Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:08,110 --> 00:00:10,074
WwW.SubYab.CoM
Thank you for your attention.
3
00:00:10,197 --> 00:00:14,370
A tragedy has completely changed my life.
4
00:00:14,493 --> 00:00:19,291
My father passed away due to a spinal condition.
5
00:00:19,456 --> 00:00:22,795
My father's life ended.
6
00:00:23,085 --> 00:00:26,298
That's when I swore to my heart.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,802
To develop a cure
8
00:03:35,444 --> 00:03:38,532
What? Cam, you look terrible.
9
00:03:39,072 --> 00:03:41,410
Unlike you, you don't sleep well.
10
00:03:41,533 --> 00:03:43,245
How was your vacation?
11
00:03:43,368 --> 00:03:44,955
It's not a vacation.
12
00:03:45,704 --> 00:03:47,416
What is your wife?
13
00:03:47,998 --> 00:03:49,001
Don't ask.
14
00:03:49,625 --> 00:03:50,878
Is your boss here?
15
00:03:51,460 --> 00:03:52,463
Cam.
16
00:03:53,295 --> 00:03:57,134
I hired you as a bouncer.––
17
00:03:57,257 --> 00:04:00,262
It doesn't make any sense unless you're there.
18
00:04:00,385 --> 00:04:02,890
There's a lot of enemies around here.
19
00:04:03,222 --> 00:04:05,100
He doesn't speak.
20
00:04:06,225 --> 00:04:07,394
It's great.
21
00:04:07,559 --> 00:04:08,520
Leo, what time is it?
22
00:04:08,894 --> 00:04:11,106
I forgot the clock.
23
00:04:12,731 --> 00:04:15,986
Look, I'm not gonna let you rest anymore.
24
00:04:16,318 --> 00:04:17,195
Margaret.
25
00:04:17,818 --> 00:04:18,822
Margaret.
26
00:04:19,696 --> 00:04:22,034
Get me a watch.
27
00:04:27,496 --> 00:04:28,624
Hi. hi.
28
00:04:28,747 --> 00:04:31,001
It's just a child.
29
00:04:31,250 --> 00:04:32,461
It's hard work.
30
00:04:32,834 --> 00:04:34,838
What's the shot on the shoulder?
31
00:04:35,504 --> 00:04:36,423
I'm fine.
32
00:04:36,547 --> 00:04:38,926
Don't be a hero.
33
00:04:39,591 --> 00:04:41,095
You don't have to.
34
00:05:31,268 --> 00:05:36,108
We've reached our destination, but we can't confirm who the enemy is.
35
00:05:41,028 --> 00:05:42,198
Report on the status quo.
36
00:05:42,988 --> 00:05:44,742
We're going in right now.
37
00:06:13,685 --> 00:06:14,605
No human figure
38
00:06:16,855 --> 00:06:19,902
No one is here, captain.
39
00:06:21,777 --> 00:06:25,074
Sure, it's cryptic, but I'm on a mission.
40
00:06:29,326 --> 00:06:33,582
This project was the world's first attempt
41
00:06:34,206 --> 00:06:38,587
Other companies can't even challenge their technical capabilities.
42
00:06:39,253 --> 00:06:42,716
Our technology is state-of-the-art.
43
00:06:43,298 --> 00:06:46,470
So let me introduce you.
44
00:06:46,593 --> 00:06:51,267
He is a memorable person who will become a successful case number one
45
00:06:53,850 --> 00:06:54,937
Roger.
46
00:06:55,435 --> 00:06:59,275
His arm was blown off by a bomb.
47
00:07:00,190 --> 00:07:05,155
So we implanted a biotech prosthetic limb.
48
00:07:05,279 --> 00:07:10,077
And this arm moves through your brain.
49
00:07:10,492 --> 00:07:16,333
In addition to military use, this technology can also be used for civilian use
50
00:07:16,498 --> 00:07:20,838
It can also be applied to children who have difficulty walking
51
00:07:22,170 --> 00:07:23,674
In the future––
52
00:07:25,173 --> 00:07:27,136
It's going to evolve.
53
00:07:27,301 --> 00:07:30,139
You die many times.
54
00:07:30,262 --> 00:07:34,018
The other day, the guard was shot.
55
00:07:34,141 --> 00:07:36,186
But I'm optimistic.
56
00:07:37,895 --> 00:07:43,027
When you're in a crisis, it's the right thing to do.
57
00:07:45,360 --> 00:07:49,533
So we named Phoenix Phoenix.
58
00:08:29,238 --> 00:08:31,075
Thank you for coming.
59
00:08:31,240 --> 00:08:35,204
Hey, John, This is really great.
60
00:08:36,410 --> 00:08:37,080
Look.
61
00:08:41,917 --> 00:08:45,589
The technology that we developed 10 years ago.
62
00:08:46,547 --> 00:08:48,926
It's not a new deal.
63
00:08:49,258 --> 00:08:52,638
But there's no clinical trial.
64
00:08:57,933 --> 00:09:03,274
Sure, there were some walls, but we've seen them complete.
65
00:09:04,481 --> 00:09:06,735
If only there were subjects.…
66
00:09:07,276 --> 00:09:08,362
Good news.
67
00:09:08,485 --> 00:09:12,783
We found a couple of people who fit the criteria.
68
00:09:13,282 --> 00:09:14,285
Cheers to success
69
00:09:14,449 --> 00:09:15,411
Cheers.
70
00:09:16,952 --> 00:09:20,624
This project was the world's first attempt
71
00:09:20,747 --> 00:09:24,461
Other companies can't even challenge their technical capabilities.
72
00:09:24,626 --> 00:09:27,631
Our technology is state-of-the-art.
73
00:09:28,839 --> 00:09:30,634
In the realm of God?
74
00:10:58,428 --> 00:11:02,184
It's Michelle. I can't answer the phone.
75
00:11:03,141 --> 00:11:04,395
It's me.
76
00:11:07,604 --> 00:11:11,402
I've been calling a lot of times, but I can't connect.
77
00:11:12,943 --> 00:11:15,406
I got the paperwork from my lawyer.
78
00:11:18,240 --> 00:11:19,743
I want to talk to you.
79
00:11:22,494 --> 00:11:24,039
Call me.
80
00:14:26,762 --> 00:14:30,059
My vitals are down.
81
00:14:30,224 --> 00:14:31,185
No.
82
00:14:31,683 --> 00:14:34,271
Let me help you.
83
00:15:25,404 --> 00:15:26,782
Everybody out.
84
00:15:42,337 --> 00:15:45,509
It's a sound wave that launches the nanomachines.
85
00:16:07,529 --> 00:16:08,699
Report on the status quo.
86
00:16:09,531 --> 00:16:10,242
Where Are you?
87
00:16:11,783 --> 00:16:12,578
Do it.
88
00:16:27,341 --> 00:16:29,386
Target attack.
89
00:16:32,137 --> 00:16:32,806
No, no, no.
90
00:16:33,263 --> 00:16:34,058
Stop it.
91
00:16:45,442 --> 00:16:47,321
Sensei, I've activated it.
92
00:17:24,439 --> 00:17:26,694
Her condition is stable.
93
00:17:27,359 --> 00:17:31,699
He's been sedated for a while.
94
00:17:32,239 --> 00:17:34,618
We're going to look at it differently.
95
00:17:35,242 --> 00:17:37,413
It's like water.
96
00:17:37,744 --> 00:17:42,918
A dying man has died.
97
00:17:43,417 --> 00:17:44,837
That's all.
98
00:17:46,461 --> 00:17:50,885
We need to verify if it's working.
99
00:17:51,800 --> 00:17:55,764
But as long as the nanomachines––
100
00:17:56,138 --> 00:17:57,474
I'll be back soon.
101
00:17:57,681 --> 00:18:01,645
Recovery?I'm doing invincible research.
102
00:18:03,645 --> 00:18:05,232
When is the verification done?
103
00:18:07,482 --> 00:18:09,111
Right now.
104
00:18:22,706 --> 00:18:23,834
What do you mean?
105
00:18:25,209 --> 00:18:26,128
Calm down.
106
00:18:38,680 --> 00:18:40,142
Well done.
107
00:19:44,246 --> 00:19:45,791
Why, Michelle?
108
00:20:06,435 --> 00:20:08,772
It's an emergency.
109
00:20:14,193 --> 00:20:16,071
It's okay. calm down.
110
00:20:24,620 --> 00:20:25,289
Don't shoot.
111
00:20:40,636 --> 00:20:41,722
Stop it.
112
00:21:55,085 --> 00:21:57,047
Put the gun down. don't shoot.
113
00:22:00,340 --> 00:22:01,594
I saw it.
114
00:22:23,197 --> 00:22:24,408
Explain.
115
00:22:28,160 --> 00:22:29,163
Silent?
116
00:22:30,245 --> 00:22:31,957
Unpredictable.…
117
00:22:32,372 --> 00:22:35,252
I don't want to hear excuses.
118
00:22:35,375 --> 00:22:37,630
Oh, my God.
119
00:22:38,003 --> 00:22:39,423
It's your order.
120
00:22:39,922 --> 00:22:45,429
I'm sorry that I hired you, but you're fired if you don't shut up.
121
00:22:47,221 --> 00:22:48,432
I heard.
122
00:22:48,931 --> 00:22:52,436
Why are you doing this?I can't believe it.
123
00:22:53,185 --> 00:22:57,566
Why didn't you keep him in custody?
124
00:22:57,731 --> 00:23:02,279
There was no sign of him going berserk.
125
00:23:02,486 --> 00:23:06,408
My heartbeat, my brain, everything was normal.
126
00:23:08,075 --> 00:23:11,288
That's not normal.
127
00:23:11,828 --> 00:23:16,502
In the early stages of the study, the effects on the brain were unknown.
128
00:23:16,708 --> 00:23:22,341
It's also possible that thoughts and emotional memories were controlled.
129
00:23:23,924 --> 00:23:27,638
If the medicine runs out, we might be back.
130
00:23:29,054 --> 00:23:31,767
Until we finish the clinical trial.––
131
00:23:31,890 --> 00:23:34,937
I have no idea how long it will last.
132
00:23:35,477 --> 00:23:37,773
We need to get him back.
133
00:23:37,938 --> 00:23:41,443
An elite soldier has become violent with the power of technology.
134
00:23:41,567 --> 00:23:44,780
But we don't know where he is or what he's doing.
135
00:23:44,945 --> 00:23:49,785
It's hard to imagine a catastrophe from the damage done here.
136
00:23:49,908 --> 00:23:51,662
Bring him back.
137
00:24:05,090 --> 00:24:07,761
Why did this happen?
138
00:24:09,678 --> 00:24:11,056
Goddamn it.
139
00:24:12,306 --> 00:24:13,642
That's the worst possible outcome.
140
00:24:13,765 --> 00:24:16,270
Calm down. I'll handle it.
141
00:24:17,728 --> 00:24:20,024
I know a detective.
142
00:24:20,147 --> 00:24:21,025
The police?
143
00:24:21,273 --> 00:24:23,736
Don't worry. I'm your friend.
144
00:24:24,318 --> 00:24:26,405
But first, you.
145
00:24:26,612 --> 00:24:30,701
I'm experimenting with monkeys.
146
00:24:31,575 --> 00:24:33,996
But this time, it's a different dimension.
147
00:24:34,453 --> 00:24:39,376
If the world finds out about the facility, you'll be wiped out.
148
00:24:41,835 --> 00:24:45,090
I'm going back to L. A. right now.
149
00:24:45,214 --> 00:24:48,761
We have to find the cause.
150
00:24:49,092 --> 00:24:52,723
My job is to protect you.
151
00:24:53,180 --> 00:24:54,683
Follow me.
152
00:24:56,058 --> 00:24:57,645
Clothes in the hotel…
153
00:24:58,227 --> 00:24:59,605
Now to the car
154
00:25:04,399 --> 00:25:05,903
You're a hero.
155
00:25:09,404 --> 00:25:13,744
You're hiring too many people.
156
00:25:13,909 --> 00:25:17,122
You were the strongest soldier back then.
157
00:25:17,496 --> 00:25:21,210
Now you're being hired, and you look pathetic.
158
00:25:24,169 --> 00:25:25,923
It's rubbish.
159
00:25:28,131 --> 00:25:30,261
Manipulating people's lives.
160
00:25:35,722 --> 00:25:37,434
Say whatever you want.
161
00:25:53,782 --> 00:25:55,119
Leo will return home.
162
00:25:55,951 --> 00:25:58,581
Media captionThe police were called to the scene
163
00:25:59,121 --> 00:26:02,960
I'll put a lid on it and shut it off around the world.
164
00:26:03,959 --> 00:26:05,129
I'll call you back.
165
00:26:07,004 --> 00:26:07,798
Cam.
166
00:26:13,468 --> 00:26:14,430
How are you?
167
00:26:14,553 --> 00:26:15,556
Thank you.
168
00:26:15,679 --> 00:26:20,269
It's for my best friend, but I'm coming to help.
169
00:26:21,435 --> 00:26:22,313
Where's Michelle?
170
00:26:23,312 --> 00:26:27,443
Well, I'm fine. I'm still in the same place.
171
00:26:27,608 --> 00:26:30,154
It's not about work.
172
00:26:30,652 --> 00:26:33,282
Let's start with coffee.
173
00:26:33,405 --> 00:26:34,366
Good.
174
00:26:34,698 --> 00:26:35,951
That's cool.
175
00:26:38,327 --> 00:26:40,122
Better than pathetic.
176
00:26:43,248 --> 00:26:45,211
This is classified.
177
00:26:46,501 --> 00:26:49,006
Copy that.
178
00:26:51,757 --> 00:26:56,305
Leo's got a stake in a top-secret facility here.
179
00:26:57,638 --> 00:26:59,225
That's where the trouble started.
180
00:26:59,681 --> 00:27:01,894
It's called Top Secret.
181
00:27:02,559 --> 00:27:06,357
Are you involved in such a dubious case?
182
00:27:06,563 --> 00:27:07,691
What are you doing?
183
00:27:09,191 --> 00:27:11,695
Lately, I've had a lot of bad judgment.
184
00:27:16,031 --> 00:27:17,535
It's Taylor's facility.
185
00:27:19,117 --> 00:27:20,746
That asshole?
186
00:27:22,704 --> 00:27:23,666
That's right.
187
00:27:26,208 --> 00:27:28,587
So the man in question––
188
00:27:29,670 --> 00:27:31,048
He escaped last night.
189
00:27:31,421 --> 00:27:35,511
The man was about two metres tall.
190
00:27:35,634 --> 00:27:39,557
Would you weigh 150 kilos?
191
00:27:40,889 --> 00:27:42,226
That's him.
192
00:27:43,058 --> 00:27:45,062
He attacked a police officer.
193
00:27:46,854 --> 00:27:49,358
Special forces are responding.
194
00:27:50,524 --> 00:27:52,069
I don't have a heart.
195
00:27:55,529 --> 00:27:58,200
Come on. I want to show you something.
196
00:28:25,392 --> 00:28:27,229
You son of a bitch, get away from me.
197
00:28:28,103 --> 00:28:31,942
If you don't leave, I'll kill you with this one.
198
00:28:33,233 --> 00:28:34,111
Stop it.
199
00:28:34,234 --> 00:28:34,904
Kill.
200
00:28:42,784 --> 00:28:43,787
Keys.
201
00:28:53,503 --> 00:28:54,632
Hey.
202
00:28:56,048 --> 00:28:58,844
You still have something to hide.
203
00:29:02,930 --> 00:29:07,228
I don't even know what's going on.
204
00:29:07,351 --> 00:29:09,647
You think you can help?
205
00:29:12,314 --> 00:29:14,443
What about Leo's company?
206
00:29:14,566 --> 00:29:15,444
I know.
207
00:29:16,735 --> 00:29:20,616
They're treating soldiers wounded in the war.
208
00:29:22,282 --> 00:29:24,453
It's a reconstruction of the hand, the leg, the spine.
209
00:29:26,954 --> 00:29:27,957
It's a good company.
210
00:29:28,121 --> 00:29:30,876
I know that, too.
211
00:29:36,296 --> 00:29:39,176
And then Taylor showed up.
212
00:29:39,675 --> 00:29:43,597
Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words, Words.
213
00:29:46,306 --> 00:29:47,017
So?
214
00:29:52,521 --> 00:29:54,275
Last night.…
215
00:29:59,027 --> 00:30:00,364
It was insane.
216
00:30:35,230 --> 00:30:36,734
The body was left unattended.
217
00:30:38,317 --> 00:30:41,614
I didn't have any drugs or money.
218
00:30:43,739 --> 00:30:45,743
What's going on?
219
00:31:00,797 --> 00:31:02,760
Hey, wait.
220
00:31:05,719 --> 00:31:07,056
Stop it.
221
00:31:07,179 --> 00:31:11,310
Stop it. it's not your food, is it?
222
00:31:36,041 --> 00:31:37,836
Hey, don't turn it off.
223
00:31:37,960 --> 00:31:39,838
That's crazy.
224
00:31:40,128 --> 00:31:40,965
Follow me.
225
00:31:41,088 --> 00:31:42,049
I don't like it.
226
00:31:42,589 --> 00:31:47,012
It's been 1 years since then. forget about her.
227
00:31:47,553 --> 00:31:49,848
Prets.
228
00:31:50,055 --> 00:31:52,226
I'm sorry, but I refuse.
229
00:31:52,349 --> 00:31:54,687
We both regret it.
230
00:31:54,810 --> 00:31:55,688
Sure.
231
00:31:56,436 --> 00:31:58,649
Yeah, but it's too late.
232
00:32:00,566 --> 00:32:04,113
How many times have you failed?
233
00:32:11,827 --> 00:32:12,496
Shit.
234
00:32:12,619 --> 00:32:13,289
Hit me.
235
00:32:13,412 --> 00:32:14,081
I'm sorry.
236
00:32:14,204 --> 00:32:16,125
Just hit me.
237
00:32:16,290 --> 00:32:17,334
I'm sorry.
238
00:32:17,499 --> 00:32:19,253
Hit him again.
239
00:32:23,005 --> 00:32:26,176
She was afraid of your death.
240
00:32:26,341 --> 00:32:28,345
I think you should leave.
241
00:32:30,178 --> 00:32:34,476
You chose the life next to death.
242
00:32:36,059 --> 00:32:38,689
You drag danger.
243
00:32:39,104 --> 00:32:42,610
Embrace reality and move on.
244
00:32:44,234 --> 00:32:46,197
What if I want to quit?
245
00:32:46,320 --> 00:32:47,740
Stop it.
246
00:32:49,072 --> 00:32:50,159
People change.
247
00:32:52,117 --> 00:32:54,538
But forget Michelle.
248
00:32:55,996 --> 00:32:57,791
Move on.
249
00:33:02,044 --> 00:33:03,214
How?
250
00:33:06,882 --> 00:33:07,676
That's right.
251
00:33:09,218 --> 00:33:10,429
But I'm fine.
252
00:33:10,844 --> 00:33:13,933
I'm sure it'll work.
253
00:33:14,056 --> 00:33:16,101
You think so too.
254
00:33:31,073 --> 00:33:31,909
How's it going?
255
00:33:32,824 --> 00:33:33,494
Let's go.
256
00:33:53,470 --> 00:33:55,266
Are you okay?
257
00:33:55,430 --> 00:33:56,100
Yeah.
258
00:33:56,682 --> 00:33:57,351
I'm fine.
259
00:33:57,516 --> 00:33:58,644
What the hell is going on?
260
00:33:59,768 --> 00:34:03,941
I was robbed of my food by a big foreigner.
261
00:34:04,106 --> 00:34:04,775
So?
262
00:34:05,899 --> 00:34:06,861
But ... …
263
00:34:06,984 --> 00:34:08,946
Where did you get away?
264
00:34:09,277 --> 00:34:11,198
It's over there.
265
00:34:12,531 --> 00:34:13,491
He was knocked down.…
266
00:34:13,614 --> 00:34:16,953
I understand. thank you for your cooperation.
267
00:34:17,159 --> 00:34:18,080
It's okay.
268
00:36:02,224 --> 00:36:03,352
I'm here to help you.
269
00:36:08,021 --> 00:36:09,149
It's too late.
270
00:36:16,989 --> 00:36:17,741
Cam!
271
00:36:27,541 --> 00:36:29,503
It's all right.
272
00:36:32,087 --> 00:36:33,424
Help is coming.
273
00:36:33,589 --> 00:36:34,758
My back.…
274
00:36:36,133 --> 00:36:37,720
No sensation in the leg
275
00:36:39,094 --> 00:36:40,306
I don't feel it.
276
00:36:41,138 --> 00:36:42,433
To Michelle.…
277
00:37:22,971 --> 00:37:25,809
No one is here, captain.
278
00:37:30,687 --> 00:37:31,649
Do it.
279
00:37:34,900 --> 00:37:36,153
Good to see you.
280
00:37:36,860 --> 00:37:38,072
That's bullshit.
281
00:37:38,237 --> 00:37:39,490
What did Cam say?
282
00:37:39,655 --> 00:37:41,116
You're a scum.
283
00:37:41,823 --> 00:37:43,494
You killed him.
284
00:37:44,576 --> 00:37:45,287
He's alive.
285
00:37:46,787 --> 00:37:47,748
Well, at least.
286
00:37:47,913 --> 00:37:50,793
Are you alive? What do you mean?
287
00:37:50,958 --> 00:37:54,630
I'll tell you what, but I'll never tell you.
288
00:37:56,046 --> 00:37:58,467
He's doing some research.
289
00:37:59,174 --> 00:38:05,349
Based on Leo's invention, he was researching superhuman development.
290
00:38:06,139 --> 00:38:10,813
That big bastard was a lab?
291
00:38:10,978 --> 00:38:14,942
He was mortally wounded.
292
00:38:15,065 --> 00:38:18,028
It was ideal without the family.
293
00:38:19,444 --> 00:38:20,823
We're the Saviors.
294
00:38:20,946 --> 00:38:24,034
How do we stop him?
295
00:38:24,825 --> 00:38:27,371
Let me explain.
296
00:38:28,370 --> 00:38:32,626
Actually, the antidote was provided.
297
00:38:33,458 --> 00:38:36,422
But we got some amazing verification results.
298
00:38:36,712 --> 00:38:41,010
The nanomachines don't work the antidote.
299
00:38:42,426 --> 00:38:46,098
Is that machine in your body forever?
300
00:38:46,263 --> 00:38:47,683
It is unclear
301
00:38:48,390 --> 00:38:52,730
But after analyzing the cells in the block––
302
00:38:52,853 --> 00:38:56,066
It was integrated into a cell.
303
00:38:56,231 --> 00:39:00,279
So the effect might last a lifetime.
304
00:39:00,402 --> 00:39:02,406
It's been a lifetime.
305
00:39:03,447 --> 00:39:05,075
How do I kill him?
306
00:39:05,365 --> 00:39:08,162
It doesn't kill, it doesn't damage.
307
00:39:08,285 --> 00:39:13,167
Capture subjects, identify problems, and correct them.
308
00:39:13,332 --> 00:39:18,422
Looking back, the subject had a strong stress response.
309
00:39:18,754 --> 00:39:19,548
Stress?
310
00:39:19,713 --> 00:39:23,510
It's probably caused by trauma and trauma.
311
00:39:23,675 --> 00:39:25,971
It's something I experienced before the surgery.
312
00:39:26,887 --> 00:39:32,603
Even if the status quo worsens stress and induces delusions––
313
00:39:32,809 --> 00:39:37,566
I think the block's brain is in a state of war.
314
00:39:38,023 --> 00:39:41,487
But the effects vary from one person to another.
315
00:39:43,904 --> 00:39:44,907
So?
316
00:39:45,739 --> 00:39:47,117
No, no, no.
317
00:39:47,908 --> 00:39:49,995
Don't touch Cam.
318
00:39:50,702 --> 00:39:55,459
I want my friend to live, can I keep it frozen?
319
00:39:56,375 --> 00:40:00,089
If you stay here, you'll be in a coma for life.
320
00:40:00,212 --> 00:40:05,302
Your friend is damaged from the spine to the internal organs.
321
00:40:05,759 --> 00:40:09,139
There was a lot of trauma to the head.…
322
00:40:09,346 --> 00:40:12,184
You want her alive, don't you?
323
00:40:12,307 --> 00:40:13,852
What does he say?
324
00:40:13,976 --> 00:40:18,607
When I found out that you had a chance to save me.
325
00:40:20,148 --> 00:40:24,154
It's also the only way to stop the bloc.
326
00:40:25,153 --> 00:40:29,159
Well, it's for self-preservation.
327
00:40:29,324 --> 00:40:30,953
Cam is second.
328
00:40:32,119 --> 00:40:34,957
Then, listen to me. how about you?
329
00:40:40,919 --> 00:40:44,300
Help me. what do you think you should do?
330
00:40:44,590 --> 00:40:47,177
It's so awful.
331
00:40:47,843 --> 00:40:49,388
Desperate.
332
00:40:54,349 --> 00:40:58,063
Is it okay to trust Leo?
333
00:40:58,770 --> 00:41:04,195
Oh, you see, Leo is really trying to save the world.
334
00:41:04,860 --> 00:41:06,322
It's there.
335
00:41:07,529 --> 00:41:08,324
Cam.––
336
00:41:08,488 --> 00:41:11,035
That's why I want to save Leo from death.
337
00:41:11,200 --> 00:41:12,912
Can I talk to Leo?
338
00:41:16,079 --> 00:41:17,208
I'll check.
339
00:41:17,831 --> 00:41:18,542
Leo.
340
00:41:18,790 --> 00:41:19,543
What the fuck?
341
00:41:19,666 --> 00:41:24,506
Cam's partner says he wants to talk to her.
342
00:41:24,880 --> 00:41:25,883
Get in.
343
00:41:28,550 --> 00:41:29,678
All right.
344
00:41:34,556 --> 00:41:35,726
Where's Cam?
345
00:41:35,933 --> 00:41:40,356
I tried to take him down while he was wrestling with a big man.
346
00:41:40,938 --> 00:41:45,861
He was bashed and thrown from high places.
347
00:41:46,235 --> 00:41:47,863
Concrete.…
348
00:41:49,530 --> 00:41:50,866
What should I do?
349
00:41:51,740 --> 00:41:55,538
A doctor and Colonel Taylor…
350
00:41:56,286 --> 00:41:58,207
Strange to Cam––
351
00:41:58,372 --> 00:42:00,918
If you administer nanotech…
352
00:42:01,375 --> 00:42:02,211
But ... …
353
00:42:02,918 --> 00:42:03,921
But?
354
00:42:04,336 --> 00:42:09,760
Is there any possibility of it becoming like a block?
355
00:42:10,842 --> 00:42:12,555
I don't know.
356
00:42:13,512 --> 00:42:16,433
I've had a lot of failures.
357
00:42:16,557 --> 00:42:19,770
But you can't fail, you can't innovate.
358
00:42:20,102 --> 00:42:23,440
And I love my friends from the bottom of my heart.
359
00:42:23,647 --> 00:42:25,901
And, of course, Cam.
360
00:42:26,775 --> 00:42:28,779
Why did you study the army?
361
00:42:28,944 --> 00:42:31,448
It's certainly a grey zone.
362
00:42:32,781 --> 00:42:35,494
So what if the military can help?
363
00:42:35,701 --> 00:42:39,623
Police officers and firefighters fighting for us.––
364
00:42:39,746 --> 00:42:44,295
It would be great if we could accomplish our mission without fear of death.
365
00:42:44,793 --> 00:42:48,883
But what if the technology was misused?
366
00:42:49,882 --> 00:42:53,137
Like a gun or a bomb?
367
00:42:55,220 --> 00:42:57,641
It's all hands on deck.
368
00:42:58,098 --> 00:43:01,353
We can't stop the evolution of AI.
369
00:43:03,478 --> 00:43:04,481
Look.
370
00:43:06,315 --> 00:43:08,819
How to help Cam––
371
00:43:09,985 --> 00:43:12,323
We might have to do it.
372
00:43:13,614 --> 00:43:15,993
Okay, okay.
373
00:43:17,492 --> 00:43:18,579
Thank you.
374
00:43:24,917 --> 00:43:26,420
Phoenix is the best.
375
00:44:04,039 --> 00:44:05,376
Don't worry about me.
376
00:44:28,856 --> 00:44:33,737
So we implanted a biotech prosthetic limb.
377
00:44:33,902 --> 00:44:38,242
And this arm moves through your brain.
378
00:44:38,991 --> 00:44:44,415
In addition to military use, this technology can also be used for civilian use
379
00:44:44,538 --> 00:44:46,333
Are you seeing that?
380
00:44:46,623 --> 00:44:47,751
Cam.
381
00:44:53,338 --> 00:44:56,594
You woke up.
382
00:44:58,260 --> 00:44:59,597
That sounds like it.
383
00:45:04,099 --> 00:45:06,604
I've been in a coma.––
384
00:45:06,810 --> 00:45:08,689
I don't think I can do it anymore.
385
00:45:09,688 --> 00:45:13,235
I can't remember what happened.
386
00:45:14,902 --> 00:45:17,323
It's okay. don't worry.
387
00:45:23,035 --> 00:45:24,121
I'm sure he's hurt.
388
00:45:24,453 --> 00:45:25,331
That's right.
389
00:45:27,372 --> 00:45:28,667
Of the legs…
390
00:45:32,085 --> 00:45:33,589
I feel better.
391
00:45:37,216 --> 00:45:40,095
He was in a coma for a while.
392
00:45:40,260 --> 00:45:41,388
How are you feeling?
393
00:45:42,346 --> 00:45:43,015
Hungry.
394
00:45:43,138 --> 00:45:44,475
Of course.
395
00:45:45,474 --> 00:45:46,393
Can I wake up?
396
00:45:46,516 --> 00:45:49,021
The sedative is still working.
397
00:45:49,561 --> 00:45:51,982
If you cut it, you can move it.
398
00:45:52,105 --> 00:45:53,692
Any more questions?
399
00:45:55,817 --> 00:45:56,695
Dinner?
400
00:45:56,860 --> 00:45:59,281
The nurse will carry you.
401
00:45:59,404 --> 00:46:01,075
I'm glad I woke up.
402
00:46:08,830 --> 00:46:10,709
I'll talk to Michelle.
403
00:46:10,999 --> 00:46:12,503
Come on, cam.
404
00:46:13,460 --> 00:46:14,755
I'm sure she is.…
405
00:46:15,337 --> 00:46:16,131
What is it?
406
00:46:18,924 --> 00:46:22,179
You don't love me?
407
00:46:22,386 --> 00:46:24,265
You're right.…
408
00:46:25,514 --> 00:46:29,520
Maybe I should meet her and tell her.
409
00:46:30,185 --> 00:46:32,314
From my own mouth
410
00:46:36,441 --> 00:46:37,152
Hey.
411
00:46:37,860 --> 00:46:39,780
I really appreciate it.
412
00:46:42,698 --> 00:46:45,286
It's always cheap.
413
00:46:47,870 --> 00:46:50,583
I don't want to do this. let's go.
414
00:47:09,349 --> 00:47:10,227
What the fuck?
415
00:47:11,059 --> 00:47:12,229
Give me the fish.
416
00:47:14,188 --> 00:47:15,691
It's money first.
417
00:47:37,252 --> 00:47:37,922
Hey.
418
00:47:40,088 --> 00:47:42,176
Call me anytime.
419
00:47:45,844 --> 00:47:47,097
Oh, God.
420
00:48:20,629 --> 00:48:21,298
Cam?
421
00:48:22,381 --> 00:48:24,009
I missed you.
422
00:48:25,133 --> 00:48:26,178
Can I come in?
423
00:48:28,053 --> 00:48:29,014
No, no, no.
424
00:48:29,429 --> 00:48:32,643
Please. I need to talk to you.
425
00:48:36,311 --> 00:48:38,649
All right, quick.
426
00:48:51,410 --> 00:48:54,832
Do you want something to drink?I have a beer.
427
00:48:55,706 --> 00:48:56,834
Water.
428
00:48:57,749 --> 00:49:00,963
I started drinking water.
429
00:49:09,303 --> 00:49:10,931
Where Are you looking?
430
00:49:17,185 --> 00:49:17,980
Thank you.
431
00:49:21,815 --> 00:49:24,069
What do you want to talk about?
432
00:49:24,610 --> 00:49:26,363
What is a divorce?
433
00:49:29,698 --> 00:49:31,994
Actually, I haven't opened it yet.
434
00:49:33,785 --> 00:49:35,664
You're not serious,are you?
435
00:49:36,371 --> 00:49:38,167
It's all over.
436
00:49:40,125 --> 00:49:44,381
Before you kick me out, just listen to me.
437
00:49:46,715 --> 00:49:48,344
It's important.
438
00:49:49,343 --> 00:49:51,180
I'm afraid to ask.
439
00:49:54,556 --> 00:49:57,478
I came back to Asia.
440
00:49:58,185 --> 00:50:01,774
I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know.
441
00:50:02,314 --> 00:50:05,444
He said Leo was a man's shield.
442
00:50:06,485 --> 00:50:08,739
No, it's not.
443
00:50:10,072 --> 00:50:11,742
I've been thinking a lot.
444
00:50:14,201 --> 00:50:15,454
About life
445
00:50:16,662 --> 00:50:17,915
2 people
446
00:50:18,956 --> 00:50:20,334
The past.
447
00:50:22,793 --> 00:50:26,257
I want to change the status quo, and I want to change myself.
448
00:50:28,507 --> 00:50:30,219
For you.
449
00:50:36,139 --> 00:50:37,142
What the fuck?
450
00:50:37,933 --> 00:50:39,770
What did you do all of a sudden?
451
00:50:40,143 --> 00:50:44,108
Why are you trying to get divorced?
452
00:50:46,066 --> 00:50:47,862
One more year.
453
00:50:52,281 --> 00:50:54,326
It's not like that.
454
00:50:56,201 --> 00:51:01,125
He always misjudged the danger.
455
00:51:03,792 --> 00:51:05,254
I'm sick.
456
00:51:08,589 --> 00:51:10,467
Faced with death
457
00:51:20,642 --> 00:51:23,647
That's not the first time.
458
00:51:26,523 --> 00:51:27,943
Not the last time.
459
00:51:28,066 --> 00:51:30,446
It's different now.
460
00:51:34,573 --> 00:51:35,868
I was scared.
461
00:51:39,411 --> 00:51:40,831
It was terrifying.
462
00:51:44,666 --> 00:51:46,420
Losing you.
463
00:51:49,546 --> 00:51:52,092
I thought I couldn't tell you anymore.
464
00:51:54,927 --> 00:51:56,347
What do you mean?
465
00:52:02,684 --> 00:52:04,396
I love you.
466
00:52:08,690 --> 00:52:10,694
I love you forever.
467
00:52:37,386 --> 00:52:39,181
I feel sorry for you.
468
00:52:40,973 --> 00:52:42,893
I'm remorseful.
469
00:52:45,769 --> 00:52:47,606
But divorce is different.
470
00:52:50,065 --> 00:52:51,944
It's for each other.
471
00:53:05,414 --> 00:53:07,042
Good to see you.
472
00:54:28,205 --> 00:54:29,583
What did you do to me?
473
00:54:30,999 --> 00:54:33,712
Trespassing is a great crime.
474
00:54:34,503 --> 00:54:36,131
What did you do to me?
475
00:54:36,964 --> 00:54:40,469
Calm down. I know why you're here.
476
00:54:42,427 --> 00:54:45,558
Answer the question. What did you do?
477
00:54:45,722 --> 00:54:50,854
I saved your life and gave you a second life.
478
00:54:52,271 --> 00:54:53,858
You gave it to me.
479
00:54:56,191 --> 00:54:57,778
You're a hero,right?
480
00:54:58,443 --> 00:54:59,446
No.
481
00:54:59,570 --> 00:55:00,364
Get up.
482
00:55:00,529 --> 00:55:04,326
It's not your hero or your frame.
483
00:55:08,453 --> 00:55:13,377
But you're the only one who can stop that monster.
484
00:55:16,712 --> 00:55:17,715
What's wrong?
485
00:55:18,422 --> 00:55:19,842
I'm thinking.
486
00:55:21,049 --> 00:55:22,052
For what?
487
00:55:23,552 --> 00:55:26,390
I'll pay you back.
488
00:55:58,212 --> 00:56:01,508
Police”
489
00:56:05,427 --> 00:56:06,597
You knew.
490
00:56:06,970 --> 00:56:07,848
For what?
491
00:56:08,013 --> 00:56:09,642
I don't know what to do.
492
00:56:10,015 --> 00:56:13,395
That's what Taylor did to me.
493
00:56:19,399 --> 00:56:20,444
Come here.
494
00:56:27,783 --> 00:56:30,955
You wandered the line of death.
495
00:56:31,328 --> 00:56:35,292
His spine was shattered, and he had no other hand.
496
00:56:38,210 --> 00:56:42,132
Don't worry. I just wanted to make sure.
497
00:56:42,297 --> 00:56:45,928
I didn't want to lose you.
498
00:56:48,178 --> 00:56:49,932
That's what I did.
499
00:56:51,682 --> 00:56:53,686
This hero.
500
00:56:54,142 --> 00:56:55,980
You son of a bitch.
501
00:57:04,278 --> 00:57:05,948
It's an incident at the dock.
502
00:57:43,901 --> 00:57:45,196
Wait for me.
503
00:57:50,866 --> 00:57:53,037
It looks like Block did it.
504
00:58:03,712 --> 00:58:04,506
I'm sorry.
505
00:58:04,630 --> 00:58:05,299
Go ahead.
506
00:58:09,718 --> 00:58:10,387
Who is it?
507
00:58:10,552 --> 00:58:11,889
It's me.
508
00:58:12,471 --> 00:58:13,641
Are they in?
509
00:58:13,931 --> 00:58:14,642
No.
510
00:58:14,806 --> 00:58:15,851
It's okay.
511
00:58:17,226 --> 00:58:18,729
So you're angry?
512
00:58:19,645 --> 00:58:21,899
Trouble at work.
513
00:58:22,022 --> 00:58:25,152
I thought you were rejecting me.
514
00:58:25,734 --> 00:58:26,820
No way.
515
00:58:31,031 --> 00:58:34,161
Let's forget about the last time.
516
00:58:34,743 --> 00:58:35,704
Instead.…
517
00:58:37,412 --> 00:58:39,375
See you later.
518
00:58:39,540 --> 00:58:40,751
Nothing.…
519
00:58:41,542 --> 00:58:45,422
I just want to talk to you.
520
00:58:45,587 --> 00:58:46,340
If misunderstood…
521
00:58:46,463 --> 00:58:47,841
Just talk.
522
00:58:49,466 --> 00:58:52,930
Okay, then I'll see you later.
523
00:59:34,970 --> 00:59:36,682
Hey, Cam.
524
00:59:37,472 --> 00:59:38,142
How are you feeling?
525
00:59:39,600 --> 00:59:40,311
What? what?
526
00:59:40,434 --> 00:59:42,646
See, that's why…
527
00:59:43,312 --> 00:59:44,023
What the fuck?
528
00:59:44,813 --> 00:59:46,317
Just say it.
529
00:59:46,815 --> 00:59:50,154
So ... are you going to become violent?
530
00:59:54,823 --> 00:59:55,784
I don't know.
531
00:59:56,325 --> 00:59:58,996
But where is he?
532
00:59:59,286 --> 01:00:03,667
We'll find them. we'll search the other side.
533
01:00:37,199 --> 01:00:38,202
You okay?
534
01:00:38,367 --> 01:00:40,996
I'm fine. thanks.
535
01:00:56,718 --> 01:00:57,763
What the hell!
536
01:01:01,181 --> 01:01:01,850
Where's the car?
537
01:01:02,015 --> 01:01:03,686
I owe it to Prets.
538
01:01:03,809 --> 01:01:07,773
I thought you wouldn't come. Can I talk to you for a minute?
539
01:01:09,064 --> 01:01:10,150
At the hotel?
540
01:01:10,274 --> 01:01:10,985
Yeah.
541
01:01:13,151 --> 01:01:13,821
It's okay.
542
01:01:19,491 --> 01:01:20,661
What about the show?
543
01:01:21,243 --> 01:01:21,912
Great.
544
01:01:22,035 --> 01:01:22,705
I see.
545
01:01:24,246 --> 01:01:25,124
Full?
546
01:01:25,747 --> 01:01:27,710
Yes, of course.
547
01:01:43,265 --> 01:01:45,144
So, what are we talking about?
548
01:01:48,312 --> 01:01:50,274
Sorry about the other day.
549
01:01:52,274 --> 01:01:54,111
I hurt you.
550
01:01:56,069 --> 01:01:57,656
I've been through a lot.
551
01:01:58,030 --> 01:01:59,575
Weak you like
552
01:02:02,075 --> 01:02:03,621
The day we met?
553
01:02:05,120 --> 01:02:06,165
I remember.
554
01:02:06,830 --> 01:02:10,502
I sang at Leo's party.
555
01:02:10,709 --> 01:02:11,420
That's right.
556
01:02:12,294 --> 01:02:16,967
That's why Leo came to Thailand.…
557
01:02:22,429 --> 01:02:25,976
It was for the research of the cure
558
01:02:27,309 --> 01:02:28,646
Wait for me.
559
01:02:34,191 --> 01:02:35,486
What's wrong?
560
01:02:37,444 --> 01:02:40,324
Michelle, wait.
561
01:02:43,200 --> 01:02:44,328
Nothing.
562
01:04:30,432 --> 01:04:32,770
I can't even find the shadow.
563
01:04:35,020 --> 01:04:37,775
He'll always be around here.
564
01:04:38,398 --> 01:04:39,985
My leg's in the air.
565
01:04:42,528 --> 01:04:44,740
It's because of my body.
566
01:04:45,948 --> 01:04:51,247
I didn't hit any enhancers like you.
567
01:05:06,635 --> 01:05:08,097
Call for backup.
568
01:05:08,845 --> 01:05:09,848
Cam, wait!
569
01:06:36,725 --> 01:06:38,312
I'm not going anywhere.
570
01:07:11,760 --> 01:07:12,763
Leave him alone.
571
01:07:22,437 --> 01:07:23,691
I can't do that.
572
01:07:46,420 --> 01:07:48,215
Give it up.
573
01:07:57,014 --> 01:07:58,517
It's a waste of time.
574
01:07:59,766 --> 01:08:02,730
Let's think of a solution in 2 people
575
01:08:03,812 --> 01:08:05,316
That's a waste.
576
01:08:34,383 --> 01:08:35,679
What happened?
577
01:08:38,555 --> 01:08:40,517
He's an excellent soldier.
578
01:08:42,392 --> 01:08:45,564
Come with me. you can go back to where you came from.
579
01:08:48,649 --> 01:08:49,484
It's too late.
580
01:09:16,843 --> 01:09:17,595
Hey.
581
01:09:19,178 --> 01:09:19,848
Are you all right?
582
01:09:19,972 --> 01:09:20,975
Get away from me.
583
01:09:21,807 --> 01:09:22,475
What about him?
584
01:09:23,307 --> 01:09:24,353
He's gone.
585
01:09:27,062 --> 01:09:28,148
Any gunshot wounds?
586
01:09:29,690 --> 01:09:30,776
He died.
587
01:09:33,735 --> 01:09:35,155
Wait a minute.
588
01:09:36,696 --> 01:09:37,575
You, too, with a gun.…
589
01:09:38,949 --> 01:09:40,452
It's healed.
590
01:09:41,410 --> 01:09:42,621
You can see him.
591
01:10:09,146 --> 01:10:10,316
There's nothing wrong with that.
592
01:10:10,480 --> 01:10:13,736
Your body adapts to nanotechnology.
593
01:10:19,406 --> 01:10:20,701
This is ... ––
594
01:10:21,700 --> 01:10:24,872
Is it possible that you will stay here for the rest of your life?
595
01:10:25,120 --> 01:10:28,167
To maintain the maximum effect
596
01:10:28,332 --> 01:10:30,711
We may need additional inoculations.
597
01:10:30,834 --> 01:10:33,130
But it will stay that way forever.
598
01:10:37,591 --> 01:10:38,928
Permanent?
599
01:10:40,886 --> 01:10:41,764
That sucks.
600
01:10:41,929 --> 01:10:44,934
But be careful with this.
601
01:10:45,057 --> 01:10:45,935
Fire.
602
01:10:46,058 --> 01:10:49,813
If more than 40% of the body is burned
603
01:10:49,978 --> 01:10:52,107
The organization can not play
604
01:10:52,397 --> 01:10:54,485
I tested it with a monkey.
605
01:13:29,137 --> 01:13:30,015
Cam.
606
01:13:42,109 --> 01:13:42,778
What the fuck?
607
01:13:42,901 --> 01:13:43,696
I'm sorry.
608
01:13:44,403 --> 01:13:47,825
It's hard. I'm going to the lab right now.
609
01:13:49,575 --> 01:13:51,161
Be prepared
610
01:13:59,293 --> 01:14:00,212
Hey.
611
01:14:04,756 --> 01:14:06,385
You know me?
612
01:14:08,093 --> 01:14:09,680
You're back.
613
01:14:10,804 --> 01:14:14,518
Where is it?
614
01:14:15,142 --> 01:14:18,397
It's in the lab.
615
01:14:18,562 --> 01:14:19,565
Take him.
616
01:14:22,191 --> 01:14:23,611
Take the gun.
617
01:14:23,775 --> 01:14:25,487
You guys, put the gun down.
618
01:14:30,866 --> 01:14:34,205
I'm sure you're hoping for a successful experiment.
619
01:14:34,494 --> 01:14:37,666
You have your life, and I have my work.
620
01:14:40,000 --> 01:14:42,671
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
621
01:15:16,286 --> 01:15:16,956
What the fuck?
622
01:15:17,120 --> 01:15:18,749
He attacked me.
623
01:15:19,373 --> 01:15:20,125
Block?
624
01:15:20,249 --> 01:15:20,918
That's right.
625
01:15:21,250 --> 01:15:22,044
But…
626
01:15:22,209 --> 01:15:24,380
Come on! Come on!
627
01:15:25,170 --> 01:15:25,881
Bitch.
628
01:16:21,810 --> 01:16:23,147
You're back.
629
01:16:28,650 --> 01:16:29,945
Is this the purpose?
630
01:16:33,864 --> 01:16:34,950
Shit.
631
01:16:38,577 --> 01:16:39,246
Hi.
632
01:16:39,411 --> 01:16:43,751
What's wrong? I've called you many times.
633
01:16:43,916 --> 01:16:46,921
I'm busy. I'll call you back.
634
01:16:49,338 --> 01:16:52,468
I'm on stage tonight.
635
01:16:52,633 --> 01:16:57,014
Why don't you come to see me sing for the first time in a while?
636
01:16:57,137 --> 01:16:58,974
I'll see you later.
637
01:17:00,140 --> 01:17:01,393
I'll take that.
638
01:17:04,603 --> 01:17:05,523
Now!
639
01:17:39,888 --> 01:17:41,350
You son of a bitch.
640
01:17:42,224 --> 01:17:42,893
What did you say?
641
01:17:43,100 --> 01:17:45,563
You took the block.
642
01:17:45,894 --> 01:17:48,899
It's all about the mission, the hostage, the story.
643
01:17:49,273 --> 01:17:51,902
You know nothing.
644
01:17:52,234 --> 01:17:53,779
How did it work?
645
01:17:54,987 --> 01:17:59,076
That mission was to attack him.
646
01:17:59,241 --> 01:18:02,037
And created a monster.
647
01:18:03,912 --> 01:18:05,541
You're a monster, too.
648
01:19:34,002 --> 01:19:34,672
Stop it.
649
01:19:55,983 --> 01:19:57,194
Michelle.
650
01:19:57,359 --> 01:19:58,237
Shit.
651
01:19:58,360 --> 01:19:59,029
What the fuck?
652
01:19:59,152 --> 01:20:00,155
Voicemail.
653
01:20:00,320 --> 01:20:01,323
What about during the show?
654
01:20:01,446 --> 01:20:04,702
Let's go to a club where there's a lot of excitement.
655
01:20:38,025 --> 01:20:40,070
There are people injured.––
656
01:20:41,361 --> 01:20:42,948
The singer was kidnapped.
657
01:20:43,614 --> 01:20:46,243
Is the singer a woman?
658
01:20:46,366 --> 01:20:47,036
That's right.
659
01:20:47,492 --> 01:20:48,412
It's Michelle.
660
01:21:05,886 --> 01:21:09,141
Let me go. untie the rope.
661
01:21:13,644 --> 01:21:17,316
I'll get you out of here when I get what I want.
662
01:21:21,401 --> 01:21:23,447
Because he won't allow it.
663
01:21:37,834 --> 01:21:38,796
Michelle?
664
01:21:39,628 --> 01:21:40,297
It's me.
665
01:21:41,547 --> 01:21:44,260
I'll kill you.
666
01:21:44,967 --> 01:21:46,220
Forgive me.
667
01:21:46,385 --> 01:21:48,389
I was on my side.
668
01:21:49,096 --> 01:21:51,642
If you want to help her
669
01:21:52,224 --> 01:21:54,478
Do what I say.
670
01:21:56,019 --> 01:21:57,565
What are we gonna do?
671
01:22:00,649 --> 01:22:02,319
Help Michelle
672
01:22:07,406 --> 01:22:10,828
Just in case, do you need backup?
673
01:22:10,993 --> 01:22:14,373
We don't need to kill two people. we need to kill two people. we need to kill two people.
674
01:22:14,830 --> 01:22:16,417
Me and him.
675
01:22:28,635 --> 01:22:29,680
Cam!
676
01:22:49,907 --> 01:22:50,743
Cam.
677
01:22:56,663 --> 01:22:57,374
Are you all right?
678
01:22:59,833 --> 01:23:00,586
What's the matter?
679
01:23:07,841 --> 01:23:08,928
Here it is.
680
01:23:12,471 --> 01:23:13,891
Let her go.
681
01:23:15,224 --> 01:23:16,268
I'll get the fuck out of here.
682
01:23:18,518 --> 01:23:20,064
Give it to me and I'll let you go.
683
01:23:20,729 --> 01:23:22,024
Here it is.
684
01:23:23,482 --> 01:23:25,110
But she's ahead.
685
01:23:25,526 --> 01:23:26,862
It's not what I promised.
686
01:23:34,368 --> 01:23:36,705
Go, Go, Go, Go.
687
01:23:42,793 --> 01:23:43,879
1 vs. 1
688
01:23:45,003 --> 01:23:46,090
That's right.
689
01:25:02,331 --> 01:25:03,292
Are you all right?
690
01:25:04,124 --> 01:25:07,171
I'm fine. help Cam.
691
01:25:44,039 --> 01:25:46,001
Give me that.
692
01:25:49,795 --> 01:25:51,632
I said give it to me.
693
01:26:14,945 --> 01:26:16,448
You're gonna die.
694
01:26:17,197 --> 01:26:18,742
That's better.
695
01:26:26,206 --> 01:26:27,084
Why?
696
01:26:31,128 --> 01:26:32,423
Why did you do it?
697
01:26:36,091 --> 01:26:37,052
Answer me.
698
01:26:37,718 --> 01:26:38,929
A member of the squad.…
699
01:26:42,806 --> 01:26:47,605
My men are still alive. they're here to help.
700
01:26:48,478 --> 01:26:50,566
We have to help them.
701
01:26:53,567 --> 01:26:55,821
We've got ships, we've got weapons.
702
01:26:56,403 --> 01:26:59,283
I can save you if you have enough strength.
703
01:27:02,659 --> 01:27:03,787
Help me.
704
01:27:04,244 --> 01:27:05,456
It's over.
705
01:27:14,796 --> 01:27:15,966
It's over.
706
01:27:29,061 --> 01:27:29,813
Cam.
707
01:27:31,813 --> 01:27:32,483
You all right?
708
01:27:32,606 --> 01:27:34,109
I'm fine. you?
709
01:27:34,650 --> 01:27:35,486
Are you hurt?
710
01:27:35,651 --> 01:27:36,487
I didn't.
711
01:27:38,987 --> 01:27:42,826
Brock's squad hasn't been found yet.
712
01:27:44,201 --> 01:27:45,329
I know.
713
01:27:51,750 --> 01:27:53,629
We need to do something about it.
714
01:28:24,658 --> 01:28:27,580
So what do you want to say?
715
01:28:30,747 --> 01:28:33,335
I mean, I ... …
44965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.