Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:14,013
[eerie music]
♪♪
2
00:01:32,706 --> 00:01:37,706
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:02:03,224 --> 00:02:05,190
[train rumbling]
4
00:02:38,993 --> 00:02:41,326
[train horn sounding]
5
00:03:07,955 --> 00:03:10,589
[eerie music continues]
♪♪
6
00:04:30,271 --> 00:04:32,271
[laughs] Jacko!
7
00:04:32,273 --> 00:04:33,972
What is all this about?
8
00:04:33,974 --> 00:04:35,307
Don't even go there, mate.
9
00:04:35,309 --> 00:04:37,109
It's almost become
like a tradition now.
10
00:04:37,111 --> 00:04:39,111
It's the old festive Christmas
Eve hunt, isn't it?
11
00:04:39,113 --> 00:04:41,246
Well, yeah, you've certainly
gone all out this year.
12
00:04:41,248 --> 00:04:42,314
You've even got the beard
and everything!
13
00:04:42,316 --> 00:04:43,815
Oh, don't worry about that.
14
00:04:43,817 --> 00:04:45,384
That'll be gone
by dinner time.
15
00:04:45,386 --> 00:04:47,286
- Why?
- Cassie hates it.
16
00:04:48,122 --> 00:04:49,288
She's got a point, mate.
17
00:04:49,290 --> 00:04:51,757
Not you and all.
I like it!
18
00:04:51,759 --> 00:04:53,392
I see you've had a bit of luck
this year, though?
19
00:04:53,394 --> 00:04:54,960
These are beauties, mate.
Look at them.
20
00:04:54,962 --> 00:04:57,296
I caught the little bastards
right off-guard!
21
00:04:57,298 --> 00:04:58,764
You caught them off-guard?
22
00:04:58,766 --> 00:05:00,132
[laughs]
23
00:05:00,134 --> 00:05:02,367
It's hard to imagine you
catching anything off-guard!
24
00:05:03,437 --> 00:05:04,503
Don't worry, though.
25
00:05:04,505 --> 00:05:05,837
There'll be plenty for you
and Lucy.
26
00:05:05,839 --> 00:05:07,472
7:30 alright
for the pair of you, still?
27
00:05:07,474 --> 00:05:09,107
Yeah, yeah, yeah,
we'll be there.
28
00:05:09,109 --> 00:05:11,343
Means I can dump my share
of Cassie's God-awful stuffing
29
00:05:11,345 --> 00:05:12,978
right on your plate.
30
00:05:12,980 --> 00:05:14,513
[sighs]
31
00:05:14,515 --> 00:05:16,315
So what's in yours then,
snoopy?
32
00:05:17,184 --> 00:05:18,517
- Now, this. [pats bag]
- Yeah?
33
00:05:18,519 --> 00:05:19,951
This is a surprise.
34
00:05:19,953 --> 00:05:21,119
Fair enough.
35
00:05:21,121 --> 00:05:22,854
Well, I better get dinner
plucked, stuffed
36
00:05:22,856 --> 00:05:24,356
- and ready for later.
- Mm-hmm.
37
00:05:24,358 --> 00:05:25,991
- Catch you later.
- See you later.
38
00:05:27,428 --> 00:05:28,794
Hey!
39
00:05:28,796 --> 00:05:31,096
Don't forget to leave plenty
of room on your plate.
40
00:05:31,098 --> 00:05:32,431
Will do!
41
00:05:51,051 --> 00:05:54,353
[eerie music builds]
♪♪
42
00:06:01,829 --> 00:06:03,795
[wipes shoes on mat]
43
00:06:09,470 --> 00:06:11,169
Babes!
[screams]
44
00:06:11,171 --> 00:06:13,071
The one and only.
45
00:06:13,073 --> 00:06:14,906
[chuckles]
46
00:06:15,876 --> 00:06:17,242
Oh, it's Christmas!
47
00:06:17,244 --> 00:06:18,276
Almost.
48
00:06:20,080 --> 00:06:21,380
I missed you.
49
00:06:21,382 --> 00:06:23,548
I missed you, too,
you crazy Christmas puppy.
50
00:06:23,550 --> 00:06:24,950
[chuckles]
51
00:06:27,254 --> 00:06:28,520
Work sucked.
52
00:06:28,522 --> 00:06:29,821
I know.
53
00:06:30,090 --> 00:06:31,590
Yeah, and you?
54
00:06:32,259 --> 00:06:34,226
- Yeah! [chuckles]
- Yeah?
55
00:06:34,228 --> 00:06:36,828
- Not sick of the little brats then yet?
- Never!
56
00:06:36,830 --> 00:06:40,132
- I love the idea of seeing them grow into little people.
- Aww.
57
00:06:41,435 --> 00:06:43,101
Even more so,
over time
58
00:06:43,103 --> 00:06:45,537
I get to share my wisdom
with them.
59
00:06:45,539 --> 00:06:47,105
You're adorable.
60
00:06:47,875 --> 00:06:49,574
But I give it to
the end of January
61
00:06:49,576 --> 00:06:51,510
and you'll be back down
the job center.
62
00:06:51,512 --> 00:06:53,845
[playful laughing]
63
00:06:56,450 --> 00:06:58,350
So, why are you still
wearing your hat?
64
00:07:00,621 --> 00:07:02,521
- Yeah, about that...
- Yeah?
65
00:07:04,425 --> 00:07:06,558
Remember when you
said ages ago
66
00:07:06,560 --> 00:07:08,293
that you wanted to see
what I looked like
67
00:07:08,295 --> 00:07:10,295
- with blonde hair, hmm?
- Yeah.
68
00:07:10,297 --> 00:07:12,364
And I said I wouldn't do it
because it was stupid.
69
00:07:12,366 --> 00:07:13,632
Yeah.
70
00:07:14,435 --> 00:07:17,035
Well, I thought I'd
surprise you for Christmas.
71
00:07:18,405 --> 00:07:19,538
But it's gone wrong!
72
00:07:19,540 --> 00:07:21,473
[Lucy laughs]
73
00:07:21,942 --> 00:07:24,409
Alright, yeah yeah yeah,
that's enough.
74
00:07:24,411 --> 00:07:26,144
- Laugh at Jack.
- No, no, no, it's not,
75
00:07:26,146 --> 00:07:27,579
it's not that bad.
76
00:07:27,581 --> 00:07:28,647
- You can be...
- [scoffs] Really?
77
00:07:28,649 --> 00:07:33,585
...my little silver freak.
[giggles]
78
00:07:33,587 --> 00:07:35,554
We'll go with silver fox,
hmm?
79
00:07:37,291 --> 00:07:39,124
My silver fox.
80
00:07:46,967 --> 00:07:48,500
You make me really happy.
81
00:07:51,238 --> 00:07:52,604
Ok.
82
00:07:52,606 --> 00:07:54,573
What are you after?
83
00:07:57,344 --> 00:08:01,580
Ooh... Presents!
84
00:08:01,582 --> 00:08:03,582
No, no, no!
85
00:08:04,518 --> 00:08:06,084
Right.
86
00:08:07,654 --> 00:08:09,054
Uh...
87
00:08:10,524 --> 00:08:13,258
How am I supposed to know
which one mines is?
88
00:08:13,260 --> 00:08:15,193
- Is, is, is, is?
- [chuckling]
89
00:08:15,195 --> 00:08:17,128
You haven't written any
names on it, you donut.
90
00:08:17,130 --> 00:08:18,096
[shattering]
91
00:08:18,098 --> 00:08:20,499
These are for
the Hendersons.
92
00:08:21,702 --> 00:08:23,635
[sighs]
93
00:08:23,637 --> 00:08:28,373
[laughs]
Oh, you little spoiled brat!
94
00:08:28,375 --> 00:08:30,008
You got the Hendersons
presents?
95
00:08:30,010 --> 00:08:32,611
Yes, I got the Hendersons
presents!
96
00:08:32,613 --> 00:08:33,645
Well, why wouldn't I?
97
00:08:33,647 --> 00:08:35,547
Because I got the Hendersons
presents.
98
00:08:35,549 --> 00:08:36,648
What?
99
00:08:36,650 --> 00:08:37,949
Where?
100
00:08:37,951 --> 00:08:39,150
Out in the hallway
in the bag
101
00:08:39,152 --> 00:08:40,552
that I asked you for
last night
102
00:08:40,554 --> 00:08:41,953
when I said "Can I have a bag
to put the presents in?"
103
00:08:41,955 --> 00:08:44,356
[sighs] You never said
who they were for.
104
00:08:44,358 --> 00:08:45,657
Well, it's not like
I'm gonna get my old man
105
00:08:45,659 --> 00:08:47,225
a present, is it?
106
00:08:54,401 --> 00:08:55,567
[imitating Jack]
"Bag in the hallway
107
00:08:55,569 --> 00:08:57,402
that you gave me last night."
108
00:09:04,244 --> 00:09:05,744
[laughs]
109
00:09:06,580 --> 00:09:08,246
Show me then,
big spender.
110
00:09:08,248 --> 00:09:09,214
Alright.
111
00:09:09,216 --> 00:09:10,749
Sit, puppy.
112
00:09:10,751 --> 00:09:12,217
[laughs]
113
00:09:14,688 --> 00:09:17,155
Right, close your eyes.
114
00:09:17,157 --> 00:09:18,323
Really?
115
00:09:18,325 --> 00:09:20,659
Where's the romance gone,
Lucy?
116
00:09:20,661 --> 00:09:21,660
Fair enough.
117
00:09:24,164 --> 00:09:25,597
[giggles]
118
00:09:25,599 --> 00:09:28,266
Do I have to unwrap it with
my eyes closed, too, yeah?
119
00:09:28,268 --> 00:09:30,235
- It's up to you.
- Cool. Ok, ok.
120
00:09:30,237 --> 00:09:33,705
Ooh. Ooh.
It's quite solid.
121
00:09:33,707 --> 00:09:35,574
Oh, a book maybe?
122
00:09:35,576 --> 00:09:37,242
- Ok.
- Maybe.
123
00:09:48,055 --> 00:09:51,690
"To the best primary school
teacher in the world.
124
00:09:52,593 --> 00:09:54,759
"You've come so far
and I'm so proud
125
00:09:54,761 --> 00:09:57,195
"of everything you've achieved.
126
00:09:57,197 --> 00:09:59,364
"The kids are gonna love you.
127
00:10:00,033 --> 00:10:03,635
"Merry Christmas, all my love,
128
00:10:03,637 --> 00:10:05,136
Jack."
129
00:10:05,639 --> 00:10:07,072
That's you.
130
00:10:07,074 --> 00:10:08,707
[laughs]
131
00:10:12,579 --> 00:10:14,613
You're amazing.
132
00:10:14,615 --> 00:10:17,716
I really wasn't expecting this.
[giggles]
133
00:10:18,719 --> 00:10:19,651
I mean it.
134
00:10:20,721 --> 00:10:22,387
I'm proud of you.
135
00:10:23,490 --> 00:10:24,456
I love you.
136
00:10:24,458 --> 00:10:25,690
I love you, too.
137
00:10:30,063 --> 00:10:32,597
[sighs] Do we really
have to go over?
138
00:10:32,599 --> 00:10:37,102
No, but Michael's always
been so welcoming.
139
00:10:37,104 --> 00:10:38,703
It would be rude not to go,
you know that.
140
00:10:40,140 --> 00:10:43,241
Well, seeing as
we're doing this.
141
00:10:43,243 --> 00:10:44,509
Ooh.
142
00:10:45,779 --> 00:10:47,078
For you!
143
00:10:47,748 --> 00:10:49,247
Yeah, go on!
144
00:10:49,249 --> 00:10:50,482
Yeah!
145
00:10:50,484 --> 00:10:52,150
[chuckles]
146
00:10:52,152 --> 00:10:53,685
[nervous chuckles]
147
00:11:02,195 --> 00:11:03,595
No note?
148
00:11:03,597 --> 00:11:06,097
Well, I didn't realize
you were gonna do all this!
149
00:11:08,335 --> 00:11:09,334
I'm guessing
you want me to wear
150
00:11:09,336 --> 00:11:11,136
this monstrosity tonight,
yeah?
151
00:11:11,138 --> 00:11:12,370
Yes!
152
00:11:12,372 --> 00:11:13,772
[exhales]
153
00:11:16,476 --> 00:11:18,410
[laughs]
154
00:11:21,615 --> 00:11:23,615
[grunting in effort]
155
00:11:27,454 --> 00:11:28,787
Happy?
156
00:11:29,523 --> 00:11:32,123
[eerie music]
♪♪
157
00:11:37,397 --> 00:11:38,563
What?
158
00:11:39,533 --> 00:11:41,800
Jack, there's something
in the garden.
159
00:11:43,737 --> 00:11:45,103
What does it look like?
160
00:11:45,906 --> 00:11:48,707
Like two little torches.
Just moving.
161
00:11:48,709 --> 00:11:50,542
Little torches?
What, like borrower torches?
162
00:11:50,544 --> 00:11:51,676
No, Jack, I'm serious.
163
00:11:51,678 --> 00:11:52,677
Yeah, I know,
164
00:11:52,679 --> 00:11:54,646
but you're not making
any sense.
165
00:11:54,648 --> 00:11:58,917
- Look, I saw these two little lights.
- Whereabouts?
166
00:11:58,919 --> 00:12:00,819
The bottom.
There. Like, bottom right.
167
00:12:01,722 --> 00:12:03,388
Bottom right?
168
00:12:04,758 --> 00:12:06,725
- Lucy. Bottom right?
- Yeah. Like, just there,
169
00:12:06,727 --> 00:12:07,926
like two feet
from the bottom.
170
00:12:07,928 --> 00:12:09,327
Like, the bottom right.
171
00:12:09,329 --> 00:12:11,262
- Right, well, I'm going outside.
- No, no, no!
172
00:12:11,264 --> 00:12:13,932
Look, I'll be back
in a minute, yeah?
173
00:12:25,879 --> 00:12:28,446
[switch flicking]
174
00:12:29,182 --> 00:12:30,515
[knife scrape]
175
00:12:39,359 --> 00:12:40,625
Be careful.
176
00:12:50,904 --> 00:12:53,371
[eerie music]
♪♪
177
00:14:17,958 --> 00:14:19,757
[rattle from inside]
178
00:15:07,908 --> 00:15:09,641
There's nothing there,
babe.
179
00:15:15,749 --> 00:15:17,448
The coast is clear.
180
00:15:21,054 --> 00:15:22,587
[ominous thud]
181
00:15:28,929 --> 00:15:30,795
[dramatic music]
♪♪
182
00:15:35,936 --> 00:15:37,835
[ominous thud]
183
00:15:40,707 --> 00:15:42,140
Luce?
184
00:15:45,879 --> 00:15:47,145
Lucy!
185
00:15:47,747 --> 00:15:49,514
[ominous thud]
186
00:16:03,096 --> 00:16:04,462
[whispers]
Luce?
187
00:16:17,944 --> 00:16:20,979
[muffled whispers]
188
00:16:20,981 --> 00:16:22,480
[whispers]
Luce?
189
00:16:25,452 --> 00:16:29,187
[dramatic music]
♪♪
190
00:16:29,189 --> 00:16:30,922
[gasping and choking]
[retching]
191
00:16:30,924 --> 00:16:32,023
Oh, my God, no!
192
00:16:36,663 --> 00:16:38,029
Lucy, calm down!
Lucy! Lucy!
193
00:16:38,031 --> 00:16:39,797
Lucy, calm down!
194
00:16:39,799 --> 00:16:41,799
Lucy!
Oh, babe! Lucy!
195
00:16:41,801 --> 00:16:44,102
[guttural scream]
196
00:16:49,676 --> 00:16:52,076
[piano tuning]
[piano notes]
197
00:17:06,526 --> 00:17:08,459
["O Come, All Ye Faithful"
playing on piano]
198
00:17:08,461 --> 00:17:10,461
♪♪
199
00:17:29,249 --> 00:17:30,648
[oven door slams]
200
00:17:33,586 --> 00:17:35,119
Michael?
201
00:17:35,555 --> 00:17:36,687
Yes, love?
202
00:17:36,689 --> 00:17:38,556
Dinner's ready
in half an hour.
203
00:17:38,558 --> 00:17:39,957
Ok, love.
204
00:17:42,862 --> 00:17:43,895
You alright?
205
00:17:43,897 --> 00:17:45,096
Yeah.
206
00:17:45,098 --> 00:17:48,266
Is she...
Is she there?
207
00:17:48,268 --> 00:17:50,668
- What?
- Your mum. Is she there?
208
00:17:51,171 --> 00:17:52,804
Yeah, why?
209
00:18:00,580 --> 00:18:02,980
- You're a funny guy.
- [Eric chuckles]
210
00:18:06,252 --> 00:18:07,552
What you reading anyway,
Dad?
211
00:18:07,554 --> 00:18:09,487
Anything that makes me
look busy.
212
00:18:13,526 --> 00:18:15,560
Got it down to a tee,
I see?
213
00:18:15,562 --> 00:18:17,795
You'll learn from the best.
214
00:18:17,797 --> 00:18:19,664
Oh, yeah?
Who's that, then?
215
00:18:25,738 --> 00:18:27,371
...Seen as a disappointment.
216
00:18:27,373 --> 00:18:30,975
Traditional Christmas seems to
be becoming a thing of the past
217
00:18:30,977 --> 00:18:34,612
as more and more are abandoning
outdated nativity scenes
218
00:18:34,614 --> 00:18:37,248
in favor of a more pagan-like
celebration,
219
00:18:37,250 --> 00:18:39,717
commemorating
the winter solstice.
220
00:18:39,719 --> 00:18:42,220
This is the time of year where
the sun draws closest to us,
221
00:18:42,222 --> 00:18:44,155
- and many take this as an opportunity
- Michael?
222
00:18:44,157 --> 00:18:45,623
to acknowledge the light...
223
00:18:45,625 --> 00:18:47,959
Well, go on then, old man!
224
00:18:47,961 --> 00:18:49,227
[sighs]
225
00:18:49,229 --> 00:18:51,629
Eric, go and get your brother
and sister, will you?
226
00:18:51,631 --> 00:18:53,297
[huffs] So lazy!
227
00:18:53,299 --> 00:18:54,832
Concerns about
the decreasing numbers
228
00:18:54,834 --> 00:18:57,101
- within the British population.
- Love you, son.
229
00:18:57,103 --> 00:18:58,169
[sarcastically] Love you, Dad!
230
00:18:58,171 --> 00:19:01,806
He encourages families
to remember the core values
231
00:19:01,808 --> 00:19:04,775
of honesty and unity
at this festive time.
232
00:19:04,777 --> 00:19:07,311
In other news, many fear
that we are set for disaster
233
00:19:07,313 --> 00:19:09,147
if the fracking continues.
234
00:19:09,149 --> 00:19:11,849
Increased yet unconfirmed
reports have been coming in
235
00:19:11,851 --> 00:19:15,253
this evening of what many are
calling electrical anomalies,
236
00:19:15,255 --> 00:19:17,155
some even going as far
as calling them
237
00:19:17,157 --> 00:19:18,356
"supernatural events."
238
00:19:18,358 --> 00:19:20,158
At this point
we aren't exactly...
239
00:19:21,361 --> 00:19:22,193
Jesus!
240
00:19:22,195 --> 00:19:23,327
[laughs]
241
00:19:23,329 --> 00:19:25,863
I know what you were doing,
you fool.
242
00:19:25,865 --> 00:19:27,265
[scoffs]
243
00:19:27,267 --> 00:19:29,066
What's that supposed to mean?
244
00:19:31,137 --> 00:19:33,571
You're hiding away in here
245
00:19:34,274 --> 00:19:36,674
and you're not helping me
in the kitchen.
246
00:19:37,677 --> 00:19:39,210
I'm sorry, Cass.
247
00:19:40,313 --> 00:19:42,213
I've just had a lot
on my mind lately.
248
00:19:44,717 --> 00:19:46,584
I'm not sure I can do this.
249
00:19:48,021 --> 00:19:49,887
I don't think I can tell him.
250
00:19:50,823 --> 00:19:53,157
Look, Michael,
we've talked about this.
251
00:19:53,159 --> 00:19:55,293
I've got nothing else
to say on the matter.
252
00:19:55,295 --> 00:19:56,594
[tuts]
253
00:19:58,231 --> 00:20:04,035
Now, will you please help me
make dinner for your family?
254
00:20:06,206 --> 00:20:08,039
I'm sorry.
Come on, then.
255
00:20:08,041 --> 00:20:09,207
Let's go.
256
00:20:09,742 --> 00:20:11,876
[grunts]
[chuckles]
257
00:20:12,312 --> 00:20:13,978
Get up,
you big fat lump!
258
00:20:13,980 --> 00:20:16,214
- You come here, old man!
- Oh, my sore knee.
259
00:20:16,216 --> 00:20:18,216
I know who needs one.
260
00:20:18,218 --> 00:20:19,917
- I'm gonna have one of your spuds.
- Don't you dare!
261
00:20:19,919 --> 00:20:21,319
- I'm gonna have two of your spuds!
- No, you don't!
262
00:20:21,321 --> 00:20:23,087
I'm gonna nick one
of your spuds!
263
00:20:23,089 --> 00:20:24,222
[laughter]
264
00:20:29,229 --> 00:20:30,628
It's your go.
265
00:20:32,398 --> 00:20:33,664
It's your go.
266
00:20:35,268 --> 00:20:37,401
- Lauren?
- Just do it.
267
00:20:38,204 --> 00:20:39,403
But it's your go.
268
00:20:40,406 --> 00:20:42,673
Oh Ben, leave me alone
for one minute, would you?
269
00:20:43,876 --> 00:20:45,676
Sorry.
[cellphone ringing]
270
00:20:50,750 --> 00:20:51,682
Hello?
271
00:20:51,684 --> 00:20:52,917
Hey, can you talk?
272
00:20:52,919 --> 00:20:54,352
Yeah.
273
00:20:54,354 --> 00:20:55,820
I miss you.
274
00:20:56,356 --> 00:20:58,022
I miss you, too.
275
00:20:58,024 --> 00:20:59,290
Sorry I couldn't come.
276
00:20:59,292 --> 00:21:00,758
That's ok.
277
00:21:00,760 --> 00:21:02,426
We've got Boxing Day.
278
00:21:02,862 --> 00:21:04,095
Yeah.
279
00:21:04,097 --> 00:21:05,463
How was dinner?
280
00:21:06,065 --> 00:21:07,832
Haven't had it yet.
281
00:21:08,468 --> 00:21:09,867
Oh, right.
282
00:21:11,137 --> 00:21:12,470
Listen.
283
00:21:12,472 --> 00:21:13,938
I'm really sorry I've been
a bit over the top
284
00:21:13,940 --> 00:21:15,473
recently with everything.
285
00:21:15,475 --> 00:21:18,342
I just feel like
time's running out.
286
00:21:21,080 --> 00:21:23,281
What I'm trying to say is
that you make me happy.
287
00:21:24,217 --> 00:21:29,453
I see how close you and your
family have gotten this year
288
00:21:29,455 --> 00:21:31,789
and I kinda just
want that with you.
289
00:21:32,759 --> 00:21:34,091
Babe?
290
00:21:34,093 --> 00:21:35,326
Lauren, you there?
291
00:21:35,895 --> 00:21:37,495
You're so cute.
292
00:21:39,165 --> 00:21:41,432
I'm just confused
about it all.
293
00:21:41,434 --> 00:21:43,834
I don't know
if I even want this.
294
00:21:46,139 --> 00:21:50,241
I feel a bit suffocated
with everything.
295
00:21:51,311 --> 00:21:53,010
Like what?
296
00:21:54,113 --> 00:21:56,347
I just like things
the way they are.
297
00:21:56,849 --> 00:21:58,215
Don't you?
298
00:21:58,751 --> 00:22:00,451
Of course I do, but...
299
00:22:00,453 --> 00:22:02,987
You know what?
I'm sorry.
300
00:22:02,989 --> 00:22:03,921
You're right.
301
00:22:03,923 --> 00:22:06,490
Look, you go
and enjoy your evening.
302
00:22:06,492 --> 00:22:08,025
I'll say no more on this.
303
00:22:08,027 --> 00:22:10,528
The ball's in your court
and we'll leave it at that.
304
00:22:10,530 --> 00:22:11,862
I can wait until you're ready.
305
00:22:11,864 --> 00:22:14,432
I ain't going anywhere, ok?
306
00:22:14,434 --> 00:22:16,133
Thank you.
307
00:22:16,135 --> 00:22:18,002
I'll see you tomorrow, ok?
308
00:22:18,805 --> 00:22:20,371
See you tomorrow.
309
00:22:20,373 --> 00:22:21,806
Bye.
310
00:22:21,808 --> 00:22:23,274
Bye.
311
00:22:26,813 --> 00:22:28,346
Confused about what,
Lauren?
312
00:22:31,984 --> 00:22:33,551
Nothing.
313
00:22:35,221 --> 00:22:37,154
- It's your go.
- Guys!
314
00:22:37,156 --> 00:22:39,390
You're such a moron.
315
00:22:39,392 --> 00:22:40,391
Come and play, Eric!
316
00:22:40,393 --> 00:22:42,193
Yeah, Eric, come and play.
317
00:22:42,195 --> 00:22:43,894
Nah, food's almost ready.
318
00:22:43,896 --> 00:22:44,829
Ok, moron.
319
00:22:44,831 --> 00:22:46,430
Oi you, come here!
320
00:22:49,802 --> 00:22:50,501
Did you build your swing?
321
00:22:50,503 --> 00:22:51,836
No.
322
00:22:51,838 --> 00:22:53,471
I got the rope over
but the branch is too high.
323
00:22:53,473 --> 00:22:55,373
I need you to help me tie it.
324
00:22:55,875 --> 00:22:57,308
Eric, put him down.
325
00:22:57,310 --> 00:22:59,210
Maybe I'll help you
with it tomorrow.
326
00:22:59,212 --> 00:23:01,445
Always a pleasure
coming home for Christmas!
327
00:23:08,488 --> 00:23:11,322
[distant piano playing]
♪♪
328
00:23:28,508 --> 00:23:30,141
Hey.
329
00:23:31,077 --> 00:23:32,576
How d'ya feel, Cassie?
330
00:23:32,578 --> 00:23:34,278
Yeah, fine.
331
00:23:36,015 --> 00:23:37,248
Great.
332
00:23:37,250 --> 00:23:39,950
Well, that's a meal and a movie
next week then
333
00:23:39,952 --> 00:23:41,452
if I can get a sitter?
334
00:23:41,454 --> 00:23:43,554
Yeah, well, take me
to the theatre
335
00:23:43,556 --> 00:23:45,489
- and I'm all yours!
- Done.
336
00:23:45,925 --> 00:23:48,392
I'll see if I can call
Nancy on Friday.
337
00:23:48,394 --> 00:23:50,194
When's dinner, Mum?
Ben's starving!
338
00:23:50,196 --> 00:23:51,462
Put him down, love.
339
00:23:51,464 --> 00:23:53,931
Blame dad, he did that
to me all the time.
340
00:23:53,933 --> 00:23:55,566
Difference is,
you used to cry.
341
00:23:55,568 --> 00:23:57,535
Yeah, well, that's why
we don't do it any more,
342
00:23:57,537 --> 00:23:58,769
right, Michael?
343
00:23:58,771 --> 00:24:00,871
I used to hold you up
by your feet, actually.
344
00:24:00,873 --> 00:24:02,239
Hence the crying.
345
00:24:02,241 --> 00:24:03,140
[knocking at the door]
346
00:24:03,142 --> 00:24:04,141
I'm sitting next to mum!
347
00:24:04,143 --> 00:24:06,277
Go on,
I'll deal with you later.
348
00:24:06,279 --> 00:24:09,046
Oh Michael,
I forgot to do the onions.
349
00:24:09,449 --> 00:24:13,150
Not the onions!
Oh, God, no!
350
00:24:14,220 --> 00:24:16,253
Chill out,
enjoy your drink.
351
00:24:16,255 --> 00:24:17,655
Jesus!
352
00:24:24,096 --> 00:24:26,964
[chuckles]
Right on time, come in!
353
00:24:32,472 --> 00:24:34,038
[door closes]
354
00:24:34,607 --> 00:24:36,006
We're through here, Luce.
355
00:24:54,694 --> 00:24:56,026
How's it going?
356
00:25:04,170 --> 00:25:06,670
[eerie music]
♪♪
357
00:25:19,619 --> 00:25:22,319
Oh, Lucy,
how lovely to see you!
358
00:25:22,321 --> 00:25:24,121
[kiss smacks]
359
00:25:24,390 --> 00:25:25,956
How are you?
360
00:25:25,958 --> 00:25:27,558
How are you?
361
00:25:27,560 --> 00:25:28,659
I'm good.
362
00:25:28,661 --> 00:25:31,362
Yeah, I'm great, actually!
363
00:25:31,364 --> 00:25:33,631
Oh, Lucy, would you mind
helping me with this?
364
00:25:35,301 --> 00:25:38,035
I completely forgot to put them
in with the pheasants.
365
00:25:45,244 --> 00:25:47,545
[chopping]
366
00:25:57,723 --> 00:26:00,090
[eerie music builds]
♪♪
367
00:26:08,701 --> 00:26:09,967
[keys jingle]
368
00:26:16,108 --> 00:26:17,575
You're gonna love this,
mate.
369
00:26:25,718 --> 00:26:27,251
Hey?
370
00:26:27,253 --> 00:26:30,120
Now, what you're looking at
is a broken-down old relic.
371
00:26:30,122 --> 00:26:33,357
But I look at this
and I see my old dad.
372
00:26:35,461 --> 00:26:37,628
Well, that's all I've got left
to remember him by.
373
00:26:37,630 --> 00:26:39,630
My inheritance.
374
00:26:41,701 --> 00:26:43,801
Do you know, every Friday
I'd come home from school,
375
00:26:43,803 --> 00:26:45,536
and me and my dad would sit
in front of this thing
376
00:26:45,538 --> 00:26:47,037
and we'd watch our
favorite shows
377
00:26:47,039 --> 00:26:48,806
right up to the early hours.
378
00:26:49,609 --> 00:26:52,109
Loved spending time together,
we did.
379
00:26:53,546 --> 00:26:54,545
Do you know I can't
even remember
380
00:26:54,547 --> 00:26:56,146
what half the shows
were about?
381
00:26:58,818 --> 00:27:01,719
It's just that we enjoyed
each other's company.
382
00:27:05,091 --> 00:27:07,791
They're the times
I remember the best.
383
00:27:11,764 --> 00:27:13,297
The old man lost
most of his money
384
00:27:13,299 --> 00:27:15,432
when the coal mines closed.
385
00:27:15,434 --> 00:27:17,768
They had to sell everything
to make ends meet,
386
00:27:17,770 --> 00:27:19,570
apart from this.
[patting]
387
00:27:20,673 --> 00:27:22,606
[door opens]
388
00:27:22,608 --> 00:27:24,708
I want to leave this
to my boy.
389
00:27:26,445 --> 00:27:29,113
I ain't gonna be around
forever, am I?
390
00:27:29,115 --> 00:27:32,249
I just hope that it means as
much to him as it does to me.
391
00:27:37,657 --> 00:27:39,390
You're right.
It's broken.
392
00:27:42,595 --> 00:27:44,495
[exhales]
393
00:27:46,265 --> 00:27:48,499
[whispers]
But I'm gonna fix it.
394
00:27:54,707 --> 00:27:56,674
I want to fix it.
395
00:27:58,477 --> 00:28:00,377
There's no inheritance
for us.
396
00:28:03,716 --> 00:28:06,216
We'll take what we can get.
397
00:28:08,487 --> 00:28:09,853
Oh, Jack.
398
00:28:11,657 --> 00:28:13,524
I'm so sorry.
399
00:28:13,526 --> 00:28:16,360
Ignore me,
I'm not thinking straight.
400
00:28:16,362 --> 00:28:18,562
Hey. Lucy.
401
00:28:20,700 --> 00:28:23,734
Jack, I know you wanted
to see this earlier.
402
00:28:26,505 --> 00:28:28,639
Now there's a toy
with purpose.
403
00:28:32,812 --> 00:28:34,745
[chuckles]
You like?
404
00:28:36,716 --> 00:28:38,749
She's a bloody beauty,
isn't she, son?
405
00:28:38,751 --> 00:28:40,584
Excuse my language, Lucy.
406
00:28:40,753 --> 00:28:42,586
Do you know what?
407
00:28:42,588 --> 00:28:45,856
If those new safety windows
don't keep intruders out,
408
00:28:45,858 --> 00:28:47,758
- this thing definitely will.
- Michael?
409
00:28:47,760 --> 00:28:50,360
Oh.
[chuckles]
410
00:28:50,362 --> 00:28:51,762
Food.
411
00:29:01,540 --> 00:29:03,841
[eerie music]
♪♪
412
00:29:07,913 --> 00:29:09,379
[door slams]
413
00:29:09,381 --> 00:29:11,915
Go on through, guys, the
kids are in the living room
414
00:29:26,766 --> 00:29:27,898
Are they ok?
415
00:29:27,900 --> 00:29:29,933
Yeah, I think so.
416
00:29:29,935 --> 00:29:31,769
It's just awkward,
isn't it?
417
00:29:33,372 --> 00:29:35,305
I mean,
418
00:29:35,307 --> 00:29:37,975
Christmas should be spent
with your family,
419
00:29:37,977 --> 00:29:38,809
shouldn't it?
420
00:29:38,811 --> 00:29:40,778
- Poor boy.
- I know.
421
00:29:40,780 --> 00:29:42,579
I don't think I could
have shaken it off
422
00:29:42,581 --> 00:29:43,814
if I'd have been
in his shoes.
423
00:29:43,816 --> 00:29:45,415
Yeah.
424
00:29:45,417 --> 00:29:48,418
Let's just try to make them
feel as welcome as possible.
425
00:29:48,420 --> 00:29:49,620
That's all we can do,
isn't it?
426
00:29:49,622 --> 00:29:50,821
Of course.
427
00:29:52,892 --> 00:29:54,892
[group laughter]
428
00:29:56,562 --> 00:29:57,928
I give it five years.
429
00:29:57,930 --> 00:29:59,396
Dad's got a full
head of hair.
430
00:29:59,398 --> 00:30:00,330
Almost.
431
00:30:00,332 --> 00:30:01,265
Lauren, don't scare him.
432
00:30:01,267 --> 00:30:02,633
Doesn't matter,
it skips a gen.
433
00:30:02,635 --> 00:30:03,834
Look, you're receding already.
434
00:30:03,836 --> 00:30:05,335
Get off!
Lauren!
435
00:30:05,337 --> 00:30:06,904
Anyway,
I'm not scared, old man.
436
00:30:06,906 --> 00:30:08,472
- Lauren's wrong, though.
- We'll see.
437
00:30:08,474 --> 00:30:09,940
Children.
438
00:30:09,942 --> 00:30:10,841
Will I go bald, Mum?
439
00:30:10,843 --> 00:30:12,743
Oh, kids, please!
440
00:30:14,580 --> 00:30:16,480
Lauren, how's Matt?
441
00:30:18,517 --> 00:30:19,850
Fine.
442
00:30:19,852 --> 00:30:21,018
What dad meant was,
443
00:30:21,020 --> 00:30:22,586
how are you doing
as an intimate couple?
444
00:30:22,588 --> 00:30:24,288
None of your business,
loner.
445
00:30:24,290 --> 00:30:26,356
Date nights,
intimacy, pregnancy.
446
00:30:26,358 --> 00:30:27,858
Eric, shut up!
447
00:30:28,861 --> 00:30:31,795
Eric, don't pea
on your sister!
448
00:30:31,797 --> 00:30:33,630
- My little baby girl?
- Mum!
449
00:30:33,632 --> 00:30:35,599
- You're not actually pregnant, are you?
- No!
450
00:30:35,601 --> 00:30:36,600
Could be.
451
00:30:36,602 --> 00:30:38,836
Eric, stop teasing
your sister.
452
00:30:41,874 --> 00:30:43,907
So why didn't he
want to come tonight?
453
00:30:45,010 --> 00:30:46,643
Why would he?
454
00:30:46,645 --> 00:30:47,978
He proposed, Mum!
455
00:30:47,980 --> 00:30:49,246
Did he really?
456
00:30:49,882 --> 00:30:51,949
- No?
- Such a dick.
457
00:30:54,053 --> 00:30:54,885
Right.
458
00:30:54,887 --> 00:30:56,353
I'm fine.
459
00:30:56,355 --> 00:30:57,521
Matt's fine.
460
00:30:57,523 --> 00:30:58,655
We're not pregnant,
461
00:30:58,657 --> 00:31:00,390
nor are we engaged.
462
00:31:00,392 --> 00:31:01,892
Aw, disappointing.
463
00:31:01,894 --> 00:31:04,294
Says the single, friendless,
twenty-nine year old mong.
464
00:31:04,296 --> 00:31:05,662
- Love you.
- Yuck.
465
00:31:05,664 --> 00:31:06,663
My kids!
466
00:31:06,665 --> 00:31:08,432
[all chuckling]
467
00:31:10,736 --> 00:31:12,302
Dad, I'm sorry
468
00:31:12,304 --> 00:31:14,404
but he's with
his parents tonight.
469
00:31:14,406 --> 00:31:15,572
Well, that's a shame.
470
00:31:15,574 --> 00:31:17,307
Dad loves his guests.
471
00:31:18,711 --> 00:31:20,310
The more the merrier.
472
00:31:20,312 --> 00:31:22,613
But you two are happy,
yes, love?
473
00:31:23,749 --> 00:31:24,882
Yeah.
474
00:31:24,884 --> 00:31:26,350
Yeah.
475
00:31:26,352 --> 00:31:27,684
And if you must know
476
00:31:27,686 --> 00:31:30,020
we have been talking
about the idea of marriage.
477
00:31:30,022 --> 00:31:31,889
- Oh, Lauren!
- No, no, no, Mum.
478
00:31:31,891 --> 00:31:34,858
No, stop! Stop it!
479
00:31:34,860 --> 00:31:36,927
Another excuse
to use the shotgun.
480
00:31:36,929 --> 00:31:39,730
- Oh, Michael Henderson!
- Merry Christmas, sis.
481
00:31:39,732 --> 00:31:40,831
A bit harsh, Dad!
482
00:31:40,833 --> 00:31:42,666
Alright, we're only playing.
483
00:31:42,668 --> 00:31:45,335
Yeah, but why is it always
at my expense?
484
00:31:45,337 --> 00:31:47,004
I'm sorry.
485
00:31:47,006 --> 00:31:51,909
In all seriousness, Lauren,
486
00:31:52,912 --> 00:31:54,678
no, we're thrilled for you.
We really are.
487
00:31:54,680 --> 00:31:56,013
We're so proud,
488
00:31:56,015 --> 00:31:58,849
and I want you to know that
we love Matt. We do.
489
00:31:58,851 --> 00:32:00,717
We wanted both of you
to know that.
490
00:32:00,719 --> 00:32:01,885
Yeah, we love Matt.
491
00:32:01,887 --> 00:32:04,922
We've just talked about
the idea of it.
492
00:32:04,924 --> 00:32:06,790
We're not there yet, ok?
493
00:32:06,792 --> 00:32:09,760
You take as long as you need,
love, alright?
494
00:32:09,762 --> 00:32:11,929
We just want our little girl
to be happy.
495
00:32:11,931 --> 00:32:13,764
She's so happy.
496
00:32:13,766 --> 00:32:15,365
No, I'm with your mum
on this one.
497
00:32:15,367 --> 00:32:16,967
As long as you're happy.
498
00:32:18,037 --> 00:32:19,870
Thanks, Dad.
499
00:32:20,439 --> 00:32:23,573
And if the time comes,
500
00:32:23,575 --> 00:32:25,542
you know we're right
behind you.
501
00:32:25,544 --> 00:32:27,878
You'll have our backing,
financially, as well.
502
00:32:29,715 --> 00:32:32,716
Ok, thank you both.
503
00:32:32,718 --> 00:32:35,485
But can we stop talking about
my private life, please?
504
00:32:35,487 --> 00:32:36,787
Aw.
505
00:32:39,124 --> 00:32:40,624
Sorry.
506
00:32:41,160 --> 00:32:43,460
Lucy, how's the food?
507
00:32:45,798 --> 00:32:47,064
[glass clinking]
508
00:32:47,733 --> 00:32:50,567
So, can I have your attention
for a moment, please?
509
00:32:50,569 --> 00:32:51,969
I've got an announcement
to make.
510
00:32:51,971 --> 00:32:52,970
You have?
511
00:32:52,972 --> 00:32:55,072
Can you even
still have babies?
512
00:32:55,074 --> 00:32:56,106
Babies on the mind?
513
00:32:56,108 --> 00:32:58,742
I assure you,
it all still works down there.
514
00:32:58,744 --> 00:33:00,410
Dad, that's gross.
515
00:33:00,412 --> 00:33:01,845
Divorce?
516
00:33:02,014 --> 00:33:05,082
I'll divorce you in a minute,
you little smart-ass.
517
00:33:05,084 --> 00:33:07,484
Just pipe down,
alright, guys?
518
00:33:08,487 --> 00:33:11,054
Stop!
Oh, you're disgusting.
519
00:33:12,992 --> 00:33:14,992
Sorry, Mum.
Go on.
520
00:33:18,430 --> 00:33:23,166
So you all know
that it's been seven months
521
00:33:23,168 --> 00:33:25,102
since I was diagnosed
522
00:33:25,104 --> 00:33:27,838
with a very low chance
of survival.
523
00:33:29,441 --> 00:33:31,008
Mum?
524
00:33:31,844 --> 00:33:34,778
Honey, can't we talk
about this tomorrow?
525
00:33:34,780 --> 00:33:36,780
Please.
526
00:33:36,782 --> 00:33:38,448
We haven't been together
in so long
527
00:33:38,450 --> 00:33:40,717
and I need to get this
off my chest.
528
00:33:43,789 --> 00:33:47,190
So, the doctors,
God bless them,
529
00:33:47,192 --> 00:33:48,859
they did say
right at the beginning
530
00:33:48,861 --> 00:33:52,729
that the success rates
for chemo were very low.
531
00:33:54,867 --> 00:33:57,234
They offered me
so much support,
532
00:33:57,236 --> 00:33:58,502
and they were very thorough
533
00:33:58,504 --> 00:34:00,070
with the information
they gave me.
534
00:34:00,072 --> 00:34:01,571
The options I had,
535
00:34:01,573 --> 00:34:05,108
and my life expectancy
with or without the chemo.
536
00:34:06,545 --> 00:34:09,513
It's no surprise
that I chose the chemo
537
00:34:09,515 --> 00:34:13,250
because they told me I'd last
about eight weeks without it,
538
00:34:13,252 --> 00:34:16,019
- and it's been...
- Seven months.
539
00:34:16,021 --> 00:34:17,854
You look amazing, Mum.
540
00:34:17,856 --> 00:34:20,157
Let your mother speak, son.
541
00:34:20,159 --> 00:34:21,792
Eric, it's ok.
542
00:34:22,995 --> 00:34:24,628
[sighs]
543
00:34:25,097 --> 00:34:32,903
So, chemo is rarely the answer.
It just prolongs life,
544
00:34:35,207 --> 00:34:39,276
and sometimes that's not
necessarily the right answer.
545
00:34:41,580 --> 00:34:44,781
It just puts the disease
on hold.
546
00:34:47,086 --> 00:34:52,155
I love you all more than
anything in this world.
547
00:34:58,864 --> 00:35:02,699
So, you think the doctors
were good?
548
00:35:03,936 --> 00:35:08,872
Well, that's nothing compared
to the unconditional love
549
00:35:08,874 --> 00:35:11,174
that you've all given me.
550
00:35:12,544 --> 00:35:15,112
The painful sleepless nights,
Michael.
551
00:35:17,716 --> 00:35:19,616
The daily phone calls.
552
00:35:22,054 --> 00:35:26,056
The lovely visits
and so much more.
553
00:35:26,058 --> 00:35:28,992
I love you all to the moon
and back.
554
00:35:33,599 --> 00:35:36,266
So, last month I decided
that it would be smart
555
00:35:36,268 --> 00:35:40,070
to write a will,
and I did.
556
00:35:40,072 --> 00:35:42,739
But then a couple of days ago
the doctors advised me
557
00:35:42,741 --> 00:35:46,243
that it was now pointless.
558
00:35:46,245 --> 00:35:47,744
Honey, come on,
559
00:35:47,746 --> 00:35:49,746
what kind of doctor
would tell you that?
560
00:35:49,748 --> 00:35:50,847
Who was he?
561
00:35:50,849 --> 00:35:52,149
They all sat me down
562
00:35:52,151 --> 00:35:54,684
and they said that their
decision was unanimous.
563
00:35:54,686 --> 00:35:55,919
Why?
564
00:35:57,289 --> 00:36:00,657
Because I'm officially
in remission.
565
00:36:02,261 --> 00:36:04,060
What?
566
00:36:04,696 --> 00:36:06,930
Mum? Serious?
567
00:36:06,932 --> 00:36:08,598
Serious!
568
00:36:09,034 --> 00:36:10,667
It's gone?
569
00:36:11,336 --> 00:36:13,603
Well, I mean, there's a slim
chance of it coming back,
570
00:36:13,605 --> 00:36:17,607
of course, but in all
practical senses, yes!
571
00:36:17,609 --> 00:36:19,176
Mum, that's amazing.
572
00:36:24,683 --> 00:36:27,083
- I love you, Mum.
- I love you.
573
00:36:28,787 --> 00:36:29,986
You alright, Dad?
574
00:36:29,988 --> 00:36:32,289
Of course I am,
you daft sod.
575
00:36:34,193 --> 00:36:36,126
Why didn't you tell us
when you found out?
576
00:36:36,128 --> 00:36:39,296
Because she wanted to
torture you, crybaby.
577
00:36:39,298 --> 00:36:41,298
- You're horrible.
- You deserved that one.
578
00:36:42,201 --> 00:36:43,900
What's remission?
579
00:36:43,902 --> 00:36:46,203
[laughter]
580
00:36:46,805 --> 00:36:50,640
Hey, it means that your
mother's not ill anymore.
581
00:36:50,642 --> 00:36:52,309
- You happy, bro?
- Yes!
582
00:36:52,311 --> 00:36:54,277
[laughter]
583
00:36:57,849 --> 00:36:59,349
Perfect timing, Cass.
584
00:36:59,351 --> 00:37:02,285
I thought it would be a good
Christmas present.
585
00:37:03,322 --> 00:37:05,088
Dad, shall we go back
to talking about
586
00:37:05,090 --> 00:37:06,223
Lauren's love life again?
587
00:37:06,225 --> 00:37:08,325
- You dare.
- I love you all.
588
00:37:08,327 --> 00:37:09,326
Alright, hold on a minute.
589
00:37:09,328 --> 00:37:11,261
Pipe down, you lot,
just for a moment.
590
00:37:11,263 --> 00:37:14,164
I think this calls
for a toast.
591
00:37:14,166 --> 00:37:15,999
- Go on, Dad.
- Hear, hear!
592
00:37:16,001 --> 00:37:20,770
To the most beautiful,
amazing, incredible wife.
593
00:37:20,772 --> 00:37:21,871
And mum.
594
00:37:21,873 --> 00:37:23,373
Yep,
595
00:37:23,375 --> 00:37:27,344
and to the most incredible mum
to our beautiful children.
596
00:37:27,346 --> 00:37:29,746
I give you Cassie Henderson!
597
00:37:29,748 --> 00:37:31,147
[together]
To Mum!
598
00:37:32,117 --> 00:37:33,650
[thud]
599
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
[repeated hammering]
600
00:37:41,293 --> 00:37:43,260
Oh, my God, Lucy!
601
00:37:43,262 --> 00:37:44,294
[screaming and crying]
602
00:37:44,296 --> 00:37:46,263
Stop it! Stop it!
603
00:37:47,699 --> 00:37:49,866
[screaming and crying]
604
00:37:52,738 --> 00:37:54,371
No!
605
00:37:54,373 --> 00:37:57,374
[screaming and crying]
606
00:37:57,376 --> 00:38:00,043
[whimpering]
607
00:38:00,045 --> 00:38:02,779
[screaming and crying]
608
00:38:07,286 --> 00:38:09,019
Sit down!
609
00:38:16,895 --> 00:38:19,462
[crying]
610
00:38:20,232 --> 00:38:21,965
Very well.
611
00:38:28,907 --> 00:38:31,975
[off tune piano plays]
♪♪
612
00:38:46,925 --> 00:38:48,258
Eat.
613
00:39:04,343 --> 00:39:07,177
[silverware clinking]
614
00:40:02,100 --> 00:40:05,468
We're all just products
of our own environments.
615
00:40:07,439 --> 00:40:11,441
Betrayals, neglect.
616
00:40:14,346 --> 00:40:16,279
The things we've done,
617
00:40:17,449 --> 00:40:21,151
the things done to us.
618
00:40:24,523 --> 00:40:26,456
The burden of our elders'
619
00:40:26,458 --> 00:40:29,926
insecurities forcefully
dressing us
620
00:40:29,928 --> 00:40:32,529
in life long misery jackets,
621
00:40:36,067 --> 00:40:38,435
paying the price for
other people's mistakes.
622
00:40:41,573 --> 00:40:45,909
But when you think about it,
Lauren,
623
00:40:45,911 --> 00:40:48,545
you are merely just a sponge
624
00:40:48,547 --> 00:40:52,549
soaking up all
the self centered action
625
00:40:52,551 --> 00:40:58,221
of those who supposedly
love you so selflessly.
626
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
Don't you want
to be set free?
627
00:41:12,003 --> 00:41:13,903
[sobbing]
628
00:41:24,916 --> 00:41:28,151
[coughing]
[sobbing]
629
00:41:47,372 --> 00:41:48,905
Move!
630
00:41:59,718 --> 00:42:02,218
[off tune piano continues]
♪♪
631
00:42:26,211 --> 00:42:27,544
[door closes]
632
00:42:36,187 --> 00:42:37,987
[keys jingle]
633
00:42:39,558 --> 00:42:42,325
I don't care
what you do to me,
634
00:42:42,327 --> 00:42:45,128
but please just leave
my kids alone.
635
00:42:50,101 --> 00:42:52,769
[ominous music]
♪♪
636
00:43:24,469 --> 00:43:26,102
Come clean, Michael.
637
00:43:31,710 --> 00:43:33,109
Get some rest.
638
00:43:34,245 --> 00:43:35,345
Dad!
[thud]
639
00:43:35,747 --> 00:43:37,480
Lucy, stop!
Don't hurt him!
640
00:43:37,482 --> 00:43:39,148
Nobody's getting hurt, hmm?
641
00:43:40,752 --> 00:43:42,619
It's getting late.
642
00:43:42,621 --> 00:43:44,654
People are tired.
I'm tired.
643
00:43:46,758 --> 00:43:48,625
Let's all just calm down,
shall we?
644
00:43:49,661 --> 00:43:52,228
There's no need to get
worked up over nothing.
645
00:43:55,800 --> 00:43:57,333
What?
646
00:43:57,335 --> 00:43:58,468
What?
647
00:43:59,838 --> 00:44:02,705
Please stop this.
648
00:44:04,309 --> 00:44:05,708
I'll do anything.
649
00:44:06,678 --> 00:44:11,314
Just let us go,
I'm begging you.
650
00:44:11,316 --> 00:44:13,583
We never done
anything to you.
651
00:44:14,853 --> 00:44:17,854
Lucy, please, no!
652
00:44:17,856 --> 00:44:19,155
Please!
653
00:44:22,293 --> 00:44:24,127
[lock clicks]
654
00:44:24,129 --> 00:44:25,695
No!
655
00:44:35,306 --> 00:44:37,507
[sobbing]
656
00:44:45,116 --> 00:44:46,683
[breathing heavily]
657
00:44:55,827 --> 00:44:57,560
Why'd you do that
to my mum?!
658
00:45:02,667 --> 00:45:04,801
She was already dead.
659
00:45:07,872 --> 00:45:10,473
[sobbing]
660
00:45:14,846 --> 00:45:16,145
Lie down.
661
00:45:27,192 --> 00:45:28,624
[gasping]
662
00:45:33,264 --> 00:45:35,565
Oh, please, God.
663
00:45:36,868 --> 00:45:38,501
Please.
664
00:45:40,572 --> 00:45:41,804
Please, Jack.
665
00:45:47,278 --> 00:45:49,679
[whimpering]
666
00:45:55,420 --> 00:45:57,820
[tense music]
♪♪
667
00:46:17,809 --> 00:46:19,942
[sobbing]
668
00:46:29,721 --> 00:46:31,487
[whispering]
Years ago,
669
00:46:31,489 --> 00:46:36,292
a father and his family
lived happily in a big,
670
00:46:36,294 --> 00:46:38,227
bright house,
671
00:46:40,665 --> 00:46:43,800
and one day
the father decided
672
00:46:43,802 --> 00:46:46,736
to invite some guests
inside.
673
00:46:48,239 --> 00:46:50,973
The guests willingly obliged.
674
00:46:52,243 --> 00:46:54,644
The father took them
under his wing,
675
00:46:54,646 --> 00:46:57,680
but this was short lived,
though.
676
00:47:01,686 --> 00:47:03,452
Little did the guests know
677
00:47:03,454 --> 00:47:07,890
that eventually the father
would deem them unwanted,
678
00:47:10,261 --> 00:47:13,396
and so when the time came,
679
00:47:17,335 --> 00:47:23,472
the father took for himself
what was rightfully theirs,
680
00:47:23,474 --> 00:47:26,943
and unfairly banished them,
681
00:47:29,881 --> 00:47:33,349
leaving them to rot.
682
00:47:39,023 --> 00:47:41,958
So the guests waited
683
00:47:41,960 --> 00:47:48,531
and waited
and waited and waited,
684
00:47:48,533 --> 00:47:50,633
until one night
685
00:47:53,838 --> 00:47:57,306
they found their way
back into the garden.
686
00:47:58,543 --> 00:48:02,612
But they had disguised
themselves.
687
00:48:04,916 --> 00:48:06,816
Do you see?
688
00:48:07,886 --> 00:48:09,886
Do you see?!
689
00:48:12,423 --> 00:48:17,927
The father,
not knowing he had been tricked,
690
00:48:17,929 --> 00:48:22,031
welcomed them back
into his home,
691
00:48:22,033 --> 00:48:28,938
right under his
pretentious little nose.
692
00:48:36,114 --> 00:48:40,483
Do you know how
this story ends, Ben?
693
00:48:46,090 --> 00:48:51,928
They destroy
everything he loves.
694
00:48:54,065 --> 00:48:55,865
Who are you?
695
00:48:58,970 --> 00:49:02,004
Demons come
as angels of light.
696
00:49:11,582 --> 00:49:12,882
Don't do that.
697
00:49:13,451 --> 00:49:15,017
[teeth knocking]
698
00:49:18,990 --> 00:49:20,389
[teeth crunching]
699
00:49:23,728 --> 00:49:25,528
[teeth knocking]
700
00:49:29,100 --> 00:49:31,033
[teeth crunching]
701
00:50:28,726 --> 00:50:31,027
[sobbing]
702
00:51:02,727 --> 00:51:04,894
[phone ringing]
703
00:51:07,532 --> 00:51:09,131
- Come on.
- Hello?
704
00:51:10,601 --> 00:51:11,967
Matt.
705
00:51:14,272 --> 00:51:18,507
I need you to get help
and come here.
706
00:51:18,509 --> 00:51:20,609
There's people in the house.
707
00:51:21,546 --> 00:51:23,846
Lauren, you're scaring me.
708
00:51:26,517 --> 00:51:30,052
My parents' friends came over
for dinner tonight.
709
00:51:30,054 --> 00:51:31,787
Yeah?
710
00:51:31,789 --> 00:51:35,624
We were having dinner
and...
711
00:51:37,795 --> 00:51:39,962
they killed mum.
712
00:51:41,065 --> 00:51:42,098
What?
713
00:51:42,934 --> 00:51:45,101
They killed her.
714
00:51:45,103 --> 00:51:48,104
She murdered her
right in front of us.
715
00:51:49,107 --> 00:51:50,306
Lauren,
what the hell is this?
716
00:51:50,308 --> 00:51:52,274
You're not making any sense.
717
00:51:52,276 --> 00:51:53,809
They didn't stop hitting.
718
00:51:53,811 --> 00:51:59,115
She had a hammer and she just
kept thumping mum's head...
719
00:52:03,588 --> 00:52:04,887
Lauren?
720
00:52:04,889 --> 00:52:07,523
...until there was
nothing left.
721
00:52:13,631 --> 00:52:16,599
My mum is dead.
722
00:52:16,601 --> 00:52:18,000
Lauren, who did this?
723
00:52:18,002 --> 00:52:19,969
My mum is dead.
724
00:52:19,971 --> 00:52:21,537
Lauren!
725
00:52:23,174 --> 00:52:25,241
The neighbors.
726
00:52:25,243 --> 00:52:27,643
The neighbors?
What neighbors?
727
00:52:27,645 --> 00:52:29,912
[sobbing]
728
00:52:29,914 --> 00:52:32,314
Jack and Lucy.
729
00:52:32,316 --> 00:52:34,183
Jack and Lucy?
730
00:52:34,185 --> 00:52:35,584
Why?
731
00:52:36,988 --> 00:52:38,687
I don't know.
732
00:52:39,190 --> 00:52:42,057
Mum never did
anything wrong.
733
00:52:44,128 --> 00:52:46,595
Why would they do this?
734
00:52:46,597 --> 00:52:49,331
Lauren,
just get out of the house.
735
00:52:49,333 --> 00:52:50,933
I can't.
736
00:52:50,935 --> 00:52:53,302
Babe, whereabouts
are you right now?
737
00:52:53,304 --> 00:52:56,839
In my room,
on my bed.
738
00:52:59,877 --> 00:53:02,211
Just get out now.
739
00:53:02,213 --> 00:53:03,646
I can't.
740
00:53:03,648 --> 00:53:05,781
What do you mean you can't?
Just run!
741
00:53:05,783 --> 00:53:08,784
They're still in the house,
they've got Ben.
742
00:53:08,786 --> 00:53:10,786
Babe, call the police.
743
00:53:10,788 --> 00:53:12,888
I can't.
They've got Ben now,
744
00:53:12,890 --> 00:53:14,390
I need to go get him.
745
00:53:14,392 --> 00:53:16,192
No. You, you need
to call the police.
746
00:53:16,194 --> 00:53:18,360
I need to go and get Ben.
747
00:53:18,362 --> 00:53:19,862
Lauren,
don't make a sound.
748
00:53:19,864 --> 00:53:20,796
Just hide.
749
00:53:20,798 --> 00:53:22,698
Stay as quiet as possible.
750
00:53:23,868 --> 00:53:27,303
Matt, I need you to come
in here and help me.
751
00:53:27,305 --> 00:53:29,305
No, no, no, no.
Listen to me,
752
00:53:29,307 --> 00:53:31,307
you need to stay still.
753
00:53:31,309 --> 00:53:32,308
Everything's gonna be fine.
754
00:53:32,310 --> 00:53:34,710
Just stay quiet.
755
00:53:35,913 --> 00:53:39,381
We've been watching you
for a long time.
756
00:53:39,383 --> 00:53:41,150
Matt?
757
00:53:41,152 --> 00:53:44,653
But I think you should
go to sleep now...
758
00:53:52,763 --> 00:53:55,231
[eerie music]
♪♪
759
00:54:02,440 --> 00:54:05,908
[heart beating]
760
00:54:24,095 --> 00:54:25,327
- Lauren.
- [gasping]
761
00:54:28,299 --> 00:54:29,765
[whispers]
Lauren.
762
00:54:30,968 --> 00:54:32,301
Eric?
763
00:54:58,496 --> 00:55:00,029
[whispers]
Lauren.
764
00:55:06,270 --> 00:55:07,836
Eric?
765
00:55:09,140 --> 00:55:11,373
[TV static buzzing]
766
00:55:28,426 --> 00:55:29,725
[thud]
767
00:55:31,329 --> 00:55:32,361
[gasping]
768
00:55:37,368 --> 00:55:40,102
[panicking]
769
00:55:50,448 --> 00:55:52,247
Oh shit...
770
00:55:53,284 --> 00:55:55,384
[water running]
771
00:56:04,028 --> 00:56:06,428
[panting]
772
00:56:26,884 --> 00:56:28,584
[gasping]
773
00:56:30,888 --> 00:56:32,287
[whispering]
Well, well, well.
774
00:56:33,491 --> 00:56:35,157
When I'm finished here,
775
00:56:38,262 --> 00:56:40,295
you're going to have to make
a choice, Lauren.
776
00:56:45,002 --> 00:56:47,803
They say that when you die,
777
00:56:49,240 --> 00:56:51,407
the ones that are affected
778
00:56:51,409 --> 00:56:53,409
are the ones
that you leave behind.
779
00:56:55,546 --> 00:56:58,347
So it all boils down to
780
00:56:58,349 --> 00:57:03,519
whether you want to put him
out of his misery.
781
00:57:05,589 --> 00:57:07,456
He won't know any better.
782
00:57:09,126 --> 00:57:10,459
Or don't.
783
00:57:11,429 --> 00:57:14,863
Save yourself
the lifelong guilt.
784
00:57:20,471 --> 00:57:23,005
But one thing I will say,
785
00:57:24,442 --> 00:57:26,442
if you don't,
786
00:57:26,444 --> 00:57:32,014
the consequences for him
will be far more severe.
787
00:57:37,121 --> 00:57:39,054
But why?
788
00:57:39,890 --> 00:57:42,524
I just want to get
to know you.
789
00:57:44,261 --> 00:57:45,994
[crying]
790
00:57:46,597 --> 00:57:48,530
I just want
to get to know you.
791
00:57:54,572 --> 00:57:59,374
You've so graciously
invited us over
792
00:58:02,480 --> 00:58:06,014
and you've been such
wonderful hosts.
793
00:58:22,199 --> 00:58:24,366
[gun clicking]
794
00:58:25,603 --> 00:58:27,369
I think we're all set.
795
00:58:35,679 --> 00:58:37,145
[sobbing]
Please.
796
00:58:37,147 --> 00:58:38,413
[sobbing]
Please.
797
00:58:39,316 --> 00:58:41,116
[sobbing]
Please, I'm sorry.
798
00:58:41,552 --> 00:58:44,286
Eric. Eric!
799
00:58:47,191 --> 00:58:49,124
[whispers]
He's waking up.
800
00:58:49,660 --> 00:58:52,027
Lucy, please.
Please.
801
00:58:53,163 --> 00:58:54,763
He's my brother.
802
00:58:58,536 --> 00:59:01,069
You'd better do it quickly.
803
00:59:01,505 --> 00:59:04,373
Please.
Please, Lucy.
804
00:59:07,578 --> 00:59:09,378
Do it.
805
00:59:17,555 --> 00:59:20,122
[light piano music]
♪♪
806
00:59:29,700 --> 00:59:31,767
Lauren?
What are you doing?
807
00:59:32,703 --> 00:59:34,536
I'm so sorry.
808
00:59:34,538 --> 00:59:36,538
Lauren, no.
809
00:59:36,540 --> 00:59:38,240
They're gonna kill us.
810
00:59:39,209 --> 00:59:40,609
You're my sister.
811
00:59:41,579 --> 00:59:46,315
If I don't do this,
we'll both regret it.
812
00:59:47,217 --> 00:59:49,284
[sobbing]
813
00:59:50,020 --> 00:59:53,388
They're gonna do worse
things to you,
814
00:59:53,390 --> 00:59:56,558
and once they're done,
they'll do the same to me.
815
00:59:56,560 --> 00:59:58,260
I don't care.
816
00:59:59,730 --> 01:00:01,797
Please don't do this.
817
01:00:03,701 --> 01:00:05,801
I can't have
my sister kill me.
818
01:00:06,637 --> 01:00:09,071
I won't have
my sister kill me.
819
01:00:09,073 --> 01:00:10,639
You will.
820
01:00:10,641 --> 01:00:12,808
You will care.
821
01:00:15,379 --> 01:00:16,745
Just put it down.
822
01:00:16,747 --> 01:00:18,647
I can't.
823
01:00:19,650 --> 01:00:22,651
Look what they did to mum.
824
01:00:22,653 --> 01:00:26,088
I can't watch them do
something worse to you.
825
01:00:26,090 --> 01:00:30,325
Mum's dead.
I'm not.
826
01:00:30,327 --> 01:00:32,661
I'm sorry.
827
01:00:32,663 --> 01:00:36,131
They won't let me go,
they won't let us go!
828
01:00:36,133 --> 01:00:38,133
[sobbing]
829
01:00:39,503 --> 01:00:41,603
It's just you and me.
830
01:00:41,605 --> 01:00:43,171
There's nobody here.
831
01:00:44,108 --> 01:00:45,774
You've got a choice.
832
01:00:45,776 --> 01:00:48,377
You don't understand.
833
01:00:49,680 --> 01:00:51,513
They're watching us.
834
01:00:52,750 --> 01:00:55,717
They've been watching us
this whole time.
835
01:00:56,687 --> 01:00:59,488
If I don't do this,
836
01:00:59,490 --> 01:01:02,324
God knows
what they're gonna do next.
837
01:01:02,326 --> 01:01:04,192
They've gotten into
your head.
838
01:01:06,797 --> 01:01:08,730
[sobbing]
Please don't do this.
839
01:01:10,768 --> 01:01:13,535
I always looked up to you
when we were kids.
840
01:01:14,772 --> 01:01:16,672
- Don't.
- I still do.
841
01:01:18,475 --> 01:01:20,542
You have a funny way
of showing it.
842
01:01:22,513 --> 01:01:25,180
Listen, you need help.
843
01:01:27,117 --> 01:01:30,118
Please put down the gun,
Lauren.
844
01:01:30,120 --> 01:01:31,520
I'd always run
into your room
845
01:01:31,522 --> 01:01:34,322
when mum and dad
used to fight,
846
01:01:34,324 --> 01:01:37,793
and every time,
you'd cheer me up.
847
01:01:38,529 --> 01:01:40,128
Stop.
848
01:01:40,130 --> 01:01:41,797
You still cheer me up.
849
01:01:44,401 --> 01:01:45,834
I love you.
850
01:01:45,836 --> 01:01:47,736
Do you?
851
01:01:47,738 --> 01:01:49,471
You're about to kill me.
852
01:01:49,473 --> 01:01:51,339
You don't understand.
853
01:01:51,341 --> 01:01:54,743
No, you don't understand
what I'm trying to say.
854
01:01:59,583 --> 01:02:01,750
Please don't kill me.
855
01:02:03,187 --> 01:02:04,886
I have no choice.
856
01:02:04,888 --> 01:02:06,922
We always have a choice.
857
01:02:09,693 --> 01:02:11,626
This is for the best.
858
01:02:13,664 --> 01:02:17,399
No, no.
Lauren please, no.
859
01:02:17,401 --> 01:02:18,867
Lauren.
860
01:02:18,869 --> 01:02:20,502
- I'm sorry.
- Lauren!
861
01:02:20,504 --> 01:02:21,670
[gun clicks]
862
01:02:21,672 --> 01:02:23,572
[shrieking]
863
01:02:23,574 --> 01:02:25,841
[crying]
864
01:02:30,614 --> 01:02:33,148
[gasping]
865
01:02:33,450 --> 01:02:35,951
[crying]
866
01:02:43,927 --> 01:02:45,861
They gave me no choice.
867
01:02:47,798 --> 01:02:49,598
You had a choice.
868
01:02:49,600 --> 01:02:51,767
I'm so sorry.
869
01:02:53,737 --> 01:02:55,537
Fuck you!
870
01:02:57,908 --> 01:03:00,509
I've been there for you
your entire life!
871
01:03:01,478 --> 01:03:03,311
You and Ben.
872
01:03:04,548 --> 01:03:07,849
For all your
self-indulgent bullshit,
873
01:03:10,454 --> 01:03:13,321
even when you were wrong,
874
01:03:13,323 --> 01:03:15,924
I was always there!
875
01:03:15,926 --> 01:03:17,926
[crying]
I'm so sorry.
876
01:03:17,928 --> 01:03:20,529
[crying]
I can't.
877
01:03:22,900 --> 01:03:24,800
I'll never forgive you.
878
01:03:28,839 --> 01:03:31,406
I had no choice.
I had no choice.
879
01:03:32,509 --> 01:03:33,975
I forgive you.
880
01:03:34,912 --> 01:03:36,077
Stop!
881
01:03:36,079 --> 01:03:38,680
What have I done?
I didn't do anything!
882
01:03:38,682 --> 01:03:41,650
Leave him alone!
I'm so sorry, Eric.
883
01:03:41,652 --> 01:03:44,419
I'm so sorry, Eric.
884
01:03:44,421 --> 01:03:45,854
[shrieking]
885
01:03:45,856 --> 01:03:48,023
I'm so sorry. I'm so...
[thud]
886
01:03:52,863 --> 01:03:54,529
[muffled cries]
887
01:03:54,531 --> 01:03:57,532
Leave my kids alone,
you fucking animals!
888
01:03:57,835 --> 01:03:59,801
Leave them alone!
Please!
889
01:03:59,803 --> 01:04:01,102
Dad!
890
01:04:01,104 --> 01:04:03,772
Open this door.
Open this fucking door!
891
01:04:03,774 --> 01:04:06,808
Please, please, open this.
892
01:04:06,810 --> 01:04:08,944
[crying]
893
01:04:09,313 --> 01:04:10,712
Dad.
894
01:04:11,982 --> 01:04:13,381
Dad.
895
01:04:17,521 --> 01:04:19,721
This is all my fault, son.
896
01:04:20,991 --> 01:04:22,958
Jack is my son,
897
01:04:26,797 --> 01:04:28,697
and I never told him,
898
01:04:30,534 --> 01:04:33,969
and I bought this
on all of us.
899
01:04:34,872 --> 01:04:37,305
What do you mean,
he's your son?
900
01:04:37,307 --> 01:04:39,908
It was a long time ago,
901
01:04:40,911 --> 01:04:42,978
before I met your mother.
902
01:04:45,482 --> 01:04:47,449
I was a coward.
903
01:04:47,918 --> 01:04:51,620
I panicked and I left them.
904
01:04:55,826 --> 01:04:57,759
I left them.
905
01:04:59,429 --> 01:05:01,563
And then I met your mother.
906
01:05:07,537 --> 01:05:10,739
She made me a stronger man.
907
01:05:12,709 --> 01:05:16,011
And I tried to go back,
I tried to fix it.
908
01:05:18,916 --> 01:05:24,819
But I didn't know
how to tell him
909
01:05:26,456 --> 01:05:27,956
or you
910
01:05:28,892 --> 01:05:30,959
[crying]
and I'm sorry.
911
01:05:32,029 --> 01:05:34,029
[crying]
I'm sorry.
912
01:05:36,433 --> 01:05:38,433
[crying]
913
01:05:39,603 --> 01:05:41,002
[muffled screaming]
914
01:05:42,739 --> 01:05:44,105
Lauren!
915
01:05:45,442 --> 01:05:47,142
Eric!
916
01:05:47,778 --> 01:05:48,977
[screaming]
917
01:05:49,813 --> 01:05:50,979
Lauren!
918
01:05:51,581 --> 01:05:53,381
[screaming]
Eric!
919
01:05:53,383 --> 01:05:54,783
Eric!
920
01:05:54,785 --> 01:05:58,987
No! No! No!
921
01:05:58,989 --> 01:06:00,655
- Lauren!
- No!
922
01:06:01,491 --> 01:06:04,159
[screaming]
923
01:06:05,996 --> 01:06:07,429
Open this door!
924
01:06:07,431 --> 01:06:09,030
Open this fucking door!
925
01:06:11,001 --> 01:06:12,734
Open this door!
926
01:06:12,736 --> 01:06:15,070
[tense music]
♪♪
927
01:06:27,150 --> 01:06:29,384
[TV static hissing]
928
01:06:36,093 --> 01:06:37,559
Leave him alone!
929
01:06:43,033 --> 01:06:45,667
Eric, I'm so sorry.
930
01:06:52,109 --> 01:06:55,010
[choking]
931
01:06:58,548 --> 01:06:59,781
Eric?
932
01:06:59,783 --> 01:07:02,050
[choking]
933
01:08:02,112 --> 01:08:04,479
[door creaking open]
934
01:08:16,927 --> 01:08:18,159
[gun clicking]
935
01:08:28,605 --> 01:08:30,672
[crying]
936
01:08:41,918 --> 01:08:44,219
[sobbing]
937
01:09:03,974 --> 01:09:05,974
[door lock clicking]
938
01:09:15,252 --> 01:09:16,651
[door closes gently]
939
01:09:30,167 --> 01:09:31,599
[whispers]
Lauren?
940
01:09:31,601 --> 01:09:33,835
[muffled whispers]
941
01:09:44,114 --> 01:09:46,080
[gasps]
942
01:09:50,787 --> 01:09:53,254
[eerie music]
♪♪
943
01:10:37,200 --> 01:10:38,666
Son?
944
01:10:40,337 --> 01:10:41,836
What did they do to you?
945
01:10:41,838 --> 01:10:43,871
They took my eyes.
946
01:10:43,873 --> 01:10:46,107
[crying]
947
01:10:47,244 --> 01:10:48,910
They what?
948
01:10:50,780 --> 01:10:52,647
Jesus Christ!
949
01:11:00,690 --> 01:11:01,756
Listen.
950
01:11:04,194 --> 01:11:05,860
We've got
to get out of here!
951
01:11:05,862 --> 01:11:07,262
We've got to get out!
952
01:11:08,098 --> 01:11:10,031
Where's your brother?
953
01:11:10,033 --> 01:11:11,733
Where's your sister?
954
01:11:11,735 --> 01:11:13,268
The garage.
955
01:11:16,773 --> 01:11:18,373
Ok. Come on.
956
01:11:19,109 --> 01:11:20,308
Be quiet.
957
01:11:26,116 --> 01:11:28,316
[Michael cries]
958
01:11:33,156 --> 01:11:35,356
[rapid breathing]
959
01:11:48,004 --> 01:11:49,804
[door closes]
960
01:12:02,452 --> 01:12:05,086
I've got to get you
to a hospital.
961
01:12:07,090 --> 01:12:09,190
I'm not gonna let anything
else happen to you.
962
01:12:09,192 --> 01:12:11,426
No, you won't.
963
01:12:13,963 --> 01:12:15,430
Are you alright?
964
01:12:18,368 --> 01:12:20,034
Yes, Michael.
965
01:12:22,806 --> 01:12:25,206
We're exactly
where we need to be.
966
01:12:25,542 --> 01:12:28,009
[TV static hissing]
967
01:12:49,232 --> 01:12:51,232
[gasps]
968
01:12:52,302 --> 01:12:54,135
[tense music]
♪♪
969
01:12:54,137 --> 01:12:56,204
[straining]
970
01:13:00,510 --> 01:13:03,111
[heavy breathing]
971
01:13:09,419 --> 01:13:10,952
[whispers]
Dad?
972
01:13:32,075 --> 01:13:33,574
[shrieks]
973
01:13:42,552 --> 01:13:45,119
[gasps]
974
01:13:53,196 --> 01:13:55,096
[screams]
975
01:13:59,436 --> 01:14:01,169
You're not my son.
976
01:14:01,604 --> 01:14:03,271
You're not my...
977
01:14:04,040 --> 01:14:06,040
You're not my son.
978
01:14:06,042 --> 01:14:08,376
Get off!
979
01:14:08,378 --> 01:14:09,944
You're not my son.
980
01:14:11,247 --> 01:14:13,214
You're not my son.
981
01:14:13,216 --> 01:14:14,482
Dad.
982
01:14:17,454 --> 01:14:18,453
Dad.
983
01:14:18,455 --> 01:14:20,254
Dad, don't!
984
01:14:20,256 --> 01:14:21,222
Dad!
985
01:14:21,224 --> 01:14:23,124
You're not my son!
986
01:14:31,901 --> 01:14:33,501
I'm sorry.
987
01:14:33,503 --> 01:14:36,337
[crying]
I'm sorry.
988
01:14:38,074 --> 01:14:39,474
[sniffs]
989
01:14:39,476 --> 01:14:41,008
[crying]
I'm sorry.
990
01:14:41,945 --> 01:14:44,545
[crying]
I'm so sorry.
991
01:14:45,615 --> 01:14:47,548
[sobbing]
992
01:14:54,357 --> 01:14:56,557
I'm so sorry.
[panting]
993
01:14:57,627 --> 01:15:00,328
[dramatic piano music]
♪♪
994
01:15:26,222 --> 01:15:29,056
[intense music]
♪♪
995
01:15:53,683 --> 01:15:56,317
[heavy breathing]
996
01:15:59,422 --> 01:16:01,989
[panting]
997
01:16:13,002 --> 01:16:16,437
[panting]
998
01:16:17,240 --> 01:16:19,507
[coughing]
999
01:16:31,721 --> 01:16:33,721
[shrieking]
[thud]
1000
01:16:33,723 --> 01:16:35,990
[grunting]
1001
01:16:37,627 --> 01:16:40,294
[struggling]
1002
01:16:49,305 --> 01:16:50,638
[shrieking]
1003
01:16:52,642 --> 01:16:54,208
[exhales]
Stop!
1004
01:17:27,477 --> 01:17:29,644
[screaming]
1005
01:17:30,313 --> 01:17:32,346
[choking]
No, Lauren!
1006
01:17:36,853 --> 01:17:38,285
[choking]
Lauren!
1007
01:17:38,287 --> 01:17:39,420
[choking]
No, no.
1008
01:17:40,857 --> 01:17:42,757
Lauren, no!
[thud]
1009
01:18:04,447 --> 01:18:06,681
[coughing]
1010
01:18:31,641 --> 01:18:34,208
[ominous music]
♪♪
1011
01:18:46,389 --> 01:18:47,488
Ben?
1012
01:18:52,929 --> 01:18:54,228
Ben?
1013
01:18:57,433 --> 01:18:58,666
Ben?
1014
01:19:00,770 --> 01:19:01,836
Ben?
1015
01:19:08,611 --> 01:19:09,844
Ben!
1016
01:19:19,689 --> 01:19:20,955
[gun clicks]
1017
01:19:20,957 --> 01:19:22,356
[gun shot]
1018
01:19:23,259 --> 01:19:25,693
[heartbeat pounding]
1019
01:19:58,494 --> 01:20:00,194
[grunting]
1020
01:20:07,804 --> 01:20:09,904
[painful groaning]
1021
01:20:13,910 --> 01:20:15,743
[painful groaning]
1022
01:20:16,779 --> 01:20:18,412
[grunting]
1023
01:20:18,648 --> 01:20:20,815
[groaning continues]
1024
01:20:38,968 --> 01:20:40,868
Go to Hell!
1025
01:20:40,870 --> 01:20:42,269
[gun shot]
1026
01:20:46,475 --> 01:20:48,576
I'm sorry, son.
1027
01:20:49,879 --> 01:20:51,846
I'm sorry.
1028
01:20:57,353 --> 01:20:59,854
[crying]
1029
01:21:04,360 --> 01:21:06,694
[sobbing]
1030
01:21:08,798 --> 01:21:11,632
[percussive music]
♪♪
1031
01:21:17,673 --> 01:21:18,906
Lauren!
1032
01:21:20,409 --> 01:21:21,809
Ben?
1033
01:21:34,323 --> 01:21:36,357
I'm going to take care
of you from now on.
1034
01:21:36,359 --> 01:21:37,825
I promise...
1035
01:21:39,929 --> 01:21:41,996
Oh, my God.
1036
01:21:43,032 --> 01:21:46,000
[music continues]
♪♪
1037
01:21:56,012 --> 01:21:58,846
[thunder rumbles]
1038
01:22:01,417 --> 01:22:03,584
[rock music]
♪♪
1039
01:25:02,098 --> 01:25:04,965
♪ Here I'm laying,
won't get up
1040
01:25:05,026 --> 01:25:05,924
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1041
01:25:05,968 --> 01:25:08,302
♪ I don't feel myself
1042
01:25:08,971 --> 01:25:13,107
♪ If you don't believe me,
believe me when I say
1043
01:25:13,109 --> 01:25:16,210
♪ That I've got to make you
go away
1044
01:25:17,646 --> 01:25:20,114
♪ I know you want,
know you want
1045
01:25:20,116 --> 01:25:21,648
♪ Know you got this
1046
01:25:21,650 --> 01:25:24,118
♪ I know you want me,
that you got me
1047
01:25:25,754 --> 01:25:27,955
♪ I know you won,
know you won
1048
01:25:27,957 --> 01:25:29,623
♪ Know you got this
1049
01:25:29,625 --> 01:25:32,526
♪ I know you need it
that you want it though
1050
01:25:33,629 --> 01:25:35,762
♪ Yeah, I'm living a lie,
living a lie
1051
01:25:35,764 --> 01:25:37,564
♪ Cause I know
something about ya
1052
01:25:37,566 --> 01:25:40,801
♪ Yeah, I know you need it
that you want it so
1053
01:25:41,637 --> 01:25:43,737
♪ I'm living a lie,
I'm living a lie
1054
01:25:43,739 --> 01:25:45,639
♪ I'm living a lie,
I'm living a lie
1055
01:25:45,641 --> 01:25:47,674
♪ I'm living a lie,
I'm living a lie
1056
01:25:47,676 --> 01:25:49,776
♪ I'm living a lie,
I'm not living...
1057
01:25:49,778 --> 01:25:51,712
♪ Let go where the
rhythms got your life
1058
01:25:53,315 --> 01:25:56,817
♪ Let go with the rhythm,
Let go with the rhythm
1059
01:25:56,819 --> 01:25:59,219
♪♪
1060
01:26:06,295 --> 01:26:10,998
♪ If you don't relieve me,
believe me when I say
1061
01:26:11,000 --> 01:26:13,333
♪ I've gotta make you
go away
1062
01:26:13,335 --> 01:26:15,269
♪ I know you won,
know you won
1063
01:26:15,271 --> 01:26:17,337
♪ That you got this
1064
01:26:17,339 --> 01:26:20,207
♪ I know you need it
that you want it though
1065
01:26:21,343 --> 01:26:23,310
♪ I know you won,
know you won
1066
01:26:23,312 --> 01:26:25,279
♪ That you got this
1067
01:26:25,281 --> 01:26:28,081
♪ I know you need it
that you want it so
1068
01:26:29,018 --> 01:26:31,285
♪ I'm living the lie,
living the lie
1069
01:26:31,287 --> 01:26:33,187
♪ Cause I know
something about ya
1070
01:26:33,189 --> 01:26:36,356
♪ And I know you need it
that you want it so
1071
01:26:37,226 --> 01:26:39,193
♪ I'm living the lie,
living the lie
1072
01:26:39,195 --> 01:26:41,228
♪ I'm living the lie,
living the lie
1073
01:26:41,230 --> 01:26:43,630
♪ I'm living the lie,
living the lie
1074
01:26:43,632 --> 01:26:45,132
♪ Let go with the rhythm
1075
01:26:45,134 --> 01:26:46,967
♪ Let go when the rhythms
got the life
1076
01:26:49,071 --> 01:26:52,039
♪ Let go with the rhythm
♪ Let go with the rhythm
1077
01:26:53,042 --> 01:26:55,275
♪ Let go when the rhythms
got the life
1078
01:26:57,046 --> 01:26:58,312
♪ Let go with the rhythm
1079
01:26:59,048 --> 01:27:00,914
♪ Let...
Let go with the rhythm
1080
01:27:00,916 --> 01:27:03,116
♪♪
1081
01:27:25,074 --> 01:27:27,140
♪ I believe in the lie
Believe in the lie
1082
01:27:29,011 --> 01:27:31,311
♪ I believe in the lie
Believe in the lie
1083
01:27:32,915 --> 01:27:35,315
♪ I believe in the lie
Believe in the lie
1084
01:27:37,052 --> 01:27:38,252
♪ I know you need it
1085
01:27:39,021 --> 01:27:40,654
♪ I know you need it
1086
01:27:41,056 --> 01:27:42,256
♪ I know you need it
1087
01:27:42,758 --> 01:27:45,292
♪ Here I'm laying
won't get up
1088
01:27:46,895 --> 01:27:49,162
♪ I don't feel myself
1089
01:27:50,866 --> 01:27:54,434
♪ If you don't believe me,
believe me when I say this
1090
01:27:54,436 --> 01:27:56,937
♪ I got to make you go away
1091
01:27:58,707 --> 01:28:00,841
♪ Let go when the rhythms
got the life
1092
01:28:02,745 --> 01:28:05,279
♪ Let go with the rhythm
Let go with the rhythm
1093
01:28:06,749 --> 01:28:08,849
♪ Let go when the rhythms
got the life
1094
01:28:10,386 --> 01:28:12,219
♪ Let go with the rhythm
1095
01:28:12,421 --> 01:28:14,554
♪ Let go
1096
01:28:14,556 --> 01:28:16,690
♪ Let go when the rhythms
got the life
1097
01:28:18,394 --> 01:28:21,728
♪ Let go with the rhythm
Let go with the rhythm
1098
01:28:22,798 --> 01:28:24,865
♪ Let go when the rhythms
got the life
1099
01:28:26,435 --> 01:28:28,335
♪ Let go with the rhythm
1100
01:28:28,737 --> 01:28:31,338
♪ Let...
Let go with the rhythm
72407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.