Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,320 --> 00:01:14,840
Temporada 1 - Episódio 8
FRIO EM SHANGAI
2
00:01:14,841 --> 00:01:18,341
Revisão e Sincronia: Konga
3
00:01:24,880 --> 00:01:27,400
Ontem,
eu sonhei que defequei.
4
00:01:27,920 --> 00:01:29,840
Foi horrível.
5
00:01:30,040 --> 00:01:32,200
É natural...
6
00:01:32,400 --> 00:01:35,480
sonhar com o que
não se pode mais fazer, não é?
7
00:01:37,680 --> 00:01:40,040
Não consigo levantar sozinho.
8
00:01:40,240 --> 00:01:42,720
Há barras de hospital sobre
minha cama.
9
00:01:42,920 --> 00:01:44,640
Preciso me puxar.
10
00:01:45,520 --> 00:01:47,680
Que tal sentar-se, agora?
11
00:01:47,880 --> 00:01:49,760
Quer que eu o ajude?
12
00:01:49,960 --> 00:01:52,320
Acha mesmo que preciso vê-lo
duas vezes por semana?
13
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
Neil, eu o veria cinco vezes,
se você deixasse.
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,120
- Pelo menos no começo.
- Começo?
15
00:01:58,320 --> 00:02:01,160
Não me diga
que isto vai acabar.
16
00:02:01,360 --> 00:02:04,200
A colostomia é para sempre.
17
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
É como um diamante.
18
00:02:08,920 --> 00:02:12,400
Fico feliz de ver que você
ainda tem senso de humor.
19
00:02:12,600 --> 00:02:13,720
Eles não cortaram isso.
20
00:02:13,920 --> 00:02:16,640
Conhece aquela do sujeito que
guardava fezes dentro de si?
21
00:02:17,080 --> 00:02:18,840
Ele foi a um psiquiatra
para livrar-se delas...
22
00:02:19,040 --> 00:02:21,400
e, agora, ele as carrega
do lado de fora.
23
00:02:32,880 --> 00:02:35,520
Por que as flores frescas,
de repente?
24
00:02:35,720 --> 00:02:39,520
Porque as flores simbolizam
a preciosidade que é a vida.
25
00:02:39,720 --> 00:02:43,080
Elas são lindas,
perfumadas e únicas.
26
00:02:43,600 --> 00:02:45,120
- Como eu.
- Você está drogado?
27
00:02:45,320 --> 00:02:48,000
Querida, as grandes na mesa,
por favor.
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,840
Eu não estou drogado.
29
00:02:50,040 --> 00:02:52,240
Eu terminei meu regime
de purificação...
30
00:02:52,440 --> 00:02:55,280
e nunca me senti melhor.
Bem, isso não é verdade.
31
00:02:55,480 --> 00:02:58,280
Mas eu me sinto muito bem.
Estou ótimo.
32
00:02:58,480 --> 00:03:01,120
Então, voltará a seu
estilo de vida saudável?
33
00:03:01,360 --> 00:03:04,920
Maggie, eu não parei de beber,
está bem?
34
00:03:05,120 --> 00:03:09,000
Eu comecei a tomar clorofila,
vitaminas, ervas e tudo mais.
35
00:03:09,200 --> 00:03:10,160
E eu me sinto ótimo.
36
00:03:10,360 --> 00:03:11,760
Ótimo.
37
00:03:13,000 --> 00:03:15,360
Escritório de Russell Tupper.
38
00:03:15,560 --> 00:03:18,920
Dê-nos só alguns minutos.
Obrigada.
39
00:03:19,240 --> 00:03:21,840
A reunião sobre Fiorelli devia
ter começado há dez minutos.
40
00:03:22,040 --> 00:03:24,760
Rhonda disse que Allen está
brincando com lápis.
41
00:03:24,960 --> 00:03:29,920
Adoro o visual desse uísque,
quando a luz bate nele.
44
00:03:36,600 --> 00:03:37,560
Está bem?
45
00:03:37,760 --> 00:03:38,800
A partir de agora.
46
00:03:39,000 --> 00:03:40,560
O que você acha?
Demais?
47
00:03:40,800 --> 00:03:44,720
É uma reunião de equipe,
Russell, não sua formatura.
48
00:03:47,240 --> 00:03:49,840
Eu senti o cheiro,
quando ele passou por mim.
49
00:03:50,040 --> 00:03:51,160
É imaginação sua,
Paula.
50
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
Só porque ele fez colostomia...
51
00:03:53,560 --> 00:03:55,320
não significa que cheire maI.
52
00:03:55,880 --> 00:03:58,760
- Ele cheirava a fezes.
- Por que eu não sinto?
53
00:03:58,960 --> 00:04:01,560
Porque continua obcecado pela louca...
54
00:04:01,760 --> 00:04:03,160
que bateu em sua esposa.
55
00:04:03,360 --> 00:04:05,160
Você não deve ter ouvido
nada que ele disse.
56
00:04:05,360 --> 00:04:06,760
Eu não estou.
E eu ouvi.
57
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
Então, por que está olhando
a correspondência?
58
00:04:09,800 --> 00:04:13,160
- Porque eu quero.
- Não se preocupe.
59
00:04:13,360 --> 00:04:17,000
Melody não me cegará com rosas,
de novo.
60
00:04:17,200 --> 00:04:19,080
Se ela aparecer...
61
00:04:19,280 --> 00:04:21,680
eu a assustarei com isto.
62
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
O que você está fazendo?
63
00:04:24,240 --> 00:04:27,200
Huff,
é de mentira.
64
00:04:27,400 --> 00:04:29,760
Você é Jackie Brown?
Livre-se dessa coisa.
65
00:04:30,000 --> 00:04:34,120
Acha que eu traria uma arma,
depois de tudo que aconteceu?
66
00:04:34,480 --> 00:04:37,640
Ei, Gwen.
Já estou indo.
67
00:04:40,600 --> 00:04:43,560
Você pode
tirar isso daqui?
68
00:04:43,760 --> 00:04:45,760
Mas e se ela tentar entrar
em sua casa, de novo?
69
00:04:46,000 --> 00:04:48,560
Não vou assustá-la com
uma arma de brinquedo.
70
00:04:48,760 --> 00:04:50,360
Livre-se disso.
71
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Gwen, como vai?
72
00:04:56,960 --> 00:04:59,280
- Eu soube que eles estavam blefando.
- Não estão blefando.
73
00:04:59,480 --> 00:05:02,040
Eu falei com Marty Fiorelli esta manhã.
Fecharemos negócio esta noite.
74
00:05:02,240 --> 00:05:03,920
E italianos não mentem.
75
00:05:04,120 --> 00:05:06,720
- Embora ele trabalhe com pornografia?
- Sim, Lori.
76
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
- Embora ele trabalhe com pornografia.
- Laura.
77
00:05:09,240 --> 00:05:10,920
E como sabe
que o negócio está fechado?
78
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Porque eu falei com ele, Laura...
79
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
e ele me deu sua palavra.
80
00:05:15,440 --> 00:05:18,440
Além disso, darão um jantar
para nós, no Ivy. Quer ir?
81
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Claro que não.
82
00:05:19,880 --> 00:05:22,960
- Quanto vamos ganhar?
- Um milhão, pelo menos.
83
00:05:23,160 --> 00:05:24,120
Bem dividido.
84
00:05:24,320 --> 00:05:27,840
Não fale assim do artista
deles. É degradante.
85
00:05:28,040 --> 00:05:30,920
Eles têm um novo DVD
de trigêmeas lésbicas.
86
00:05:31,120 --> 00:05:34,480
Será um sucesso de vendas.
87
00:05:34,680 --> 00:05:35,800
Isso é nojento.
88
00:05:36,800 --> 00:05:39,920
Qual parte?
As lésbicas ou as trigêmeas?
89
00:05:40,120 --> 00:05:42,760
Não gosto quando mulheres
viram caricaturas.
90
00:05:42,960 --> 00:05:45,920
E não gosta do seu terno Prada...
91
00:05:46,120 --> 00:05:48,360
da sala grande e sapatos caros?
92
00:05:48,560 --> 00:05:49,680
Você está me ameaçando?
93
00:05:49,880 --> 00:05:53,040
Estamos falando de negócios.
Podemos ficar nesse assunto?
94
00:05:53,240 --> 00:05:56,440
Deixe-me explicar, Laura.
Fiorelli precisa de um defensor.
95
00:05:56,680 --> 00:05:59,520
Falam em aumentar
a idade mínima...
96
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
em mais exames de saúde,
em usar preservativo em tudo...
97
00:06:02,640 --> 00:06:03,880
E você é o defensor deles.
98
00:06:06,760 --> 00:06:09,240
Jacob, o que acha de começarmos...
99
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
a burlar as leis trabalhistas?
100
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
- Isso. Pergunte ao negro.
- O quê?
101
00:06:13,520 --> 00:06:15,760
Do que estamos falando?
Ninguém está infringindo a lei.
102
00:06:15,960 --> 00:06:18,960
E são US$2 milhões
em honorários para nós.
103
00:06:19,200 --> 00:06:20,560
O que ser negro tem a ver com isso?
104
00:06:20,760 --> 00:06:22,880
Há cinco minutos,
era só US$ 1 milhão.
105
00:06:23,080 --> 00:06:26,160
Você está disposto a enfrentar
o FBI só por US$ 1 milhão?
106
00:06:26,360 --> 00:06:28,080
Dois. Serão dois.
107
00:06:28,480 --> 00:06:31,000
Eu farei o seguinte.
Eu mandarei uma cópia...
108
00:06:31,200 --> 00:06:33,440
do novo DVD dele para você.
109
00:06:33,640 --> 00:06:36,840
Na verdade, é uma coletânea,
entendeu?
110
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
Nós já acabamos, Allen.
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,600
Vamos encerrar esta discussão,
por enquanto.
112
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
E vocês dois precisam se entender.
113
00:06:50,240 --> 00:06:51,680
Você não pode desenhar
seios maiores?
114
00:06:51,880 --> 00:06:54,080
Não podem ocupar a tela toda.
115
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Não sobrará espaço para o jogo.
116
00:06:56,200 --> 00:06:58,960
- Seios são um jogo, imbecil.
- Eles são arte.
117
00:06:59,160 --> 00:07:01,640
- Que design você usa, Byrd?
- A garota cristã tem seios?
118
00:07:01,840 --> 00:07:03,920
- Plataforma baseada em quadrantes.
- Qual garota cristã?
119
00:07:04,120 --> 00:07:05,320
Aquela sardenta.
120
00:07:05,520 --> 00:07:07,600
Byrd devia ensinar
matemática a ela...
121
00:07:07,800 --> 00:07:10,960
mas foi ele
que aprendeu com ela.
122
00:07:11,200 --> 00:07:13,880
- Você está brincando.
- Ela o ajudou, Byrd...
123
00:07:14,080 --> 00:07:16,720
ou você achou o
canal do amor sozinho?
124
00:07:16,920 --> 00:07:19,360
Devemos ter um atirador,
com sete níveis.
125
00:07:19,560 --> 00:07:21,760
Parece que você é o atirador,
amigo.
126
00:07:21,960 --> 00:07:23,840
Quanto tempo durou?
127
00:07:24,480 --> 00:07:26,600
Na verdade,
eu não quero falar disso.
128
00:07:26,840 --> 00:07:30,200
- Ela teria problemas com o pai.
- Por que ele precisa saber?
129
00:07:30,400 --> 00:07:33,040
Eu ficaria doido se abrisse
a calça e fosse dispensado.
130
00:07:34,080 --> 00:07:39,000
Ouça. É mais complicado que isso.
Ela era uma boa pessoa.
131
00:07:39,240 --> 00:07:41,400
Não era como aquela ruiva
que você precisa embebedar.
132
00:07:41,600 --> 00:07:45,160
Não preciso embebedar Newberry.
Ela gosta de cerveja.
133
00:07:45,360 --> 00:07:47,720
Na última vez, ela desmaiou
enquanto vocês transavam.
134
00:07:47,920 --> 00:07:50,560
CaIe-se, Dawson.
Dê-me isso.
135
00:07:52,160 --> 00:07:55,440
Precisamos de um tema.
Todos os bons jogos têm um tema.
136
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Que tal seios?
137
00:07:58,280 --> 00:08:00,840
Ou Golpe de Liberdade
do Sr. Caos.
138
00:08:01,880 --> 00:08:07,200
Se olhar muito para o abismo,
o abismo também olha para você.
139
00:08:07,400 --> 00:08:08,760
Nietzsche.
140
00:08:11,200 --> 00:08:14,520
Eu disse que Byrd sabe o que faz.
141
00:08:14,720 --> 00:08:16,280
Quer um tapa?
142
00:08:16,480 --> 00:08:18,440
Vamos. Só um.
Vai relaxar sua cabeça.
143
00:08:18,640 --> 00:08:20,040
Minha cabeça não está tensa.
144
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
Está sim.
Você só está acostumado com isso.
145
00:08:22,400 --> 00:08:26,760
Fume o maldito cachimbo,
antes que o abismo sugue você.
146
00:08:31,960 --> 00:08:34,040
Você se...
147
00:08:34,240 --> 00:08:36,360
sentirá ótimo.
148
00:08:52,560 --> 00:08:55,840
Huff quis que Russell
analisasse os documentos.
149
00:08:56,040 --> 00:08:59,640
É claro que ele aconselhará o divórcio.
Ele é um advogado, certo?
150
00:08:59,840 --> 00:09:03,040
Mas nós não acreditamos
em divórcio.
151
00:09:03,240 --> 00:09:05,800
Se acreditássemos
você teria abandonado Jack...
152
00:09:06,000 --> 00:09:09,600
ao flagrá-lo na cama com outra.
153
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
E eu teria...
154
00:09:11,880 --> 00:09:15,800
abandonado Ben quando o vi
se masturbando na lua-de-mel.
155
00:09:16,000 --> 00:09:19,320
Deus.
Os homens são parasitas.
156
00:09:27,680 --> 00:09:29,960
Querida,
você quer chiclete?
157
00:09:30,160 --> 00:09:32,480
Ir para casa.
158
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
Você quer ir para casa.
159
00:09:34,840 --> 00:09:38,120
Eu sei que você quer, querida.
Estou cuidando disso.
160
00:09:38,320 --> 00:09:41,200
Eu dediquei 40 anos
àquele canalha, Lois.
161
00:09:41,400 --> 00:09:42,960
Eu dei tudo a ele.
162
00:09:43,720 --> 00:09:47,000
Filhos. Um lar impecável.
Meu coração.
163
00:09:47,200 --> 00:09:49,120
E o que ele me deu,
em troca?
164
00:09:49,320 --> 00:09:52,440
Filhos perturbados.
Um lar desfeito.
165
00:09:52,640 --> 00:09:56,600
E um buraco em meu peito
do tamanho da China.
166
00:09:56,800 --> 00:09:59,680
Fará um dia frio em Shangai
antes que eu dê o que ele quer.
167
00:09:59,920 --> 00:10:03,080
Sabe que eu descobri o nome
da namorada dele? Xiu Shi.
168
00:10:03,440 --> 00:10:04,640
Você acredita nisso?
169
00:10:04,840 --> 00:10:10,320
Uma vadia oriental
com nome de peixe cru.
170
00:10:10,920 --> 00:10:13,480
Eu a apelidei
de bacalhau.
171
00:10:17,040 --> 00:10:19,480
Cuidado.
Tudo bem. Tudo bem.
172
00:10:19,680 --> 00:10:23,360
Cuidado. Cuidado.
Tome. Tome.
173
00:10:24,040 --> 00:10:25,560
Melhor?
174
00:10:28,880 --> 00:10:31,920
Você tem sorte
de Jack estar morto.
175
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
É meu braço.
176
00:10:58,000 --> 00:10:59,920
Querida, desculpe-me.
177
00:11:00,120 --> 00:11:01,680
Você está bem?
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,640
Tem certeza?
179
00:11:06,160 --> 00:11:07,560
Você quer parar?
180
00:11:07,760 --> 00:11:09,720
Você não precisa.
181
00:11:11,720 --> 00:11:14,080
Você está bem?
Você parece um pouco...
182
00:11:14,320 --> 00:11:16,360
Eu estou bem.
183
00:11:16,640 --> 00:11:17,760
Tem certeza?
184
00:11:17,960 --> 00:11:21,480
Eu só preciso
de um copo d'água.
185
00:11:42,040 --> 00:11:45,160
Você finalmente admitiu
que eu o excito.
186
00:11:45,400 --> 00:11:48,240
Você sempre me excitou.
187
00:11:48,920 --> 00:11:52,160
Eu cruzava as pernas,
durante minha sessão.
188
00:11:52,360 --> 00:11:57,880
Eu atingia o orgasmo
sem sequer me tocar.
189
00:11:58,920 --> 00:12:01,480
Eu estou toda molhada.
190
00:12:01,680 --> 00:12:03,600
Você está ouvindo?
191
00:12:23,760 --> 00:12:26,120
Eu me fantasiaria para você,
também.
192
00:12:26,320 --> 00:12:28,280
É só me pedir.
193
00:12:36,400 --> 00:12:39,520
Você está bem?
194
00:12:57,960 --> 00:13:01,120
Lindas flores.
Admiradora secreta?
195
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
Eu as mandei para mim mesmo.
Faço isso toda semana.
196
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
Verdade? Eu nunca acharia
que você faria isso.
197
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Eu sou cheio de contradições,
não sou?
198
00:13:10,320 --> 00:13:12,040
Por favor, sente-se.
199
00:13:13,040 --> 00:13:15,280
Vamos falar de seu marido.
200
00:13:15,480 --> 00:13:17,240
Com licença.
201
00:13:17,720 --> 00:13:19,480
Podemos falar a sós?
202
00:13:19,680 --> 00:13:22,680
Ela deve ser uma moça confiável...
203
00:13:22,880 --> 00:13:25,480
mas isto é pessoal.
204
00:13:25,680 --> 00:13:29,240
Claro. Maggie, você poderia
sair por um segundo, querida?
205
00:13:29,440 --> 00:13:31,200
- Com prazer.
- Obrigado.
206
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
- Sra. Huffstodt.
- Obrigada.
207
00:13:33,240 --> 00:13:36,240
- E não passe ligações, Mags.
- Claro.
208
00:13:38,240 --> 00:13:42,600
Eu sinto muito. Eu nunca
consegui esquecer Pearl Harbor.
209
00:13:44,680 --> 00:13:49,000
Eu analisei isto, Isabelle,
e parece estar correto.
210
00:13:49,200 --> 00:13:52,280
Acho que Ben quer protegê-la
da Receita Federal.
211
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
Pedindo que eu assine
os papéis do divórcio?
212
00:13:54,680 --> 00:13:57,320
Eu dei alguns telefonemas,
Sra. Huffstodt...
213
00:13:57,520 --> 00:13:59,760
e parece que o Sr. Huffstodt
deve...
214
00:13:59,960 --> 00:14:03,080
vários milhões de dólares.
215
00:14:03,560 --> 00:14:05,640
- Milhões?
- Sete milhões, para ser exato.
216
00:14:05,840 --> 00:14:07,080
E mais algumas centenas.
217
00:14:07,280 --> 00:14:10,960
O governo está preparando
o caso, e temos pouco tempo.
218
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
Eles só estão esperando
pela ordem.
219
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
- Ordem para quê?
- Para prendê-lo e processá-lo.
220
00:14:16,200 --> 00:14:17,920
Processá-lo?
221
00:14:18,240 --> 00:14:22,520
- Eu o ajudaria, assinando isso?
- Não, Isabelle. Ajudaria você.
222
00:14:22,720 --> 00:14:26,040
A Receita Federal não poderia
confiscar seu pé de meia...
223
00:14:26,240 --> 00:14:27,600
que deve ser considerável.
224
00:14:27,800 --> 00:14:32,880
- E se eu não der o divórcio...
- Ele sonegou US$ 7 milhões.
225
00:14:33,080 --> 00:14:36,440
Você é cúmplice.
Se assinar isto, estará livre.
226
00:14:36,640 --> 00:14:37,600
Entendo.
227
00:14:38,120 --> 00:14:44,120
Ouça. É só assinar ao lado
da etiqueta colorida...
228
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
- e...
- Russell, eu tenho que pensar.
229
00:14:47,280 --> 00:14:49,680
Isabelle,
eu a aconselho a assinar.
230
00:14:49,880 --> 00:14:53,400
- Quanto tempo eu tenho?
- Minutos. Horas.
231
00:14:53,680 --> 00:14:56,360
Alguns dias, no máximo.
Não mais que isso.
232
00:14:56,560 --> 00:14:58,320
Eu preciso de tempo.
233
00:14:58,520 --> 00:15:00,800
Eu preciso de tempo,
Russell.
234
00:15:01,360 --> 00:15:02,720
Ouça.
235
00:15:02,920 --> 00:15:05,200
Eu levarei estes papéis
para casa.
236
00:15:05,400 --> 00:15:07,400
Leve meus números.
237
00:15:07,600 --> 00:15:10,160
Pense bem. Quando decidir,
ligue para mim, está bem?
238
00:15:10,360 --> 00:15:12,200
E os papéis estarão comigo.
É um bom plano?
239
00:15:12,400 --> 00:15:15,040
Obrigada.
240
00:15:15,480 --> 00:15:17,240
Temos um plano.
241
00:15:17,440 --> 00:15:21,320
Sério, obrigada.
Obrigada, Russell.
242
00:15:44,480 --> 00:15:46,800
Com licença.
243
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
Você pode tirar seu carro?
Está na minha vaga.
244
00:15:49,480 --> 00:15:51,520
Vou buscar algo em meu
escritório.
245
00:15:51,720 --> 00:15:53,080
Levarei cinco minutos.
246
00:15:53,280 --> 00:15:55,160
Dr. Huffstodt, certo?
247
00:15:55,360 --> 00:15:58,600
Doug. Doug Colombo. Acabei
de me mudar. Segundo andar.
248
00:15:58,960 --> 00:16:02,000
Ouça. Eu sinto muito.
Posso tirá-lo na volta?
249
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
Estarei encrencado
se não chegar em 5min.
250
00:16:04,640 --> 00:16:06,520
Eles trancam a porta
e fingem não vê-lo pelo vidro.
251
00:16:06,720 --> 00:16:08,080
Está bem, pode ir.
252
00:16:08,280 --> 00:16:10,720
Mas pode se apressar?
Eu também estou atrasado.
253
00:16:12,680 --> 00:16:15,280
Por que eu sou
tão bonzinho?
254
00:16:22,360 --> 00:16:25,600
Tenha mais cuidado...
255
00:16:25,840 --> 00:16:28,840
porque, se um de nós se machucar
acho que eu serei processado.
256
00:16:29,080 --> 00:16:30,760
Saia.
257
00:16:31,960 --> 00:16:34,320
Por que eu a ofendo tanto?
Saia você.
258
00:16:34,560 --> 00:16:37,760
Sua atitude narcisista
e sarcástica é que me ofende.
259
00:16:37,960 --> 00:16:41,240
Muito sofisticado. Pensei que
estivesse se escondendo de mim.
260
00:16:41,440 --> 00:16:45,240
Porque não fui atrás de você?
Jamais. E eu não me escondo. Saia.
261
00:16:45,480 --> 00:16:47,280
- Mas você corre.
- Também não faço isso.
262
00:16:47,480 --> 00:16:50,440
- Você ia sair correndo, agora.
- Você não me intimida.
263
00:16:50,640 --> 00:16:51,960
Mas seu lábio superior
está tremendo.
264
00:16:52,160 --> 00:16:55,040
Eu estava certa, ontem.
Não pedirei desculpas.
265
00:16:55,280 --> 00:16:58,080
- Estava fazendo meu trabalho.
- Não completamente.
266
00:16:59,080 --> 00:17:01,280
Onde eu errei?
267
00:17:01,480 --> 00:17:04,120
Na charmosa
brincadeira sobre lésbicas...
268
00:17:04,320 --> 00:17:09,120
ou por desprezar você
pessoal e profissionalmente?
269
00:17:15,480 --> 00:17:19,600
Sabia que sua boca faz algo
adorável, quando você fala?
270
00:17:19,840 --> 00:17:23,000
Ela se curva,
no canto.
271
00:17:23,200 --> 00:17:24,640
O quê?
272
00:17:24,840 --> 00:17:26,640
Bem aí.
273
00:17:26,840 --> 00:17:29,200
Não importa
o que ou como você fala...
274
00:17:29,400 --> 00:17:32,320
você nunca deixa
de parecer um garoto.
275
00:17:33,560 --> 00:17:36,520
- Você quer jantar comigo?
- Claro.
276
00:17:36,720 --> 00:17:38,760
Fantástico.
277
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
É o abridor de latas.
278
00:17:55,880 --> 00:17:58,040
Você não vai se arrepender.
279
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
Diga a papai que eu o amo.
280
00:18:01,040 --> 00:18:03,400
Está bem.
281
00:18:03,600 --> 00:18:06,080
Está combinado.
282
00:18:06,280 --> 00:18:08,520
Eles virão para o Natal,
no dia 20.
283
00:18:08,720 --> 00:18:11,720
Você pode marcar uma consulta
com o Dr. Kirby, para mamãe?
284
00:18:11,920 --> 00:18:13,480
Claro.
285
00:18:13,680 --> 00:18:16,040
Querida, você acha que isto
já cozinhou o bastante?
286
00:18:16,240 --> 00:18:19,640
- Eu acabei de colocar aí.
- Há meia hora.
287
00:18:19,840 --> 00:18:22,920
- Isso é impossível.
- Tudo bem.
288
00:18:24,120 --> 00:18:26,680
Algo cheira maI, aqui.
289
00:18:26,880 --> 00:18:28,840
É porque vamos
comer frango.
290
00:18:29,040 --> 00:18:30,760
E...
291
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
Beth assassinou aspargos
inocentes, mãe.
292
00:18:34,320 --> 00:18:38,720
Pelo menos ela fez piada
com o frango. Isso é bom.
293
00:18:39,520 --> 00:18:41,880
Onde eles vão ficar?
294
00:18:42,080 --> 00:18:43,640
Eu não sei.
295
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
Santa Monica é perto.
Shutters, talvez?
296
00:18:47,640 --> 00:18:51,680
- Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
- O Shutters é lindo. Quem virá?
297
00:18:51,880 --> 00:18:54,000
O clã Sullivan
de Teaneck, de New Jersey.
298
00:18:54,240 --> 00:18:55,520
Para o Natal?
299
00:18:55,720 --> 00:18:57,480
Todos eles?
300
00:18:57,680 --> 00:19:01,840
Nossa.
Ponha mais uma dose aqui, Byrd.
301
00:19:02,040 --> 00:19:05,880
Beth, você precisa dormir.
Está pálida e tensa...
302
00:19:06,080 --> 00:19:08,280
e você nunca
estragou aspargos.
303
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
Está tudo bem, mãe.
Nós temos salada.
304
00:19:11,800 --> 00:19:14,240
Querido, ajude a vovó
a arrumar a mesa.
305
00:19:14,440 --> 00:19:16,800
Você sabe que eu adoro sua mãe...
306
00:19:17,040 --> 00:19:18,720
mas Patty é outra história.
307
00:19:18,920 --> 00:19:22,240
É difícil presenteá-la,
e ela nunca agradece.
308
00:19:22,480 --> 00:19:25,240
E como será
a troca de presentes?
309
00:19:25,440 --> 00:19:27,920
Daremos lembrancinhas para
as crianças...
310
00:19:28,120 --> 00:19:30,480
ou coisas caras?
311
00:19:30,680 --> 00:19:33,720
Não quero envergonhar
os pais, Deus me livre.
312
00:19:33,960 --> 00:19:35,920
Que tal sortearmos nomes?
313
00:19:36,120 --> 00:19:40,240
Querido, é a festa do nascimento
de Cristo, não uma rifa.
314
00:19:40,440 --> 00:19:42,960
- Quando eles virão, mesmo?
- No dia 20.
315
00:19:43,160 --> 00:19:46,840
Meu Deus.
Cinco dias antes do Natal.
316
00:19:47,040 --> 00:19:48,640
Do que vamos falar?
317
00:19:48,880 --> 00:19:51,360
Você pensará em algo.
318
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
E são
quatro dias antes do Natal.
319
00:19:54,320 --> 00:19:57,600
Vinte, 21, 22, 23, 24.
São cinco dias.
320
00:19:57,800 --> 00:20:00,080
Dia 20, não. Dia 21.
321
00:20:00,280 --> 00:20:03,600
- Você disse dia 20, querida.
- Eu disse 21.
322
00:20:04,960 --> 00:20:08,480
Desculpe, mãe.
Você disse dia 20.
323
00:20:08,680 --> 00:20:11,160
Eu disse dia 21!
324
00:20:11,360 --> 00:20:14,320
Droga.
Que diferença faz?
325
00:20:14,800 --> 00:20:18,080
Muita, se você for pagar
os quartos no Shutters.
326
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
Não faz diferença alguma.
Você se machucou? Deixe-me ver.
327
00:20:21,200 --> 00:20:23,600
- Eu não queimei.
- Ponha debaixo d'água.
328
00:20:23,800 --> 00:20:27,120
- Eu não queimei. Estou bem.
- Você parece ótima.
329
00:20:27,320 --> 00:20:29,480
Querida, você não tem dormido.
330
00:20:29,680 --> 00:20:31,400
Por que não vai para a cama?
331
00:20:31,640 --> 00:20:32,880
Porque são só 19hs.
332
00:20:33,080 --> 00:20:35,000
Sim, mas você está exausta.
Vamos. Eu termino tudo, aqui.
333
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
- Pode ir, mãe. Nós cuidamos de tudo.
- Eu levarei seu prato daqui a pouco.
334
00:20:39,000 --> 00:20:41,760
Não leve.
Não estou com fome.
335
00:20:43,680 --> 00:20:46,360
Boa noite.
Eu os verei pela manhã.
336
00:20:47,120 --> 00:20:49,880
Durma bem.
337
00:20:51,840 --> 00:20:53,920
Ela disse dia 20.
338
00:20:54,120 --> 00:20:55,960
Mande chamar Fernando.
Diga que é para mim.
339
00:20:56,160 --> 00:20:58,440
Quero uma mesa
no lado norte do salão.
340
00:20:58,640 --> 00:21:00,040
- Pode deixar.
- Longe da cozinha.
341
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
- Odeio portas de vaivém.
- Eu disse pode deixar.
342
00:21:02,440 --> 00:21:04,200
Se estiverem lotados,
ligue para Castle Penias...
343
00:21:04,400 --> 00:21:07,240
e implore uma mesa
no jardim do telhado.
344
00:21:07,440 --> 00:21:09,920
- Espere. É para quinta-feira?
- É, benzinho.
345
00:21:10,160 --> 00:21:12,360
O enterro de Gary Topolski
é na quinta-feira.
346
00:21:14,080 --> 00:21:16,000
- Eu odeio enterros.
- Você não irá?
347
00:21:16,240 --> 00:21:18,360
Eu disse que odeio enterros,
não disse?
348
00:21:19,920 --> 00:21:22,640
- Algo mais?
- Passe na lavanderia, por favor.
349
00:21:22,840 --> 00:21:24,240
Certo.
350
00:21:25,000 --> 00:21:27,560
Não acredito que você vai sair
com alguém da firma.
351
00:21:27,760 --> 00:21:30,440
É perfeito.
Posso cobrar tudo da firma.
352
00:21:30,640 --> 00:21:34,400
Foi você quem me disse para
jamais namorar no trabalho.
353
00:21:47,480 --> 00:21:50,040
- Aonde você vai?
- Vou correr.
354
00:21:50,240 --> 00:21:52,920
- Pensei que fosse dormir.
- Certo. Você pensou.
355
00:21:53,120 --> 00:21:54,600
Eu vou correr.
356
00:21:59,000 --> 00:22:02,480
Gail está?
357
00:22:02,680 --> 00:22:04,160
Quem fala?
358
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
É Byrd Huffstodt?
359
00:22:07,640 --> 00:22:09,080
É Byrd.
360
00:22:09,280 --> 00:22:11,880
Eu disse a ela para nunca mais
falar com você.
361
00:22:12,080 --> 00:22:13,320
Ela não tem falado, senhor.
362
00:22:13,520 --> 00:22:16,120
Mas eu gostaria de falar com
ela, se o senhor permitir.
363
00:22:16,320 --> 00:22:18,600
Eu não permito.
364
00:22:18,800 --> 00:22:21,160
Você é um pervertido.
365
00:22:21,360 --> 00:22:23,720
Sua mãe ou seu pai estão aí?
Quero falar com eles.
366
00:22:23,920 --> 00:22:27,880
Não, eles...
Desculpe. Boa noite, senhor.
367
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
Eu não sou
um pervertido.
368
00:23:33,280 --> 00:23:35,880
- Eu lamento o incômodo.
- Não se preocupe.
369
00:23:36,080 --> 00:23:38,640
Estou atrasado, de novo.
Alguém parou na minha vaga.
370
00:23:38,840 --> 00:23:40,760
Eu entendo.
371
00:23:42,360 --> 00:23:44,040
Este é da série seis?
372
00:23:44,240 --> 00:23:45,800
V-8?
373
00:23:46,800 --> 00:23:48,600
Eu podia ter comprado um V-8.
374
00:23:49,840 --> 00:23:52,040
Isto deve atrair
muitas mulheres.
375
00:23:52,240 --> 00:23:53,960
Bem, eu sou casado.
376
00:23:54,160 --> 00:23:58,040
- É uma pena.
- Eu amo a minha esposa, então...
377
00:23:58,240 --> 00:24:00,280
Sorte sua.
378
00:24:00,520 --> 00:24:04,720
Eu teria que ampliar minha
clientela para ter um destes.
379
00:24:04,920 --> 00:24:08,400
Eu vendo seguros.
É uma droga, mas paga as contas.
380
00:24:08,600 --> 00:24:11,240
Desculpe-me. Eu preciso ir.
381
00:24:11,440 --> 00:24:13,040
- Você poderia...
- Claro. Desculpe.
382
00:24:13,240 --> 00:24:15,760
- Tudo bem.
- Eu não quis atrasá-lo.
383
00:24:15,960 --> 00:24:18,720
Não deve querer se preocupar
com uma vaga idiota.
384
00:24:18,920 --> 00:24:20,360
Certo.
385
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
Cretino.
386
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
Fale-me de seu apartamento.
Você gosta dele?
387
00:24:35,000 --> 00:24:36,960
- É legal.
- Só legal?
388
00:24:37,160 --> 00:24:40,120
Bonito.
É bonito.
389
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
Você se sente em casa, lá?
390
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Como assim?
391
00:24:46,200 --> 00:24:48,320
Você gosta de voltar para lá?
392
00:24:48,520 --> 00:24:50,720
Sente-se à vontade, seguro?
393
00:24:51,440 --> 00:24:53,000
Claro.
394
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
O que poderia me machucar, lá?
395
00:24:56,000 --> 00:24:58,360
Meias sujas no chão?
396
00:24:58,560 --> 00:25:00,760
Eu não sei.
Diga você.
397
00:25:01,800 --> 00:25:03,520
Eu não sei.
398
00:25:05,120 --> 00:25:08,800
Você se sente
mais seguro lá...
399
00:25:09,000 --> 00:25:11,240
quando não há cuecas sujas
no chão?
400
00:25:11,440 --> 00:25:14,080
Eu disse meias,
não cuecas.
401
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
Meias, cuecas...
402
00:25:15,600 --> 00:25:17,360
é a mesma coisa, não é?
403
00:25:17,560 --> 00:25:19,320
Não é?
404
00:25:19,640 --> 00:25:22,320
Por que você está agitado?
405
00:25:24,120 --> 00:25:27,240
Eu jogo a cueca no lixo,
depois de usá-la.
406
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
- Verdade? Sempre?
- Sempre.
407
00:25:30,680 --> 00:25:33,280
- Por que faz isso?
- Eu não sei.
408
00:25:33,480 --> 00:25:36,680
Ela fica suja, ou lhe dá nojo?
Deixa você envergonhado?
409
00:25:36,880 --> 00:25:39,760
Então, por que faz isso?
410
00:25:41,000 --> 00:25:42,480
Eu não sei.
411
00:25:45,920 --> 00:25:48,080
Há quanto tempo
você faz isso?
412
00:25:48,440 --> 00:25:51,640
- Desde pequeno.
- Sério?
413
00:25:56,880 --> 00:25:59,840
Então você não lembra
quando começou?
414
00:26:03,760 --> 00:26:05,320
Quando eu tinha 11 anos...
415
00:26:05,560 --> 00:26:07,640
- O que aconteceu?
- Eu não sei.
416
00:26:07,840 --> 00:26:11,520
Neil, o que houve
quando você tinha 11 anos?
417
00:26:14,320 --> 00:26:16,960
O que o envergonha tanto?
418
00:26:17,440 --> 00:26:18,800
Você tem que falar comigo.
419
00:26:20,680 --> 00:26:21,960
Ele batia nela, está bem?
420
00:26:22,160 --> 00:26:24,200
- Quem?
- Meu pai.
421
00:26:24,400 --> 00:26:26,480
Ela batia na sua mãe?
422
00:26:26,680 --> 00:26:30,840
Seu desgraçado.
Sim, ele batia o tempo todo.
423
00:26:31,880 --> 00:26:34,120
Eu não quero falar disso.
Eu não consigo.
424
00:26:34,320 --> 00:26:37,320
Neil, você consegue.
Sim, você consegue.
425
00:26:37,520 --> 00:26:39,080
Não há o que temer,
está bem?
426
00:26:39,280 --> 00:26:42,160
Tudo bem.
Está tudo bem.
427
00:26:42,360 --> 00:26:45,480
Você tem que me dizer
o que houve.
428
00:26:45,840 --> 00:26:48,280
Você não vai progredir,
se não fizer isso.
429
00:26:52,400 --> 00:26:53,720
Vamos.
430
00:26:56,480 --> 00:26:59,280
Uma vez,
eu arrombei a porta.
431
00:27:00,640 --> 00:27:02,560
Ela estava deitada...
432
00:27:03,000 --> 00:27:04,440
nua...
433
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
abraçada aos joelhos.
434
00:27:07,480 --> 00:27:11,080
Ela cobria o rosto com as mãos,
tentando se proteger.
435
00:27:11,280 --> 00:27:13,000
Mas ele não parava.
436
00:27:13,200 --> 00:27:16,760
Ele continuava batendo nela.
437
00:27:16,960 --> 00:27:20,400
Sem parar.
438
00:27:21,000 --> 00:27:23,040
E havia sangue.
439
00:27:24,520 --> 00:27:28,520
Saía sangue de um grande corte
na testa dela.
440
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
Então,
ele olhou para mim...
441
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
Está tudo bem.
442
00:27:35,520 --> 00:27:39,360
Ele olhou para mim, e gritou
que eu seria o próximo.
443
00:27:41,960 --> 00:27:44,320
Foi quando eu senti...
444
00:27:44,520 --> 00:27:48,760
uma sensação quente
e horrível.
445
00:27:48,960 --> 00:27:52,640
Saiu tudo de dentro de mim.
Pela frente, por trás, tudo.
446
00:27:52,840 --> 00:27:57,120
Desceu por meus pijamas,
até o chão.
447
00:27:59,440 --> 00:28:01,640
Foi a última vez
que eu perdi o controle.
448
00:28:01,840 --> 00:28:04,160
Está tudo bem.
449
00:28:04,360 --> 00:28:07,560
Está tudo bem.
450
00:28:19,160 --> 00:28:21,040
Acabaremos em poucos dias.
451
00:28:22,520 --> 00:28:23,920
Quando temos que terminar isso?
452
00:28:24,120 --> 00:28:26,960
Amanhã, à meia-noite, se quisermos
chegar ao próximo nível.
453
00:28:27,160 --> 00:28:28,840
Acho que não conseguiremos.
454
00:28:29,040 --> 00:28:31,840
Nós conseguiremos.
E seremos os primeiros daqui...
455
00:28:32,040 --> 00:28:35,200
a ter nosso jogo na Internet.
Não é legal?
456
00:28:37,720 --> 00:28:40,800
Nós precisamos de drogas,
algo para cheirar.
457
00:28:41,000 --> 00:28:44,560
Algum remédio bem forte.
458
00:28:46,040 --> 00:28:48,240
Talvez estimulantes.
459
00:28:48,440 --> 00:28:50,120
- Ritalin.
- Ritalin é ótimo...
460
00:28:50,320 --> 00:28:52,920
ainda mais moído e inalado.
461
00:28:53,160 --> 00:28:56,720
- E aí, Byrd? Seu pai é psiquiatra.
- O quê?
462
00:28:56,920 --> 00:28:59,040
Vamos. Ele deve ter
muitas amostras grátis.
463
00:28:59,280 --> 00:29:02,280
- Vocês falam sério?
- Nós falamos sério.
464
00:29:03,960 --> 00:29:05,880
Eu sinto muito.
Não posso.
465
00:29:08,000 --> 00:29:09,600
Deixe-me entender.
466
00:29:09,800 --> 00:29:13,040
Você não quer roubar
remédios de seu pai.
467
00:29:13,240 --> 00:29:16,080
Amostras que ele nem paga.
468
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
Isso mesmo.
Não posso fazer isso com ele.
469
00:29:20,400 --> 00:29:21,840
Ele não sentirá falta delas.
470
00:29:22,360 --> 00:29:26,280
Tudo bem. Então, vocês não
podem fazer isso comigo.
471
00:29:34,440 --> 00:29:37,840
Eu não entendo. Pensei que
tivéssemos decidido ontem.
472
00:29:38,520 --> 00:29:40,120
Claro que a decisão é sua.
473
00:29:40,320 --> 00:29:42,880
Mãe, se você fizesse
quimioterapia aqui...
474
00:29:43,080 --> 00:29:45,040
eu cuidaria de você
durante o Natal.
475
00:29:45,240 --> 00:29:47,560
E você poderia ficar mais
tempo...
476
00:29:47,760 --> 00:29:49,440
pois se sentirá maI.
477
00:29:49,640 --> 00:29:52,440
Não vai querer
entrar em um avião.
478
00:29:53,240 --> 00:29:54,880
Está bem.
479
00:29:55,360 --> 00:29:58,600
Nós falaremos disso amanhã.
Eu também amo você.
480
00:30:00,640 --> 00:30:02,840
Mikey!
481
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
Veja o que você me fez fazer.
482
00:30:05,600 --> 00:30:06,960
Espere.
Tome um pano.
483
00:30:07,400 --> 00:30:09,360
Mike anda bebendo,
de novo?
484
00:30:12,840 --> 00:30:15,640
- Como vai Madeline?
- Bem. Ela está bem.
485
00:30:15,840 --> 00:30:17,680
Fico feliz
por ela vir no Natal.
486
00:30:17,880 --> 00:30:20,800
Terá um descanso
daqueles exames.
487
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
O único problema
é o sistema imunológico dela.
488
00:30:24,200 --> 00:30:28,080
Aviões são incubadoras
com asas.
489
00:30:28,280 --> 00:30:30,000
Minha mãe é muito forte.
490
00:30:30,200 --> 00:30:33,880
Não estou falando da disposição
dela, mas da imunidade.
491
00:30:34,080 --> 00:30:36,480
Se alguém espirrar
na econômica, logo...
492
00:30:36,720 --> 00:30:40,520
todos da primeira classe
estarão com gripe.
493
00:30:40,760 --> 00:30:43,440
É impossível ir
a qualquer lugar em segurança.
494
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
O médico diz
que não tem problema.
495
00:30:45,200 --> 00:30:50,160
Os médicos davam talidomida
às mulheres, nos anos 60...
496
00:30:50,360 --> 00:30:52,520
e todas elas
pariram monstros.
497
00:30:52,720 --> 00:30:55,160
Nós estamos falando
de uma gripe.
498
00:30:57,720 --> 00:31:00,840
Estamos falando de câncer,
Beth.
499
00:31:01,040 --> 00:31:05,120
Este pode ser
o último Natal de sua mãe.
500
00:31:05,320 --> 00:31:09,120
Você precisa
ter muito cuidado.
501
00:31:09,360 --> 00:31:11,800
Bem, pode ser
seu último Natal.
502
00:31:12,000 --> 00:31:13,720
Pode ser meu último Natal.
503
00:31:13,920 --> 00:31:16,120
Eu tenho que confiar
no médico dela.
504
00:31:16,320 --> 00:31:19,120
Você o conheceu,
falou com ele?
505
00:31:21,360 --> 00:31:25,480
Nós usamos a confiança para
pôr as pessoas em pedestais.
506
00:31:25,680 --> 00:31:27,960
E, quanto mais alto,
maior é a queda.
507
00:31:28,960 --> 00:31:31,320
- O que você quer dizer?
- Quando quiser...
508
00:31:31,520 --> 00:31:35,920
confiar em alguém, olhe para
a cicatriz em seu braço.
509
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
Tome.
510
00:31:38,080 --> 00:31:41,720
Mike deve conseguir
tirar mais uma dose.
511
00:31:46,080 --> 00:31:49,320
Eu nunca a vi assim, sabe?
Nunca.
512
00:31:49,840 --> 00:31:51,280
O que aconteceu foi horrível.
513
00:31:51,480 --> 00:31:53,440
Sim,
mas ela se fechou completamente.
514
00:31:53,640 --> 00:31:56,800
Ela não fala comigo,
não me olha durante o sexo.
515
00:31:57,000 --> 00:31:58,400
Ela não está dormindo.
516
00:31:58,600 --> 00:32:01,040
Eu não sei o que fazer.
517
00:32:01,240 --> 00:32:04,200
Isso deve mexer
com a pessoa, não deve?
518
00:32:04,400 --> 00:32:08,120
Quando um maluco entra
em sua casa e o ataca?
519
00:32:08,320 --> 00:32:10,560
Precisa dar tempo a ela.
520
00:32:10,760 --> 00:32:14,760
Já faz quase cinco dias,
e eu estou enlouquecendo.
521
00:32:15,200 --> 00:32:18,880
A culpa é minha mesmo. Eu devia ter
dispensado Melody há anos.
522
00:32:19,080 --> 00:32:22,360
- Não é culpa sua. Você a dispensou.
- Mas havia sinais.
523
00:32:22,560 --> 00:32:26,680
Houve rosas equatorianas
e roupas de marinheiro, Huff.
524
00:32:26,880 --> 00:32:29,280
Ninguém previa
uma invasão violenta.
525
00:32:29,520 --> 00:32:32,920
É difícil vê-la passar
por isso, entende?
526
00:32:33,120 --> 00:32:34,760
Aposto que é.
527
00:32:37,200 --> 00:32:38,600
Ali tem uma moça sã...
528
00:32:38,800 --> 00:32:40,880
para você.
529
00:32:41,280 --> 00:32:43,800
Aliás, você não imagina...
530
00:32:44,000 --> 00:32:47,240
a loucura que fiz outro dia.
531
00:32:48,040 --> 00:32:50,000
Convidei uma moça para sair.
532
00:32:50,200 --> 00:32:51,880
- Um encontro?
- Isso.
533
00:32:52,080 --> 00:32:54,600
- Como ela se chama?
- Laura.
534
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
- Laura?
- Laura.
535
00:32:56,560 --> 00:32:59,080
- E onde você a conheceu?
- Ela trabalha em minha firma.
536
00:32:59,280 --> 00:33:00,640
Entendo.
537
00:33:00,840 --> 00:33:04,000
- Como ela é?
- É alta e atraente.
538
00:33:04,200 --> 00:33:08,360
Tem cabelos escuros
e pernas longas.
539
00:33:08,560 --> 00:33:12,800
E ela tem uma maldade
que eu anseio imitar.
540
00:33:13,800 --> 00:33:16,720
Você a faz parecer
um jogo de videogame.
541
00:33:16,920 --> 00:33:18,040
Faço?
542
00:33:18,240 --> 00:33:22,400
Ela tem uma maldade
que eu anseio imitar.
543
00:33:25,160 --> 00:33:27,760
- Posso lhe dar um conselho?
- Eu adoraria.
544
00:33:27,960 --> 00:33:31,040
Tente não enfiar dinheiro
na calcinha dela...
545
00:33:31,240 --> 00:33:34,040
- na despedida.
- Vá se ferrar, imbecil.
546
00:33:34,240 --> 00:33:35,840
Já faz tempo
que você não namora.
547
00:33:36,040 --> 00:33:38,720
- Vá se ferrar. Isso é pintículo.
- Pintículo?
548
00:33:38,920 --> 00:33:43,800
- Aliás, preciso ir ao banheiro.
- Essa é nova. Pintículo.
549
00:34:06,880 --> 00:34:09,240
Querida, o que está fazendo?
São três da manhã.
550
00:34:09,760 --> 00:34:13,240
- Estou lavando roupa.
- Estou vendo.
551
00:34:14,560 --> 00:34:16,840
Isso tem que parar.
552
00:34:17,040 --> 00:34:19,720
- O quê?
- Você tem que falar comigo.
553
00:34:21,280 --> 00:34:23,320
Eu não conseguia dormir.
554
00:34:23,520 --> 00:34:25,200
Não é nada demais.
555
00:34:26,440 --> 00:34:29,080
Querida, você está lavando
roupas limpas?
556
00:34:31,560 --> 00:34:34,160
Está bem. Que tal falar com
a Dra. Bruner?
557
00:34:34,400 --> 00:34:38,080
- Ela trata EPT.
- Eu não tenho estresse pós-traumático.
558
00:34:38,280 --> 00:34:40,240
Você tem os sintomas.
559
00:34:40,480 --> 00:34:42,360
Está esquecida,
comete erros simples...
560
00:34:42,560 --> 00:34:46,480
Eu não cometo erros simples.
Estou lavando roupa.
561
00:34:46,680 --> 00:34:50,040
- E não me analise.
- Como eu poderia fazer isso?
562
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
Isso exige conversa.
563
00:34:52,200 --> 00:34:56,160
Ouça. Eu nunca fiz terapia,
e não vou começar agora.
564
00:34:56,440 --> 00:34:59,600
- Disse a mulher do psiquiatra.
- Nós podemos parar?
565
00:34:59,800 --> 00:35:02,720
Eu não quero
falar disso esta noite.
566
00:35:05,800 --> 00:35:08,520
Você pôs uma vermelha
com as brancas.
567
00:35:16,000 --> 00:35:18,880
- Bom dia, querido.
- Bom dia, mãe.
568
00:35:19,120 --> 00:35:20,800
Pergunta.
569
00:35:21,000 --> 00:35:24,160
Quem estava lavando roupa
no meio da noite?
570
00:35:24,360 --> 00:35:28,240
O ciclo de centrifugar
me acordou.
571
00:35:28,440 --> 00:35:32,080
- Era Beth, mãe.
- Entendo.
572
00:35:32,520 --> 00:35:35,080
- Mãe, por favor, não.
- Não o quê?
573
00:35:35,280 --> 00:35:38,320
Não perguntar porque minha nora
não consegue dormir...
574
00:35:38,520 --> 00:35:42,400
depois que sua ex-paciente
tentou matá-la?
575
00:35:42,600 --> 00:35:45,680
Sim, mãe. Beth está perturbada
porque minha ex-paciente...
576
00:35:45,880 --> 00:35:46,840
tentou matá-la.
577
00:35:47,040 --> 00:35:51,680
Eu não acho que aquela maluca
seja o problema.
578
00:35:51,880 --> 00:35:53,560
Como assim?
579
00:35:54,880 --> 00:35:57,960
Você sabe, Huff, que as pessoas...
580
00:35:58,160 --> 00:36:00,920
nunca revelam o que sentem.
581
00:36:01,120 --> 00:36:04,720
Isto é,
veja o seu pai.
582
00:36:04,920 --> 00:36:08,280
Eu diria que foi a maior
encenação de todas, você não?
583
00:36:08,680 --> 00:36:10,000
Mãe...
584
00:36:10,200 --> 00:36:11,840
Agora, ele quer...
585
00:36:12,040 --> 00:36:14,560
decidir sobre
a última metade de minha vida.
586
00:36:14,760 --> 00:36:17,400
Menos da metade, eu acho.
587
00:36:17,600 --> 00:36:21,920
Um quarto, talvez.
Enfim, isso não vai pegar...
588
00:36:22,160 --> 00:36:25,600
- se é que você me entende.
- O que isso tem a ver com Beth?
589
00:36:26,120 --> 00:36:30,760
As mulheres não querem ser
pressionadas, está bem?
590
00:36:30,960 --> 00:36:37,120
É a única qualidade inegável
que todas nós temos.
591
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
Não se esqueça disso.
592
00:37:35,080 --> 00:37:36,720
Droga.
593
00:37:47,040 --> 00:37:48,560
Qual é o seu problema?
594
00:37:48,760 --> 00:37:50,360
- O que disse?
- O que há com você?
595
00:37:50,560 --> 00:37:53,760
É a terceira vez.
Preciso escrever em sua testa...
596
00:37:53,960 --> 00:37:56,320
não estacione em minha vaga?
597
00:37:56,560 --> 00:37:58,960
Qual é o seu problema?
É só uma vaga.
598
00:37:59,200 --> 00:38:02,520
Não é só uma vaga.
É a minha vaga.
599
00:38:02,760 --> 00:38:05,000
- Calma.
- Não me mande ter calma.
600
00:38:05,200 --> 00:38:07,160
Apenas tire seu maldito carro.
601
00:38:07,640 --> 00:38:09,080
Você é um cretino.
602
00:38:09,320 --> 00:38:11,840
Como?
Você é um cretino.
603
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
- Vá se ferrar.
- Vá se ferrar você.
604
00:38:14,080 --> 00:38:15,920
Não estacione em minha vaga!
605
00:38:16,160 --> 00:38:18,000
Solte-me!
Vou chamar a polícia!
606
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
Desculpe-me.
607
00:38:23,640 --> 00:38:25,080
Droga.
Desculpe-me.
608
00:38:30,600 --> 00:38:32,200
Cretino.
609
00:38:40,120 --> 00:38:42,400
Vocês começaram
sem mim?
610
00:38:45,320 --> 00:38:47,600
Tim, você tinha que me ligar.
Por que não ligou?
611
00:38:47,800 --> 00:38:50,720
- O que você acha?
- Talvez um pouco.
612
00:38:52,640 --> 00:38:55,520
Pessoal,
esse trabalho é meu.
613
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
Entendi.
614
00:39:02,880 --> 00:39:05,760
Estão zangados porque
não roubei as drogas...
615
00:39:06,000 --> 00:39:07,840
não é?
616
00:39:08,040 --> 00:39:09,720
Devíamos ter inserido
alguns pontos-bônus.
617
00:39:09,920 --> 00:39:12,920
- É, mas só depois do quarto nível.
- Incrível.
618
00:39:14,280 --> 00:39:18,040
Por favor, eu não sou obrigado
a lhes arrumar drogas.
619
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
Por favor, nós podemos
conversar sobre isso?
620
00:39:23,160 --> 00:39:25,760
Por favor, nós podemos
conversar sobre isso?
621
00:39:50,680 --> 00:39:53,400
Prontos ou não,
aí vou eu.
622
00:39:59,160 --> 00:40:01,400
Uma cópia para mim...
623
00:40:17,720 --> 00:40:19,840
e uma droga para vocês.
624
00:40:28,520 --> 00:40:30,160
- Ele mentiu.
- Bubba não mentiu?
625
00:40:30,360 --> 00:40:32,760
Clinton não infringiu a lei,
nem pediu isso a ninguém.
626
00:40:32,960 --> 00:40:34,360
- Você estava debaixo da mesa?
- O quê?
627
00:40:34,560 --> 00:40:35,640
Como você pode saber?
628
00:40:35,840 --> 00:40:37,400
Mas inocentes não foram mortos...
629
00:40:37,600 --> 00:40:40,440
devido a informações falsas.
630
00:40:40,640 --> 00:40:43,520
Você esqueceu Lyndon Johnson
e o Golfo de Tonkin.
631
00:40:43,720 --> 00:40:45,080
Por favor,
não há comparação.
632
00:40:45,280 --> 00:40:46,880
Mas Bush foi atrás de
uma ameaça real.
633
00:40:47,080 --> 00:40:48,000
Qual?
634
00:40:48,200 --> 00:40:52,000
Um bando de muçulmanos
fanáticos dispostos a matar e morrer...
635
00:40:52,240 --> 00:40:54,680
porque Deus ordenou.
636
00:40:54,880 --> 00:40:58,920
Bush falou da vontade de Deus
em todas as coletivas.
637
00:40:59,120 --> 00:41:02,880
- Isso é diferente.
- Não, isso é assustador.
638
00:41:03,560 --> 00:41:06,240
- Maldito republicano.
- Maldita democrata.
639
00:41:28,360 --> 00:41:30,240
Eu levarei estes.
640
00:41:45,520 --> 00:41:46,920
Aqui está.
641
00:41:47,120 --> 00:41:48,520
Obrigada.
642
00:41:49,000 --> 00:41:53,240
- Este peixe parece ótimo.
- Parece bom.
643
00:42:03,520 --> 00:42:06,680
Não está quente
aqui em cima?
644
00:42:07,400 --> 00:42:09,560
Claro que não está.
645
00:42:09,760 --> 00:42:12,720
- Na verdade, está adorável.
- Está adorável.
646
00:42:23,720 --> 00:42:27,600
- O que foi? Você está bem?
- Pager vibrando.
647
00:42:28,280 --> 00:42:30,480
Preciso desligar.
648
00:42:34,160 --> 00:42:35,720
Você quer mais...
649
00:42:36,680 --> 00:42:37,920
mais vinho?
650
00:42:38,120 --> 00:42:40,560
É bom para o coração.
Vinho tinto.
651
00:42:48,520 --> 00:42:50,400
Você está bem?
652
00:42:54,440 --> 00:42:57,480
Você se importa se eu for?
653
00:42:59,680 --> 00:43:01,760
Não é você.
654
00:43:01,960 --> 00:43:04,480
Eu não me sinto bem.
Meu Pager...
655
00:43:06,800 --> 00:43:08,320
Eu recebi notícias
perturbadoras.
656
00:43:09,600 --> 00:43:11,280
For?
657
00:43:13,640 --> 00:43:15,480
Embora.
658
00:43:16,960 --> 00:43:18,760
Você está brincando?
659
00:43:19,920 --> 00:43:21,280
Não estou.
660
00:43:26,440 --> 00:43:28,080
Eu...
661
00:43:28,280 --> 00:43:30,360
tentei.
662
00:43:31,600 --> 00:43:34,520
Eu realmente queria.
663
00:43:36,920 --> 00:43:42,360
- US$300 deve bastar.
- Está indo embora?
664
00:43:43,080 --> 00:43:44,680
Sim, estou.
665
00:43:52,560 --> 00:43:55,680
Isto é o mais perto de casa
que posso deixá-la, querida.
666
00:43:56,080 --> 00:43:59,480
Eu peguei isto na garagem.
667
00:44:01,320 --> 00:44:04,400
Você estava linda
naquela noite.
668
00:44:04,720 --> 00:44:05,680
Vê?
669
00:44:07,160 --> 00:44:10,080
Meu Deus.
Aqui estamos nós, na praia.
670
00:44:10,920 --> 00:44:14,520
Veja a bermuda horrível de Ben.
671
00:44:18,440 --> 00:44:21,280
Viajar? Aonde você quer ir?
672
00:44:21,520 --> 00:44:24,720
- Fiji.
- Fiji?
673
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
Fiji é primitiva demais,
para mim.
674
00:44:27,920 --> 00:44:30,080
E é quente.
675
00:44:31,520 --> 00:44:33,120
Lois? Lois?
676
00:44:34,760 --> 00:44:36,240
Lois?
677
00:44:39,720 --> 00:44:41,960
Lois! Lois?
678
00:44:42,160 --> 00:44:43,600
Deus.
679
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
Minha amiga precisa de ajuda.
680
00:44:48,400 --> 00:44:52,160
O que há com vocês?
Minha amiga precisa de ajuda!
681
00:44:52,400 --> 00:44:54,520
Parece que é outro derrame.
682
00:44:59,720 --> 00:45:03,480
Lois, respire para mim.
Respire fundo.
683
00:46:04,920 --> 00:46:07,720
- O que está havendo, Beth?
- Não faça isso, Huff. Não agora.
684
00:46:07,920 --> 00:46:10,360
Será agora,
porque não agüento mais.
685
00:46:10,560 --> 00:46:12,920
Eu passei o dia pisando
em ovos.
686
00:46:13,120 --> 00:46:16,880
- O que há com você?
- Eu disse agora não.
687
00:46:17,080 --> 00:46:20,480
Querida, por favor. Nós estamos
juntos há muito tempo.
688
00:46:20,720 --> 00:46:22,200
Por que você
não fala comigo?
689
00:46:22,400 --> 00:46:24,880
Por que você não me dá
um pouco de espaço?
690
00:46:25,080 --> 00:46:27,520
Porque você parece
estar furiosa comigo.
691
00:46:27,720 --> 00:46:29,400
Não me diga
como eu me sinto.
692
00:46:29,600 --> 00:46:32,360
- Está bem. Como você se sente?
- Eu estou bem.
693
00:46:32,560 --> 00:46:34,840
Está bem? Você está bem.
Eu não estou bem, droga.
694
00:46:35,040 --> 00:46:37,840
Eu vou enlouquecer, está bem?
695
00:46:38,040 --> 00:46:40,800
Quase matei um cara por causa
de uma vaga de estacionamento.
696
00:46:41,040 --> 00:46:44,560
É assim que eu estou.
O que eu preciso fazer...
697
00:46:44,760 --> 00:46:46,720
para ter um pouco da sua atenção?
698
00:46:46,920 --> 00:46:51,440
O que você precisa fazer?
699
00:46:52,480 --> 00:46:53,920
Isso é uma piada!
700
00:46:55,040 --> 00:46:58,760
Um garoto se mata
em seu consultório...
701
00:46:58,960 --> 00:47:01,160
e você tem minha atenção.
702
00:47:01,360 --> 00:47:04,880
Você é julgado, e quase perde
tudo que ganhou na vida...
703
00:47:05,080 --> 00:47:06,360
e você tem minha atenção.
704
00:47:07,040 --> 00:47:09,760
Sua paciente psicótica invade
minha casa...
705
00:47:09,960 --> 00:47:12,320
ameaça minha vida, e o que acontece?
706
00:47:12,560 --> 00:47:15,360
Você tem minha maldita atenção!
707
00:47:16,040 --> 00:47:18,920
Mas minha mãe
tem câncer...
708
00:47:19,640 --> 00:47:23,440
carcinoma ductal infiltrado,
estágio dois. Eu sei tudo.
709
00:47:23,640 --> 00:47:26,040
Eu pesquisei na Internet.
710
00:47:26,240 --> 00:47:29,240
Ela vai morrer, Huff.
Minha mãe vai morrer.
711
00:47:29,440 --> 00:47:31,160
E onde você está?
712
00:47:31,360 --> 00:47:34,440
Tomando cerveja com seu amigo.
713
00:47:34,680 --> 00:47:37,760
Ficou perturbado
por causa de uma vaga?
714
00:47:38,000 --> 00:47:43,200
Diga-me. O que eu preciso
fazer para ter sua atenção?
715
00:47:48,480 --> 00:47:50,240
Querida, eu sinto muito.
Eu sinto muito.
716
00:47:50,440 --> 00:47:53,680
- Deixe-me em paz.
- Venha cá.
717
00:48:11,200 --> 00:48:14,560
Estou feliz por ver você.
Eles estão aqui.
718
00:48:14,800 --> 00:48:16,720
Se eu ligasse,
perderia a coragem.
719
00:48:16,920 --> 00:48:20,080
Faça-me assinar os papéis
e me mande para casa.
720
00:48:20,280 --> 00:48:21,880
Está bem?
721
00:48:22,120 --> 00:48:23,760
Eu não tenho uma caneta.
722
00:48:23,960 --> 00:48:25,440
Eu tenho.
723
00:48:25,840 --> 00:48:29,240
Uma bela caneta,
bem aqui.
724
00:48:29,440 --> 00:48:33,280
Temos dois lugares.
O primeiro é o verde.
725
00:48:35,080 --> 00:48:37,960
Você está agindo certo,
Isabelle.
726
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Tenho certeza.
727
00:48:51,320 --> 00:48:53,240
Belo casamento.
728
00:48:53,960 --> 00:48:57,200
Bem, 40 anos é muito tempo,
e você deve estar aborrecida.
729
00:48:57,400 --> 00:48:58,840
Relaxe, Isabelle.
730
00:48:59,040 --> 00:49:01,840
Pelo amor de Deus, Russell,
ninguém me chama de Isabelle.
731
00:49:02,040 --> 00:49:04,440
Nem minha mãe me chamava.
732
00:49:04,640 --> 00:49:09,160
É Izzy! É Izzy!
Eu preciso ir.
733
00:49:13,960 --> 00:49:15,720
Desculpe-me.
734
00:49:15,920 --> 00:49:18,880
Você tem sido muito gentil.
735
00:49:19,480 --> 00:49:22,760
É bom saber que alguém
me acha gentil.
736
00:49:22,960 --> 00:49:25,440
- Eu sei como você se sente.
- Eu entendo.
737
00:49:25,640 --> 00:49:27,320
- Obrigada, Russell.
- Tudo ficará bem.
738
00:49:27,520 --> 00:49:30,440
- Eu espero que sim.
- Tudo ficará bem.
739
00:50:03,600 --> 00:50:05,200
Eu não sumi
por tanto tempo.
740
00:50:05,680 --> 00:50:08,120
A enfermeira disse
que você sumiu por três horas.
741
00:50:08,360 --> 00:50:12,240
É a segunda vez que você
tenta fugir ou se esconder.
742
00:50:12,440 --> 00:50:14,400
O que há com você?
743
00:50:14,960 --> 00:50:17,000
Eu queria fugir das vozes.
744
00:50:18,000 --> 00:50:19,640
Elas não paravam.
745
00:50:19,840 --> 00:50:22,640
- Aonde você foi?
- Lavanderia.
746
00:50:22,880 --> 00:50:26,720
Quarto andar. É limpa.
Um bom esconderijo.
747
00:50:28,880 --> 00:50:33,120
O cheiro me lembra a infância.
Amaciante de roupas.
748
00:50:33,360 --> 00:50:36,600
Às vezes,
eu passo pela cozinha...
749
00:50:36,800 --> 00:50:39,160
vejo a máquina de lavar pratos...
750
00:50:39,360 --> 00:50:42,200
e o detergente me lembra mamãe.
751
00:50:42,520 --> 00:50:45,680
Eu vim assim que eu soube.
752
00:50:47,200 --> 00:50:49,280
Eu não sei...
753
00:50:49,480 --> 00:50:51,520
Não sei se você deve
voltar aqui.
754
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
- Não é justo.
- Eu gosto de vir aqui, Ted.
755
00:50:55,680 --> 00:50:57,320
Craig...
756
00:50:57,880 --> 00:51:00,320
se você pudesse
apertar um botão, hoje...
757
00:51:00,560 --> 00:51:05,000
e fazer todos
os seus problemas sumirem...
758
00:51:05,560 --> 00:51:07,720
não me diga
que você não apertaria.
759
00:51:07,920 --> 00:51:09,600
Claro que apertaria.
760
00:51:09,800 --> 00:51:13,480
- Mas esse botão não existe.
- Para mim, existe.
761
00:51:15,160 --> 00:51:17,120
Quero parar de tomar remédios.
762
00:51:18,040 --> 00:51:19,600
- Você não pode parar, Ted.
- Sim, eu posso.
763
00:51:19,800 --> 00:51:21,760
- Não pode.
- Sim, eu posso.
764
00:51:21,960 --> 00:51:23,600
Não pode.
765
00:51:26,120 --> 00:51:29,240
Estou farto de ser vigiado.
766
00:51:30,760 --> 00:51:33,680
Estou farto dos funcionários...
767
00:51:33,880 --> 00:51:36,640
e das vozes, e dos pacientes.
768
00:51:37,240 --> 00:51:38,480
Se não posso melhorar...
769
00:51:38,680 --> 00:51:41,120
só quero
sumir em meu maldito mundo.
770
00:51:42,120 --> 00:51:43,760
Eu não permitirei
que faça isso.
771
00:51:51,160 --> 00:51:53,800
Tente me deter.
772
00:52:11,500 --> 00:52:15,000
Revisão e Sincronia: Konga
57534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.