All language subtitles for Huff - 01x03 - Lipstick on Your Panties.DVD-Rip SAiNTS.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,080 --> 00:01:14,920 Temporada 1 - Episódio 3 “MANCHA DE BATOM” 2 00:01:14,921 --> 00:01:18,421 Revisão e Sincronia: Konga 3 00:01:26,200 --> 00:01:28,680 Mas isso seria passar a vida com medo, Paige. 4 00:01:28,880 --> 00:01:31,080 Você não pode fazer isso. Meus pacientes não podem fazer isso. 5 00:01:31,280 --> 00:01:33,960 Bem, e se acontecer quando eu estiver a 128 km/h na rodovia? 6 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 Acho que jamais alguém atingiu 128 km/h na rodovia. 7 00:01:37,280 --> 00:01:38,560 Você pode me dizer o que fazer? 8 00:01:38,760 --> 00:01:41,560 Bem, a sua vertigem não pode estar relacionada às roupas? 9 00:01:41,760 --> 00:01:44,240 - Porque essa jaqueta me deixa tonto. - Continue. 10 00:01:44,440 --> 00:01:47,680 Você está pedindo conselhos, Paige. Eu não dou conselhos. 11 00:01:47,880 --> 00:01:49,640 Qualquer um lhe daria conselhos por cinco centavos. 12 00:01:49,800 --> 00:01:51,480 Eu lhe pago mais que isso. 13 00:01:52,480 --> 00:01:54,400 Bem, você tem razão. 14 00:01:54,600 --> 00:01:57,440 Certo. Por que você não deixa que eu ganhe meu sustento, hoje? 15 00:01:57,640 --> 00:01:59,240 Por que não diz o que a incomoda? 16 00:02:00,920 --> 00:02:03,600 Eu tive um encontro, sexta-feira à noite. 17 00:02:03,800 --> 00:02:05,440 O cara me levou a um restaurante bom... 18 00:02:05,520 --> 00:02:07,120 o que é raro em um primeiro encontro. 19 00:02:07,320 --> 00:02:10,400 Eu pedi licença para ir ao banheiro, lavar as mãos. 20 00:02:10,600 --> 00:02:16,160 E, na volta, aconteceu. De repente. Eu me senti muito tonta. 21 00:02:16,360 --> 00:02:19,520 Eu tive que segurar no garçom para voltar para a mesa. 22 00:02:20,040 --> 00:02:23,080 Quando eu me sentei, eu estava com tantas náuseas... 23 00:02:23,280 --> 00:02:25,320 que nem conseguia olhar para o rapaz. 24 00:02:25,520 --> 00:02:29,760 E isso provocou o ataque de ansiedade número 2.436. 25 00:02:31,720 --> 00:02:36,080 O primeiro encontro pode ser stressante, se me lembro bem. 26 00:02:36,280 --> 00:02:37,320 Qual era o nome do rapaz? 27 00:02:37,760 --> 00:02:40,320 Do garçom ou do meu acompanhante? 28 00:02:40,520 --> 00:02:42,680 O que importa? Eu nunca mais o verei. 29 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 Por que não? 30 00:02:44,400 --> 00:02:48,080 Eu disse: “Desculpe-me, Doug. Você é muito bonito... 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,840 e eu gosto de sair com você. 32 00:02:51,040 --> 00:02:54,960 Mas, para ser sincera, não acho que conseguirei comer nada... 33 00:02:55,160 --> 00:02:58,040 porque só de pensar em passar três horas com você... 34 00:02:58,240 --> 00:03:01,320 revirou meu estômago. 35 00:03:01,520 --> 00:03:03,720 Então, por puro respeito, leve-me para casa. 36 00:03:03,920 --> 00:03:08,680 Eu não quero vomitar em seu casaco de cashmere.” 37 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 Está bem. Eu não lhe direi o que fazer, Paige. 38 00:03:11,360 --> 00:03:15,480 Mas eu lhe darei algo para pensar até a próxima sessão. 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,840 E se eu dissesse que você não tem vertigem? 40 00:03:18,800 --> 00:03:21,320 Que você só fica tonta e enjoada... 41 00:03:21,520 --> 00:03:25,320 quando se vê em uma situação que pode se tornar íntima? 44 00:03:35,640 --> 00:03:40,000 Cuidado, Dr. Huffstodt, pois eu posso vomitar no senhor. 45 00:03:41,120 --> 00:03:43,880 Por que não posso jantar... 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 com um homem legal em vez de morrer? 47 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 Você poderá. 48 00:03:48,400 --> 00:03:51,720 - Bem, eu o verei na próxima semana. - Cuide-se, Paige. 49 00:03:53,720 --> 00:03:55,200 Ora, ora, ora... 50 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 se não é meu advogado do caso de negligência. 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,760 Ela disse que estava morrendo. É mais uma? 52 00:03:59,920 --> 00:04:01,720 Ela tem problemas quotidianos. Acalme-se. 53 00:04:01,920 --> 00:04:03,600 Por que você não retornou meus telefonemas? 54 00:04:03,800 --> 00:04:07,280 - Eu liguei. - Uma vez. E eu liguei quatro vezes. 55 00:04:07,480 --> 00:04:10,160 - Eu chamo isso de não retornar. - Você não disse que ia almoçar? 56 00:04:13,200 --> 00:04:16,360 Você receberá o questionário dos pais de Sam esta noite. 57 00:04:16,560 --> 00:04:18,120 - O quê? - Perguntas que eles farão... 58 00:04:18,320 --> 00:04:20,200 no depoimento. É rotina. 59 00:04:20,400 --> 00:04:22,880 Estas são as perguntas que nós faremos aos pais. 60 00:04:23,080 --> 00:04:25,680 Veja se eu esqueci algo que possa nos ajudar. 61 00:04:25,880 --> 00:04:28,480 - Pensei que esse fosse o seu trabalho. - Paula, por favor. 62 00:04:28,680 --> 00:04:31,640 - Ele disse que era rotina, está bem? - Deixe-me entender. 63 00:04:31,840 --> 00:04:33,720 Esses pais malucos estragaram o filho... 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,960 e depois o mandaram aqui para você consertá-lo. 65 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Você se empenha em curá-lo... 66 00:04:38,760 --> 00:04:42,320 mas os danos são tão grandes que ele acaba se matando em seu consultório. 67 00:04:42,520 --> 00:04:45,040 E vocês chamam isso de rotina? 68 00:04:45,240 --> 00:04:48,120 Eu jamais ligarei para vocês quando tiver problemas. 69 00:04:48,320 --> 00:04:50,760 Eu voltarei em 59 minutos. Quer algo da lanchonete? 70 00:04:50,960 --> 00:04:53,640 Não, obrigado. Eu já vou sair. 71 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 Ela está coberta por seu seguro de negligência, certo? 72 00:05:11,560 --> 00:05:14,000 Não, por favor. Vá embora. 73 00:05:14,200 --> 00:05:16,680 Por favor, eu não quero que o senhor me veja assim. 74 00:05:16,880 --> 00:05:19,400 - Acredite, eu já vi piores. - Eu sei. 75 00:05:19,600 --> 00:05:21,800 Eu só não preciso que o senhor veja isto, por favor. 76 00:05:22,000 --> 00:05:25,400 Vá para casa, para suas batatas quentes e seus filhos. 77 00:05:26,320 --> 00:05:27,640 Por que você está chorando? 78 00:05:27,840 --> 00:05:32,400 Diga-me, o senhor conhece o formulário I-485? 79 00:05:32,600 --> 00:05:34,080 Não, eu acho que nunca ouvi falar dele. 80 00:05:34,280 --> 00:05:38,040 É o pedido de residência permanente. Um green card. 81 00:05:39,280 --> 00:05:41,480 - Eu sou um cidadão, não sei... - Isto não é um jogo. 82 00:05:41,680 --> 00:05:44,840 - Você disse que ouviria. - Desculpe-me. Estou ouvindo. Fale. 83 00:05:46,040 --> 00:05:48,720 Eles fazem perguntas impossíveis de responder. 84 00:05:49,200 --> 00:05:52,440 Eu quero um green card para poder lavar louça... 85 00:05:52,640 --> 00:05:54,720 ou trabalhar direito, sem precisar me esconder. 86 00:05:54,920 --> 00:05:58,920 O pessoal da imigração entra pela porta dos funcionários... 87 00:05:59,120 --> 00:06:01,600 com muitas perguntas, perguntas, perguntas. 88 00:06:02,200 --> 00:06:03,840 Como o quê? 89 00:06:08,680 --> 00:06:10,800 Pergunta número 17. 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,520 “Você já foi membro ou... 91 00:06:13,720 --> 00:06:17,040 afiliado ao partido comunista ou qualquer outro partido totalitarista?” 92 00:06:17,240 --> 00:06:19,280 Eu sou da Hungria, pelo amor de Deus. 93 00:06:19,480 --> 00:06:21,120 Eu posso fazer algo para ajudá-lo? 94 00:06:21,320 --> 00:06:24,000 - Pare de me ajudar o tempo todo. - Pare de me pedir ajuda o tempo todo. 95 00:06:24,200 --> 00:06:27,640 Você me achou, hoje. Eu não estava atrás de você. 96 00:06:31,960 --> 00:06:36,160 Que tal topiários feitos especialmente para Kevin? 97 00:06:36,360 --> 00:06:39,320 Eu posso criá-los na forma de uma bola, ou de um skate... 98 00:06:39,520 --> 00:06:42,720 - qualquer coisa que ele gostar. - Não sei. Gosto das orquídeas. 99 00:06:42,920 --> 00:06:45,000 O que os judeus fazem? 100 00:06:45,200 --> 00:06:47,600 Bem, o Bar Mitzvah é uma festa para crianças... 101 00:06:47,800 --> 00:06:50,360 então, você escolhe algo divertido. 102 00:06:50,560 --> 00:06:52,000 Mas nós somos presbiterianos. 103 00:06:52,200 --> 00:06:56,080 - E estão fazendo um Bar Mitzvah? - Isso mesmo. É a nova moda. 104 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 Algo divertido? 105 00:06:58,880 --> 00:07:02,560 Um falso Mitzvah presbiteriano... 106 00:07:02,760 --> 00:07:06,000 já é uma ideia divertida. 107 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Eu não quero que Kevin sinta vergonha dos enfeites de mesa. 108 00:07:09,000 --> 00:07:10,400 Entendo. 109 00:07:10,600 --> 00:07:12,560 Minha experiência com garotos de 13 anos... 110 00:07:12,760 --> 00:07:15,640 diz que eles não prestam atenção a arranjos florais. 111 00:07:15,840 --> 00:07:19,400 Bem, as mães deles prestam. O que mais você tem? 112 00:07:20,840 --> 00:07:22,960 Droga, Mike, eu mandei sentar! 113 00:07:23,160 --> 00:07:26,080 Você está sujando a cozinha toda de fezes. 114 00:07:26,280 --> 00:07:31,000 Beth, já chegamos! E Mike está com diarreia. De novo. 115 00:07:31,200 --> 00:07:34,720 Você pode cuidar disso, Mitzi? Eu estou com uma cliente. 116 00:07:34,800 --> 00:07:35,760 Desculpe-me. 117 00:07:35,840 --> 00:07:38,000 Sheila, esta é minha assistente, Mitzi Lowenstein. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,480 - Prazer. - Claro. 119 00:07:41,680 --> 00:07:43,400 Eu falei com você pelo telefone... 120 00:07:43,600 --> 00:07:45,640 sobre a crucificação esculpida em gelo. 121 00:07:45,760 --> 00:07:47,080 Isso. 122 00:07:47,680 --> 00:07:51,520 Você quer ver alguns locais que eu escolhi para você? 123 00:07:51,720 --> 00:07:53,800 Eu acho que você vai adorar o Four Seasons. 124 00:07:54,400 --> 00:07:57,520 Eu quero me manter à altura dos Bernstein. 125 00:07:58,240 --> 00:08:00,280 Isso não será problema. 126 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 Izzy, esta é a pior mão que eu já tive. 127 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Você deve estar embaralhando errado. 128 00:08:07,680 --> 00:08:09,560 Eu posso usar este tom no Outono? 129 00:08:09,800 --> 00:08:12,080 Lois é o problema, não as cartas. 130 00:08:12,280 --> 00:08:14,520 - É claro demais? - Eu ouvi, Izzy. 131 00:08:14,720 --> 00:08:18,880 Eu nem sabia que a Neiman's vendia cor-de-rosa. 132 00:08:19,560 --> 00:08:23,280 Como o Huff está lidando com essa história de assassinato? 133 00:08:23,480 --> 00:08:25,960 Não é assassinato, Alice, e você sabe disso. 134 00:08:26,160 --> 00:08:28,080 Lois... 135 00:08:28,280 --> 00:08:30,640 eu nunca vi alguém jogar tão mal quanto você. 136 00:08:30,840 --> 00:08:34,320 Contanto que seja o mais caro, a Neiman's venderá. 137 00:08:34,520 --> 00:08:35,760 Já compraram o chocolate deles? 138 00:08:35,960 --> 00:08:39,000 Seria mais barato viajar para Genebra e comprar no aeroporto. 139 00:08:39,200 --> 00:08:42,160 Parece algo que uma garotinha usaria. 140 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 Bem, foi suicídio, sabe? 141 00:08:44,400 --> 00:08:48,480 O rapaz já tinha problemas antes de procurar Huff. 142 00:08:48,680 --> 00:08:52,440 George diz que ele sofrerá com o processo de homicídio culposo. 143 00:08:52,640 --> 00:08:54,720 Como assim, pareço uma garotinha? 144 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 Tudo acabará logo. 145 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 Huff não fez nada de errado. 146 00:09:01,040 --> 00:09:02,680 Então, por que ele está sendo processado? 147 00:09:02,880 --> 00:09:05,640 Cor-de-rosa é uma cor típica de JonBenet. 148 00:09:05,840 --> 00:09:09,440 - Nós sabemos o que houve com ela. - Sério, Izzy. 149 00:09:09,640 --> 00:09:13,040 Eu não beberia gim, com a dor de cabeça que você está. 150 00:09:13,240 --> 00:09:15,680 Você quer uma aspirina ou Ibuprofen? 151 00:09:15,880 --> 00:09:19,360 Tylenol ou Vicodin? Xanax? 152 00:09:19,560 --> 00:09:22,960 - Tenho todos eles na minha bolsa. - Estou tomando aspirina há três dias. 153 00:09:23,480 --> 00:09:25,600 Gim é a única coisa que parece melhorar. 154 00:09:25,800 --> 00:09:29,080 Cuidado com esses coquetéis. Eu não a levarei para casa. 155 00:09:30,160 --> 00:09:32,480 Não se preocupe, Izzy. Estou comendo bastante patê. 156 00:09:32,680 --> 00:09:35,920 O que é isto? Alcachofra? Não consigo parar. 157 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 De quem é a vez, afinal? 158 00:10:06,560 --> 00:10:09,400 Por favor, só um drinque. Qual é o problema? 159 00:10:09,600 --> 00:10:11,280 Eu não posso. Beth ainda nem está em casa. 160 00:10:11,480 --> 00:10:14,240 Deixe um bilhete. E algumas notas de US$ 50. 161 00:10:14,920 --> 00:10:16,680 Além disso, eu estou exausto. 162 00:10:16,880 --> 00:10:18,760 Nada me tiraria desta cadeira, esta noite. 163 00:10:18,880 --> 00:10:20,240 Amigo... 164 00:10:20,440 --> 00:10:23,880 Russell está muito solitário. Eu preciso de você. 165 00:10:24,080 --> 00:10:27,520 Um drinque, eu juro. Depois eu libero você. 166 00:10:27,720 --> 00:10:29,600 Você tem algo para dor de cabeça localizada? 167 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 La Maggie diz que passou o dia com enxaqueca. 168 00:10:32,360 --> 00:10:35,680 Eu acho que é coisa de mulher, querida. Eu tenho certeza. 169 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 Eu tenho uma ideia. 170 00:10:37,640 --> 00:10:40,320 - Por que você não vai para casa? - Porque eu não estou morto... 171 00:10:40,520 --> 00:10:42,560 é noite de sexta-feira, eu tive uma semana difícil... 172 00:10:42,760 --> 00:10:44,520 e preciso fazer algo legal para mim mesmo. 173 00:10:44,720 --> 00:10:45,640 O que foi? 174 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Pegue uma cerveja para mim, querida. 175 00:10:48,160 --> 00:10:50,840 Talvez você deva tomar alguns tranquilizantes. 176 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 - Isso o ajudará a se acalmar. - O que você disse? 177 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 - Nada. - Vamos, amigo. 178 00:10:54,280 --> 00:10:56,640 Só um drinque. Qual é o problema? 179 00:10:57,240 --> 00:10:58,960 - Eu não posso. - Ei, pai. 180 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 Eu chegarei em casa à meia-noite, está bem? 181 00:11:00,920 --> 00:11:02,320 Um segundo. Estou no telefone, Byrd. 182 00:11:02,400 --> 00:11:03,960 Traga Byrdie. Tenho uma identidade falsa. 183 00:11:04,160 --> 00:11:06,400 - Que tal 23:30? - Eu nem disse que você podia sair. 184 00:11:06,600 --> 00:11:08,720 Por favor, pai. É sexta-feira. O que eu vou fazer? 185 00:11:08,920 --> 00:11:10,360 Por que todos me dizem que dia é hoje? 186 00:11:10,560 --> 00:11:12,280 Encontro você no Skybar em 20 minutos? 187 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 - Verdade? - Eu te ligo amanhã. 188 00:11:14,720 --> 00:11:16,640 Seu cretino. 189 00:11:16,840 --> 00:11:18,960 Você sabia que tem o dom da audição seletiva? 190 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 Só ouve metade das coisas que eu digo. 191 00:11:21,320 --> 00:11:22,520 Isso é recíproco, pai. 192 00:11:22,720 --> 00:11:25,080 Você está vendo TV e falando ao telefone. 193 00:11:25,280 --> 00:11:27,640 E tudo que eu queria fazer era... 194 00:11:28,080 --> 00:11:30,960 Desculpe-me. Eu vou começar de novo. 195 00:11:31,160 --> 00:11:34,040 Eu posso ir à casa de Tim Winnick esta noite? 196 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 Ele chamou cinco ou seis amigos. 197 00:11:36,440 --> 00:11:38,840 Nós pediremos pizza e assistiremos a um filme. 198 00:11:39,040 --> 00:11:41,520 - Eu voltarei às 23:30. - Volte às 22h. 199 00:11:41,720 --> 00:11:44,080 - E que filme vocês vão assistir? - Eu não sei, pai. 200 00:11:44,280 --> 00:11:45,960 Mas será um bom filme, está bem? 201 00:11:46,160 --> 00:11:49,240 23h. E eu ligarei do celular às 21:30. 202 00:11:49,600 --> 00:11:52,920 -22:30. E nada de beber. - Está bem. Ótimo. 203 00:11:53,120 --> 00:11:54,640 Byrd. Byrd! 204 00:11:54,840 --> 00:11:56,920 Volte aqui, por favor. 205 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Nada de beber. 206 00:12:00,320 --> 00:12:02,480 Essa cara está quase convincente. 207 00:12:02,680 --> 00:12:04,480 Agora, prometa em voz alta. 208 00:12:05,080 --> 00:12:07,200 Está bem. Eu prometo que não vou beber. 209 00:12:07,400 --> 00:12:09,240 Obrigado. 22:30. 210 00:12:09,440 --> 00:12:12,000 Não se atrase. 211 00:12:13,600 --> 00:12:15,000 Huff? 212 00:12:15,200 --> 00:12:19,080 - Huff, você está aqui? - Estou na sala de TV, mãe. 213 00:12:19,280 --> 00:12:21,200 Graças a Deus você está aqui. É Lois. 214 00:12:21,400 --> 00:12:23,520 Algo está muito errado. 215 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 Ela não consegue falar, e seu rosto está... 216 00:12:26,000 --> 00:12:27,760 Venha, por favor. Venha ajudar. 217 00:12:27,960 --> 00:12:30,200 Acorde, Lois. Acorde. 218 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Nós chamamos uma ambulância. Eles disseram que estão vindo. 219 00:12:32,800 --> 00:12:35,200 - Lois, você está me ouvindo? - Dissemos que você era médico. 220 00:12:35,400 --> 00:12:37,840 - Um psiquiatra é médico, certo? - Cale-se. Ele está trabalhando. 221 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 Lois, se puder me ouvir, aperte a minha mão, está bem? 222 00:12:42,720 --> 00:12:44,480 Eu acho que ela teve um derrame, mãe. 223 00:12:44,680 --> 00:12:46,360 - Deus. - Está tudo bem. 224 00:12:46,560 --> 00:12:48,240 - Está tudo certo. - Ela ficará bem. Lois. 225 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 Ficará bem, Lois. 226 00:12:51,320 --> 00:12:54,160 Quando o cirurgião se aproxima da cavidade intracraniana... 227 00:12:54,360 --> 00:12:59,280 Eu cheguei em casa, vi a janela aberta, e a TV havia sumido. 228 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 Quanto custa esta? 229 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 Você não tem alarme? 230 00:13:04,120 --> 00:13:05,840 Esqueci de ligá-lo. 231 00:13:06,040 --> 00:13:07,920 Você devia saber que invasões domiciliares são comuns. 232 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Eu acho que elas têm má fama. 233 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 Eu adoraria que invadissem minha casa, esta noite. 234 00:13:12,200 --> 00:13:14,960 Você devia convidar alguns amigos para ver sua TV nova. 235 00:13:17,160 --> 00:13:20,400 - Eu não tenho uma TV nova. - Ainda não. 236 00:13:21,800 --> 00:13:24,720 Vamos dar olhada? 237 00:13:29,600 --> 00:13:30,880 Mikey! 238 00:13:31,080 --> 00:13:33,440 Ei, amigo, como vai? 239 00:13:33,640 --> 00:13:37,200 Onde está seu papai? Onde está seu papai? 240 00:13:38,720 --> 00:13:41,520 Que gracinha... 241 00:13:53,520 --> 00:13:56,640 Você não é mais um sapo. 242 00:13:57,640 --> 00:14:00,920 Você é um garanhão psiquiátrico sedutor... 243 00:14:01,120 --> 00:14:03,880 que gosta de lindas princesas. 244 00:14:04,080 --> 00:14:08,880 E, por sorte, eu sou uma linda princesa. 245 00:14:09,400 --> 00:14:11,760 Você está chegando agora? Que horas são? 246 00:14:12,240 --> 00:14:13,880 São 20:43. 247 00:14:14,080 --> 00:14:16,480 E isso não me deixou excitada. 248 00:14:16,680 --> 00:14:19,080 Você conhece Lois, amiga de mamãe? 249 00:14:19,880 --> 00:14:22,480 Ela é um pouco velha, mas se você quiser sexo a três, eu topo. 250 00:14:22,680 --> 00:14:24,600 O que você está fazendo? 251 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 Sim, eu conheço Lois. A melhor amiga de Izzy. 252 00:14:26,920 --> 00:14:29,160 Ou a que ela não odeia tanto quanto as outras. 253 00:14:29,360 --> 00:14:30,720 Ela teve um derrame, esta noite. 254 00:14:31,240 --> 00:14:33,000 - O quê? - Na casa de mamãe. 255 00:14:33,200 --> 00:14:35,320 - Foi horrível. - Meu Deus. 256 00:14:35,520 --> 00:14:38,440 - Foi muito grave? - Muito. 257 00:14:44,200 --> 00:14:47,400 É um derrame dos mais graves, mas que não exige aparelhos. 258 00:14:47,600 --> 00:14:49,640 Nada de aparelhos, ouviu? 259 00:14:49,840 --> 00:14:52,680 Ela sempre dizia que não queria isso. 260 00:14:52,880 --> 00:14:57,240 Ainda não é preciso. As próximas 48 horas serão cruciais. 261 00:14:57,440 --> 00:15:00,760 E pensar que, há uma hora, ela ia vencer o jogo. 262 00:15:01,200 --> 00:15:03,640 - A senhora conhece a família dela? - Eu sou a família dela. 263 00:15:04,680 --> 00:15:09,080 Bem, tem uma filha em Palm Springs. Eu ligarei para ela. 264 00:15:09,280 --> 00:15:12,120 Está bem. Por favor, dê meus números a ela. 265 00:15:14,560 --> 00:15:16,360 O senhor tem sido surpreendentemente educado. 266 00:15:17,080 --> 00:15:18,320 É claro. 267 00:15:18,520 --> 00:15:20,280 Eu posso fazer mais uma pergunta? 268 00:15:20,480 --> 00:15:22,560 Certamente. 269 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 Eu sei que o senhor não é americano... 270 00:15:24,560 --> 00:15:27,720 e seu sotaque e sua cor parda... 271 00:15:27,920 --> 00:15:29,960 sugerem que seja “de lá”. 272 00:15:30,160 --> 00:15:33,320 Eu só queria saber, o senhor acha que agimos bem... 273 00:15:33,520 --> 00:15:35,080 ao invadir o Iraque? 274 00:15:35,480 --> 00:15:38,200 Isto é, nossos rapazes estão morrendo todos os dias... 275 00:15:38,400 --> 00:15:41,160 e parece tão inútil, entende? 276 00:15:41,360 --> 00:15:44,200 Eu queria saber... Não me entenda mal. 277 00:15:44,400 --> 00:15:46,920 Meu marido lutou no Vietnã, ex-marido... 278 00:15:47,120 --> 00:15:50,080 e eu sempre fui uma Republicana fervorosa. 279 00:15:50,280 --> 00:15:52,760 Mas, já que o senhor pulou o muro... 280 00:15:52,960 --> 00:15:55,080 e escapou... 281 00:15:55,280 --> 00:15:58,160 e está fazendo algo diferente de vender drogas... 282 00:15:58,360 --> 00:15:59,760 isto é, algo nobre... 283 00:15:59,920 --> 00:16:03,200 eu só queria saber qual era a sua opinião. 284 00:16:03,960 --> 00:16:07,880 Eu sou da Índia, Sra. Huffstodt, não do Oriente Médio. 285 00:16:08,080 --> 00:16:09,720 E eu sou um cidadão americano. 286 00:16:10,360 --> 00:16:13,520 Na verdade, eu nunca estive lá. 287 00:16:16,560 --> 00:16:18,640 - Verdade? - Verdade. 288 00:16:21,240 --> 00:16:23,200 Quais são os resultados? 289 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 Eu não percebo tantas coisas... 290 00:16:31,840 --> 00:16:34,160 Minha tia Nelly mora na Terra do Fogo. 291 00:16:34,360 --> 00:16:37,000 A recepção será perfeita, lá na Terra do Fogo? 292 00:16:37,200 --> 00:16:39,960 - É um modelo novo? - Sim, querida. Acho que sim. 293 00:16:40,160 --> 00:16:41,400 Então, não haverá problema. 294 00:16:41,600 --> 00:16:44,200 TVs de plasma não têm garantia de cinco anos, só de três. 295 00:16:44,400 --> 00:16:45,880 É porque elas derretem, ou algo assim... 296 00:16:46,080 --> 00:16:47,680 e meu gerente diz que elas provocam câncer. 297 00:16:47,880 --> 00:16:50,000 Eu acho que não vou querer a garantia extra, está bem? 298 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 Aceite os três anos e eu mandarei entregar esta noite. 299 00:16:53,400 --> 00:16:54,920 - Esta noite? - Claro, por que não? 300 00:16:55,120 --> 00:16:57,480 Eu até irei junto, para programá-la para você. 301 00:16:57,680 --> 00:17:00,000 - Verdade? - Você quer o telefone, ou não? 302 00:17:00,200 --> 00:17:02,080 Eu tenho que fechar. 303 00:17:02,280 --> 00:17:05,280 Você pode pôr o meu número atual nele, ainda hoje? 304 00:17:05,480 --> 00:17:07,560 - Essa é a parte fácil. - E quanto a meu e-mail... 305 00:17:07,760 --> 00:17:10,800 meu navegador, minhas URLs, meus contatos, meu Java e tudo mais? 306 00:17:11,000 --> 00:17:12,760 - Pode fazer isso? - Essa é a parte difícil. 307 00:17:12,960 --> 00:17:16,120 É a parte que me interessa, pois vou viajar amanhã. Quem vai me ajudar? 308 00:17:16,320 --> 00:17:17,880 - Contrato de três anos? - Pode apostar. 309 00:17:18,080 --> 00:17:20,360 - Capa de couro? Carregador? - É claro. Vendido. 310 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 Qual é seu endereço? 311 00:17:27,240 --> 00:17:30,720 - O que você está preparando? - Nada. O Bottega entregou. 312 00:17:30,920 --> 00:17:33,320 Eu só pus na panela e queimei. 313 00:17:33,560 --> 00:17:37,440 Não se martirize. É difícil cozinhar comida pronta. 314 00:17:38,600 --> 00:17:40,000 - Droga! - Você está bem? 315 00:17:42,040 --> 00:17:43,280 Maldição. 316 00:17:43,480 --> 00:17:48,000 Eu vou subir para tomar um banho. 317 00:17:48,200 --> 00:17:50,080 Eu não enfrentei um derrame... 318 00:17:50,280 --> 00:17:55,360 mas é difícil planejar um Bar Mitzvah presbiteriano. 319 00:17:55,560 --> 00:17:56,480 Onde está Byrd? 320 00:17:56,560 --> 00:17:59,120 Está com amigos, na casa de Tim Winnick. 321 00:17:59,320 --> 00:18:01,120 Onde? 322 00:18:01,440 --> 00:18:03,880 - Na casa de Tim Winnick. - Você está brincando, certo? 323 00:18:04,360 --> 00:18:08,880 Tim Winnick é um pilantrinha. 324 00:18:09,080 --> 00:18:11,360 Ele já foi preso duas vezes, e só tem 15 anos. 325 00:18:11,560 --> 00:18:14,320 - Não pode ser. - Uma vez por derrubar... 326 00:18:14,520 --> 00:18:16,240 latas de lixos em becos... 327 00:18:16,440 --> 00:18:20,240 e uma vez por fazer uma bomba com um frasco de CO2... 328 00:18:20,440 --> 00:18:23,560 e fósforos. Por que você o deixou ir lá? 329 00:18:23,760 --> 00:18:26,480 Porque eu não sabia que eles eram os Manson. Era só pizza e um filme. 330 00:18:26,680 --> 00:18:29,400 - Por que você não me ligou? - Porque havia paramédicos aqui... 331 00:18:29,600 --> 00:18:31,160 e ele disse que ligaria às 21:30. 332 00:18:31,360 --> 00:18:34,720 E desde quando eu preciso consultá-la para decidir algo? 333 00:18:35,080 --> 00:18:38,360 Nós podemos falar sobre isso amanhã, por favor? 334 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 Ótimo. Deve ser ele. 335 00:18:42,680 --> 00:18:46,320 Sim, Byrd, eu estou em casa. Por que você não está? 336 00:18:46,520 --> 00:18:48,720 Eu sei que ele deixou... 337 00:18:48,920 --> 00:18:51,360 mas isto pode ser uma surpresa para você. 338 00:18:51,560 --> 00:18:55,560 Eu faço parte da família, e quero que você volte agora. 339 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 Não, Byrd. 340 00:18:58,480 --> 00:19:01,000 - Eu disse que não. Tem comida aqui. - Onde? 341 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 Não quero saber se é de pepperoni e cebola. 342 00:19:03,600 --> 00:19:06,160 Querida, eu disse que ele podia ir se voltasse às 22:30. 343 00:19:06,360 --> 00:19:08,080 O quê? 344 00:19:08,680 --> 00:19:14,080 Está bem. 22:30, Byrd, com ou sem pizza. E eu estarei acordada. 345 00:19:14,280 --> 00:19:16,400 Tchau, mãe. 346 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 Ele é bom, não é? Ele manipula você. 347 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 Isso a faz lembrar de alguém? 348 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 Eu não quero. 349 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 Inacreditável. 350 00:19:32,280 --> 00:19:35,040 Certo, amigo. É a sua vez. 351 00:19:36,680 --> 00:19:39,880 Vamos, Byrd! 352 00:19:46,880 --> 00:19:50,640 - Eu consegui não queimar o vinho. - Huff, nós já falamos disso. 353 00:19:50,800 --> 00:19:52,760 Nada de confundir Byrd. 354 00:19:52,960 --> 00:19:55,560 Não foi confusão, porque eu não sabia qual era a sua opinião. 355 00:19:55,760 --> 00:19:58,400 - Foi o que eu quis dizer. - E disse muito bem. 356 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 - Posso entrar na banheira, com você? - Só se prender a respiração... 357 00:20:01,080 --> 00:20:03,440 - debaixo d'água por meia hora. - Você quer... 358 00:20:03,640 --> 00:20:06,360 meia hora de sexo oral, ou vai me afogar? 359 00:20:06,560 --> 00:20:07,920 Isso não é engraçado. 360 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 É um pouco engraçado. 361 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 Desculpe-me. Eu não vejo mal em um garoto... 362 00:20:13,120 --> 00:20:15,240 ir à casa dos amigos. 363 00:20:15,440 --> 00:20:17,560 Nós estamos falando de Byrd. 364 00:20:17,760 --> 00:20:20,800 O que ele pode fazer? Consertar o computador de alguém? 365 00:20:32,680 --> 00:20:35,880 Sou eu, o Grande... 366 00:20:36,200 --> 00:20:40,400 detentor do vermelho-romã. 367 00:20:42,360 --> 00:20:44,480 Eu posso entrar? 368 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Eu posso entrar? 369 00:20:49,120 --> 00:20:51,600 Sim, você pode entrar. 370 00:21:09,160 --> 00:21:11,200 Que signo você é? 371 00:21:12,760 --> 00:21:14,440 Eu sou Peixes. 372 00:21:16,520 --> 00:21:19,480 - Você vem sempre aqui? - Infelizmente, não. 373 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 Minha aliança caiu na banheira. 374 00:21:25,760 --> 00:21:29,720 Estou tentando achá-la. Com licença. 375 00:21:32,080 --> 00:21:33,960 Não se incomode. 376 00:21:43,520 --> 00:21:45,280 Ainda não consigo achá-la. Desculpe-me. 377 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 Droga. 378 00:22:01,040 --> 00:22:03,600 Deve ser o mensageiro, com as perguntas do depoimento. 379 00:22:03,800 --> 00:22:05,080 Eu posso atirar nele? 380 00:22:05,600 --> 00:22:09,240 Não saia daí. Eu já volto. 381 00:22:26,160 --> 00:22:27,880 Assine aqui, por favor. 382 00:22:29,240 --> 00:22:31,240 Obrigado. Boa noite. 383 00:22:39,320 --> 00:22:42,920 “Você achava Samuel Johnson um rapaz atraente?” 384 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 Mas o quê... Beth! 385 00:22:47,240 --> 00:22:48,720 Ei, pai, cheguei. 386 00:22:48,920 --> 00:22:50,800 -22:28. - Muito bem. Obrigado, Byrd. 387 00:22:51,000 --> 00:22:52,520 Eu gostei disso. 388 00:22:52,720 --> 00:22:55,520 Beth! Eu não acredito nisto. 389 00:22:56,080 --> 00:22:57,320 Ouça isto. 390 00:22:57,520 --> 00:23:00,840 “Que informações Samuel Johnson revelou que o fizeram crer... 391 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 que ele era supostamente homossexual?” 392 00:23:03,080 --> 00:23:05,440 “Supostamente homossexual.” Essa é nova. 393 00:23:05,680 --> 00:23:07,600 “Qual foi sua intenção... 394 00:23:07,800 --> 00:23:11,320 ao esconder dos pais de Samuel Johnson que ele era suicida?” 395 00:23:11,520 --> 00:23:14,400 Eu não escondi nada. E ele não era suicida. 396 00:23:14,600 --> 00:23:16,480 Querido, ele se matou. 397 00:23:22,320 --> 00:23:24,520 Desculpe, mãe. Eu não sabia que você estava na banheira. 398 00:23:25,440 --> 00:23:27,720 Mãe, eu estarei em meu quarto, está bem? 399 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 Eu estou muito cansado. 400 00:23:29,800 --> 00:23:34,480 - E veja, são 22:30 em ponto. - Obrigado, Byrd. 401 00:23:34,680 --> 00:23:37,880 Ouça esta. Esta é inacreditável. 402 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 Eu tenho certeza de que isto funcionará na Europa. 403 00:23:41,200 --> 00:23:44,960 Querida, se funcionar na Terra do Fogo, funcionará na Europa. 404 00:23:45,160 --> 00:23:47,240 Você tem TV a cabo ou satélite? 405 00:23:48,920 --> 00:23:50,720 Cabo, benzinho. Cabo. 406 00:23:51,320 --> 00:23:53,280 Esta é uma bela casa. 407 00:23:53,760 --> 00:23:57,240 - Você quer um coquetel, querida? - Eu adoraria rum com Diet Coke. 408 00:23:57,440 --> 00:24:01,280 - Que beleza. - Ei, Kel. Esta noite, não. 409 00:24:01,480 --> 00:24:04,800 - Eu posso beber. - Claro que pode. 410 00:24:05,040 --> 00:24:07,240 Na semana passada, fomos à festa de um colega... 411 00:24:07,440 --> 00:24:11,000 e ela tomou dois drinques. Só isso. Dois. Em 10 minutos... 412 00:24:11,200 --> 00:24:14,320 ela ficou nua e pulou amarelinha na banheira. 413 00:24:16,400 --> 00:24:19,440 - Rum e Coca-Cola, certo, querida? - Diet, sim. Obrigada. 414 00:24:19,640 --> 00:24:20,880 Perfeito. 415 00:24:21,080 --> 00:24:23,560 Como estão todos? 416 00:24:23,760 --> 00:24:26,280 Eu só tenho uma pergunta. 417 00:24:27,360 --> 00:24:29,120 Alguém aqui é policial? 418 00:24:29,320 --> 00:24:31,120 Nenhum policial? 419 00:24:33,080 --> 00:24:36,120 Nesse caso, esta noite nós temos... 420 00:24:36,320 --> 00:24:38,000 uma dose de cocaína... 421 00:24:38,560 --> 00:24:41,080 uma porção de OxyContin... 422 00:24:42,200 --> 00:24:46,080 e, com um pouco de sorte, talvez eu encontre... 423 00:24:46,280 --> 00:24:50,320 o Ecstasy que sobrou do dia 4 de Julho. 424 00:24:50,520 --> 00:24:51,840 Você tem tudo isso? 425 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 Claro que tenho. 426 00:24:53,800 --> 00:24:56,080 - Eu posso pegar um tablete? - Claro que pode. 427 00:24:57,360 --> 00:24:58,960 Eu posso tomar uma cerveja? 428 00:25:00,240 --> 00:25:04,160 Você consegue dizer “ Todos los muchachos ficarão bêbados”? 429 00:25:04,360 --> 00:25:06,280 “ Todos los muchachos ficarão bêbados.” 430 00:25:06,480 --> 00:25:07,640 Muito bom. 431 00:25:09,880 --> 00:25:12,040 Todos felizes? 432 00:25:58,080 --> 00:25:59,840 - O que é isso? - É meu joelho. 433 00:26:00,040 --> 00:26:03,600 Eu me sinto um grande urso de pelúcia. Quero me abraçar. 434 00:26:04,600 --> 00:26:06,920 Eu pensei que fôssemos brincar de cavalinho. 435 00:26:07,120 --> 00:26:09,240 Não íamos brincar de cavalinho? 436 00:26:09,440 --> 00:26:13,240 Ainda podemos brincar, querida, mas só se você tomar suas vitaminas. 437 00:26:13,440 --> 00:26:15,320 Eu não sei como ligar esta coisa. 438 00:26:15,520 --> 00:26:17,440 Ei, Moses... 439 00:26:17,640 --> 00:26:19,800 nós vamos brincar de cavalinho. 440 00:26:20,000 --> 00:26:21,920 Cavalinho. 441 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 Vamos, concentre-se. Vamos. 442 00:26:24,400 --> 00:26:26,560 Isso é cocaína mesmo? 443 00:26:26,760 --> 00:26:28,520 Por que não descobrimos? 444 00:26:28,720 --> 00:26:31,120 Eu tenho medo dessa coisa. 445 00:26:31,320 --> 00:26:32,640 Excesso com moderação. 446 00:26:32,840 --> 00:26:35,680 Querida. Esse é o segredo. É verdade, sabia? 447 00:26:35,880 --> 00:26:37,880 Eu não sei. 448 00:26:38,080 --> 00:26:40,080 Uma amiga minha tomou metanfetamina... 449 00:26:40,280 --> 00:26:43,280 e acordou pensando que era uma laranja. 450 00:26:43,480 --> 00:26:45,720 Puxa! 451 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 - Era ácido, Kel. - Ácido? 452 00:26:49,040 --> 00:26:52,120 Eu não posso inalar isso com meu remédio para refluxo. 453 00:26:52,320 --> 00:26:54,160 Isto é, eu não quero ter um enfarto. 454 00:26:54,360 --> 00:26:57,240 Quanto tempo o Ecstasy leva para fazer efeito? 455 00:26:58,880 --> 00:27:00,200 Nossa... 456 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 - Vamos, preste atenção. - Como se desliga isto? 457 00:27:08,920 --> 00:27:10,480 Eu não faço ideia. 458 00:27:10,680 --> 00:27:13,800 - Hora de desligar você. - Russell? 459 00:27:14,000 --> 00:27:16,480 Russ? Russell? 460 00:27:16,680 --> 00:27:18,000 Ei, amigo! 461 00:27:18,200 --> 00:27:20,840 O que você está fazendo? Onde você está? 462 00:27:21,040 --> 00:27:23,120 Você não disse que eles perguntariam estes absurdos. 463 00:27:23,320 --> 00:27:26,120 - Que absurdo? Quem? - Os pais de Sam. 464 00:27:26,320 --> 00:27:28,200 Eu posso ir até aí, mostrar isto a você? 465 00:27:28,400 --> 00:27:30,400 Você disse que nada no mundo... 466 00:27:30,600 --> 00:27:33,440 o tiraria da cadeira... 467 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 ou algo do género, cretino. 468 00:27:36,240 --> 00:27:37,840 Bem, parece que algo tirou. 469 00:27:38,040 --> 00:27:39,800 Eu posso ir até aí, para vermos isto? 470 00:27:41,560 --> 00:27:44,280 - Um segundo, amigo. - Quem está com você? 471 00:27:46,000 --> 00:27:49,480 Amigo, eu tenho... 472 00:27:49,680 --> 00:27:52,680 uma apresentação em PowerPoint, amanhã... 473 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 E... 474 00:27:55,120 --> 00:27:57,200 o pessoal do vídeo está aqui. 475 00:27:58,760 --> 00:28:00,960 Estão mesmo. 476 00:28:01,160 --> 00:28:04,280 - Russell? - Amigo, eu preciso lhe dizer... 477 00:28:04,480 --> 00:28:07,640 eu gostaria de desligar na sua cara... 478 00:28:07,840 --> 00:28:11,440 mas não faço isso porque não sei como. 479 00:28:11,640 --> 00:28:12,920 Eu o verei amanhã. 480 00:28:13,120 --> 00:28:14,880 Eu o ajudarei amanhã. Prometo. 481 00:28:15,080 --> 00:28:16,560 Mas a que horas, amanhã? 482 00:28:16,760 --> 00:28:18,040 - Ao meio-dia? - Excelente. 483 00:28:18,240 --> 00:28:20,520 Seria excelente. Eu mal posso esperar. 484 00:28:20,720 --> 00:28:24,160 - Até amanhã. - Boa noite. 485 00:28:26,600 --> 00:28:30,720 Eu tenho uma pergunta. Quando o Ecstasy vai fazer efeito? 486 00:28:32,080 --> 00:28:35,360 Upa, upa, otário! Otário! 487 00:28:50,640 --> 00:28:52,200 Bata nele! 488 00:28:58,880 --> 00:29:02,000 Desgraçado! 489 00:29:03,440 --> 00:29:04,600 No fundo está a maldita banda... 490 00:29:09,520 --> 00:29:10,840 Eu aguento você! 491 00:29:14,240 --> 00:29:16,800 Droga! 492 00:29:19,080 --> 00:29:20,840 Que droga! 493 00:29:27,200 --> 00:29:29,120 Isso foi intenso! 494 00:29:32,480 --> 00:29:35,480 Veja a minha... Desgraçado. 495 00:29:35,680 --> 00:29:37,600 Veja aquilo. 496 00:29:37,800 --> 00:29:40,320 Que droga! 497 00:29:44,400 --> 00:29:46,000 Mas que droga! 498 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 Russell? 499 00:30:24,280 --> 00:30:25,760 Russ? 500 00:30:32,040 --> 00:30:33,440 Meu Deus. 501 00:30:42,840 --> 00:30:44,880 Eu sou o cavalinho 17. 502 00:30:45,280 --> 00:30:46,600 O quê? 503 00:30:47,560 --> 00:30:49,320 Dezassete. 504 00:30:53,840 --> 00:30:56,440 Cavalinho 17. 505 00:31:16,760 --> 00:31:18,360 Russell. 506 00:31:23,400 --> 00:31:24,960 Russell. 507 00:31:27,440 --> 00:31:29,520 Ei, Russell. 508 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 Ei, Russell Tupper. 509 00:31:41,080 --> 00:31:42,960 Você está vivo? 510 00:31:45,960 --> 00:31:48,080 O que você está fazendo, amigo? 511 00:31:50,920 --> 00:31:52,680 O que aconteceu aqui? 512 00:32:03,920 --> 00:32:06,120 Eu tive problemas... 513 00:32:06,320 --> 00:32:08,600 para conectar minha TV. 514 00:32:16,320 --> 00:32:18,320 Cretino. 515 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Como foi? 516 00:32:29,000 --> 00:32:30,680 Não foi. 517 00:32:31,400 --> 00:32:33,440 Você já se perguntou porque Russell é meu amigo? 518 00:32:33,640 --> 00:32:35,000 Eu o adoro... 519 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 sei que ele me adora, mas eu juro, Beth... 520 00:32:37,040 --> 00:32:38,800 ele tem mais problemas do que eu imaginava. 521 00:32:39,000 --> 00:32:40,480 - Você devia ter visto a casa dele. - Huff. 522 00:32:40,720 --> 00:32:41,960 O quê? 523 00:32:44,200 --> 00:32:46,400 Esta é a cueca de Byrd... 524 00:32:46,840 --> 00:32:50,280 e tem uma mancha de batom vermelho dentro do... 525 00:32:50,480 --> 00:32:52,320 da área frontal. 526 00:32:53,680 --> 00:32:55,960 Eu achei na calça dele. 527 00:32:56,160 --> 00:32:59,200 É a calça que ele usou para ir à casa de Tim, ontem. 528 00:33:01,680 --> 00:33:04,360 O que é isso? 529 00:33:04,560 --> 00:33:06,000 Como foi parar aí? 530 00:33:08,240 --> 00:33:11,280 Ele está passando batom no pénis? 531 00:33:14,360 --> 00:33:17,280 Acho que nem drag queens fazem isso. 532 00:33:17,480 --> 00:33:18,960 O que faremos? 533 00:33:20,080 --> 00:33:21,360 Usaremos alvejante? 534 00:33:21,840 --> 00:33:22,800 Eu não sei. 535 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 Huff, eu não faço ideia do que seja isto. 536 00:33:25,720 --> 00:33:28,480 Só há um modo de descobrir, não é? 537 00:33:28,680 --> 00:33:29,840 Certo. 538 00:33:31,360 --> 00:33:32,640 Pergunte a ele. 539 00:33:34,720 --> 00:33:36,320 Certo. 540 00:33:39,800 --> 00:33:42,320 - Toc-toc. - Ei, pai. 541 00:33:42,760 --> 00:33:45,920 - Você tem um minuto? - Claro. O que foi? 542 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 Nada demais. 543 00:33:52,600 --> 00:33:53,840 Carlos Magno? 544 00:33:54,560 --> 00:33:57,560 - Trabalho de estudos europeus. - Em um sábado? 545 00:33:58,280 --> 00:34:00,320 Acho que a mensalidade está valendo a pena. 546 00:34:00,520 --> 00:34:03,320 Eu só queria terminar logo. 547 00:34:03,520 --> 00:34:05,080 Você sabe, gerenciamento de tempo. 548 00:34:05,280 --> 00:34:08,440 Por quê? Você tem outra festa? 549 00:34:16,280 --> 00:34:19,800 - Aquele poster sempre me faz rir. - Eu sei. O objetivo é esse. 550 00:34:20,000 --> 00:34:22,400 O que eles estão fazendo? 551 00:34:22,640 --> 00:34:25,240 E os capacetes são feitos de avião? 552 00:34:25,440 --> 00:34:29,040 Pai, você está ansioso. O que está havendo? 553 00:34:30,960 --> 00:34:32,480 Bem... 554 00:34:33,240 --> 00:34:37,440 você está crescendo muito rápido, Byrd, e... 555 00:34:40,080 --> 00:34:42,040 Eu posso entrar? 556 00:34:43,480 --> 00:34:45,320 Gente, o que foi? 557 00:35:04,520 --> 00:35:08,160 Eu adoraria ajudá-lo, mas não sei por onde começar. 558 00:35:08,360 --> 00:35:12,320 E eu não sei se devo ficar zangada ou preocupada. 559 00:35:12,520 --> 00:35:15,200 Nós não sabemos por que... 560 00:35:15,400 --> 00:35:17,040 você tem batom... 561 00:35:17,240 --> 00:35:19,600 você sabe, lá em baixo. 562 00:35:20,200 --> 00:35:23,360 Não é nada demais. 563 00:35:25,240 --> 00:35:26,400 Ótimo. 564 00:35:26,600 --> 00:35:28,840 Então, deve ser fácil nos falar disso. 565 00:35:30,480 --> 00:35:35,000 Eu fui a uma festa do arco-íris, na casa do Tim. 566 00:35:35,400 --> 00:35:36,560 É só uma... 567 00:35:37,520 --> 00:35:39,720 Festa do arco-íris. 568 00:35:42,320 --> 00:35:45,440 Byrd, eu fico feliz... 569 00:35:45,640 --> 00:35:48,560 por você poder nos contar sobre isso. 570 00:35:48,760 --> 00:35:50,920 E nós vamos conversar... 571 00:35:51,120 --> 00:35:55,360 e continuaremos conversando sobre isso. 572 00:35:55,560 --> 00:35:58,520 Eu sei que seu pai e eu temos muito a aprender. 573 00:35:58,720 --> 00:36:00,640 Querido, nós podemos entrar no PFLAG. 574 00:36:00,760 --> 00:36:02,240 Ele não é... 575 00:36:03,800 --> 00:36:07,440 - O que é PFLAG? - Pais de lésbicas e gays. 576 00:36:07,640 --> 00:36:11,040 É um grupo de apoio para pais cujos filhos são gays. 577 00:36:11,240 --> 00:36:13,560 Do que você está falando? Eu não sou gay. 578 00:36:16,720 --> 00:36:18,400 Mas... 579 00:36:18,600 --> 00:36:20,840 o arco-íris não é um símbolo da comunidade gay? 580 00:36:21,040 --> 00:36:23,520 É uma festa do arco-íris. 581 00:36:23,720 --> 00:36:28,440 Onde as garotas usam batom e fazem sexo oral nos rapazes. 582 00:36:29,760 --> 00:36:30,680 É isso. 583 00:36:30,880 --> 00:36:32,160 - É isso? - Sexo oral? 584 00:36:33,320 --> 00:36:34,680 Uma festa de sexo oral. 585 00:36:35,240 --> 00:36:37,400 Festa de sexo oral? 586 00:36:37,600 --> 00:36:41,920 Há festas para sexo oral? 587 00:36:43,800 --> 00:36:46,480 E elas são chamadas de “festas do arco-íris”. 588 00:36:46,680 --> 00:36:50,720 Isso. Porque os rapazes trazem o batom... 589 00:36:50,920 --> 00:36:54,040 as garotas o passam e depois fazem sexo oral neles. 590 00:36:54,240 --> 00:36:57,960 No fim da noite, o rapaz com mais cores vence. 591 00:36:59,360 --> 00:37:00,320 Vence? 592 00:37:02,080 --> 00:37:04,200 Com mais cores? 593 00:37:04,400 --> 00:37:08,120 E muitos rapazes têm várias cores, no fim da noite? 594 00:37:08,320 --> 00:37:11,600 Acho que o recorde são seis cores. 595 00:37:11,800 --> 00:37:13,200 - Seis? - Seis? 596 00:37:13,400 --> 00:37:17,560 Por que vocês estão nervosos? Eu nem estou fazendo sexo. 597 00:37:22,280 --> 00:37:24,400 Ela vai matá-lo por essa. 598 00:37:25,400 --> 00:37:30,520 - Você está bem? - Eu estou estranhamente aliviado. 599 00:37:30,720 --> 00:37:33,080 Eu não sei o que lhe dizer, Byrd. 600 00:37:33,280 --> 00:37:35,560 Parte de mim quer jogá-lo por aquela janela... 601 00:37:35,760 --> 00:37:38,800 por enfiar seu pénis... 602 00:37:39,000 --> 00:37:42,680 na boca de uma garota e dizer que não é sexo. 603 00:37:42,880 --> 00:37:45,280 E parte de mim quer abraçá-lo e chorar. 604 00:37:45,480 --> 00:37:48,640 E parte de mim quer saber o que você sente ao usar as mulheres. 605 00:37:48,840 --> 00:37:51,160 - Mãe, eu não queria... - Eu estou falando! 606 00:37:51,360 --> 00:37:54,000 O que mais você está fazendo? 607 00:37:54,200 --> 00:37:56,880 O que é importante, para você? 608 00:37:57,080 --> 00:37:59,240 Para você, o que significa respeitar o próprio corpo? 609 00:37:59,440 --> 00:38:01,960 - Beth, vamos tentar... - O quê? 610 00:38:02,160 --> 00:38:04,480 Ser pais perfeitos? É um pouco tarde para isso. 611 00:38:04,680 --> 00:38:06,560 Deixe-me dizer a ele o que estou sentindo... 612 00:38:06,800 --> 00:38:10,080 sem medo de envergonhá-lo ou estragá-lo... 613 00:38:10,280 --> 00:38:12,400 ou qualquer outro lixo psicológico... 614 00:38:12,600 --> 00:38:15,440 que não o impediu de receber sexo oral... 615 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 da mesma forma casual que você e eu íamos ao cinema. 616 00:38:18,960 --> 00:38:22,680 Não é isso que devo fazer? Dizer a ele o que sinto? 617 00:38:28,760 --> 00:38:30,600 Byrd... 618 00:38:31,040 --> 00:38:34,680 eu não posso falar com você por algum tempo. 619 00:38:34,880 --> 00:38:38,360 E, quando eu virar o rosto para você... 620 00:38:38,560 --> 00:38:42,960 saiba que eu o amo. Mas não consigo olhar para você, neste momento. 621 00:38:55,880 --> 00:38:59,200 Eu chamarei Brenda para arrumar seu cabelo, esta semana... 622 00:38:59,400 --> 00:39:03,480 porque ele não pode ficar oleoso assim, está bem? 623 00:39:04,840 --> 00:39:07,640 Desculpe, querida. Pode repetir? 624 00:39:10,960 --> 00:39:14,360 Como? O que houve com você? 625 00:39:14,560 --> 00:39:18,640 Sua pressão finalmente acabou com você. 626 00:39:18,840 --> 00:39:23,720 Eles acham que uma pequena placa viajou até seu cérebro. 627 00:39:23,920 --> 00:39:26,480 E você teve uma pequena ruptura aí em cima. 628 00:39:27,800 --> 00:39:31,600 Você teve um derrame muito grave, querida... 629 00:39:31,800 --> 00:39:35,240 e nós não sabemos o que isso significa... 630 00:39:35,440 --> 00:39:38,440 ainda. Mas eu estou aqui... 631 00:39:38,640 --> 00:39:41,400 e ficarei aqui até Betty chegar. 632 00:39:42,880 --> 00:39:45,440 E ficarei aqui o tempo que você quiser. 633 00:39:49,200 --> 00:39:50,440 Deus. 634 00:39:52,800 --> 00:39:56,120 O mundo está mudando... 635 00:39:56,880 --> 00:39:59,560 como nunca imaginamos. 636 00:40:04,520 --> 00:40:07,640 E eu não tenho a menor ideia... 637 00:40:09,080 --> 00:40:11,560 do que fazer a respeito disso. 638 00:40:22,880 --> 00:40:24,800 O que você está assistindo? 639 00:40:25,000 --> 00:40:26,400 CNN. 640 00:40:27,160 --> 00:40:30,680 Nosso filho está sendo mencionado no pé da tela? 641 00:40:30,880 --> 00:40:32,560 “Byrd Huffstodt, de 14 anos... 642 00:40:32,760 --> 00:40:35,440 preso por estupro estatutário em uma festa adolescente.” 643 00:40:35,640 --> 00:40:37,480 Não foi estupro estatutário. 644 00:40:37,680 --> 00:40:39,840 Ele recebeu sexo oral. Ele não matou ninguém. 645 00:40:40,040 --> 00:40:42,720 Vamos esperar o resultado dos exames de sangue. 646 00:40:43,120 --> 00:40:46,040 Pelo menos, ele só tinha uma cor de batom na cueca. 647 00:40:46,480 --> 00:40:48,800 Por que isso não me acalma? 648 00:40:49,000 --> 00:40:51,960 Ele é um garoto, querida. Seus hormônios estão a mil. 649 00:40:52,160 --> 00:40:54,480 Então, ele que se masturbe cinco vezes por dia. 650 00:40:54,680 --> 00:40:55,920 E não me venha com seu argumento... 651 00:40:56,120 --> 00:40:59,520 de que todos os homens sofrem de envenenamento por testosterona. 652 00:40:59,720 --> 00:41:02,920 Dê-me um desses. 653 00:41:03,120 --> 00:41:05,440 O que você está fazendo? Você não vai fumar. 654 00:41:05,640 --> 00:41:07,960 Meu filho é um pervertido... 655 00:41:08,160 --> 00:41:10,520 e meu marido será preso por ajudar pessoas. 656 00:41:10,720 --> 00:41:12,520 - Eu vou fumar. - Beth. 657 00:41:12,720 --> 00:41:16,760 Meu Deus, eu não acredito que você fez isso. 658 00:41:19,960 --> 00:41:21,400 O que seu pai faria? 659 00:41:21,600 --> 00:41:24,000 O que seu pai fez? Vocês conversaram sobre sexo? 660 00:41:25,080 --> 00:41:27,480 Para meu pai, falar de sexo... 661 00:41:27,680 --> 00:41:30,880 era me levar a uma casa de massagens, em Hollywood. 662 00:41:31,080 --> 00:41:32,360 Ele não fez isso. 663 00:41:33,280 --> 00:41:34,960 Foi só uma sugestão. 664 00:41:35,160 --> 00:41:37,360 Eu teria ficado apavorado. 665 00:41:37,560 --> 00:41:40,960 Eu me trancava no banheiro cinco vezes por dia. 666 00:41:41,160 --> 00:41:42,560 Ótimo. 667 00:41:43,600 --> 00:41:45,960 Festas de sexo oral. 668 00:41:46,160 --> 00:41:48,240 Quem inventou isso? 669 00:41:48,640 --> 00:41:50,680 Deve ter sido um homem. 670 00:41:51,240 --> 00:41:54,080 Nós o mandamos para uma escola particular... 671 00:41:54,320 --> 00:41:57,600 nós conhecemos seus amigos, falamos sobre tudo com ele. 672 00:41:57,840 --> 00:42:00,720 Ele pode estudar escultura em Budapeste... 673 00:42:00,880 --> 00:42:03,080 se quiser. E o que ele faz? 674 00:42:03,280 --> 00:42:06,680 Ele dá ouvidos a pilantrinhas como Tim Winnick. 675 00:42:07,200 --> 00:42:09,080 Ora, por favor. 676 00:42:09,280 --> 00:42:11,840 Se você tivesse ouvido seus pais... 677 00:42:12,040 --> 00:42:14,640 teria casado com Billy Flanagan... 678 00:42:14,840 --> 00:42:16,720 e nunca teria tomado pílula. 679 00:42:16,920 --> 00:42:19,080 Eu não acredito que você está fumando. 680 00:42:19,600 --> 00:42:21,400 Hipócrita. 681 00:42:23,160 --> 00:42:25,120 Bem... 682 00:42:25,760 --> 00:42:28,760 vamos pôr uma tigela com água na porta dele... 683 00:42:28,960 --> 00:42:30,360 você não acha? 684 00:42:32,560 --> 00:42:33,880 Ele está de castigo. 685 00:42:34,080 --> 00:42:36,000 Pelo resto do ano escolar. 686 00:42:36,240 --> 00:42:39,800 - Não, Beth, isso é demais. Por favor. - E eu quero que você diga. 687 00:42:40,000 --> 00:42:41,240 - Eu? - Pense... 688 00:42:41,440 --> 00:42:42,960 no que ele fez com aquelas garotas. 689 00:42:43,160 --> 00:42:46,800 Eu tenho tentado não pensar nisso... 690 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 por várias razões. 691 00:42:53,880 --> 00:42:56,960 Eu estou feliz por estar com você, agora. 692 00:42:57,160 --> 00:42:58,960 Eu também. 693 00:43:03,160 --> 00:43:04,720 Aquele cretininho. 694 00:43:04,920 --> 00:43:07,120 Eu poderia matá-lo. 695 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 Entre. 696 00:43:13,760 --> 00:43:17,080 - Terminou o trabalho? - Está pronto para ser entregue. 697 00:43:17,680 --> 00:43:19,280 É bom estar pronto para a chamada oral, não é? 698 00:43:19,880 --> 00:43:23,480 Pai, você poderia não usar essa palavra... 699 00:43:23,680 --> 00:43:25,360 por mais uma semana? 700 00:43:27,000 --> 00:43:28,520 Desculpe-me. 701 00:43:32,200 --> 00:43:34,000 Nós teremos que deixá-lo de castigo. 702 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 - Por um mês. - Droga. 703 00:43:36,800 --> 00:43:39,920 Sua mãe queria castração e terapia com estrogênio. 704 00:43:40,120 --> 00:43:42,600 Este é o castigo mais leve. 705 00:43:43,720 --> 00:43:46,920 Então, valeu a pena? 706 00:43:48,080 --> 00:43:50,600 Então está bom. 707 00:43:51,080 --> 00:43:52,960 Sexo deve ser divertido, sabe? 708 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 Certo. 709 00:43:55,000 --> 00:43:57,520 Contanto que ambas as partes estejam... 710 00:43:57,720 --> 00:43:59,560 de acordo. 711 00:43:59,760 --> 00:44:01,520 E que ninguém seja usado. 712 00:44:02,000 --> 00:44:04,080 - Certo. - Certo. 713 00:44:05,400 --> 00:44:08,480 Você enfrentará este castigo... 714 00:44:08,680 --> 00:44:10,760 como um garanhão, não é? 715 00:44:10,960 --> 00:44:14,240 Chega de piadas às custas de Byrd, por favor. 716 00:44:14,480 --> 00:44:17,720 Impossível. Foi para isso que nós tivemos você. 717 00:44:18,520 --> 00:44:20,200 Ei, pai? 718 00:44:20,840 --> 00:44:23,120 Você está zangado comigo? 719 00:44:23,320 --> 00:44:26,320 Bem, às vezes. 720 00:44:26,520 --> 00:44:29,200 Você e mamãe não sabem tudo a meu respeito. 721 00:44:29,400 --> 00:44:31,200 Eu acho que ela disse isso. 722 00:44:31,400 --> 00:44:34,400 “O que mais você está fazendo?”, foi o que ela disse. 723 00:44:36,360 --> 00:44:37,760 O que você acha de mim? 724 00:44:38,840 --> 00:44:41,160 Bem, vejamos. 725 00:44:41,360 --> 00:44:44,560 Eu costumo cobrar por essas coisas, sabia? 726 00:44:45,600 --> 00:44:49,600 Quem é você? Você é um garoto-homem de 14 anos. 727 00:44:50,120 --> 00:44:52,880 Você tem um senso de humor muito desenvolvido. 728 00:44:54,280 --> 00:44:57,720 Você é muito consciente da presença dos outros... 729 00:44:57,920 --> 00:44:59,920 o que eu acho que é difícil para você, às vezes. 730 00:45:01,840 --> 00:45:05,440 Você é disposto a ajudar, o que é muito bom. 731 00:45:05,680 --> 00:45:07,480 E... 732 00:45:08,360 --> 00:45:10,720 você não tem medo de amar, Byrd... 733 00:45:10,920 --> 00:45:12,880 o que é ainda melhor. 734 00:45:14,400 --> 00:45:17,600 - Obrigado. - Você também é um pouco esquisito. 735 00:45:18,200 --> 00:45:19,440 Eu não estou brincando. 736 00:45:19,640 --> 00:45:22,400 Às vezes, fico ansioso quando você fala com as pessoas... 737 00:45:22,600 --> 00:45:24,880 esperando que você não diga nada... 738 00:45:25,080 --> 00:45:27,680 que as faça chamar o juizado de menores para me prender. 739 00:45:27,880 --> 00:45:30,480 Você também é do tipo que entrega o trabalho adiantado. 740 00:45:30,680 --> 00:45:33,120 Mas por que não seria? 741 00:45:33,320 --> 00:45:35,680 Você é meu filho, certo? 742 00:45:36,200 --> 00:45:39,960 - Certo. - Bem-vindo ao clube. 743 00:45:47,400 --> 00:45:50,640 Alguém pode atender, por favor? 744 00:45:52,840 --> 00:45:55,680 Alguém pode atender, por favor? 745 00:45:58,760 --> 00:46:03,040 - Tem alguém em casa? - Eu estou aqui, imbecil. 746 00:46:09,080 --> 00:46:11,560 Eu estraguei tudo. De verdade. 747 00:46:11,760 --> 00:46:14,320 - Eu sinto muito. - Você já passou desse estágio. 748 00:46:14,520 --> 00:46:16,400 Você é oficialmente maluco, sabia disso? 749 00:46:16,600 --> 00:46:18,280 Eu peço desculpas. 750 00:46:18,480 --> 00:46:22,520 Eu sinto muito. Palavras não valem nada. Vamos trabalhar. 751 00:46:23,800 --> 00:46:24,960 Tome. 752 00:46:26,320 --> 00:46:29,040 Você quer um drinque, primeiro? Um pouco de álcool? 753 00:46:30,280 --> 00:46:31,520 - Isso é engraçado. - Quem está brincando? 754 00:46:31,720 --> 00:46:34,000 Quer saber? Eu vou compensar você. 755 00:46:34,200 --> 00:46:35,680 - Verdade? - Verdade. 756 00:46:35,880 --> 00:46:38,720 - Como você fará isso? - Primeiro, eu vou entrar lá com você. 757 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Tenho um advogado para negligência. - O nome dele é Epstein-Barr. 758 00:46:41,760 --> 00:46:43,840 Serei seu advogado secundário... 759 00:46:44,040 --> 00:46:47,160 goste ele ou não, está bem? 760 00:46:47,720 --> 00:46:49,600 Nós veremos. 761 00:46:49,840 --> 00:46:52,480 Você conhece algum advogado de imigração bom e barato? 762 00:46:52,680 --> 00:46:54,280 Isso não existe. 763 00:46:54,480 --> 00:46:56,480 Um amigo meu está com problemas para conseguir um green card. 764 00:46:56,680 --> 00:46:59,720 Isso é fácil. Só alguns telefonemas. Como ele se chama? 765 00:47:01,000 --> 00:47:03,720 Eu terei que lhe dizer depois. 766 00:47:03,920 --> 00:47:06,640 Vamos jogar algo que eu chamo de... 767 00:47:06,840 --> 00:47:08,920 “como não ser massacrado pelo advogado rival”. 768 00:47:09,120 --> 00:47:11,000 Eu farei perguntas... 769 00:47:11,200 --> 00:47:13,360 que é provável que eles façam. 770 00:47:13,560 --> 00:47:15,240 Eu quero que você as responda de duas maneiras. 771 00:47:15,440 --> 00:47:17,200 Primeiro, da maneira que você gostaria. 772 00:47:17,400 --> 00:47:19,840 Sinceramente, precisamente, detalhadamente. 773 00:47:20,040 --> 00:47:23,720 E, depois, da maneira em que precisa responder... 774 00:47:23,920 --> 00:47:26,240 que é: “sim”, “não” ou “eu não me lembro”. 775 00:47:26,440 --> 00:47:27,960 Está bem? 776 00:47:28,160 --> 00:47:30,400 Eu não vou mentir. Esse é o seu trabalho. 777 00:47:31,680 --> 00:47:34,040 Tudo bem. Vamos começar. Dr. Huffstodt... 778 00:47:34,240 --> 00:47:38,080 o senhor já teve algum comportamento homossexual? 779 00:47:40,960 --> 00:47:42,360 - O que foi? - Você disse... 780 00:47:42,560 --> 00:47:44,840 que “brincou” com um colega escoteiro, na barraca. 781 00:47:45,400 --> 00:47:49,040 Eu tinha 14 anos, e eu disse que nós estávamos... 782 00:47:49,640 --> 00:47:51,960 Ninguém tocou ninguém. Foi masturbação simultânea... 783 00:47:52,160 --> 00:47:55,440 - não homossexualismo. - Você devia ter sido advogado. 784 00:47:56,280 --> 00:47:59,400 Dr. Huffstodt, algum outro paciente seu... 785 00:47:59,600 --> 00:48:02,840 além de Sam Johnson, já cometeu suicídio? 786 00:48:04,120 --> 00:48:07,480 Eu tive pacientes que se mataram, mas só depois do tratamento. 787 00:48:08,080 --> 00:48:10,440 Isso soa como se a culpa fosse do seu tratamento. 788 00:48:10,640 --> 00:48:12,440 Isto é, depois que eles pararam de se tratar comigo. 789 00:48:12,560 --> 00:48:13,520 Quantos? 790 00:48:18,200 --> 00:48:19,360 Quantos, Dr. Huffstodt? 791 00:48:19,560 --> 00:48:22,400 Eu ouvi. Isso me deixa muito irritado, está bem? 792 00:48:25,280 --> 00:48:30,000 Amigo, eu ficarei aqui até você revelar... 793 00:48:30,200 --> 00:48:33,360 todos os seus segredos... 794 00:48:33,560 --> 00:48:38,280 sobre este caso doloroso, sórdido, trágico e injusto. 795 00:48:38,480 --> 00:48:41,880 A única coisa que eu posso garantir é que não deixarei... 796 00:48:42,080 --> 00:48:44,360 que seja a próxima vítima. 797 00:48:47,280 --> 00:48:48,800 Agora... 798 00:48:49,280 --> 00:48:50,800 quantos foram, Dr. Huffstodt? 799 00:48:59,240 --> 00:49:02,000 - Ei, Teddy. - Ei, Craig. Entre. 800 00:49:03,280 --> 00:49:04,520 O que você está olhando? 801 00:49:04,720 --> 00:49:07,520 Tem uma garota de 18 anos aqui na frente. 802 00:49:07,720 --> 00:49:10,280 Neste horário, ela tira sua camisola branca... 803 00:49:10,480 --> 00:49:12,800 e se masturba em cima da cama. 804 00:49:15,120 --> 00:49:17,600 Estou brincando com você, Craig. 805 00:49:19,920 --> 00:49:22,520 Se eu estivesse olhando isso, você acha que eu lhe diria? 806 00:49:22,720 --> 00:49:25,440 - Provavelmente, não. - Isso mesmo. 807 00:49:25,640 --> 00:49:27,720 Eles levariam meu telescópio... 808 00:49:27,920 --> 00:49:29,760 e nunca mais devolveriam. 809 00:49:30,920 --> 00:49:33,040 Eu só estava procurando Marte. 810 00:49:33,360 --> 00:49:37,920 Dizem que deve estar alinhado com a Terra, Júpiter e Saturno. 811 00:49:38,120 --> 00:49:40,000 É a primeira noite clara que temos há muito tempo. 812 00:49:40,200 --> 00:49:42,600 Está tudo flutuando lá em cima. 813 00:49:43,920 --> 00:49:45,840 Nós fazemos parte disso. 814 00:49:46,920 --> 00:49:50,920 Você percebeu que estamos girando, neste momento? 815 00:49:51,560 --> 00:49:54,000 Isto é, a Terra. Estamos girando... 816 00:49:54,480 --> 00:49:57,040 a 1.600 quilómetros por hora. 817 00:49:57,800 --> 00:50:00,120 E eu nem estou tonto. 818 00:50:00,320 --> 00:50:01,920 Você está? 819 00:50:04,600 --> 00:50:06,320 Eu estou bem. 820 00:50:06,520 --> 00:50:08,200 Eu gosto disto. 821 00:50:10,000 --> 00:50:11,160 Desculpe-me. 822 00:50:16,800 --> 00:50:18,080 Qual é o problema? 823 00:50:19,720 --> 00:50:22,960 Lembra-se daquele meu paciente que se matou? 824 00:50:23,160 --> 00:50:26,360 Claro, em seu consultório. Claro. Sam. 825 00:50:26,560 --> 00:50:28,280 Seu consultório. 826 00:50:33,480 --> 00:50:35,440 Acho que eu estava com medo, Ted. 827 00:50:37,760 --> 00:50:39,400 Com medo de quê? 828 00:50:42,840 --> 00:50:45,800 Eu estava com medo que ele atirasse em mim. 829 00:50:48,240 --> 00:50:52,640 Houve tempo. Eu acho que poderia ter tirado a arma dele. 830 00:50:56,640 --> 00:50:57,960 Mas eu... 831 00:50:58,160 --> 00:51:00,600 nem tentei. 832 00:51:01,440 --> 00:51:03,520 Eu estava com medo, então, eu... 833 00:51:04,880 --> 00:51:07,920 fiquei sentado lá. Eu não fiz nada. 834 00:51:10,400 --> 00:51:12,480 Eu estava com medo, Teddy. 835 00:51:23,000 --> 00:51:26,500 Revisão e Sincronia: Konga 63771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.