:07,935
good night.
128
01:15:12,511 --> 01:15:16,607
To escape the unbearable pain of her husband's cheating
129
01:15:17,375 --> 01:15:20,447
I fell in love with Satoru-kun.
130
01:15:22,239 --> 01:15:23,519
That you are doing something forbidden
131
01:15:24,031 --> 01:15:25,311
Immorality
132
01:15:26,079 --> 01:15:28,895
Was driving me like this
133
01:19:34,655 --> 01:19:35,935
That night's phone call
134
01:19:36,447 --> 01:19:40,543
It was to report a traffic accident with her husband Yoshio
135
01:19:42,079 --> 01:19:44,639
Yoshio-san was a serious injuries of 3 months of transposition
136
01:19:46,175 --> 01:19:47,199
In hospital bed
137
01:19:47,711 --> 01:19:50,527
Mr. Yoshio and a woman
138
01:19:51,039 --> 01:19:53,343
Confessed to me that he was having an affair
139
01:19:54,879 --> 01:19:56,671
Sorry for betraying you
140
01:19:57,439 --> 01:19:58,975
I must have been punished
141
01:20:00,767 --> 01:20:02,303
So Yoshio-san said
142
01:20:33,440 --> 01:20:35,584
Satoru-kun, come on
143
01:20:50,688 --> 01:20:56,832
I did curry, but you like Satoru-kun?
01:21:06,648 --> 01:21:07,976
Brother-in-law...
01:21:13,648 --> 01:21:15,976
Brother-in-law...
/do not be like this
01:21:20,648 --> 01:21:22,976
No
/Sister-in-law
144
01:21:31,648 --> 01:21:34,976
Why are you doing this... sister-in-law?
145
01:21:36,512 --> 01:21:37,792
Satoru-kun... don't do it.
146
01:21:41,376 --> 01:21:43,936
I donโt think itโs right.
147
01:22:27,712 --> 01:22:31,552
My sister-in-law... why on earth are you doing that?
148
01:22:33,856 --> 01:22:40,000
Satoru-kun, it's not impossible to do it If you know
149
01:22:41,024 --> 01:22:44,096
I have to quit somewhere
150
01:22:45,632 --> 01:22:46,656
Sister-in-law
151
01:22:48,192 --> 01:22:50,240
I like my sister-in-law
152
01:22:51,264 --> 01:22:52,800
Want to have a sister-in-law
153
01:22:53,312 --> 01:22:56,128
What's wrong with that thing
154
01:22:58,688 --> 01:23:02,016
I know
155
01:23:02,784 --> 01:23:03,808
Sister-in-law
156
01:23:04,576 --> 01:23:09,184
I think you want to do it with me till the end
157
01:23:09,696 --> 01:23:15,840
okay. It's the same...I want to do it with Satoru-kun until the end.
158
01:23:17,888 --> 01:23:21,216
But that's... I can't do that.
159
01:23:21,472 --> 01:23:27,616
Being a couple and hiding things one by one
160
01:23:27,872 --> 01:23:31,968
Even if there is, itโs not strange
161
01:23:32,224 --> 01:23:38,368
I don't think the relationship between my brother-in-law and my brother will develop.
162
01:23:38,624 --> 01:23:41,696
I won't say anything to anyone
163
01:23:46,560 --> 01:23:47,328
Sister-in-law
164
01:23:47,840 --> 01:23:50,656
I have decided on the next match
165
01:23:51,680 --> 01:23:53,984
Then this last match
166
01:23:55,264 --> 01:23:57,568
Retire whether you win or lose
167
01:23:59,360 --> 01:24:05,504
Win or lose, at least once
168
01:24:05,760 --> 01:24:11,904
If there is only one last match before the last match
169
01:24:12,160 --> 01:24:18,304
You can do something forbidden
01:26:50,160 --> 01:26:52,304
Satoru-kun...
/Sister-in-law
01:26:54,160 --> 01:26:56,304
Sator-kun
/Sister-in-law
01:27:34,160 --> 01:27:36,304
Sister-in-law
/Satoru-kun
01:31:07,160 --> 01:31:09,304
Sator-kun... Sator-kun
01:36:21,160 --> 01:36:23,304
Satoru-kun...
170
01:42:29,168 --> 01:42:31,312
Satoru-kun...
/Sister-in-law
01:42:32,168 --> 01:42:33,312
Put it in
01:43:35,168 --> 01:43:37,312
Came in
01:56:44,696 --> 01:56:47,768
Sister-in-law
/Satoru-kun
171
01:57:49,696 --> 01:57:52,768
Then I'll go back
172
01:57:59,936 --> 01:58:06,080
This is an e-mail from my brother. He wants a good game.
173
01:58:07,616 --> 01:58:10,432
then
174
01:58:25,280 --> 01:58:27,328
Satoru-kun
175
01:58:28,864 --> 01:58:32,448
Can't lose
176
01:58:38,336 --> 01:58:39,360
Hook...Straight
12324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.