Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,254 --> 00:00:07,175
(roaring)
2
00:00:10,804 --> 00:00:14,474
(inspiring music)
3
00:00:29,531 --> 00:00:33,326
(mysterious music)
4
00:00:36,204 --> 00:00:39,874
(rolling)
5
00:00:44,295 --> 00:00:46,506
(clattering)
6
00:00:48,633 --> 00:00:52,387
(jazzy music)
7
00:01:52,238 --> 00:01:56,575
(ominous music)
8
00:01:56,576 --> 00:01:59,412
(cell door clattering)
9
00:02:08,588 --> 00:02:10,047
(knocking)
10
00:02:10,048 --> 00:02:11,216
- Come in.
11
00:02:19,015 --> 00:02:22,810
Johnson, you're different from
the other coloreds in here.
12
00:02:22,811 --> 00:02:26,731
You read books, play chess, write poetry,
13
00:02:27,816 --> 00:02:30,776
but I don't believe you
have any regret whatsoever
14
00:02:30,777 --> 00:02:32,362
for taking a man's life.
15
00:02:35,240 --> 00:02:37,616
A man who recognizes his mistakes
16
00:02:37,617 --> 00:02:40,078
is ready to seek God's forgiveness.
17
00:02:41,329 --> 00:02:43,498
- Yeah, I read the Bible, warden.
18
00:02:44,999 --> 00:02:46,333
- And?
19
00:02:46,334 --> 00:02:49,295
(dramatic music)
20
00:02:51,256 --> 00:02:53,007
- It's a good book.
21
00:03:01,349 --> 00:03:04,936
(traffic sounds)
22
00:03:28,585 --> 00:03:32,505
(hoofs clopping)
23
00:03:47,729 --> 00:03:51,524
(crowd speaking)
24
00:03:54,611 --> 00:03:58,698
(chanting)
25
00:04:16,299 --> 00:04:18,718
- Let the men pass, son.
26
00:04:19,969 --> 00:04:23,388
No man knoweth the moment, nor the hour.
27
00:04:23,389 --> 00:04:26,142
(bell tolling)
28
00:04:27,685 --> 00:04:29,854
Good day to you, sir.
29
00:04:31,648 --> 00:04:34,858
- I'll be damned, Bumpy Johnson.
30
00:04:34,859 --> 00:04:36,777
They let your ass out, huh?
31
00:04:36,778 --> 00:04:38,195
- How's business, brother?
32
00:04:38,196 --> 00:04:40,276
- People out of work, they're
gonna play the numbers.
33
00:04:43,743 --> 00:04:45,285
- Batter up!
34
00:04:45,286 --> 00:04:47,246
This one's for you, Babe Ruth!
35
00:04:47,247 --> 00:04:48,538
(shattering)
36
00:04:48,539 --> 00:04:50,123
- You're gonna pay for that, Bub!
37
00:04:50,124 --> 00:04:51,709
- Where's the slip?
38
00:04:52,877 --> 00:04:54,378
Where's the slip?
39
00:04:54,379 --> 00:04:56,338
(crashing)
40
00:04:56,339 --> 00:04:58,382
- Call off your dogs, Bub!
41
00:04:58,383 --> 00:05:01,551
- What did I tell you
42
00:05:01,552 --> 00:05:03,637
about running numbers
43
00:05:03,638 --> 00:05:05,180
out of this place?
44
00:05:05,181 --> 00:05:06,723
- I was just trying to make a living,
45
00:05:06,724 --> 00:05:08,184
just like you, motherfucker!
46
00:05:11,521 --> 00:05:14,731
- You mess with Dutch Schultz,
47
00:05:14,732 --> 00:05:17,068
you're messing with me!
48
00:05:19,988 --> 00:05:23,240
You don't write
49
00:05:23,241 --> 00:05:25,575
a goddamn thing
50
00:05:25,576 --> 00:05:27,412
in Harlem!
51
00:05:28,830 --> 00:05:31,456
Do you understand that now?
52
00:05:31,457 --> 00:05:32,625
- Yes.
53
00:05:35,169 --> 00:05:37,963
- It's a new day!
54
00:05:37,964 --> 00:05:40,424
Dutch Schultz
55
00:05:40,425 --> 00:05:43,302
writes policy
56
00:05:43,303 --> 00:05:45,429
in Harlem!
57
00:05:45,430 --> 00:05:49,392
(dramatic music)
58
00:05:55,106 --> 00:05:56,606
- Keep the motor running, Cecil.
59
00:05:56,607 --> 00:05:57,650
- Yes, sir.
60
00:06:00,611 --> 00:06:01,946
- Very nice.
61
00:06:03,698 --> 00:06:04,782
Hello.
62
00:06:05,867 --> 00:06:08,035
Take Bambi for a walk, I'll be right out.
63
00:06:08,036 --> 00:06:09,953
Watch out for all the broken glass here.
64
00:06:09,954 --> 00:06:12,582
Hey, Bobby, Mr. Luciano.
65
00:06:15,918 --> 00:06:18,378
- Stand up for Mr. Luciano.
66
00:06:18,379 --> 00:06:19,838
- Please, sit.
67
00:06:19,839 --> 00:06:21,758
Sit down, please.
68
00:06:23,634 --> 00:06:26,928
Things are progressing here rapidly.
69
00:06:26,929 --> 00:06:28,681
You guys are doing okay.
70
00:06:29,891 --> 00:06:31,225
- We make a mint.
71
00:06:32,352 --> 00:06:34,644
- Well, well, Cecil.
72
00:06:34,645 --> 00:06:35,937
How long's it been?
73
00:06:35,938 --> 00:06:38,190
- Damn near since been
a year of days, brother.
74
00:06:38,191 --> 00:06:40,108
- What the hell you doing chauffeuring?
75
00:06:40,109 --> 00:06:41,735
- Paying the bills.
76
00:06:41,736 --> 00:06:43,988
My old lady made me put down the gun.
77
00:06:45,114 --> 00:06:46,448
- Regards to Helen.
78
00:06:46,449 --> 00:06:47,617
- You got it.
79
00:06:49,077 --> 00:06:52,621
- You won't have major trouble
with Madame Queen's people.
80
00:06:52,622 --> 00:06:54,289
(chuckling)
81
00:06:54,290 --> 00:06:55,499
Here.
82
00:06:55,500 --> 00:06:57,794
- Yeah, well, she's the last holdout.
83
00:06:58,920 --> 00:07:00,755
She bends to the stick, Harlem's ours.
84
00:07:02,006 --> 00:07:03,507
- Hello, Dutch.
85
00:07:03,508 --> 00:07:06,259
- Well, well, Lucky,
86
00:07:06,260 --> 00:07:07,636
you're slumming today.
87
00:07:07,637 --> 00:07:09,971
- I thought I'd stop by, you know,
88
00:07:09,972 --> 00:07:12,349
for your portion of the Dewey payment.
89
00:07:12,350 --> 00:07:14,893
- Yeah, special fucking prosecutor,
90
00:07:14,894 --> 00:07:17,187
trying to put my ass in
jail for tax evasion,
91
00:07:17,188 --> 00:07:19,481
I've still gotta make a fucking payoff.
92
00:07:19,482 --> 00:07:22,109
- You want to keep our
shirt collars clean,
93
00:07:22,110 --> 00:07:24,111
you gotta have Dewey in our pocket.
94
00:07:24,112 --> 00:07:26,947
- I ain't seen him touching
your fucking business.
95
00:07:26,948 --> 00:07:28,782
- That's because I show him respect.
96
00:07:28,783 --> 00:07:30,617
You're so busy with your Harlem pennies,
97
00:07:30,618 --> 00:07:32,494
you're forgetting the big picture, Dutch.
98
00:07:32,495 --> 00:07:33,787
- Yeah, well,
99
00:07:33,788 --> 00:07:36,749
nigger pennies, white pennies,
100
00:07:37,959 --> 00:07:39,960
they all add up to the same fucking thing:
101
00:07:39,961 --> 00:07:41,753
My fucking dollars.
102
00:07:41,754 --> 00:07:43,004
- Well, that's why I'm here.
103
00:07:43,005 --> 00:07:44,132
Ante up.
104
00:07:45,383 --> 00:07:47,176
- Get the cash.
105
00:07:50,430 --> 00:07:52,347
When you give your friend Dewey
106
00:07:52,348 --> 00:07:54,307
2,000 of my hard-earned dollars,
107
00:07:54,308 --> 00:07:55,767
you tell him one thing:
108
00:07:55,768 --> 00:07:58,312
If he don't back off,
I'll kill him myself.
109
00:07:59,689 --> 00:08:00,982
- Here, Dutch.
110
00:08:12,452 --> 00:08:14,453
- You got mustard on your suit.
111
00:08:14,454 --> 00:08:16,371
- Yeah, well, I'm breaking
it in for a friend.
112
00:08:16,372 --> 00:08:20,501
(dramatic music)
113
00:08:23,504 --> 00:08:25,046
Answer me this:
114
00:08:25,047 --> 00:08:27,549
Why would that droopy-eyed, low life,
115
00:08:27,550 --> 00:08:29,468
greaseball pimp come
all the way up to Harlem
116
00:08:29,469 --> 00:08:30,927
when he could send a stooge?
117
00:08:30,928 --> 00:08:32,180
- I don't know.
118
00:08:33,514 --> 00:08:34,556
- It's rhetorical.
119
00:08:34,557 --> 00:08:38,059
(upbeat music)
120
00:08:38,060 --> 00:08:41,771
- Illinois, come on, baby,
take me some love of mine.
121
00:08:41,772 --> 00:08:43,815
Come on, baby, put the number slips away.
122
00:08:43,816 --> 00:08:46,026
- These number slips
is how I make my money.
123
00:08:46,027 --> 00:08:48,028
Come on, you're confusing me, Pigfoot,
124
00:08:48,029 --> 00:08:50,238
I'm three slips short,
you know how the Queen is,
125
00:08:50,239 --> 00:08:52,032
she already don't like
me, would you just let
126
00:08:52,033 --> 00:08:54,409
a man accomplish his
business, please, jelly roll?
127
00:08:54,410 --> 00:08:57,496
- I'm your business now,
you need to accomplish this.
128
00:08:57,497 --> 00:09:00,165
(laughing)
129
00:09:00,166 --> 00:09:01,958
- Pigfoot,
130
00:09:01,959 --> 00:09:04,711
what time do I have to turn in my slips?
131
00:09:04,712 --> 00:09:06,087
- One o'clock.
132
00:09:06,088 --> 00:09:08,381
- And what time do the
people check the late edition
133
00:09:08,382 --> 00:09:10,133
of the papers so they
can get the day's numbers
134
00:09:10,134 --> 00:09:11,927
off them stock exchange totals?
135
00:09:11,928 --> 00:09:14,054
- And why are you talking to
me like I'm a goddamn idiot?
136
00:09:14,055 --> 00:09:16,264
I know how to play the numbers,
you need to be playing this.
137
00:09:16,265 --> 00:09:17,682
(knocking)
138
00:09:17,683 --> 00:09:18,768
(gasping)
139
00:09:19,936 --> 00:09:21,478
- Is that your husband?
140
00:09:21,479 --> 00:09:22,854
- How do I know?
141
00:09:22,855 --> 00:09:24,189
I don't know nothing
about that two-timing,
142
00:09:24,190 --> 00:09:25,607
baby-face, gray cad.
143
00:09:25,608 --> 00:09:29,694
Don't shoot him, don't shoot him!
144
00:09:29,695 --> 00:09:31,238
- Don't shoot him?
145
00:09:31,239 --> 00:09:33,698
If you don't get your ass in that closet...
146
00:09:33,699 --> 00:09:37,244
- All right, just give me a minute, shit.
147
00:09:37,245 --> 00:09:38,996
Okay.
148
00:09:45,461 --> 00:09:47,463
- Bumpy Johnson.
149
00:09:49,715 --> 00:09:51,591
What's buzzin', cousin?
150
00:09:51,592 --> 00:09:53,510
Don't you put your hand out there for me.
151
00:09:53,511 --> 00:09:55,220
Come over and hug, my nigga.
152
00:09:55,221 --> 00:09:58,515
Oh, look at you, oh, my goodness.
153
00:09:58,516 --> 00:09:59,849
- It's been a long time, huh?
154
00:09:59,850 --> 00:10:01,309
- Oh, man, come here, man.
155
00:10:01,310 --> 00:10:02,435
- Good to see you.
156
00:10:02,436 --> 00:10:03,937
- Oh, Mary, Mary, come on out here.
157
00:10:03,938 --> 00:10:05,146
You remember my cousin, Bumpy.
158
00:10:05,147 --> 00:10:06,273
- Hey, Miss Mary.
159
00:10:06,274 --> 00:10:07,691
- Oh, Bumpy Johnson.
160
00:10:07,692 --> 00:10:09,818
Oh, boy, you're a sight for sore eyes.
161
00:10:09,819 --> 00:10:10,944
- Good to see you.
162
00:10:10,945 --> 00:10:13,989
I, uh, didn't interrupt anything, did I?
163
00:10:13,990 --> 00:10:16,700
- Baby, you and me gonna have
to lay dead for a little while
164
00:10:16,701 --> 00:10:19,119
because I got to tend
to my man's well-being.
165
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
- Dead?
166
00:10:20,121 --> 00:10:21,413
Oh, you putting me out?
167
00:10:21,414 --> 00:10:23,206
- No, not yet, no, no...
168
00:10:23,207 --> 00:10:24,708
- It's going to be a long time
169
00:10:24,709 --> 00:10:26,376
before you get your ham bone boiled again,
170
00:10:26,377 --> 00:10:28,461
and you stay from up in
my face, you hear me?
171
00:10:28,462 --> 00:10:29,714
- Good to see you, Pigfoot.
172
00:10:30,881 --> 00:10:34,259
(chuckling)
173
00:10:34,260 --> 00:10:36,386
- You think you're sharp
just 'cause your damn head
174
00:10:36,387 --> 00:10:38,013
is pointed, what you
doing, knocking on my door
175
00:10:38,014 --> 00:10:39,889
like you the damn police or worse?
176
00:10:39,890 --> 00:10:41,850
Don't be ignorant your whole life.
177
00:10:41,851 --> 00:10:44,436
Oh, Bumpy Johnson.
178
00:10:44,437 --> 00:10:47,480
- Illinois Gordon, how's business?
179
00:10:47,481 --> 00:10:49,065
- Dutch Schultz is at it again.
180
00:10:49,066 --> 00:10:50,775
You know, he been gatting
folks all over town?
181
00:10:50,776 --> 00:10:53,153
Don't respect nothing, he's
messing with the Queen.
182
00:10:53,154 --> 00:10:54,321
- The Queen?
183
00:10:54,322 --> 00:10:56,531
(whistling)
184
00:10:56,532 --> 00:10:58,325
Queen don't bow to no man.
185
00:10:58,326 --> 00:11:00,285
- She ain't bowed yet, but,
186
00:11:00,286 --> 00:11:01,911
well, we can talk about that another time.
187
00:11:01,912 --> 00:11:04,956
- I see you still kiting around
with the large size ladies.
188
00:11:04,957 --> 00:11:08,168
- Now, hold on there, my
cousin, like I always tell you,
189
00:11:08,169 --> 00:11:11,672
it ain't nothing like the loving you get
190
00:11:12,798 --> 00:11:14,007
from a big woman.
191
00:11:14,008 --> 00:11:15,676
- Same old bear.
192
00:11:16,969 --> 00:11:20,472
(chuckling)
193
00:11:20,473 --> 00:11:25,061
(dramatic music)
194
00:11:27,813 --> 00:11:29,564
- He thinks I'm just going to roll over.
195
00:11:29,565 --> 00:11:30,690
(speaking in foreign language)
196
00:11:30,691 --> 00:11:33,110
- Take it easy, Henry,
Dutch just want to talk.
197
00:11:36,530 --> 00:11:37,823
(speaking in foreign language)
198
00:11:38,949 --> 00:11:40,325
- Seems like everybody in Harlem
199
00:11:40,326 --> 00:11:43,536
played 5-0-5 straight and
the goddamn number hits.
200
00:11:43,537 --> 00:11:45,872
I needed 18 grand to pay off the players,
201
00:11:45,873 --> 00:11:47,499
that's why I came to you.
202
00:11:47,500 --> 00:11:49,000
Now, my runners are telling me
203
00:11:49,001 --> 00:11:50,543
that your boys are playing rough.
204
00:11:50,544 --> 00:11:53,380
- Sit down, Henry, I'm
getting a fucking neck ache.
205
00:11:53,381 --> 00:11:56,216
(radio chattering)
206
00:11:56,217 --> 00:11:57,467
- There's your money.
207
00:11:57,468 --> 00:12:00,470
Plus two in interest on
the loan, like we agreed.
208
00:12:00,471 --> 00:12:03,473
- Yeah, but I don't consider
that a fucking loan, Henry.
209
00:12:03,474 --> 00:12:04,849
That was an investment.
210
00:12:04,850 --> 00:12:06,726
It's my belief that investment entitles me
211
00:12:06,727 --> 00:12:08,311
to a piece of the fucking bank.
212
00:12:08,312 --> 00:12:10,313
We're partners, Henry.
213
00:12:10,314 --> 00:12:12,857
(speaking in foreign language)
214
00:12:12,858 --> 00:12:13,983
English.
215
00:12:13,984 --> 00:12:15,360
- No, no, no, no, I know you
216
00:12:15,361 --> 00:12:17,862
since you were selling shit-piss
needle beer in the Bronx,
217
00:12:17,863 --> 00:12:19,197
and you're still the same.
218
00:12:19,198 --> 00:12:22,325
(speaking in foreign language)
219
00:12:22,326 --> 00:12:23,952
- Henry, Henry, Henry, Henry.
220
00:12:23,953 --> 00:12:25,370
- Oh, no, you might have pulled this shit
221
00:12:25,371 --> 00:12:28,039
on a motherfucking negro, a Willy Brunder,
222
00:12:28,040 --> 00:12:30,166
and Big Joe Eisen, but
that's because those bankers,
223
00:12:30,167 --> 00:12:31,292
they ain't got no balls.
224
00:12:31,293 --> 00:12:32,711
I've got balls as big as you!
225
00:12:32,712 --> 00:12:33,912
(speaking in foreign language)
226
00:12:34,964 --> 00:12:36,590
(gunshot)
227
00:12:37,758 --> 00:12:40,928
(choking)
228
00:12:43,264 --> 00:12:44,265
- Big balls,
229
00:12:45,349 --> 00:12:46,641
no brains.
230
00:12:46,642 --> 00:12:50,062
(club music)
231
00:13:09,331 --> 00:13:10,958
- Jesus!
232
00:13:12,293 --> 00:13:14,002
I don't feel comfortable here.
233
00:13:14,003 --> 00:13:15,295
- Relax.
234
00:13:15,296 --> 00:13:17,046
- I don't think the mayor'd
be particularly happy
235
00:13:17,047 --> 00:13:18,381
to know that his special prosecutor
236
00:13:18,382 --> 00:13:21,885
is having a meeting in
Mr. Luciano's valeur.
237
00:13:21,886 --> 00:13:23,303
- Why don't you ask him?
238
00:13:23,304 --> 00:13:24,889
He's on the second floor right now.
239
00:13:26,098 --> 00:13:27,683
This month's contributions.
240
00:13:28,893 --> 00:13:29,894
- Fine.
241
00:13:32,146 --> 00:13:34,355
We have a problem.
242
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
- That valise is not big enough?
243
00:13:36,025 --> 00:13:38,444
- I'm talking about Arthur Flegenheimer.
244
00:13:39,570 --> 00:13:42,113
- You know why Arthur chose
the name Dutch Schultz?
245
00:13:42,114 --> 00:13:44,574
Because he wants respect.
246
00:13:44,575 --> 00:13:45,867
Who's going to respect a man
247
00:13:45,868 --> 00:13:47,536
by the name of Arthur Flegenheimer?
248
00:13:48,662 --> 00:13:50,622
"All right, boys, stick 'em up.
249
00:13:50,623 --> 00:13:52,749
"My name is Arthur Flegenheimer!"
250
00:13:52,750 --> 00:13:54,501
It won't work, Mr. Dewey.
251
00:13:54,502 --> 00:13:56,252
- He's threatening to kill me?
252
00:13:56,253 --> 00:13:57,879
- It's nonsense.
253
00:13:57,880 --> 00:13:59,130
He's all bent out of shape
254
00:13:59,131 --> 00:14:00,965
because of your tax evasion charges.
255
00:14:00,966 --> 00:14:02,175
He'd rather lose a testicle
256
00:14:02,176 --> 00:14:03,718
than give a dollar up to the government.
257
00:14:03,719 --> 00:14:05,053
- So what do you propose?
258
00:14:05,054 --> 00:14:07,347
- I propose you take it easy,
259
00:14:07,348 --> 00:14:10,391
think about your future, not our demise.
260
00:14:10,392 --> 00:14:12,144
In the meantime,
261
00:14:13,270 --> 00:14:15,814
enjoy the scenery, have a long
drink with one of the girls.
262
00:14:15,815 --> 00:14:17,941
- All right, listen to me very carefully.
263
00:14:17,942 --> 00:14:19,984
I don't want to have to say this again.
264
00:14:19,985 --> 00:14:21,694
I am not your friend.
265
00:14:21,695 --> 00:14:24,364
I don't want the services of your whores.
266
00:14:24,365 --> 00:14:26,825
We are in a business arrangement,
267
00:14:26,826 --> 00:14:29,244
for obvious mutual benefits.
268
00:14:29,245 --> 00:14:32,831
Mr. Schultz threatens this arrangement.
269
00:14:32,832 --> 00:14:34,833
Have I made myself clear?
270
00:14:34,834 --> 00:14:36,043
- Crystal.
271
00:14:44,176 --> 00:14:45,928
It's clear you took the money.
272
00:14:47,137 --> 00:14:48,471
- Cousin, I ain't seen this many
273
00:14:48,472 --> 00:14:50,056
poor folks in Harlem in all my life.
274
00:14:50,057 --> 00:14:52,225
- Well, cousin, welcome to the depression.
275
00:14:52,226 --> 00:14:54,185
The only way a cat can make a dime
276
00:14:54,186 --> 00:14:56,063
these days is running numbers.
277
00:14:59,066 --> 00:15:02,987
(shouting)
278
00:15:04,864 --> 00:15:06,823
You ain't got no glue on
your fingers, now do you?
279
00:15:06,824 --> 00:15:09,701
All right, hey, Toots, I see you.
280
00:15:09,702 --> 00:15:11,370
You can't keep ducking me.
281
00:15:13,330 --> 00:15:14,915
All right.
282
00:15:17,501 --> 00:15:19,879
(pounding)
283
00:15:29,513 --> 00:15:31,973
- My boy is back.
284
00:15:31,974 --> 00:15:34,100
- Whispers, you ain't never had no loot
285
00:15:34,101 --> 00:15:35,727
but you still my favorite boot.
286
00:15:35,728 --> 00:15:37,604
(laughing)
287
00:15:37,605 --> 00:15:39,398
- Oh, it's real good to see you, Bump.
288
00:15:40,566 --> 00:15:42,067
You're late, Illinois.
289
00:15:46,405 --> 00:15:48,157
- [All] Surprise!
290
00:15:49,408 --> 00:15:51,701
- Did somebody say something
about scrooging somebody?
291
00:15:51,702 --> 00:15:53,495
(applause)
292
00:15:54,663 --> 00:15:55,955
- I can't believe it.
293
00:15:55,956 --> 00:15:57,498
- This is the new guy, Vallie.
294
00:15:57,499 --> 00:15:59,083
- Mr. Johnson.
295
00:15:59,084 --> 00:16:00,293
- Nice to meet you.
296
00:16:00,294 --> 00:16:03,630
- Come on, come on,
Madame Queen is waiting,
297
00:16:03,631 --> 00:16:05,173
been waiting.
298
00:16:05,174 --> 00:16:07,050
There she is.
299
00:16:07,051 --> 00:16:10,261
(uplifting music)
300
00:16:10,262 --> 00:16:11,846
- Hello, Madame Queen.
301
00:16:11,847 --> 00:16:14,350
- Bumpy Johnson.
302
00:16:19,521 --> 00:16:22,565
You still have the light in your eyes.
303
00:16:22,566 --> 00:16:24,568
Praise God.
304
00:16:28,739 --> 00:16:31,157
- Before we get this,
uh, this soirée started,
305
00:16:31,158 --> 00:16:33,077
I need to speak with you for a few ticks.
306
00:16:34,328 --> 00:16:35,453
- All right.
307
00:16:35,454 --> 00:16:37,664
Y'all enjoy yourself here.
308
00:16:37,665 --> 00:16:40,917
(applause)
309
00:16:40,918 --> 00:16:44,045
- Illinois said that Dutch
Schultz put six of your men
310
00:16:44,046 --> 00:16:45,672
on the slab at Harlem Hospital.
311
00:16:45,673 --> 00:16:47,507
(groaning)
312
00:16:47,508 --> 00:16:48,801
- Oui.
313
00:16:50,052 --> 00:16:52,804
The Mr. Schultz is trying
to make trouble for me,
314
00:16:52,805 --> 00:16:56,057
but I set up a meeting with him next week,
315
00:16:56,058 --> 00:16:59,060
and it is then I will
make my position clear.
316
00:16:59,061 --> 00:17:00,979
- I want to go with you to that meeting
317
00:17:00,980 --> 00:17:02,106
as your bodyguard.
318
00:17:03,190 --> 00:17:05,775
- You think you're going to
protect her, lamb's breath?
319
00:17:05,776 --> 00:17:09,654
That for me job, me take care of Queen.
320
00:17:09,655 --> 00:17:11,406
- I have faith in Tee.
321
00:17:11,407 --> 00:17:13,157
- I know Tee-Ninchy got spine,
322
00:17:13,158 --> 00:17:15,828
but faith ain't gonna
get rid of the Dutchman.
323
00:17:17,746 --> 00:17:20,832
I saw what his boys did to Willie Brunden.
324
00:17:20,833 --> 00:17:23,042
I'm not going to stand by and do nothing,
325
00:17:23,043 --> 00:17:24,836
and let something like that happen to you.
326
00:17:24,837 --> 00:17:27,005
The man is threatening
to take over business
327
00:17:27,006 --> 00:17:29,091
that's taken you 10 years to build up.
328
00:17:30,384 --> 00:17:32,677
I want everybody to know
329
00:17:32,678 --> 00:17:35,556
the Queen's still carrying power uptown.
330
00:17:37,975 --> 00:17:39,559
Please.
331
00:17:39,560 --> 00:17:42,229
- I still can't say no to you, eh?
332
00:17:46,275 --> 00:17:48,526
- I had a dream last
night, a big old crawfish
333
00:17:48,527 --> 00:17:49,902
jumped off a plate and bit me.
334
00:17:49,903 --> 00:17:50,737
- Yeah?
335
00:17:50,738 --> 00:17:52,363
- What Madame Zora
dream book say for fish?
336
00:17:52,364 --> 00:17:56,325
- 579, but I wouldn't bother with no 579,
337
00:17:56,326 --> 00:17:58,619
because that stock exchange
thing that they use
338
00:17:58,620 --> 00:18:00,747
for the numbers was at 579 last week,
339
00:18:00,748 --> 00:18:02,373
it ain't going to be 579 again.
340
00:18:02,374 --> 00:18:04,751
- There was some sweet
potato pie on the plate, too.
341
00:18:04,752 --> 00:18:07,211
- Uh huh, potatoes is under potatoes.
342
00:18:07,212 --> 00:18:10,715
Oh, good, here it is, 6-4-2.
343
00:18:10,716 --> 00:18:13,009
Ha, 6-4-2, uh-uh,
344
00:18:13,010 --> 00:18:15,721
I ain't going to play no
6-4-2, it gives me gas.
345
00:18:17,014 --> 00:18:18,556
I tell you this again,
346
00:18:18,557 --> 00:18:20,933
I ain't playing no
number that give me gas.
347
00:18:20,934 --> 00:18:22,060
- Woman, I bet your gas smell
348
00:18:22,061 --> 00:18:24,145
as sweet as flowers in the springtime.
349
00:18:24,146 --> 00:18:26,355
- Don't you be trying to
get in my good graces.
350
00:18:26,356 --> 00:18:27,690
You done had your chance.
351
00:18:27,691 --> 00:18:28,733
- Hey, Ms. Mary.
352
00:18:28,734 --> 00:18:29,734
- Shut up.
353
00:18:29,735 --> 00:18:31,569
Damn, woman, you hard as lard.
354
00:18:31,570 --> 00:18:33,112
- You know what?
355
00:18:33,113 --> 00:18:34,864
I hate crawfish.
356
00:18:34,865 --> 00:18:36,240
I'm just going to head on
357
00:18:36,241 --> 00:18:38,367
and play a dime on 6-4-2 straight.
358
00:18:38,368 --> 00:18:40,119
- That's another dime down the drain.
359
00:18:40,120 --> 00:18:42,997
- Oh, Lord have mercy,
garvey-eyed Francine.
360
00:18:42,998 --> 00:18:45,124
- This is for you and the kids.
361
00:18:45,125 --> 00:18:47,043
Save your money, Sul.
362
00:18:47,044 --> 00:18:48,753
- Hey, hey, hey, watch yourself now.
363
00:18:48,754 --> 00:18:49,962
You don't need to be telling her that.
364
00:18:49,963 --> 00:18:51,506
Why don't you stay out
of grown folk business
365
00:18:51,507 --> 00:18:53,007
before I beat you till
you smell like onions?
366
00:18:53,008 --> 00:18:54,592
- And I'll drag you by
that mile-wide collar
367
00:18:54,593 --> 00:18:55,885
and drop you in the gutter.
368
00:18:55,886 --> 00:18:57,720
- Yeah, yeah, let me see that.
369
00:18:57,721 --> 00:18:59,430
Now, look at this.
370
00:18:59,431 --> 00:19:02,058
What you doing peddling this
gold can jibe to begin with?
371
00:19:02,059 --> 00:19:03,851
You can bake it, boil it, fry it,
372
00:19:03,852 --> 00:19:05,561
fricassee it, hang it out to dry,
373
00:19:05,562 --> 00:19:07,730
it's still just as funky
as a fat man's drawers.
374
00:19:07,731 --> 00:19:08,773
Here, take this.
375
00:19:08,774 --> 00:19:10,066
- Don't you see people hungry, huh?
376
00:19:10,067 --> 00:19:12,443
What do you do for people, numbers man?
377
00:19:12,444 --> 00:19:14,612
- Francine, I have told you several times,
378
00:19:14,613 --> 00:19:16,322
I'm the poor man's race track.
379
00:19:16,323 --> 00:19:17,782
- You take the money out of pockets
380
00:19:17,783 --> 00:19:18,991
and you put food on the table.
381
00:19:18,992 --> 00:19:21,702
A million-to-one odds, it's a scam.
382
00:19:21,703 --> 00:19:23,371
It's gambling, that's what it is.
383
00:19:23,372 --> 00:19:24,580
- Excuse me.
384
00:19:24,581 --> 00:19:26,874
I believe the numbers provide jobs
385
00:19:26,875 --> 00:19:29,210
for over 2,000 colored folks
right here in Harlem alone.
386
00:19:29,211 --> 00:19:30,628
A penny gets you six dollars, that's what,
387
00:19:30,629 --> 00:19:31,921
a month worth of groceries?
388
00:19:31,922 --> 00:19:33,756
- That's right, a month
worth of people food,
389
00:19:33,757 --> 00:19:34,966
not this bullshit here.
390
00:19:34,967 --> 00:19:37,093
- It's the only homegrown business we got.
391
00:19:37,094 --> 00:19:38,886
- Are you his partner?
392
00:19:38,887 --> 00:19:40,012
- Don't worry about it.
393
00:19:40,013 --> 00:19:41,931
- Y'all make a better
team than Amos and Andy.
394
00:19:41,932 --> 00:19:43,182
(laughing)
395
00:19:43,183 --> 00:19:44,976
- I don't need no partner.
396
00:19:44,977 --> 00:19:47,688
My name is Bumpy Johnson.
397
00:19:48,772 --> 00:19:50,106
- Bumpy?
398
00:19:50,107 --> 00:19:52,275
Your mama named you Bumpy?
399
00:19:52,276 --> 00:19:54,443
(whooping)
400
00:19:54,444 --> 00:19:55,903
- That's all right, what you gonna do
401
00:19:55,904 --> 00:19:57,613
with all that pretty
ham in hot-ass African,
402
00:19:57,614 --> 00:20:00,408
you ain't got no straightening
curls over there, ugly.
403
00:20:00,409 --> 00:20:02,368
Damn, she fine as frog eggs.
404
00:20:02,369 --> 00:20:05,413
- Okay, cousin, tell me
about Miss Francine Hughes.
405
00:20:05,414 --> 00:20:07,081
- Oh, Francine.
406
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
She's always quoting Marcus Garvey
407
00:20:09,418 --> 00:20:11,794
about moving back to hot-ass Africa.
408
00:20:11,795 --> 00:20:15,006
I think she works down
at that United Negro
409
00:20:15,007 --> 00:20:16,299
something-or-other.
410
00:20:16,300 --> 00:20:17,675
- [Bumpy] Improvement Association?
411
00:20:17,676 --> 00:20:18,885
- That's it.
412
00:20:18,886 --> 00:20:21,888
- Man, she sure is high tolling,
413
00:20:21,889 --> 00:20:23,639
you see the glimmers on that girl?
414
00:20:23,640 --> 00:20:25,641
Where do you think she
got them eyes, cousin?
415
00:20:25,642 --> 00:20:27,560
- Francine Hughes is not going to take up
416
00:20:27,561 --> 00:20:28,978
with the likes of you.
417
00:20:28,979 --> 00:20:31,981
She high-powered and
she got a boot's lace.
418
00:20:31,982 --> 00:20:33,774
Don't even pay that no nevermind.
419
00:20:33,775 --> 00:20:35,818
- All I want to do is converse with her.
420
00:20:35,819 --> 00:20:37,778
- Mm-hm, yeah, I bet you want
421
00:20:37,779 --> 00:20:40,072
to have a long-ass conversation.
422
00:20:40,073 --> 00:20:41,657
(chuckling)
423
00:20:41,658 --> 00:20:43,910
Son, the man that walks with Francine
424
00:20:43,911 --> 00:20:45,661
will walk down the Christian path.
425
00:20:45,662 --> 00:20:47,496
(buzzing)
426
00:20:47,497 --> 00:20:49,665
Oh, hey, damn!
427
00:20:49,666 --> 00:20:51,042
All these roaches in here.
428
00:20:51,043 --> 00:20:53,127
I've been stepping on corn flakes.
429
00:20:53,128 --> 00:20:55,631
- Well, at least you
won't be sleeping alone.
430
00:20:56,924 --> 00:20:58,258
- Hey, Bumpy, you know,
431
00:20:59,426 --> 00:21:01,845
these last couple of
years, here, with you gone,
432
00:21:02,930 --> 00:21:05,389
I just want to say, I really
missed you, that's all.
433
00:21:05,390 --> 00:21:06,891
- I missed you, too.
434
00:21:06,892 --> 00:21:09,060
- Got you a little present.
435
00:21:09,061 --> 00:21:10,978
Now, it's not new.
436
00:21:10,979 --> 00:21:13,649
Got it from old Clarence up on Saint Nick.
437
00:21:14,775 --> 00:21:17,276
- Hello, there, Mr. Speaker.
438
00:21:17,277 --> 00:21:18,861
- Yeah, figured you might need that
439
00:21:18,862 --> 00:21:20,614
to open a few doors for yourself.
440
00:21:23,116 --> 00:21:24,618
- Yeah.
441
00:21:27,412 --> 00:21:31,499
That's hard-hitting, thanks, cousin.
442
00:21:31,500 --> 00:21:35,754
(dramatic music)
443
00:21:38,632 --> 00:21:40,299
- Together, we got strength,
444
00:21:40,300 --> 00:21:42,344
we got experience.
445
00:21:43,971 --> 00:21:46,806
Most of all, though, we got organization.
446
00:21:46,807 --> 00:21:49,308
A partnership's going
to increase the profits.
447
00:21:49,309 --> 00:21:51,602
(speaking in foreign language)
448
00:21:51,603 --> 00:21:53,229
- There will be no profits
449
00:21:53,230 --> 00:21:55,356
with your boys collecting the money.
450
00:21:55,357 --> 00:21:57,608
- What do I got, I got fucking horns
451
00:21:57,609 --> 00:21:58,986
growing out of my head here?
452
00:22:00,237 --> 00:22:01,613
I don't feel nothing.
453
00:22:03,198 --> 00:22:06,075
Man, I'm stiffy, I'm not
the fucking devil here.
454
00:22:06,076 --> 00:22:08,035
- But you do the devil's work.
455
00:22:08,036 --> 00:22:10,496
Six of my men is proof of that.
456
00:22:10,497 --> 00:22:12,665
- Yeah, but if I hadn't
sent you an invitation,
457
00:22:12,666 --> 00:22:14,709
you wouldn't have met me, would you?
458
00:22:14,710 --> 00:22:16,169
No, Queen.
459
00:22:17,546 --> 00:22:20,214
From what I hear, you ain't
exactly a fucking nun yourself.
460
00:22:20,215 --> 00:22:23,175
- Mr. Schultz, we're not here to talk
461
00:22:23,176 --> 00:22:25,511
about your right to own your own bank,
462
00:22:25,512 --> 00:22:29,473
but I ask to respect my right to my own.
463
00:22:29,474 --> 00:22:30,767
Comprenez-vous?
464
00:22:32,060 --> 00:22:33,769
- Oh, yeah, fucking vous.
465
00:22:33,770 --> 00:22:35,104
- Vous?
466
00:22:35,105 --> 00:22:37,481
- Now, that reminds me, this thing
467
00:22:37,482 --> 00:22:40,067
which that spic, Henry Miro, said.
468
00:22:40,068 --> 00:22:42,987
He said he had the
balls to stand up to me.
469
00:22:42,988 --> 00:22:47,033
Les balls mes grandes,
that's what he fucking said.
470
00:22:47,034 --> 00:22:48,493
You know something?
471
00:22:50,495 --> 00:22:53,289
You know he does have big fucking balls.
472
00:22:53,290 --> 00:22:56,293
(speaking in foreign language)
473
00:22:57,836 --> 00:23:00,213
- You gonna shoot me this time, Bub?
474
00:23:01,923 --> 00:23:05,384
If so, you might want to
lower that a little bit,
475
00:23:05,385 --> 00:23:08,680
hit me in the heart, so
you don't make a mess.
476
00:23:14,102 --> 00:23:15,770
So, Dutch,
477
00:23:15,771 --> 00:23:18,857
you want to do this peaceful,
or you want to make a go?
478
00:23:30,369 --> 00:23:33,538
- Boys, boys,
479
00:23:34,748 --> 00:23:36,333
lower the fucking metal.
480
00:23:38,960 --> 00:23:40,545
- Put them down.
481
00:23:42,005 --> 00:23:45,841
Tee-Ninchy, now ain't the
time, put the shotgun down.
482
00:23:45,842 --> 00:23:47,760
- Man crazy.
483
00:23:47,761 --> 00:23:50,805
Man real crazy, think he can drop
484
00:23:50,806 --> 00:23:53,433
dead man's balls upon me Queen?
485
00:23:54,601 --> 00:23:57,228
- You forget one thing, Tee.
486
00:23:57,229 --> 00:24:00,816
Me no got no balls to lose.
487
00:24:02,609 --> 00:24:04,902
- We ain't going to crease,
488
00:24:04,903 --> 00:24:07,739
like Brunder or Miro.
489
00:24:11,743 --> 00:24:14,203
- Some you win,
490
00:24:14,204 --> 00:24:16,205
some you fucking lose.
491
00:24:16,206 --> 00:24:17,832
We got a problem.
492
00:24:17,833 --> 00:24:19,166
- She's going to fold.
493
00:24:19,167 --> 00:24:20,709
- I ain't talking about her.
494
00:24:20,710 --> 00:24:22,753
(sighing)
495
00:24:22,754 --> 00:24:24,923
- He's not going to go away.
496
00:24:29,094 --> 00:24:32,513
("I Want to Be Your Mother's
Son-In-Law" by Mann Holiner)
497
00:24:32,514 --> 00:24:35,057
# You don't have to have a hanker
498
00:24:35,058 --> 00:24:37,560
# To be a broker or a banker
499
00:24:37,561 --> 00:24:39,478
# No siree, just simply be
500
00:24:39,479 --> 00:24:41,939
# My mother's son-in-law
501
00:24:41,940 --> 00:24:44,900
# Needn't even think of tryin'
502
00:24:44,901 --> 00:24:47,236
# To be a mighty social lion
503
00:24:47,237 --> 00:24:49,321
# Sipping tea, if you'll be
504
00:24:49,322 --> 00:24:50,990
# My mother's son-in-law #
505
00:24:50,991 --> 00:24:52,575
- Damn, look at all these fine women.
506
00:24:52,576 --> 00:24:54,369
They must be having recess in heaven.
507
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
- Ain't nobody here.
508
00:25:01,376 --> 00:25:03,336
(laughing)
509
00:25:04,629 --> 00:25:06,672
- Uh oh, don't look now,
510
00:25:06,673 --> 00:25:09,968
but here's your chance to have
your long-ass conversation.
511
00:25:14,431 --> 00:25:17,141
- Oh, look who came with Illinois,
512
00:25:17,142 --> 00:25:19,977
Francine's new friend, Bumpy.
513
00:25:19,978 --> 00:25:21,770
- He's not my friend.
514
00:25:21,771 --> 00:25:24,940
- All the women in the
neighborhood have eyes for him.
515
00:25:24,941 --> 00:25:27,235
Oh, honey, he's a killer dealer.
516
00:25:28,320 --> 00:25:30,029
- He is not my type.
517
00:25:30,030 --> 00:25:31,655
- Oh, you can't judge him hook,
518
00:25:31,656 --> 00:25:33,282
you just want to look.
519
00:25:33,283 --> 00:25:35,452
(clearing throat)
520
00:25:37,537 --> 00:25:38,871
- Miss Mary,
521
00:25:38,872 --> 00:25:40,414
what say you do me the honor
522
00:25:40,415 --> 00:25:43,918
of joining me out here on the dance floor?
523
00:25:43,919 --> 00:25:46,004
- Today's your lucky day, boy.
524
00:25:47,172 --> 00:25:48,672
Sulie want to dance, too.
525
00:25:48,673 --> 00:25:50,174
- Oh, hell no, I don't want to dance.
526
00:25:50,175 --> 00:25:51,342
My feet hurt.
527
00:25:51,343 --> 00:25:52,511
- Yes, you do.
528
00:25:54,679 --> 00:25:56,180
- Oh, yeah.
529
00:25:56,181 --> 00:25:59,142
Who wouldn't want to
dance with old Illinois?
530
00:26:16,368 --> 00:26:18,869
- Mind if I sit?
531
00:26:18,870 --> 00:26:22,331
- I heard about you, Mr.
Ellsworth Bumpy Johnson.
532
00:26:22,332 --> 00:26:25,834
Fresh out of Sing Sing
and back on the streets.
533
00:26:25,835 --> 00:26:27,128
- Yeah.
534
00:26:28,338 --> 00:26:30,006
I got a reputation,
535
00:26:31,174 --> 00:26:34,719
but I like you, and I
think you like me, so,
536
00:26:36,221 --> 00:26:37,680
let's dance.
537
00:26:37,681 --> 00:26:39,390
("Solitude" by Duke Ellington)
538
00:26:39,391 --> 00:26:42,310
# In my solitude
539
00:26:45,981 --> 00:26:49,525
# You haunt
540
00:26:49,526 --> 00:26:52,571
# Me
541
00:26:54,364 --> 00:26:58,410
# With dreadful ease
542
00:26:59,703 --> 00:27:03,623
# Of days gone by #
543
00:27:05,584 --> 00:27:08,962
(laughing)
544
00:27:10,297 --> 00:27:12,381
- Oh, my God, oh, thanks.
545
00:27:12,382 --> 00:27:14,800
Thanks for walking me home.
546
00:27:14,801 --> 00:27:16,136
- My pleasure.
547
00:27:17,804 --> 00:27:19,723
- I have one question.
548
00:27:20,932 --> 00:27:23,225
Why you gotta involve yourself in numbers?
549
00:27:23,226 --> 00:27:24,853
- Well, what would you have me do?
550
00:27:26,021 --> 00:27:29,064
Shine shoes, carry bags
down at Grand Central?
551
00:27:29,065 --> 00:27:30,774
I'm a colored man and white folks
552
00:27:30,775 --> 00:27:33,068
ain't left me nothing out
here but the underworld.
553
00:27:33,069 --> 00:27:36,071
- Well, I disagree, there
are colored doctors,
554
00:27:36,072 --> 00:27:37,948
colored lawyers, colored accountants...
555
00:27:37,949 --> 00:27:39,158
- [Bumpy] True.
- [Francine] Writers.
556
00:27:39,159 --> 00:27:41,952
Musicians, you could do any one of those.
557
00:27:41,953 --> 00:27:44,706
- I do write a little poetry.
558
00:27:46,041 --> 00:27:47,542
- You write a little poetry?
559
00:27:49,628 --> 00:27:52,464
- I ask myself where she got those eyes,
560
00:27:53,632 --> 00:27:56,467
so full of life, so free of lies.
561
00:27:56,468 --> 00:27:58,762
How does one get eyes like that?
562
00:27:59,929 --> 00:28:03,433
I tell myself that she robbed a cat.
563
00:28:04,517 --> 00:28:05,809
You liked it?
564
00:28:05,810 --> 00:28:07,520
- Yeah, I like it.
565
00:28:08,897 --> 00:28:11,523
- Well, when can I see you again?
566
00:28:11,524 --> 00:28:14,276
- Well, keep writing those poems,
567
00:28:14,277 --> 00:28:15,945
Ellsworth, and we'll see.
568
00:28:17,739 --> 00:28:19,156
Goodnight.
569
00:28:19,157 --> 00:28:21,117
- Have a good evening.
570
00:28:23,912 --> 00:28:27,207
(thunder rumbling)
571
00:28:51,731 --> 00:28:55,860
(thunder crackling)
572
00:28:57,195 --> 00:28:59,530
(shouting)
573
00:28:59,531 --> 00:29:02,366
- You niggers ever heard of
the depression, motherfucker?
574
00:29:02,367 --> 00:29:05,870
- I've got 15, 15!
575
00:29:08,206 --> 00:29:09,998
- I got 10, I got 10!
576
00:29:09,999 --> 00:29:11,291
- Blow on my dice for me.
577
00:29:11,292 --> 00:29:12,710
- You move yourself, boy.
578
00:29:12,711 --> 00:29:14,336
- I'm trying to make
some money, Tee-Ninchy,
579
00:29:14,337 --> 00:29:16,714
and I need that cool western-end
breeze, now, come on.
580
00:29:16,715 --> 00:29:18,966
- Come on, now, blow on
it, cool, cool, my man.
581
00:29:18,967 --> 00:29:20,385
Look at that smile.
582
00:29:21,511 --> 00:29:22,803
(whooping)
583
00:29:22,804 --> 00:29:24,430
- He put them lips on them, didn't he?
584
00:29:24,431 --> 00:29:26,640
(laughing)
585
00:29:26,641 --> 00:29:28,183
- We should break the bank now!
586
00:29:28,184 --> 00:29:30,185
Here we go, here we go, here we go.
587
00:29:30,186 --> 00:29:31,645
- Come on, now, what we winning?
588
00:29:31,646 --> 00:29:32,730
- [Bumpy] Nine!
589
00:29:32,731 --> 00:29:34,606
- Oh, hey, hey, man...
590
00:29:34,607 --> 00:29:37,067
- What you doing,
pitching dice on my stoop?
591
00:29:37,068 --> 00:29:38,610
Go away from here.
592
00:29:38,611 --> 00:29:39,987
- Yes, ma'am.
593
00:29:39,988 --> 00:29:41,822
- Mon dieu.
594
00:29:41,823 --> 00:29:44,825
Bumpy, come help an old lady down stairs.
595
00:29:44,826 --> 00:29:45,869
- Yes, ma'am.
596
00:29:47,746 --> 00:29:49,830
- Madame Queen, Madame Queen.
597
00:29:49,831 --> 00:29:52,082
Look at you, you're looking just as fine
598
00:29:52,083 --> 00:29:54,251
as one of them, um, African violets.
599
00:29:54,252 --> 00:29:55,544
- Move from me.
600
00:29:55,545 --> 00:29:57,296
I don't need to have my bottom kissed.
601
00:29:57,297 --> 00:29:59,673
- Where's the trail car?
602
00:29:59,674 --> 00:30:01,592
- Hey, hey, Bumpy.
603
00:30:01,593 --> 00:30:04,219
Boy, I sure wish I was going to the opera.
604
00:30:04,220 --> 00:30:05,637
(laughing)
605
00:30:05,638 --> 00:30:07,431
Hey, hey, hey, hey, Tee-Ninchi,
606
00:30:07,432 --> 00:30:09,016
hey, why you going to the opera
607
00:30:09,017 --> 00:30:11,144
and you can't even
understand English, huh?
608
00:30:12,395 --> 00:30:14,521
Boy, you gotta give me five, give me 10,
609
00:30:14,522 --> 00:30:17,858
give me 20, I would give you
30, but your hand's too dirty.
610
00:30:17,859 --> 00:30:19,443
Look at this, look at this.
611
00:30:19,444 --> 00:30:22,488
(shouting)
612
00:30:22,489 --> 00:30:26,242
(dramatic music)
613
00:30:40,965 --> 00:30:42,758
- What is this now?
614
00:30:42,759 --> 00:30:46,220
- I don't know why you make
me come to these things.
615
00:30:46,221 --> 00:30:48,430
- To culture you, bumpkin.
616
00:30:48,431 --> 00:30:50,766
You know, I have not missed an opera
617
00:30:50,767 --> 00:30:53,101
on my birthday in 16 years?
618
00:30:53,102 --> 00:30:54,186
- I know.
619
00:30:54,187 --> 00:30:56,021
You need to give Tee-Ninchy some culture.
620
00:30:56,022 --> 00:30:57,815
- How about me rattle your head?
621
00:30:57,816 --> 00:31:00,275
- [Queen] Oh, you're going
to love Verdi's Macbeth.
622
00:31:00,276 --> 00:31:02,903
- It's in Italian, I
don't understand Italian.
623
00:31:02,904 --> 00:31:05,447
- It is with life, war,
624
00:31:05,448 --> 00:31:08,034
and most of all, passion.
625
00:31:09,702 --> 00:31:12,704
Mon dieu, we're going
to miss the overture.
626
00:31:12,705 --> 00:31:15,707
(tense music)
627
00:31:15,708 --> 00:31:16,834
- Get down!
628
00:31:16,835 --> 00:31:18,168
(gunshot)
629
00:31:18,169 --> 00:31:20,003
(shotgun blasts)
630
00:31:20,004 --> 00:31:23,633
(rapid gunfire)
631
00:31:45,363 --> 00:31:49,075
(gunshots)
632
00:31:54,372 --> 00:31:58,042
(somber music)
633
00:32:14,809 --> 00:32:16,059
(gunshot)
634
00:32:16,060 --> 00:32:18,103
(shouting)
635
00:32:18,104 --> 00:32:20,939
(rapid gunfire)
636
00:32:20,940 --> 00:32:24,777
(gunshots)
637
00:32:37,874 --> 00:32:40,960
(explosion)
638
00:32:46,299 --> 00:32:48,467
- Bumpy, mercy!
639
00:32:48,468 --> 00:32:49,928
(gunshots)
640
00:32:51,054 --> 00:32:55,058
(rapid gunfire)
641
00:33:01,773 --> 00:33:03,148
(sobbing)
642
00:33:03,149 --> 00:33:06,903
(speaking in foreign language)
643
00:33:17,789 --> 00:33:21,459
(sirens wailing)
644
00:33:28,841 --> 00:33:31,761
- Tee-Ninchy, Tee-Ninchy!
645
00:33:33,763 --> 00:33:37,850
(somber operatic music)
646
00:34:57,930 --> 00:35:01,099
- I can contain it because
only the negro papers have it,
647
00:35:01,100 --> 00:35:04,186
but if Wenchel gets ahold of
this, he'll have a field day.
648
00:35:04,187 --> 00:35:06,104
- Wenchel just wants to sell newspapers.
649
00:35:06,105 --> 00:35:08,941
- Well, he will sell them
at everyone's expense.
650
00:35:14,989 --> 00:35:18,283
Look, Charles, even by your standards,
651
00:35:18,284 --> 00:35:19,911
this is a psychopath.
652
00:35:21,162 --> 00:35:23,538
How much longer am I going to be worried
653
00:35:23,539 --> 00:35:25,165
about Arthur Flegenheimer?
654
00:35:25,166 --> 00:35:27,168
- You got to learn to relax, Thomas.
655
00:35:28,294 --> 00:35:29,962
I'll take care of the Dutchman.
656
00:35:31,214 --> 00:35:32,631
Meantime, why don't you come up here
657
00:35:32,632 --> 00:35:33,924
and join us by the pool?
658
00:35:33,925 --> 00:35:36,219
Could loosen up that stiff neck of yours.
659
00:35:42,433 --> 00:35:44,017
Thank you, Alice.
660
00:35:44,018 --> 00:35:46,395
(shrill barking)
661
00:35:50,108 --> 00:35:51,984
So what's the skinny, Johnny?
662
00:35:53,194 --> 00:35:55,403
- You were right, Mr. Luciano.
663
00:35:55,404 --> 00:35:57,364
My figures show the numbers
664
00:35:57,365 --> 00:36:00,617
at 100,000 a day before payouts.
665
00:36:00,618 --> 00:36:02,245
Harlem is a
666
00:36:05,206 --> 00:36:06,707
gold mine.
667
00:36:10,920 --> 00:36:12,338
- What's the matter?
668
00:36:13,631 --> 00:36:15,466
You want to go swimming, there, Johnny?
669
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
- No, I never learned how.
670
00:36:18,845 --> 00:36:22,807
(tense music)
671
00:36:30,857 --> 00:36:31,941
- Where's Hector?
672
00:36:33,025 --> 00:36:34,986
- Went out to get some rice and beans.
673
00:36:36,112 --> 00:36:37,863
- When's he coming back?
674
00:36:37,864 --> 00:36:39,197
- I don't know, boss,
675
00:36:39,198 --> 00:36:41,032
but if you're here to
collect the policy money,
676
00:36:41,033 --> 00:36:42,659
don't worry about a thing.
677
00:36:42,660 --> 00:36:44,244
It's all under control.
678
00:36:44,245 --> 00:36:45,704
- Everything copacetic, cousin?
679
00:36:45,705 --> 00:36:46,789
- Oh, yeah.
680
00:36:50,877 --> 00:36:52,752
- Who the hell are you?
681
00:36:52,753 --> 00:36:54,005
- Me?
682
00:36:55,256 --> 00:36:57,841
- Oh, ha, now you know.
683
00:36:57,842 --> 00:36:59,177
- I'm the bag man.
684
00:37:02,680 --> 00:37:04,723
(punching)
685
00:37:04,724 --> 00:37:07,517
(screaming)
686
00:37:07,518 --> 00:37:08,728
Go, man.
687
00:37:16,194 --> 00:37:19,446
- So, cousin, what are we gonna do
688
00:37:19,447 --> 00:37:20,906
with all of Dutch's money?
689
00:37:20,907 --> 00:37:22,700
- We're gonna put it
back where it belongs.
690
00:37:29,832 --> 00:37:31,917
Hey, Miss Francine.
691
00:37:31,918 --> 00:37:33,126
- Hey, Mr. Johnson.
692
00:37:33,127 --> 00:37:35,629
- Why didn't you say we
was going to see Francine?
693
00:37:35,630 --> 00:37:38,340
- Hey, everybody, we got
a gift from Madame Queen,
694
00:37:38,341 --> 00:37:39,758
courtesy of Dutch Schultz.
695
00:37:39,759 --> 00:37:41,760
(shouting)
696
00:37:41,761 --> 00:37:45,264
(thrilling music)
697
00:37:55,483 --> 00:37:57,652
(crunching)
698
00:38:02,031 --> 00:38:04,157
- These are very nice, John.
699
00:38:04,158 --> 00:38:07,495
(smacking)
700
00:38:08,746 --> 00:38:10,456
First order of business.
701
00:38:14,961 --> 00:38:18,129
Like any square citizen,
we all have tax problems.
702
00:38:18,130 --> 00:38:20,091
I have a solution.
703
00:38:24,720 --> 00:38:26,263
Johnny?
704
00:38:26,264 --> 00:38:30,725
- Mr. Genovesi, Mr. Costello,
705
00:38:30,726 --> 00:38:32,477
Mr. Lansky...
706
00:38:32,478 --> 00:38:35,106
- Get on with it, John, we
ain't got all fucking day here.
707
00:38:36,315 --> 00:38:38,984
- I have taken the liberty of setting up
708
00:38:38,985 --> 00:38:42,946
for our use a number of
accounts in Havana, Cuba.
709
00:38:42,947 --> 00:38:45,156
(crunching)
710
00:38:45,157 --> 00:38:48,577
They are impervious to the
scrutiny of the feds there.
711
00:38:49,787 --> 00:38:52,455
At the request of my
employer, Lucky Luciano,
712
00:38:52,456 --> 00:38:56,209
I hearby offer these services
to each and every one of you.
713
00:38:56,210 --> 00:38:58,044
(applause)
714
00:38:58,045 --> 00:38:59,505
- That's really nice.
715
00:39:03,634 --> 00:39:05,427
- Second order of business.
716
00:39:05,428 --> 00:39:09,432
(crunching)
717
00:39:10,641 --> 00:39:12,101
I'll wait.
718
00:39:13,811 --> 00:39:15,395
- Excuse me.
719
00:39:15,396 --> 00:39:17,814
(smacking)
720
00:39:17,815 --> 00:39:19,816
- The only thing that
threatens our profits
721
00:39:19,817 --> 00:39:22,110
is the unwanted attention
of law enforcement,
722
00:39:22,111 --> 00:39:24,821
so I'm here to talk
about Dutch's activities.
723
00:39:24,822 --> 00:39:25,864
- What about them?
724
00:39:25,865 --> 00:39:27,449
- I got a call from Tom Dewey.
725
00:39:27,450 --> 00:39:29,159
He'd appreciate you spring downtown.
726
00:39:29,160 --> 00:39:30,619
- I got it all under control.
727
00:39:31,787 --> 00:39:33,163
- While he was up in Albany,
728
00:39:33,164 --> 00:39:35,123
old Weinberger said just the opposite.
729
00:39:35,124 --> 00:39:36,082
- Oh, yeah?
730
00:39:36,083 --> 00:39:37,334
- Yeah.
731
00:39:37,335 --> 00:39:38,668
- What did Paul say?
732
00:39:38,669 --> 00:39:40,045
- He said one of the colored bankers
733
00:39:40,046 --> 00:39:41,588
don't want to join your combination.
734
00:39:41,589 --> 00:39:42,798
He indicated to us that
735
00:39:44,008 --> 00:39:46,301
you might need a little help
straightening things out.
736
00:39:46,302 --> 00:39:47,802
- Paul must have been having a bad day,
737
00:39:47,803 --> 00:39:49,637
his wife just went off
with a dago from yonders.
738
00:39:49,638 --> 00:39:51,222
(chuckling)
739
00:39:51,223 --> 00:39:53,768
(muttering)
740
00:39:56,479 --> 00:39:59,522
- I was going to propose
that myself, Frank,
741
00:39:59,523 --> 00:40:02,400
and Vido will lend you a little help.
742
00:40:02,401 --> 00:40:05,404
- In return for a little
piece, huh, Lucky?
743
00:40:06,655 --> 00:40:09,949
Come to you guys a year ago,
saying we should go uptown,
744
00:40:09,950 --> 00:40:12,411
you said nigger pennies was
a waste of fucking time.
745
00:40:13,621 --> 00:40:16,790
So, to you and your proposal,
I say only one thing:
746
00:40:16,791 --> 00:40:18,709
Take a flying fuck.
747
00:40:21,879 --> 00:40:23,880
- Always missing the point.
748
00:40:23,881 --> 00:40:26,758
Okay, Dutch, you're on
your own, do as you wish.
749
00:40:26,759 --> 00:40:28,468
If you need help from us down the line,
750
00:40:28,469 --> 00:40:31,305
from us dagos, your price just went up.
751
00:40:32,431 --> 00:40:33,557
On that note,
752
00:40:34,975 --> 00:40:36,267
this meeting's ajourned.
753
00:40:36,268 --> 00:40:40,522
Boys, Vido, can I see you in my library?
754
00:40:40,523 --> 00:40:42,358
Nick, show Mr. Schultz to the door.
755
00:40:44,235 --> 00:40:45,611
- Put your hat back on.
756
00:40:46,821 --> 00:40:48,406
You look ridiculous.
757
00:40:52,993 --> 00:40:54,661
- You in big trouble.
758
00:40:54,662 --> 00:40:56,413
There's no other way to say it.
759
00:40:56,414 --> 00:40:58,207
She'll be right down.
760
00:41:03,170 --> 00:41:05,338
- You take your hat off
in the house or what?
761
00:41:05,339 --> 00:41:07,925
- Now you're giving me lessons on manners.
762
00:41:09,760 --> 00:41:13,513
Goddamn, look at the
titties on that statue.
763
00:41:13,514 --> 00:41:15,099
Boy, if I...
764
00:41:16,350 --> 00:41:19,270
(speaking in foreign language)
765
00:41:23,858 --> 00:41:25,984
- I hope you're proud of yourself.
766
00:41:25,985 --> 00:41:30,071
You have dishonored my
name with your betrayal.
767
00:41:30,072 --> 00:41:32,532
Who are you?
768
00:41:32,533 --> 00:41:34,367
Dutch Schultz burned down three
769
00:41:34,368 --> 00:41:36,161
of my policy house this afternoon.
770
00:41:36,162 --> 00:41:38,621
- So we burn down three
of his, an eye for an eye.
771
00:41:38,622 --> 00:41:40,582
- So you're the Queen now, eh?
772
00:41:40,583 --> 00:41:42,750
Tell me, who's running this operation?
773
00:41:42,751 --> 00:41:43,751
- You.
774
00:41:43,752 --> 00:41:45,378
- Then why you disregard my orders
775
00:41:45,379 --> 00:41:46,796
and steal from Schultz, huh?
776
00:41:46,797 --> 00:41:49,716
You think I don't know why
you're sticking close to me?
777
00:41:49,717 --> 00:41:51,343
You think I don't see your ambition?
778
00:41:52,428 --> 00:41:54,053
- It was time to take a stand.
779
00:41:54,054 --> 00:41:55,973
- I'll take care of Schultz myself!
780
00:41:57,099 --> 00:41:59,434
I am the Queen.
781
00:41:59,435 --> 00:42:01,270
- But you are afraid of him.
782
00:42:02,480 --> 00:42:04,272
Never thought I'd see the day
783
00:42:04,273 --> 00:42:05,941
that you are afraid of any man.
784
00:42:07,818 --> 00:42:10,236
- Of course I'm afraid,
785
00:42:10,237 --> 00:42:12,531
but fear be a good thing sometime.
786
00:42:13,657 --> 00:42:15,659
It checks the angry spirit.
787
00:42:16,744 --> 00:42:18,286
- I can beat him, Queen.
788
00:42:18,287 --> 00:42:20,455
I can beat the Dutchman at his own game.
789
00:42:20,456 --> 00:42:22,248
- Use your head, Bumpy.
790
00:42:22,249 --> 00:42:24,375
Where you think they're
gonna fight this war?
791
00:42:24,376 --> 00:42:26,420
On Park Avenue?
792
00:42:27,546 --> 00:42:31,300
No, my love, here.
793
00:42:32,384 --> 00:42:34,093
Right here
794
00:42:34,094 --> 00:42:36,429
on the streets of Harlem.
795
00:42:36,430 --> 00:42:38,973
- I'm prepared to deal with
the consequences of that.
796
00:42:38,974 --> 00:42:41,519
- And what about the rest of us?
797
00:42:42,561 --> 00:42:44,604
You open the faster blood,
798
00:42:44,605 --> 00:42:46,357
you'll never shut it off.
799
00:42:52,363 --> 00:42:54,155
- Three fucking grand?
800
00:42:54,156 --> 00:42:56,658
- You know, this guy's a real tornado.
801
00:42:56,659 --> 00:43:00,663
(baseball announcer speaking)
802
00:43:04,250 --> 00:43:05,959
- Hey, Bub,
803
00:43:05,960 --> 00:43:08,545
you're going to kill my
English ivy tree there.
804
00:43:08,546 --> 00:43:09,921
- Sorry.
805
00:43:09,922 --> 00:43:12,840
- Dutch, the Sulkies are
the best pickaxe boys
806
00:43:12,841 --> 00:43:13,925
in the business.
807
00:43:13,926 --> 00:43:15,761
They'll turn this guy into a sieve.
808
00:43:20,766 --> 00:43:23,726
- All right, I get three grand's worth.
809
00:43:23,727 --> 00:43:26,312
I remember the days you
could get a guy hit for,
810
00:43:26,313 --> 00:43:27,564
what, three bucks?
811
00:43:27,565 --> 00:43:29,607
- We live in inflationary times.
812
00:43:29,608 --> 00:43:32,069
- Ain't that the fucking truth?
813
00:43:36,156 --> 00:43:38,534
Don't come back without him.
814
00:43:40,703 --> 00:43:42,120
- You're under arrest.
815
00:43:42,121 --> 00:43:44,289
- Hey, Foley, you mick, get over here.
816
00:43:44,290 --> 00:43:48,042
(chuckling)
817
00:43:48,043 --> 00:43:49,836
- Hey, had you, didn't I, lad?
818
00:43:49,837 --> 00:43:51,380
- How you doing, Cap?
819
00:43:54,341 --> 00:43:56,760
- Well, ain't it the short arm of the law?
820
00:43:58,012 --> 00:43:59,722
You beat up any niggers lately?
821
00:44:00,764 --> 00:44:03,141
- No, I'm sorry to say I haven't.
822
00:44:03,142 --> 00:44:04,435
Have you?
823
00:44:08,230 --> 00:44:10,023
How's tricks, Arthur?
824
00:44:10,024 --> 00:44:12,985
- We live in inflationary fucking times.
825
00:44:14,194 --> 00:44:15,778
How'd it go with Judge Capshaw?
826
00:44:15,779 --> 00:44:17,530
- He told me Stephanie St. Clair
827
00:44:17,531 --> 00:44:20,241
offered him 20,000 to shut you down.
828
00:44:20,242 --> 00:44:21,285
- No shit?
829
00:44:22,411 --> 00:44:23,661
Well, I'm flattered.
830
00:44:23,662 --> 00:44:25,705
- You've got to give
that black bitch credit,
831
00:44:25,706 --> 00:44:28,041
she's a wily old horse.
832
00:44:28,042 --> 00:44:30,335
- So how much to top her ice?
833
00:44:30,336 --> 00:44:32,295
- [Foley] Capshaw wants 40.
834
00:44:32,296 --> 00:44:34,297
- He's a greedy bastard.
835
00:44:34,298 --> 00:44:36,883
- Judges don't come cheap, Arthur.
836
00:44:36,884 --> 00:44:38,092
- That's true.
837
00:44:38,093 --> 00:44:39,844
They're the crookedest crooks around.
838
00:44:39,845 --> 00:44:41,888
- With a bit of proper evidence,
839
00:44:41,889 --> 00:44:43,931
he can guarantee a conviction.
840
00:44:43,932 --> 00:44:46,267
- Get the policy paper?
841
00:44:46,268 --> 00:44:47,435
- I'm on it.
842
00:44:47,436 --> 00:44:49,897
- How about them Sulkie brothers, huh?
843
00:44:51,065 --> 00:44:52,899
How do you like one of
them fucking your sister?
844
00:44:52,900 --> 00:44:54,233
(scoffing)
845
00:44:54,234 --> 00:44:56,737
- Well, it's better than
some I could think of.
846
00:44:58,072 --> 00:45:01,825
(chuckling)
847
00:45:03,118 --> 00:45:05,454
# Don't knock on my door
848
00:45:07,373 --> 00:45:09,290
# And I done told you two, three times
849
00:45:09,291 --> 00:45:11,543
# I don't want you no more
850
00:45:13,837 --> 00:45:15,755
# I running here baby
851
00:45:15,756 --> 00:45:17,215
# Because I got kind of sick
852
00:45:17,216 --> 00:45:18,591
# Ain't nothing ailing my stomach
853
00:45:18,592 --> 00:45:20,134
# There's something wrong with my dick
854
00:45:20,135 --> 00:45:21,928
# Said dam was a cap in Georgia
855
00:45:21,929 --> 00:45:24,640
# You can't stay there alone
856
00:45:26,100 --> 00:45:27,850
# All the friends I had
857
00:45:27,851 --> 00:45:30,604
# Done shook hands and gone #
858
00:45:31,939 --> 00:45:34,649
- Mr. Johnson, Mr. Johnson,
I work at the pool hall.
859
00:45:34,650 --> 00:45:36,234
I don't work for you.
860
00:45:36,235 --> 00:45:39,196
I promise I'll be the fastest
runner you've ever seen.
861
00:45:40,280 --> 00:45:42,281
- Queen ain't hiring no
runners right now, son,
862
00:45:42,282 --> 00:45:43,408
neither am I.
863
00:45:43,409 --> 00:45:45,368
Besides, ain't it past your bedtime?
864
00:45:45,369 --> 00:45:48,538
- Oh, man, I'm'a close this party down.
865
00:45:48,539 --> 00:45:50,039
# I told you two, three times
866
00:45:50,040 --> 00:45:53,127
# I don't want no john #
867
00:45:54,378 --> 00:45:57,715
(applause)
868
00:46:00,467 --> 00:46:02,343
- Bumpy Johnson.
869
00:46:02,344 --> 00:46:05,430
My name is Filmore, I'm Dandy's mother.
870
00:46:05,431 --> 00:46:06,597
- Ma'am.
871
00:46:06,598 --> 00:46:08,391
- I wish more of our colored men
872
00:46:08,392 --> 00:46:10,184
would stand up and fight for their home,
873
00:46:10,185 --> 00:46:12,603
the way you're doing against the Dutchman.
874
00:46:12,604 --> 00:46:14,731
I heard you killed three of his men,
875
00:46:14,732 --> 00:46:18,568
like the Lord swooped in
on Sodom and Gomorrah,
876
00:46:18,569 --> 00:46:20,695
you swung your mighty scythe
877
00:46:20,696 --> 00:46:22,989
and then heathen heads
rolled on the pavement.
878
00:46:22,990 --> 00:46:23,990
- Okay.
879
00:46:23,991 --> 00:46:25,825
- Boy, you a killing machine.
880
00:46:25,826 --> 00:46:27,827
You know, Mr. Johnson, you something else,
881
00:46:27,828 --> 00:46:29,787
I'm telling you, you
just a killing machine.
882
00:46:29,788 --> 00:46:32,540
(cheering)
883
00:46:32,541 --> 00:46:33,958
- Thanks, everybody.
884
00:46:33,959 --> 00:46:38,129
(tense music)
885
00:46:38,130 --> 00:46:40,256
Francine, Francine?
886
00:46:40,257 --> 00:46:42,675
Yeah, Francine?
887
00:46:42,676 --> 00:46:45,344
- Bumpy Johnson, Mr. Johnson,
888
00:46:45,345 --> 00:46:47,638
you know what, I've been
singing for you a long time.
889
00:46:47,639 --> 00:46:49,515
I've been trying to get a job down
890
00:46:49,516 --> 00:46:51,559
at the Cotton Club for six months.
891
00:46:51,560 --> 00:46:53,519
- Now look here, come down to band bill,
892
00:46:53,520 --> 00:46:54,937
see my man, Calvin.
893
00:46:54,938 --> 00:46:56,397
He's a clean-head man, he's down there,
894
00:46:56,398 --> 00:46:57,565
he does all the hiring.
895
00:46:57,566 --> 00:46:58,524
- Calvin?
896
00:46:58,525 --> 00:47:00,109
- Excuse me, please, Calvin, yes.
897
00:47:00,110 --> 00:47:01,194
- He's gonna take care of me?
898
00:47:01,195 --> 00:47:02,446
(cheering)
899
00:47:06,116 --> 00:47:07,575
- What's wrong?
900
00:47:07,576 --> 00:47:10,996
(somber music)
901
00:47:16,710 --> 00:47:18,837
What was I supposed to do, Francine?
902
00:47:19,922 --> 00:47:21,339
Let him kill the Queen?
903
00:47:21,340 --> 00:47:23,382
- You shot three people.
904
00:47:23,383 --> 00:47:25,260
Don't you have any remorse?
905
00:47:26,553 --> 00:47:29,097
- Remorse comes when you feel
you've done something wrong.
906
00:47:30,140 --> 00:47:31,766
- You don't think killing is wrong?
907
00:47:31,767 --> 00:47:33,227
- Innocent people, yes.
908
00:47:34,436 --> 00:47:37,314
There have been 35
lynchings this year alone.
909
00:47:38,524 --> 00:47:41,526
Depression got people
starving all over the country.
910
00:47:41,527 --> 00:47:45,446
Scottsboro boys in jail for
a crime they didn't commit,
911
00:47:45,447 --> 00:47:47,115
all of that is wrong.
912
00:47:48,200 --> 00:47:49,952
- Yeah, I understand all that.
913
00:47:51,119 --> 00:47:52,079
- But?
914
00:47:53,330 --> 00:47:55,331
- But I don't understand you.
915
00:47:55,332 --> 00:47:56,958
(stammering)
916
00:47:56,959 --> 00:47:59,210
You're a perfect gentleman, you're a poet,
917
00:47:59,211 --> 00:48:01,755
you're nice to people,
you think about things,
918
00:48:03,173 --> 00:48:04,674
and then,
919
00:48:04,675 --> 00:48:06,425
(sighing)
920
00:48:06,426 --> 00:48:10,305
within a blink of an eye,
you can kill or be killed.
921
00:48:11,390 --> 00:48:13,308
- Is there nothing in this world
922
00:48:14,476 --> 00:48:16,061
that you love enough
923
00:48:17,229 --> 00:48:19,898
that you would kill for it or die for it?
924
00:48:22,192 --> 00:48:24,027
- I don't know.
925
00:48:30,534 --> 00:48:34,371
(uplifting music)
926
00:49:01,189 --> 00:49:04,400
- I'd give my left nut
for a piece of cheesecake.
927
00:49:04,401 --> 00:49:07,111
Who makes the best cheesecake
in New York, Petunia's?
928
00:49:07,112 --> 00:49:08,362
- Lindy's.
929
00:49:08,363 --> 00:49:09,864
- Best sauerbraten?
930
00:49:09,865 --> 00:49:11,324
- Luccio's.
931
00:49:11,325 --> 00:49:13,492
- Triangle Huff Brow.
932
00:49:13,493 --> 00:49:15,244
- Best knish?
933
00:49:15,245 --> 00:49:16,454
- Greenspan's.
934
00:49:16,455 --> 00:49:17,455
- Crowst.
935
00:49:17,456 --> 00:49:18,831
- Best steak?
936
00:49:18,832 --> 00:49:20,416
- Luger's.
937
00:49:20,417 --> 00:49:21,919
- Galaca's.
938
00:49:23,629 --> 00:49:26,297
- Come on, let's do some damage.
939
00:49:26,298 --> 00:49:29,759
(thunder rumbling)
940
00:49:29,760 --> 00:49:31,636
(tense music)
941
00:49:31,637 --> 00:49:35,724
(echoing footsteps)
942
00:49:39,853 --> 00:49:42,356
- I'm tired of going to
church without my man.
943
00:49:43,565 --> 00:49:45,441
- Told you, Francine,
944
00:49:45,442 --> 00:49:48,195
the good Lord and I have an arrangement.
945
00:49:49,237 --> 00:49:52,491
I don't go into His house,
He doesn't come into mine.
946
00:49:55,661 --> 00:49:57,913
- Okay, you heathen.
947
00:49:59,414 --> 00:50:02,416
That's the last time I
try to save your soul.
948
00:50:02,417 --> 00:50:05,419
- Ah, don't be that way, baby.
949
00:50:05,420 --> 00:50:08,255
Besides, you know you're my religion.
950
00:50:08,256 --> 00:50:10,175
(giggling)
951
00:50:15,222 --> 00:50:16,389
Goodnight.
952
00:50:16,390 --> 00:50:17,933
- Goodnight.
953
00:50:21,979 --> 00:50:24,981
(tense music)
954
00:50:24,982 --> 00:50:26,525
(silenced gunshot)
955
00:50:29,778 --> 00:50:31,237
- Best martini?
956
00:50:31,238 --> 00:50:32,571
- Store Club.
957
00:50:32,572 --> 00:50:34,156
- Dave's Plural.
958
00:50:34,157 --> 00:50:35,575
Much bigger.
959
00:50:36,827 --> 00:50:38,327
- Best Italian?
960
00:50:38,328 --> 00:50:39,662
- Patsy's.
961
00:50:39,663 --> 00:50:41,038
- Loredo's.
962
00:50:41,039 --> 00:50:42,289
- Best corned beef?
963
00:50:42,290 --> 00:50:43,624
- Ratna's.
964
00:50:43,625 --> 00:50:44,751
- Kats's.
965
00:50:46,628 --> 00:50:48,546
- Best frankfurter?
966
00:50:48,547 --> 00:50:50,214
- [Both] Nathan's.
967
00:50:50,215 --> 00:50:53,927
(ominous music)
968
00:51:01,977 --> 00:51:03,603
- Hey, hey, hey!
969
00:51:04,855 --> 00:51:07,399
What the fuck you doing up here?
970
00:51:08,400 --> 00:51:12,612
# Holy night #
971
00:51:13,864 --> 00:51:15,281
Did you hear what I said?
972
00:51:15,282 --> 00:51:17,825
# Holy night #
973
00:51:17,826 --> 00:51:18,952
What the fuck you...
974
00:51:20,495 --> 00:51:24,166
# Silent night #
975
00:51:28,378 --> 00:51:31,547
(thunder rumbling)
976
00:51:31,548 --> 00:51:35,719
(sneaky music)
977
00:52:35,320 --> 00:52:36,821
(gunshot)
978
00:52:36,822 --> 00:52:39,241
(shouting)
979
00:52:43,912 --> 00:52:45,663
(grunting)
980
00:52:45,664 --> 00:52:48,166
(punching)
981
00:52:51,086 --> 00:52:52,337
(splintering)
982
00:52:57,134 --> 00:52:58,384
(shattering)
983
00:52:58,385 --> 00:53:00,220
(screaming)
984
00:53:07,060 --> 00:53:08,853
(shattering)
985
00:53:08,854 --> 00:53:10,564
(grunting)
986
00:53:17,112 --> 00:53:20,115
(chuckling)
987
00:53:27,747 --> 00:53:28,874
(gunshot)
988
00:53:31,877 --> 00:53:33,085
(gunshot)
989
00:53:33,086 --> 00:53:36,798
(thrilling music)
990
00:53:39,885 --> 00:53:42,386
(soft music)
991
00:53:42,387 --> 00:53:43,930
- Give me the gun.
992
00:53:45,182 --> 00:53:47,725
It's all right, it's all
right, give me the gun.
993
00:53:47,726 --> 00:53:49,894
It's all right, it's all right.
994
00:53:49,895 --> 00:53:52,313
It's all right, it's just you and me,
995
00:53:52,314 --> 00:53:54,023
it's gonna be you and me.
996
00:53:54,024 --> 00:53:57,234
(sobbing)
997
00:53:57,235 --> 00:53:59,988
It's all right.
998
00:54:16,421 --> 00:54:18,130
- Lord have mercy,
999
00:54:18,131 --> 00:54:20,799
I didn't know Josephine
Baker was working here.
1000
00:54:20,800 --> 00:54:22,343
Miss Baker, I thought you was in France.
1001
00:54:22,344 --> 00:54:23,678
Where is Pigfoot Mary?
1002
00:54:25,472 --> 00:54:28,767
- Give me 60 cents on 4-9.
1003
00:54:30,101 --> 00:54:32,645
60 cents on 4-9 straight.
1004
00:54:32,646 --> 00:54:34,439
- All right, I heard you.
1005
00:54:38,026 --> 00:54:41,820
No, you hold onto that, your
money ain't no good here.
1006
00:54:41,821 --> 00:54:43,364
I'm going to take care of that for you.
1007
00:54:43,365 --> 00:54:44,990
Oh, come on, now, Mary.
1008
00:54:44,991 --> 00:54:47,660
The governor pardon folks
quicker than you do.
1009
00:54:47,661 --> 00:54:51,413
- Mm-mm, and if you don't
quit macking me so hard,
1010
00:54:51,414 --> 00:54:53,374
I'm going to crush your spine.
1011
00:54:53,375 --> 00:54:54,750
- Woman,
1012
00:54:54,751 --> 00:54:58,420
now you're talking my language.
1013
00:54:58,421 --> 00:55:00,297
(laughing)
1014
00:55:00,298 --> 00:55:02,091
Now, give me some sugar, come on.
1015
00:55:02,092 --> 00:55:03,259
- Get out of here, you.
1016
00:55:03,260 --> 00:55:04,843
- That's all right, you're gonna want
1017
00:55:04,844 --> 00:55:06,762
to kiss me sometime later.
1018
00:55:06,763 --> 00:55:09,056
(giggling)
1019
00:55:09,057 --> 00:55:10,600
- Hello, Tiny.
1020
00:55:11,851 --> 00:55:13,227
Well, let's see what the good doctor
1021
00:55:13,228 --> 00:55:14,979
has in his little black bag.
1022
00:55:14,980 --> 00:55:16,564
Come on, now, give it over.
1023
00:55:18,942 --> 00:55:22,361
(grunting)
1024
00:55:22,362 --> 00:55:24,905
- Hey, what the hell
wrong with you coppers?
1025
00:55:24,906 --> 00:55:26,532
You ain't got no cause
to be beating up on him!
1026
00:55:26,533 --> 00:55:28,075
(gasping)
1027
00:55:28,076 --> 00:55:29,493
- Would you rather it be you?
1028
00:55:29,494 --> 00:55:30,786
Because we're here to serve.
1029
00:55:30,787 --> 00:55:31,912
- [Illinois] Please, please!
1030
00:55:31,913 --> 00:55:33,122
- What I thought.
1031
00:55:33,123 --> 00:55:34,373
All right, boys, get the bag.
1032
00:55:34,374 --> 00:55:35,916
- Okay!
1033
00:55:35,917 --> 00:55:37,793
- Well, maybe next time.
1034
00:55:37,794 --> 00:55:39,421
Toodle-oo.
1035
00:55:41,089 --> 00:55:42,965
- You okay?
1036
00:55:42,966 --> 00:55:44,217
Come on.
1037
00:55:46,928 --> 00:55:49,471
(applause)
1038
00:55:49,472 --> 00:55:52,225
- Merry Christmas, Merry Christmas, yeah!
1039
00:55:53,435 --> 00:55:56,146
- If you're complaining
now, don't fret yourself.
1040
00:55:57,272 --> 00:55:59,481
- What do you think you
should have done, huh?
1041
00:55:59,482 --> 00:56:02,860
Let that pickaxe-waving
devil just kill Bumpy?
1042
00:56:02,861 --> 00:56:05,071
- You done right, sweetheart.
1043
00:56:06,281 --> 00:56:07,865
The Lord knows there's a shortage
1044
00:56:07,866 --> 00:56:09,617
of eligible men in this town.
1045
00:56:14,831 --> 00:56:18,418
(tense music)
1046
00:56:30,847 --> 00:56:33,266
- Well, if it isn't Madame Queen.
1047
00:56:36,227 --> 00:56:38,104
- Speak your business.
1048
00:56:39,856 --> 00:56:42,358
- Stephanie St. Clair,
I have to inform you,
1049
00:56:42,359 --> 00:56:44,109
you're under arrest for violation
1050
00:56:44,110 --> 00:56:47,739
of city code section
1764, illegal gambling.
1051
00:56:49,741 --> 00:56:51,617
- You be careful, Captain.
1052
00:56:51,618 --> 00:56:53,370
- Likewise.
1053
00:56:55,372 --> 00:56:57,581
All right, boys, take her away.
1054
00:56:57,582 --> 00:57:01,628
(dramatic music)
1055
00:57:13,098 --> 00:57:15,933
- This morning, the Queen turned over
1056
00:57:15,934 --> 00:57:17,726
control of the bank to me.
1057
00:57:17,727 --> 00:57:19,687
Now, she asked me
1058
00:57:20,772 --> 00:57:23,023
to take every precaution available
1059
00:57:23,024 --> 00:57:25,984
to avoid shedding any blood.
1060
00:57:25,985 --> 00:57:27,528
- Well, how are we going to get people
1061
00:57:27,529 --> 00:57:28,946
to come back to work if we don't go
1062
00:57:28,947 --> 00:57:30,364
toe-to-toe with the son of a bitch?
1063
00:57:30,365 --> 00:57:31,365
- Yeah!
1064
00:57:31,366 --> 00:57:32,908
- By being smart.
1065
00:57:32,909 --> 00:57:34,827
By using the old idea farm.
1066
00:57:34,828 --> 00:57:36,036
Vallie!
1067
00:57:36,037 --> 00:57:37,246
- Yes, sir?
1068
00:57:37,247 --> 00:57:38,997
- You in charge of the policy room, right?
1069
00:57:38,998 --> 00:57:39,873
- [Vallie] Right.
1070
00:57:39,874 --> 00:57:41,667
- Okay, I want you to go to
every controller's house.
1071
00:57:41,668 --> 00:57:44,211
You tell them, this building is protected.
1072
00:57:44,212 --> 00:57:45,295
- Done.
1073
00:57:45,296 --> 00:57:46,505
- [Bumpy] Calvin?
- [Calvin] Yeah?
1074
00:57:46,506 --> 00:57:48,132
- We have to establish
new routes for the runners
1075
00:57:48,133 --> 00:57:49,508
when they collect the slips.
1076
00:57:49,509 --> 00:57:52,010
Whispers, Waldo, I want y'all
1077
00:57:52,011 --> 00:57:53,637
to beef up security on the premises.
1078
00:57:53,638 --> 00:57:55,180
- You got it, Bump.
1079
00:57:55,181 --> 00:57:57,224
- You know Dutch got that
cop Foley in his pocket,
1080
00:57:57,225 --> 00:57:59,601
and he's just as crooked as the letter S.
1081
00:57:59,602 --> 00:58:01,186
Now, he's gonna come
after them policy slips
1082
00:58:01,187 --> 00:58:02,688
the way he did me, and if he get 'em,
1083
00:58:02,689 --> 00:58:04,606
then you and the Queen
are going to be right back
1084
00:58:04,607 --> 00:58:06,650
in the joint and I know
you don't want that, so...
1085
00:58:06,651 --> 00:58:09,027
- That's you and me, we'll hide the slips
1086
00:58:09,028 --> 00:58:10,779
so none of these flatfoots can find them,
1087
00:58:10,780 --> 00:58:12,573
and when the number come
out at the end of the day,
1088
00:58:12,574 --> 00:58:14,158
we burn the slips.
1089
00:58:14,159 --> 00:58:15,409
- Excuse me, Mr. Johnson...
1090
00:58:15,410 --> 00:58:16,452
- Shut up, kid!
1091
00:58:16,453 --> 00:58:17,953
- Hey, hey, hey, let the kid speak.
1092
00:58:17,954 --> 00:58:19,329
What's on your mind, kid?
1093
00:58:19,330 --> 00:58:21,623
- Well, folks is confused, that's all.
1094
00:58:21,624 --> 00:58:24,460
I mean, all of them policy
slips is on white paper,
1095
00:58:24,461 --> 00:58:26,712
and if people want to play a number,
1096
00:58:26,713 --> 00:58:28,255
they just fill out a slip.
1097
00:58:28,256 --> 00:58:29,465
They don't know if they're playing
1098
00:58:29,466 --> 00:58:31,049
with the Queen's bank or Dutch's.
1099
00:58:31,050 --> 00:58:32,384
- What's your point, kid?
1100
00:58:32,385 --> 00:58:34,011
- Well, I think we should put
our slips on different paper.
1101
00:58:34,012 --> 00:58:36,221
- That's the most flum-a-dill
idea I ever heard of,
1102
00:58:36,222 --> 00:58:37,931
boy, you sniffin' that Shinola?
1103
00:58:37,932 --> 00:58:39,517
- Hold on there, Vallie, hold on.
1104
00:58:40,727 --> 00:58:42,478
This boy got a good idea.
1105
00:58:42,479 --> 00:58:44,062
What's your name?
1106
00:58:44,063 --> 00:58:45,355
- Tyrone, sir.
1107
00:58:45,356 --> 00:58:47,524
- All right, Tyrone, you're going
1108
00:58:47,525 --> 00:58:50,444
to change the color of
our slips to, say, green.
1109
00:58:50,445 --> 00:58:52,696
Waldo, I want you to go
down to the print shop.
1110
00:58:52,697 --> 00:58:54,990
You pick us up a bushel of green slips.
1111
00:58:54,991 --> 00:58:56,950
This way, everybody know
they're buying from us,
1112
00:58:56,951 --> 00:58:59,077
and the Queen's still carrying power.
1113
00:58:59,078 --> 00:59:00,871
- I know every hell in this
whole damn neighborhood,
1114
00:59:00,872 --> 00:59:02,080
let me run for you.
1115
00:59:02,081 --> 00:59:04,082
(laughing)
1116
00:59:04,083 --> 00:59:05,876
- All right, son, you done
came up with a good idea
1117
00:59:05,877 --> 00:59:07,836
for the day, let's just leave it at that.
1118
00:59:07,837 --> 00:59:09,713
- Yeah, run your ass around the corner.
1119
00:59:09,714 --> 00:59:11,215
- Laugh if you want to,
1120
00:59:11,216 --> 00:59:13,926
but even I know that if Dutch takes over,
1121
00:59:13,927 --> 00:59:15,802
that's all she wrote.
1122
00:59:15,803 --> 00:59:18,222
Besides, Red, you told me you started
1123
00:59:18,223 --> 00:59:19,848
running when you was 16.
1124
00:59:19,849 --> 00:59:22,477
Hell, I'm 17.
- [Illinois] Oh, no.
1125
00:59:25,522 --> 00:59:27,982
- Come on, Mr. Johnson, you can trust me.
1126
00:59:33,738 --> 00:59:35,490
- Okay, Tyrone.
1127
00:59:39,869 --> 00:59:42,622
But you better not frog up on me, boy.
1128
00:59:44,165 --> 00:59:45,250
You hear?
1129
00:59:46,584 --> 00:59:48,086
- No, sir.
1130
00:59:50,380 --> 00:59:53,465
- Well, Bumpy, you know we all with you.
1131
00:59:53,466 --> 00:59:55,676
You have the confidence that...
1132
00:59:55,677 --> 00:59:57,512
- Thats right, we're
right with you, Bumpy.
1133
00:59:59,097 --> 01:00:02,725
(soft music)
1134
01:00:12,360 --> 01:00:14,737
- It's your time, Bumpy.
1135
01:00:16,656 --> 01:00:20,702
(gentle music)
1136
01:00:43,516 --> 01:00:48,021
(gunshots)
1137
01:00:56,070 --> 01:00:58,364
(gunshots)
1138
01:01:00,241 --> 01:01:03,869
(machine gunfire)
1139
01:01:03,870 --> 01:01:07,832
(thrilling music)
1140
01:01:20,470 --> 01:01:24,349
(banging)
1141
01:01:25,767 --> 01:01:27,685
- You look like a fuck, what did you...
1142
01:01:29,854 --> 01:01:33,523
(gunshots)
1143
01:01:33,524 --> 01:01:36,319
(machine gunfire)
1144
01:01:37,862 --> 01:01:39,405
- Go to fucking hell!
1145
01:01:53,378 --> 01:01:55,296
(gunshot)
1146
01:02:14,565 --> 01:02:17,526
- I built a nice mahogany coffin,
1147
01:02:17,527 --> 01:02:21,988
mother of pearl inlay,
solid brass handles.
1148
01:02:21,989 --> 01:02:26,451
My son did a beautiful job
with the bullet wounds.
1149
01:02:26,452 --> 01:02:29,372
He looks like he died in his sleep.
1150
01:02:35,253 --> 01:02:37,338
Thank you, Mr. Johnson.
1151
01:02:39,549 --> 01:02:42,551
Thank heaven for Mr. Johnson.
1152
01:02:42,552 --> 01:02:47,097
That man has brought prosperity
back to this neighborhood.
1153
01:02:47,098 --> 01:02:51,102
(somber music)
1154
01:03:05,616 --> 01:03:09,077
You have my deepest
sympathies, Mrs. Anders.
1155
01:03:09,078 --> 01:03:13,331
- I scrubbed kitchen floors 20
years to give the boy a home.
1156
01:03:13,332 --> 01:03:17,878
- Tyrone was a fine young
man, and he died with honor.
1157
01:03:17,879 --> 01:03:19,672
- Honor?
1158
01:03:21,424 --> 01:03:25,343
He's dead, Mr. Johnson.
1159
01:03:25,344 --> 01:03:28,890
Where is the honor in that?
1160
01:03:32,143 --> 01:03:33,727
- I'm...
1161
01:03:33,728 --> 01:03:35,395
(spitting)
1162
01:03:35,396 --> 01:03:37,190
Sorry.
1163
01:03:38,608 --> 01:03:41,444
- People call you a hero.
1164
01:03:42,904 --> 01:03:46,783
You just a common thief.
1165
01:03:48,284 --> 01:03:51,328
You stole the only reason
1166
01:03:51,329 --> 01:03:53,915
I had to live.
1167
01:04:09,388 --> 01:04:11,014
- See that?
1168
01:04:11,015 --> 01:04:13,433
Every soul in Harlem played 235
1169
01:04:13,434 --> 01:04:15,393
because of this damn headline.
1170
01:04:15,394 --> 01:04:17,605
- Well, people are superstitious, Ill.
1171
01:04:18,731 --> 01:04:21,316
- Well, I don't know what we're
going to do after this one.
1172
01:04:21,317 --> 01:04:23,694
If we hit hard, this might be 80 grand.
1173
01:04:24,821 --> 01:04:26,446
- Now, Pigfoot told me that Dutch
1174
01:04:26,447 --> 01:04:28,782
changed his number to 236.
1175
01:04:28,783 --> 01:04:30,575
- We are not going to do that.
1176
01:04:30,576 --> 01:04:32,202
People play the number,
1177
01:04:32,203 --> 01:04:34,037
they expect to get paid when they hit.
1178
01:04:34,038 --> 01:04:35,956
We're just going to have to pay off.
1179
01:04:35,957 --> 01:04:38,334
- And that's the difference
between you and Dutch.
1180
01:04:39,418 --> 01:04:41,504
And that's why I love you.
1181
01:04:43,256 --> 01:04:45,049
- Oh, cut it out.
1182
01:04:47,093 --> 01:04:49,511
I sure wish I could find Miss Right.
1183
01:04:49,512 --> 01:04:52,639
Shit, I don't mean that, I'm
looking for Miss Right Now.
1184
01:04:52,640 --> 01:04:54,850
- Go on and make the pay offs, will you?
1185
01:04:54,851 --> 01:04:56,434
- Oh, you the boss, Bumpy, yeah,
1186
01:04:56,435 --> 01:04:57,811
I'm going to make the pay offs.
1187
01:04:57,812 --> 01:04:59,813
But you know what 235 means
1188
01:04:59,814 --> 01:05:01,731
in Madame Zora's dream book, don't you?
1189
01:05:01,732 --> 01:05:02,983
- No, what?
1190
01:05:02,984 --> 01:05:04,317
- Death.
1191
01:05:04,318 --> 01:05:05,861
- Yeah, well, when I see
him, I'm going to tell him
1192
01:05:05,862 --> 01:05:07,655
I changed his number for today.
1193
01:05:09,031 --> 01:05:10,490
- Yes, sir.
1194
01:05:10,491 --> 01:05:12,200
Good day, Miss Francine.
1195
01:05:12,201 --> 01:05:13,368
- Good day.
1196
01:05:13,369 --> 01:05:15,162
- Here you go, Mr. Johnson.
1197
01:05:16,581 --> 01:05:17,873
Enjoy.
1198
01:05:17,874 --> 01:05:19,082
- I love you.
1199
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
What are you doing,
1200
01:05:20,334 --> 01:05:21,835
you know you don't even
like banana splits.
1201
01:05:21,836 --> 01:05:23,253
- I like your banana split.
1202
01:05:23,254 --> 01:05:24,588
- Hold on, hold on.
1203
01:05:24,589 --> 01:05:26,132
- What's wrong?
1204
01:05:27,800 --> 01:05:29,593
- Mr. Redmond?
1205
01:05:29,594 --> 01:05:31,678
- Yes, sir, Mr. Johnson?
1206
01:05:31,679 --> 01:05:33,638
- Do you see these almonds on my split?
1207
01:05:33,639 --> 01:05:36,391
- Yes, sir, Mr. Johnson, I see
them almonds on your split.
1208
01:05:36,392 --> 01:05:38,936
- Mr. Redmond, you know I
don't like almonds on my split.
1209
01:05:40,104 --> 01:05:42,397
- Yes, sir, Mr. Johnson, I know you
1210
01:05:42,398 --> 01:05:44,274
don't like almonds on your split.
1211
01:05:44,275 --> 01:05:47,277
- Did you put these almonds
on my split, Mr. Redmond?
1212
01:05:47,278 --> 01:05:49,571
- [Redmond] No, sir, Mr. Johnson.
1213
01:05:49,572 --> 01:05:51,197
- Then who did?
1214
01:05:51,198 --> 01:05:53,117
- Jimmy, the new boy.
1215
01:05:54,452 --> 01:05:55,578
- Jimmy?
1216
01:05:57,204 --> 01:05:58,705
Give me a few ticks.
1217
01:05:58,706 --> 01:06:00,165
- What's up, Bump?
1218
01:06:00,166 --> 01:06:03,084
- Oh, Bumpy, come on,
don't start anything.
1219
01:06:03,085 --> 01:06:04,377
- It's all right, Francine.
1220
01:06:04,378 --> 01:06:06,004
- Yeah, what can I do
for you, Mr. Johnson?
1221
01:06:06,005 --> 01:06:07,380
- Did Mr. Redmond tell you
1222
01:06:07,381 --> 01:06:09,382
I don't like almonds on my split, Jimmy?
1223
01:06:09,383 --> 01:06:10,508
- Oh, boy.
1224
01:06:10,509 --> 01:06:12,802
- Yes, he did, I must have made a mistake.
1225
01:06:12,803 --> 01:06:14,679
- Whoa, whoa, that's all
right, that's all right.
1226
01:06:14,680 --> 01:06:17,183
Just, why don't you
bring me some hot fudge?
1227
01:06:18,267 --> 01:06:19,267
- All right.
1228
01:06:19,268 --> 01:06:20,894
- See if you got any hot fudge back there.
1229
01:06:20,895 --> 01:06:22,312
- Bumpy, what is wrong with you?
1230
01:06:22,313 --> 01:06:24,731
- Nothing, Francine, I
just want to show Jimmy
1231
01:06:24,732 --> 01:06:26,816
the difference between a traditional split
1232
01:06:26,817 --> 01:06:28,152
and the way I like mine.
1233
01:06:29,236 --> 01:06:30,403
- Here you go...
1234
01:06:30,404 --> 01:06:31,863
- Have a seat there, Jimmy, have a seat.
1235
01:06:31,864 --> 01:06:33,823
I want to show you how to
make a traditional split,
1236
01:06:33,824 --> 01:06:36,660
and then I'll show you how
I like to have a split.
1237
01:06:36,661 --> 01:06:39,371
Now, a traditional split
has all these trimmings,
1238
01:06:39,372 --> 01:06:41,456
the almonds, the whipped
cream, the cherry,
1239
01:06:41,457 --> 01:06:43,125
and the hot fudge.
1240
01:06:44,293 --> 01:06:48,463
Jimmy, why don't you sample
that, tell me what you think?
1241
01:06:48,464 --> 01:06:50,465
- Uh, no thanks, Mr. Johnson.
1242
01:06:50,466 --> 01:06:52,384
I'm allergic to ice cream.
1243
01:06:52,385 --> 01:06:54,261
- Allergic to ice cream.
1244
01:06:56,639 --> 01:06:59,350
(yelping)
1245
01:07:01,018 --> 01:07:05,021
Sounds like to me, you're
allergic to rat poison, boy.
1246
01:07:05,022 --> 01:07:06,565
- Let me do him, Bumpy.
1247
01:07:08,818 --> 01:07:10,569
- Put the knife down now.
1248
01:07:11,696 --> 01:07:13,780
- Mr. Johnson, I swear I didn't know.
1249
01:07:13,781 --> 01:07:17,075
He said you wanted that boy to work here.
1250
01:07:17,076 --> 01:07:19,286
- Who said I wanted this boy to work here?
1251
01:07:24,250 --> 01:07:28,212
Who said I wanted this boy
to work here, Mr. Redmond?
1252
01:07:29,338 --> 01:07:30,547
- Vallie.
1253
01:07:30,548 --> 01:07:32,298
- Say it ain't so, Vallie!
1254
01:07:32,299 --> 01:07:33,633
- Die, motherfucker!
1255
01:07:33,634 --> 01:07:37,012
(shouting)
1256
01:07:37,013 --> 01:07:38,513
- Whispers.
1257
01:07:38,514 --> 01:07:40,181
- [Vallie] Pussy!
- [Bumpy] Whispers.
1258
01:07:40,182 --> 01:07:42,267
Bring him over here and sit him down.
1259
01:07:42,268 --> 01:07:44,020
Come on, sit him down.
1260
01:07:45,229 --> 01:07:47,565
Cal, get Vallie out of here.
1261
01:07:48,691 --> 01:07:50,192
- Don't breathe.
1262
01:07:51,360 --> 01:07:53,945
- Low-life snake, open that damn door.
1263
01:07:53,946 --> 01:07:55,488
Get out of here.
1264
01:07:55,489 --> 01:07:57,407
- Francine, go home and get some sleep.
1265
01:07:57,408 --> 01:08:01,077
(wheezing)
1266
01:08:01,078 --> 01:08:02,537
Relax, Jimmy.
1267
01:08:02,538 --> 01:08:04,139
- [Jimmy] Mr. Johnson...
- [Bumpy] Relax.
1268
01:08:05,207 --> 01:08:06,499
- Bumpy.
1269
01:08:06,500 --> 01:08:08,544
- He'll be okay.
1270
01:08:12,131 --> 01:08:15,008
- Mr. Johnson, uh...
1271
01:08:15,009 --> 01:08:18,304
(gasping)
1272
01:08:21,515 --> 01:08:22,683
- Eat.
1273
01:08:28,439 --> 01:08:30,066
- He said eat!
1274
01:08:34,612 --> 01:08:36,697
- [Jimmy] Mr. Johnson...
- [Bumpy] Eat.
1275
01:08:45,790 --> 01:08:47,040
Mr. Redmond.
1276
01:08:47,041 --> 01:08:48,750
- Yes, sir, Mr. Johnson?
1277
01:08:48,751 --> 01:08:51,920
- From now on, you make my split.
1278
01:08:51,921 --> 01:08:54,090
- Yes, sir, Mr. Johnson.
1279
01:09:01,180 --> 01:09:03,306
- You got me all wrong, Bumpy!
1280
01:09:03,307 --> 01:09:05,892
(sobbing)
1281
01:09:05,893 --> 01:09:07,936
- I just want to know why, Vallie.
1282
01:09:07,937 --> 01:09:10,814
- Dutch gave me $3,000.
1283
01:09:10,815 --> 01:09:12,816
You know how much money that is?
1284
01:09:12,817 --> 01:09:14,442
- That's a handsome ransom.
1285
01:09:14,443 --> 01:09:15,360
- Yes, sir.
1286
01:09:15,361 --> 01:09:16,945
- I promise, let me go, and I'll be
1287
01:09:16,946 --> 01:09:19,322
on the first smoker to
Philly tonight, I promise.
1288
01:09:19,323 --> 01:09:22,951
(sobbing)
1289
01:09:22,952 --> 01:09:24,620
- That's a nice ring, Vallie.
1290
01:09:26,038 --> 01:09:27,914
You get that with the
money that Dutch gave you?
1291
01:09:27,915 --> 01:09:29,833
- I got that from aunt Helen, Bumpy,
1292
01:09:29,834 --> 01:09:31,459
that ain't nothing but a dime store trick
1293
01:09:31,460 --> 01:09:32,877
and I had it for years.
1294
01:09:32,878 --> 01:09:34,087
- I ain't never seen it.
1295
01:09:34,088 --> 01:09:35,797
- Bumpy, please!
1296
01:09:35,798 --> 01:09:37,757
You's a merciful man.
1297
01:09:37,758 --> 01:09:41,344
So Bumpy, Bumpy, I'm begging you,
1298
01:09:41,345 --> 01:09:43,596
please, Bumpy, let me go,
1299
01:09:43,597 --> 01:09:46,182
and I promise I'll be on the
first train to Philly tonight...
1300
01:09:46,183 --> 01:09:48,226
- Okay, Vallie, Vallie!
1301
01:09:48,227 --> 01:09:49,686
(shushing)
1302
01:09:49,687 --> 01:09:50,938
Come on, get up.
1303
01:09:52,356 --> 01:09:55,150
- Bumpy, please, please, Bumpy.
1304
01:09:55,151 --> 01:09:56,485
- You're gonna be all right.
1305
01:09:59,071 --> 01:10:00,614
Yeah?
1306
01:10:02,867 --> 01:10:05,118
All right, go on, have a seat.
1307
01:10:05,119 --> 01:10:07,537
- All right, thank you, thank you, Bumpy.
1308
01:10:07,538 --> 01:10:09,123
Thank you, Bumpy.
1309
01:10:10,416 --> 01:10:11,666
- Here you go.
1310
01:10:11,667 --> 01:10:13,042
Go on, now, drink up.
1311
01:10:13,043 --> 01:10:14,794
- Thank you, Bumpy.
1312
01:10:14,795 --> 01:10:17,255
God bless you, Bumpy, God bless you.
1313
01:10:17,256 --> 01:10:20,133
(teacup rattling)
1314
01:10:20,134 --> 01:10:21,634
- Dirt.
1315
01:10:21,635 --> 01:10:25,472
- Snake.
1316
01:10:30,644 --> 01:10:32,229
(scoffing)
1317
01:10:33,480 --> 01:10:36,984
(teacup rattling)
1318
01:10:51,457 --> 01:10:53,792
- How you doin', Vallie?
1319
01:10:55,002 --> 01:10:56,252
(slicing)
1320
01:10:56,253 --> 01:11:00,090
("It Don't Mean a Thing"
by Duke Ellington)
1321
01:11:02,551 --> 01:11:04,510
(applause)
1322
01:11:04,511 --> 01:11:07,348
(growling)
1323
01:11:12,102 --> 01:11:13,687
(shrieking)
1324
01:11:22,488 --> 01:11:24,907
(applause)
1325
01:11:50,099 --> 01:11:52,809
(growling and shrieking)
1326
01:11:52,810 --> 01:11:54,435
(applause)
1327
01:11:54,436 --> 01:11:56,312
# It don't mean a thing
1328
01:11:56,313 --> 01:11:58,982
# If it ain't got that swing #
1329
01:11:58,983 --> 01:12:01,651
- If Sid Phil doesn't put
you in the front line of his
1330
01:12:01,652 --> 01:12:04,112
fucking chorus, I'll put his
head in a fucking meat grinder,
1331
01:12:04,113 --> 01:12:05,822
I swear to Christ I'll fucking do that.
1332
01:12:05,823 --> 01:12:07,240
- You'd do that for me?
1333
01:12:07,241 --> 01:12:08,700
Isn't he romantic?
1334
01:12:08,701 --> 01:12:10,744
- A regular Rudy Valentino.
1335
01:12:12,454 --> 01:12:14,539
- Hey, where's he going?
1336
01:12:14,540 --> 01:12:17,042
- He thinks he owns the
joint, leave it alone.
1337
01:12:18,836 --> 01:12:20,712
# It don't mean a thing
1338
01:12:20,713 --> 01:12:23,674
# If it ain't got that swing #
1339
01:12:27,761 --> 01:12:30,346
- Hey, look what I fucking got.
1340
01:12:30,347 --> 01:12:33,559
(applause)
1341
01:12:36,061 --> 01:12:37,646
(door crashing)
1342
01:12:39,690 --> 01:12:41,566
- There's no colored allowed in here.
1343
01:12:41,567 --> 01:12:43,652
- It's a new day, motherfucker.
1344
01:12:47,614 --> 01:12:50,742
(tense music)
1345
01:12:50,743 --> 01:12:52,077
(yelping)
1346
01:13:07,676 --> 01:13:10,428
- He's the guy who got
Duke to work the club.
1347
01:13:10,429 --> 01:13:12,930
He's probably just here
to collect his fee.
1348
01:13:12,931 --> 01:13:14,974
Look, you're supposed to
go to the back door to
1349
01:13:14,975 --> 01:13:17,018
collect the fee, what the hell
you think you're doing to me?
1350
01:13:17,019 --> 01:13:19,645
- Disregard the fee, only I
came to talk to the Dutchman.
1351
01:13:19,646 --> 01:13:22,899
- All right, you struck a
blow for the negro cause.
1352
01:13:22,900 --> 01:13:25,318
The first nigger to ever
make it into the Cotton Club.
1353
01:13:25,319 --> 01:13:26,569
Now get out!
1354
01:13:26,570 --> 01:13:28,404
- Do you know my man, Whispers Only?
1355
01:13:28,405 --> 01:13:31,240
Like you and I, he's a
big fan of Ellington.
1356
01:13:31,241 --> 01:13:32,867
I'm sure he would appreciate it
1357
01:13:32,868 --> 01:13:35,537
if you would sit down and
take it easy for a few ticks.
1358
01:13:36,872 --> 01:13:39,207
Dutch, that was quite a performance,
1359
01:13:39,208 --> 01:13:42,628
I didn't realize that your
people had such rhythm.
1360
01:13:45,506 --> 01:13:47,048
- How's business?
1361
01:13:47,049 --> 01:13:50,093
- Not bad, but let me
tell you about yours.
1362
01:13:50,094 --> 01:13:53,304
Your bank is at 351 Lenox Avenue.
1363
01:13:53,305 --> 01:13:54,972
You're running policy out of stores
1364
01:13:54,973 --> 01:13:57,558
on Amsterdam, St. Nick, and Madison.
1365
01:13:57,559 --> 01:13:59,143
I'm here to tell you you're shutting
1366
01:13:59,144 --> 01:14:01,562
your operations down, tomorrow.
1367
01:14:01,563 --> 01:14:04,816
You don't, I shut you down myself.
1368
01:14:04,817 --> 01:14:06,109
- Is that so?
1369
01:14:06,110 --> 01:14:07,403
- Oh, that's so.
1370
01:14:09,029 --> 01:14:13,241
- I thought all you
niggers traveled in packs.
1371
01:14:13,242 --> 01:14:16,661
Where's my buddy, Vallie?
1372
01:14:16,662 --> 01:14:19,122
- Vallie had to leave town in a hurry,
1373
01:14:19,123 --> 01:14:21,125
but he left something for you.
1374
01:14:22,292 --> 01:14:23,377
Here.
1375
01:14:24,670 --> 01:14:27,213
Go ahead and, pick yourself
a winner with that.
1376
01:14:27,214 --> 01:14:28,840
- I'm going to be sick.
1377
01:14:28,841 --> 01:14:31,050
- Oh, Jesus Christ.
1378
01:14:31,051 --> 01:14:32,510
- You've been warned.
1379
01:14:32,511 --> 01:14:35,096
Get ready for your final thrill.
1380
01:14:35,097 --> 01:14:37,682
- No, not in here, no!
1381
01:14:37,683 --> 01:14:40,059
No, not in the Cotton
Club, no guns in here, no!
1382
01:14:40,060 --> 01:14:41,727
Outside.
1383
01:14:41,728 --> 01:14:43,855
Get the fuck out of here.
1384
01:14:43,856 --> 01:14:45,690
- It's curtains, Dutch.
1385
01:14:45,691 --> 01:14:47,317
The jig is up.
1386
01:14:49,987 --> 01:14:52,530
- You're a dead fucking nigger.
1387
01:14:52,531 --> 01:14:54,407
You hear me?
1388
01:14:54,408 --> 01:14:56,033
You're dead.
1389
01:14:56,034 --> 01:14:58,035
You come uptown.
1390
01:14:58,036 --> 01:14:59,872
You come uptown!
1391
01:15:01,123 --> 01:15:03,958
Bring Francine with you,
I'll fuck her for you!
1392
01:15:03,959 --> 01:15:05,460
I heard she needs it.
1393
01:15:05,461 --> 01:15:08,255
I know where all your bitches living!
1394
01:15:14,761 --> 01:15:16,263
- Your boys
1395
01:15:17,639 --> 01:15:19,266
do like I say, don't you.
1396
01:15:20,476 --> 01:15:23,896
There's enough dynamite
in these three crates
1397
01:15:25,105 --> 01:15:27,357
to blow up the Brooklyn Bridge.
1398
01:15:30,194 --> 01:15:32,278
I've set the timer for seven minutes.
1399
01:15:32,279 --> 01:15:33,905
When you're making the drop,
1400
01:15:33,906 --> 01:15:35,823
pull the switch.
1401
01:15:35,824 --> 01:15:38,367
- Seven minutes and the
bomb goes off, right?
1402
01:15:38,368 --> 01:15:41,037
- I'm a professional, Mr. Johnson.
1403
01:15:41,038 --> 01:15:44,290
The question ain't what time
the bomb's going to go off,
1404
01:15:44,291 --> 01:15:46,918
it's whether you boys are going
to get out before it does.
1405
01:15:46,919 --> 01:15:48,544
Do you understand?
1406
01:15:48,545 --> 01:15:50,254
- Yeah, we feature what you're saying.
1407
01:15:50,255 --> 01:15:51,672
- Bump, how we going to set these suckers
1408
01:15:51,673 --> 01:15:53,299
when Dutch got all his men uptown?
1409
01:15:53,300 --> 01:15:55,635
- His main liquor warehouse is downtown.
1410
01:15:55,636 --> 01:15:57,136
He's a beer baron.
1411
01:15:57,137 --> 01:15:59,222
That's where he makes his longest green.
1412
01:15:59,223 --> 01:16:00,765
- Bumpy, you talking about going downtown
1413
01:16:00,766 --> 01:16:02,266
to blow this man's shit up?
1414
01:16:02,267 --> 01:16:03,643
Do you know what you saying?
1415
01:16:03,644 --> 01:16:05,019
- Too risky.
1416
01:16:05,020 --> 01:16:08,105
Besides, the Queen would be against it.
1417
01:16:08,106 --> 01:16:09,774
- The Queen ain't here, Whispers,
1418
01:16:09,775 --> 01:16:12,319
and while she ain't here,
I'm carrying the power.
1419
01:16:14,488 --> 01:16:15,948
- Okay.
1420
01:16:17,366 --> 01:16:20,326
- Calvin, I want you to
cover the bank, 30, 40 men.
1421
01:16:20,327 --> 01:16:21,536
- You got it.
1422
01:16:21,537 --> 01:16:24,622
- Whispers, I want you
to look after Francine.
1423
01:16:24,623 --> 01:16:26,332
I'm trusting you with her life.
1424
01:16:26,333 --> 01:16:28,001
Me and Illinois will make the drop.
1425
01:16:29,211 --> 01:16:33,047
- Yeah, all right,
that's good, I like that.
1426
01:16:33,048 --> 01:16:35,174
You know I'm with you, cousin,
1427
01:16:35,175 --> 01:16:37,803
from the womb to the tomb.
1428
01:16:42,307 --> 01:16:46,270
(upbeat music)
1429
01:16:50,440 --> 01:16:54,110
(tense music)
1430
01:16:54,111 --> 01:16:55,696
- What's the matter?
1431
01:16:57,155 --> 01:16:59,115
- I don't want to die, Bumpy.
1432
01:16:59,116 --> 01:17:00,658
- You remember when I first came up here
1433
01:17:00,659 --> 01:17:01,909
from South Carolina?
1434
01:17:01,910 --> 01:17:03,661
How scared I was, never
seen that many people
1435
01:17:03,662 --> 01:17:06,080
in one place in all my life,
like to scare me to death?
1436
01:17:06,081 --> 01:17:08,249
- I remember, Bumpy, I'm not that old.
1437
01:17:08,250 --> 01:17:10,251
- You remember what you said to me?
1438
01:17:10,252 --> 01:17:13,004
- Yeah, I told you I'd look after you
1439
01:17:13,005 --> 01:17:15,298
and wouldn't let nothing happen to you.
1440
01:17:15,299 --> 01:17:17,133
- All right, then, you
look me square in my eye
1441
01:17:17,134 --> 01:17:18,634
and tell me you think I'm carrying you
1442
01:17:18,635 --> 01:17:21,053
with me downtown this
afternoon so you can die.
1443
01:17:21,054 --> 01:17:22,847
- Bumpy, I know you don't
want that to happen...
1444
01:17:22,848 --> 01:17:25,808
- I need you, cousin, some
things a man can't do alone.
1445
01:17:25,809 --> 01:17:28,770
I need my man hard-down
with his boots laced up.
1446
01:17:30,939 --> 01:17:32,524
Are you with me?
1447
01:17:40,324 --> 01:17:42,033
- Okay, Bumpy.
1448
01:17:42,034 --> 01:17:44,076
(tense music)
1449
01:17:44,077 --> 01:17:45,745
Did you set that timer, cousin?
1450
01:17:45,746 --> 01:17:47,705
- Yeah, we got seven minutes.
1451
01:17:47,706 --> 01:17:49,124
You got your boots laced?
1452
01:17:52,085 --> 01:17:55,087
All right, all right, you
don't need no liquor, Illinois.
1453
01:17:55,088 --> 01:17:57,798
As long as you're with
me, you're safe, you hear?
1454
01:17:57,799 --> 01:17:59,051
- Okay.
1455
01:18:00,302 --> 01:18:02,012
We can celebrate later, right?
1456
01:18:21,657 --> 01:18:23,699
- What's this shit here?
1457
01:18:23,700 --> 01:18:25,243
- Yeast delivery.
1458
01:18:38,340 --> 01:18:40,966
- Yeast for the beer, sir.
1459
01:18:40,967 --> 01:18:43,095
- [Henchman] It's all clean.
1460
01:18:44,513 --> 01:18:46,681
- Take your ass on in there.
1461
01:18:46,682 --> 01:18:48,307
- Thank you.
1462
01:18:48,308 --> 01:18:52,270
(tense music)
1463
01:19:10,664 --> 01:19:12,374
- We've got three minutes.
1464
01:19:13,542 --> 01:19:16,293
- You boys are late, you're
slowing down my brewery.
1465
01:19:16,294 --> 01:19:17,586
Where the hell's Eugene?
1466
01:19:17,587 --> 01:19:19,171
- Um, he couldn't make it, sir.
1467
01:19:19,172 --> 01:19:22,551
- Come on, move your asses,
get the yeast on the dock.
1468
01:19:25,637 --> 01:19:27,556
Jesus Christ.
1469
01:19:30,225 --> 01:19:31,893
Come on.
1470
01:19:33,437 --> 01:19:35,021
- That's it, sir.
1471
01:19:37,691 --> 01:19:39,735
You sign on the dotted line.
1472
01:19:42,696 --> 01:19:44,239
- We need to be going now.
1473
01:19:47,284 --> 01:19:49,201
- What's wrong with you, boy?
1474
01:19:49,202 --> 01:19:51,954
- Nothing, boss, just a little tired,
1475
01:19:51,955 --> 01:19:53,957
we got all these deliveries still to make.
1476
01:20:02,048 --> 01:20:05,050
- I still don't understand why
Eugene couldn't make the run.
1477
01:20:05,051 --> 01:20:07,261
- He tells us, Eugene went out last night
1478
01:20:07,262 --> 01:20:09,722
and got himself just as
drunk as a fiddler's bitch.
1479
01:20:09,723 --> 01:20:12,684
That's when they called us, sir.
1480
01:20:16,813 --> 01:20:19,607
- Eugene's a fucking
Mormon, he don't drink.
1481
01:20:19,608 --> 01:20:22,067
- That's the problem, he got
himself kicked out the church.
1482
01:20:22,068 --> 01:20:23,487
(nervous chuckling)
1483
01:20:25,530 --> 01:20:26,823
- Hey,
1484
01:20:28,033 --> 01:20:29,242
where you going?
1485
01:20:30,577 --> 01:20:32,369
- We don't want no trouble, sir.
1486
01:20:32,370 --> 01:20:35,248
Like I said, we just got
all these deliveries.
1487
01:20:38,293 --> 01:20:41,004
- You boys stay put, I'm
going to get the boss.
1488
01:20:42,214 --> 01:20:43,339
Don't move.
1489
01:20:43,340 --> 01:20:44,341
- Yes, sir.
1490
01:20:48,929 --> 01:20:53,016
(thrilling music)
1491
01:21:02,192 --> 01:21:03,401
- Hey!
1492
01:21:04,611 --> 01:21:06,863
(tires squealing)
1493
01:21:09,407 --> 01:21:10,616
- Hit the gas!
1494
01:21:10,617 --> 01:21:12,368
(crashing)
1495
01:21:12,369 --> 01:21:16,790
(violent explosions)
1496
01:21:20,669 --> 01:21:24,381
(gunfire)
1497
01:21:36,268 --> 01:21:39,603
- Now I'll ask you one
more time, where is he?
1498
01:21:39,604 --> 01:21:42,565
- I don't know, I don't
know, I don't know!
1499
01:21:42,566 --> 01:21:44,608
- Hey, Dutch, you don't have to do that.
1500
01:21:44,609 --> 01:21:48,029
(sobbing)
1501
01:21:49,155 --> 01:21:50,740
- Hey, Bub,
1502
01:21:51,908 --> 01:21:53,409
toughen up a little, will you?
1503
01:21:53,410 --> 01:21:55,452
(cat screeching)
1504
01:21:55,453 --> 01:21:58,415
- [Voiceover] Hey, there,
what you doing back there?
1505
01:21:59,499 --> 01:22:01,042
Hey, I'm talking to you!
1506
01:22:17,183 --> 01:22:20,812
(kettle squealing)
1507
01:22:30,155 --> 01:22:31,072
- Mary?
1508
01:22:32,365 --> 01:22:33,241
Oh!
1509
01:22:45,378 --> 01:22:46,588
Mary.
1510
01:22:58,183 --> 01:22:59,225
Mary.
1511
01:23:07,734 --> 01:23:10,069
- I've got bodies
1512
01:23:10,070 --> 01:23:13,072
all over the front page of the Daily News.
1513
01:23:13,073 --> 01:23:14,782
I've got that pansy Hoover calling me,
1514
01:23:14,783 --> 01:23:16,408
asking if I need his help.
1515
01:23:16,409 --> 01:23:19,119
You put my dick in a ringer, fella.
1516
01:23:19,120 --> 01:23:20,913
- Dutch didn't instigate this.
1517
01:23:20,914 --> 01:23:23,207
- Let me explain something to you:
1518
01:23:23,208 --> 01:23:27,294
If one crazy negro is
provoked into coming downtown,
1519
01:23:27,295 --> 01:23:28,630
they'll all come.
1520
01:23:29,714 --> 01:23:31,882
I can't afford to have all of Harlem
1521
01:23:31,883 --> 01:23:33,884
crossing the line because of you.
1522
01:23:33,885 --> 01:23:36,679
You get this numbers thing settled,
1523
01:23:36,680 --> 01:23:38,681
or I will launch an investigation
1524
01:23:38,682 --> 01:23:41,266
into every syndicate activity
in the city of New York.
1525
01:23:41,267 --> 01:23:42,768
Do you get that?
1526
01:23:42,769 --> 01:23:44,854
You pimp.
1527
01:24:01,621 --> 01:24:05,583
("Torna a Surriento" by Ernesto
and Giambattista De Curtis)
1528
01:24:20,974 --> 01:24:24,852
(whistling)
1529
01:24:24,853 --> 01:24:28,398
(dramatic music)
1530
01:24:30,316 --> 01:24:33,528
(shrill barking)
1531
01:24:38,700 --> 01:24:41,160
- I thought it was about
time we meet, Mr. Johnson.
1532
01:24:41,161 --> 01:24:43,370
- I was honored by your invitation.
1533
01:24:43,371 --> 01:24:44,538
- Thank you.
1534
01:24:44,539 --> 01:24:46,206
A friend of mine at Sing Sing
1535
01:24:46,207 --> 01:24:47,875
tells me you're quite a chess player.
1536
01:24:47,876 --> 01:24:49,209
- You partake in the game?
1537
01:24:49,210 --> 01:24:50,294
- No.
1538
01:24:50,295 --> 01:24:52,213
Only in its strategies.
1539
01:24:53,339 --> 01:24:55,800
(speaking in foreign language)
1540
01:24:57,510 --> 01:24:59,012
Let's go for a walk.
1541
01:25:00,180 --> 01:25:01,681
You're in good hands, boys.
1542
01:25:04,476 --> 01:25:05,894
I love this place.
1543
01:25:07,187 --> 01:25:08,937
- I was under the impression
1544
01:25:08,938 --> 01:25:10,899
that you and the Dutchman were partners.
1545
01:25:12,108 --> 01:25:14,443
- Dutch Schultz, he doesn't recognize
1546
01:25:14,444 --> 01:25:17,112
that a partnership requires compromises.
1547
01:25:17,113 --> 01:25:18,989
I think you do.
1548
01:25:18,990 --> 01:25:21,158
This is about money, Mr. Johnson.
1549
01:25:21,159 --> 01:25:23,327
- You get a piece of my operation,
1550
01:25:23,328 --> 01:25:25,954
what are you prepared to offer
me in return, Mr. Luciano?
1551
01:25:25,955 --> 01:25:27,581
- For starters, political connections,
1552
01:25:27,582 --> 01:25:29,374
the kind of connections that will keep you
1553
01:25:29,375 --> 01:25:31,543
from suffering like Madame
Stephanie St. Clair.
1554
01:25:31,544 --> 01:25:34,129
A man wants to be
successful in this business,
1555
01:25:34,130 --> 01:25:36,090
he has to make alliances.
1556
01:25:36,091 --> 01:25:37,424
- You got judges?
1557
01:25:37,425 --> 01:25:39,886
- Even better, special prosecutor.
1558
01:25:41,012 --> 01:25:42,262
- Thomas Dewey?
1559
01:25:42,263 --> 01:25:44,389
- Yeah, he's as greedy
as the rest of them.
1560
01:25:44,390 --> 01:25:47,769
(gulls calling)
1561
01:25:49,687 --> 01:25:52,190
- I appreciate your offer
but my answer is no.
1562
01:25:54,192 --> 01:25:56,735
I'm strictly an independent operator.
1563
01:25:56,736 --> 01:25:58,488
- So be it.
1564
01:26:00,657 --> 01:26:03,325
But your move downtown affects me
1565
01:26:03,326 --> 01:26:04,827
as well as Mr. Schultz.
1566
01:26:04,828 --> 01:26:08,288
That was a clever gambit, Mr.
Johnson, your brewery job,
1567
01:26:08,289 --> 01:26:11,416
but now it means required
to discuss these problems.
1568
01:26:11,417 --> 01:26:13,752
- The Dutchman and I are
past the point of discussion.
1569
01:26:13,753 --> 01:26:16,005
- It's not a request,
I'll call you with a time.
1570
01:26:18,758 --> 01:26:20,509
- What can I do you for?
1571
01:26:20,510 --> 01:26:21,969
- This thing between you and Mr. Johnson
1572
01:26:21,970 --> 01:26:24,096
has gone way past bedtime.
1573
01:26:24,097 --> 01:26:25,681
- Lucky, why do you give a fuck
1574
01:26:25,682 --> 01:26:26,932
what happened to my liquor warehouse,
1575
01:26:26,933 --> 01:26:28,892
ain't got nothing to do with
you and your whore business.
1576
01:26:28,893 --> 01:26:31,687
- If Tom Dewey clamps
down, it affects all of us.
1577
01:26:31,688 --> 01:26:34,231
- Well, the guy Dewey's
having with rings a bell.
1578
01:26:34,232 --> 01:26:36,525
- Exactly, your numbers
racket has him looking
1579
01:26:36,526 --> 01:26:39,027
to open a panel on all our
business in New York City.
1580
01:26:39,028 --> 01:26:41,280
- Get me out of fucking bed for this?
1581
01:26:41,281 --> 01:26:43,198
What's the other news of the day?
1582
01:26:43,199 --> 01:26:44,741
Roosevelt running for re-election?
1583
01:26:44,742 --> 01:26:45,910
- Close.
1584
01:26:47,162 --> 01:26:49,788
I want to bring Mr. Johnson to our table.
1585
01:26:49,789 --> 01:26:52,791
- We do not bring that
nigger into my presence.
1586
01:26:52,792 --> 01:26:54,793
- We're having a sit-down, Dutch,
1587
01:26:54,794 --> 01:26:56,712
and we're going to settle things.
1588
01:26:56,713 --> 01:26:58,922
- This is your fucking strategy?
1589
01:26:58,923 --> 01:27:00,883
- My strategy is to keep things in order.
1590
01:27:00,884 --> 01:27:03,260
My responsibility is the bigger picture.
1591
01:27:03,261 --> 01:27:04,761
- Yeah, what if I say no?
1592
01:27:04,762 --> 01:27:06,805
Does Vido send his
mattress boys to my house
1593
01:27:06,806 --> 01:27:08,265
in the middle of the fucking night?
1594
01:27:08,266 --> 01:27:10,727
I warn you, Luciano, don't fuck with me.
1595
01:27:13,438 --> 01:27:15,147
- You've been outvoted.
1596
01:27:15,148 --> 01:27:17,107
- Okay, have it your way.
1597
01:27:17,108 --> 01:27:18,901
Bring him to the fucking table.
1598
01:27:18,902 --> 01:27:21,320
Shit, have him over for
fucking dinner for all I care.
1599
01:27:21,321 --> 01:27:23,405
Hey, Cecil, pull the fuck over.
1600
01:27:23,406 --> 01:27:27,284
(dramatic music)
1601
01:27:27,285 --> 01:27:28,452
- Where you going?
1602
01:27:28,453 --> 01:27:29,871
Let me buy you an ice cream.
1603
01:27:34,417 --> 01:27:36,418
- I'm going to the library.
1604
01:27:36,419 --> 01:27:38,170
I'll take out that book you been reading,
1605
01:27:38,171 --> 01:27:39,881
How to Fuck Friends and Irritate People.
1606
01:27:44,469 --> 01:27:46,511
- It look like the parole board
1607
01:27:46,512 --> 01:27:48,264
could let me out any day now.
1608
01:27:49,515 --> 01:27:51,225
- Then we'll have a celebration.
1609
01:27:51,226 --> 01:27:53,769
All of them down the next Saturday.
1610
01:27:53,770 --> 01:27:55,604
Well, you'll be happy
to know that the bank
1611
01:27:55,605 --> 01:27:57,523
is making more money now than ever before.
1612
01:27:58,816 --> 01:28:00,567
- Take possession of it back.
1613
01:28:00,568 --> 01:28:03,571
You will no longer work for the green.
1614
01:28:05,448 --> 01:28:07,241
- What are you talking about?
1615
01:28:07,242 --> 01:28:10,620
- You broke your promise, you lied.
1616
01:28:11,955 --> 01:28:14,706
- I wasn't able to keep that promise.
1617
01:28:14,707 --> 01:28:16,708
We had to fight for the bank,
1618
01:28:16,709 --> 01:28:18,543
the Dutchman wasn't going to let up.
1619
01:28:18,544 --> 01:28:20,212
- You are wrong.
1620
01:28:20,213 --> 01:28:22,422
You are not going to let up.
1621
01:28:22,423 --> 01:28:24,174
I can see that now.
1622
01:28:24,175 --> 01:28:26,343
- Look, I've been invited
to the syndicate table
1623
01:28:26,344 --> 01:28:29,179
by Mr. Luciano, don't
that count for nothing?
1624
01:28:29,180 --> 01:28:30,807
- What about life?
1625
01:28:32,058 --> 01:28:34,310
Doesn't life count for anything?
1626
01:28:35,853 --> 01:28:37,522
- You asked me
1627
01:28:38,731 --> 01:28:42,609
to take control of the
bank while you were gone.
1628
01:28:42,610 --> 01:28:45,195
I did that and kept it out
of the Dutchman's hands.
1629
01:28:45,196 --> 01:28:47,364
Now you want to come
back and run it with me,
1630
01:28:47,365 --> 01:28:49,449
I welcome you with open arms,
1631
01:28:49,450 --> 01:28:51,576
but we will do it together.
1632
01:28:51,577 --> 01:28:55,373
- So I guess you're the king, now, eh?
1633
01:28:56,541 --> 01:28:59,502
Long live the king.
1634
01:29:01,421 --> 01:29:02,755
(beeping)
1635
01:29:20,023 --> 01:29:22,065
- Lovey, why aren't you dressed?
1636
01:29:22,066 --> 01:29:24,109
I told Sam and them we
were going to meet them
1637
01:29:24,110 --> 01:29:26,111
over at the Sugar Cane
Club in half an hour, now.
1638
01:29:26,112 --> 01:29:27,447
We're having supper.
1639
01:29:28,740 --> 01:29:30,241
- Bumpy, I'm leaving you.
1640
01:29:38,374 --> 01:29:39,959
- You're leaving me?
1641
01:29:41,461 --> 01:29:42,420
- Yes.
1642
01:29:45,590 --> 01:29:47,299
- Hold on a few ticks.
1643
01:29:47,300 --> 01:29:50,887
(intense music)
1644
01:29:59,312 --> 01:30:02,315
You're going, take that with you.
1645
01:30:04,067 --> 01:30:05,234
And that, too.
1646
01:30:08,363 --> 01:30:10,615
- I don't care about your trophies.
1647
01:30:11,783 --> 01:30:13,367
- Oh, you don't want any?
1648
01:30:13,368 --> 01:30:14,993
- It was wrong for me to
take them in the first place.
1649
01:30:14,994 --> 01:30:16,203
- Oh, it was, was it?
1650
01:30:16,204 --> 01:30:18,246
You took them nevertheless, didn't you?
1651
01:30:18,247 --> 01:30:19,581
Take it all!
1652
01:30:19,582 --> 01:30:20,832
- I don't want any of this shit!
1653
01:30:20,833 --> 01:30:22,334
- You watch your language!
1654
01:30:22,335 --> 01:30:23,835
- You go to hell!
1655
01:30:23,836 --> 01:30:25,879
- You're playing with fire.
1656
01:30:25,880 --> 01:30:28,006
- You and your noble ideas,
1657
01:30:28,007 --> 01:30:30,385
and all your promises!
1658
01:30:31,719 --> 01:30:33,553
You lied to me!
1659
01:30:33,554 --> 01:30:35,722
- You lied to yourself, Francine,
1660
01:30:35,723 --> 01:30:39,185
when you left that stiff in the bathroom.
1661
01:30:41,854 --> 01:30:43,980
- You are just like Dutch Schultz.
1662
01:30:43,981 --> 01:30:45,315
You're a pig!
1663
01:30:45,316 --> 01:30:48,528
If it wasn't for you,
Mary would still be alive.
1664
01:30:49,737 --> 01:30:51,447
Yeah, I said it, you're a pig!
1665
01:30:53,157 --> 01:30:54,783
Oh, you gonna hit me now, huh?
1666
01:30:54,784 --> 01:30:56,368
Bumpy, come on.
1667
01:30:56,369 --> 01:30:58,371
Come on, hit me.
1668
01:31:11,050 --> 01:31:12,385
- Why?
1669
01:31:14,053 --> 01:31:15,720
Francine, you used to be...
1670
01:31:15,721 --> 01:31:18,599
- Well, you used to be a human being.
1671
01:31:21,394 --> 01:31:24,021
You used to be the man I loved.
1672
01:31:27,900 --> 01:31:29,526
- Please sit down.
1673
01:31:29,527 --> 01:31:33,114
- I, I've been sitting down too long.
1674
01:31:34,907 --> 01:31:36,367
I gotta go.
1675
01:31:39,787 --> 01:31:41,372
- Yeah, well,
1676
01:31:44,542 --> 01:31:46,711
don't forget your good book.
1677
01:31:50,965 --> 01:31:54,635
- You used to write me poetry, Ellsworth.
1678
01:32:05,313 --> 01:32:09,192
(somber music)
1679
01:32:15,948 --> 01:32:18,367
- Make sure nothing happens to her.
1680
01:32:24,123 --> 01:32:26,333
- I'm a police captain,
for the love of Mike.
1681
01:32:26,334 --> 01:32:27,834
How's it going to look if I'm seen
1682
01:32:27,835 --> 01:32:29,252
running around with a nigger?
1683
01:32:29,253 --> 01:32:31,546
- That's all the niggers I'm
going to take from you, Foley.
1684
01:32:31,547 --> 01:32:33,340
- What'd you say to me?
1685
01:32:33,341 --> 01:32:34,633
- I said, that's all the niggers
1686
01:32:34,634 --> 01:32:36,510
I'm going to take from you, Foley.
1687
01:32:36,511 --> 01:32:38,720
- That's one more than I'll take.
1688
01:32:38,721 --> 01:32:41,056
I don't ride with niggers in my car.
1689
01:32:41,057 --> 01:32:43,434
- [Bub] Fucker...
- [Dutch] Enough of this shit!
1690
01:32:46,979 --> 01:32:48,648
Hewlett, sit down.
1691
01:32:53,778 --> 01:32:55,028
Jack?
1692
01:32:55,029 --> 01:32:56,321
- Yes?
1693
01:32:56,322 --> 01:32:58,240
- We go back 15 years,
1694
01:32:58,241 --> 01:33:01,117
but I'll cut your head off
and drop it in the river.
1695
01:33:01,118 --> 01:33:02,577
- What are you doing to me?
1696
01:33:02,578 --> 01:33:03,871
- You want to test me?
1697
01:33:05,081 --> 01:33:06,623
- Hewlett, I own you.
1698
01:33:06,624 --> 01:33:08,166
You do as I tell you.
1699
01:33:08,167 --> 01:33:09,793
Now put aside your differences
for the time being.
1700
01:33:09,794 --> 01:33:11,211
We got a job to do.
1701
01:33:11,212 --> 01:33:12,837
Shake hands.
1702
01:33:12,838 --> 01:33:14,632
(scoffing)
1703
01:33:16,634 --> 01:33:18,094
Shake hands.
1704
01:33:20,638 --> 01:33:24,225
Nice, very nice, truce, fucking beautiful.
1705
01:33:25,685 --> 01:33:27,602
- Jesus Christ.
1706
01:33:27,603 --> 01:33:30,438
- Hey, Hewlett, why don't you take some
1707
01:33:30,439 --> 01:33:31,648
of this stuff home with you?
1708
01:33:31,649 --> 01:33:34,234
Me and Foley, we didn't even
finish the pastrami sandwiches.
1709
01:33:34,235 --> 01:33:37,028
- No, Dutch, that ain't necessary.
1710
01:33:37,029 --> 01:33:39,281
- It's just going to go
in the garbage, otherwise.
1711
01:33:39,282 --> 01:33:41,199
You got one of them grandkids to feed.
1712
01:33:41,200 --> 01:33:43,160
- It ain't necessary.
1713
01:33:45,371 --> 01:33:47,039
- Don't be proud.
1714
01:33:48,499 --> 01:33:51,085
Wrap up the scraps and take 'em home.
1715
01:34:22,450 --> 01:34:23,826
- Thank you, Dutch.
1716
01:34:24,869 --> 01:34:26,078
- It ain't nothin'.
1717
01:34:27,330 --> 01:34:31,833
(discordant piano playing)
1718
01:34:31,834 --> 01:34:33,543
- Come on, now.
1719
01:34:33,544 --> 01:34:35,504
- Here, here, here, take this.
1720
01:34:36,631 --> 01:34:38,924
- Can't you see we trying to play a game?
1721
01:34:40,926 --> 01:34:42,595
- A bill game.
1722
01:34:43,929 --> 01:34:45,765
- What I see,
1723
01:34:47,099 --> 01:34:49,268
you want to know what I see?
1724
01:34:52,146 --> 01:34:55,566
I done see more people
die in the last six months
1725
01:34:56,734 --> 01:34:59,028
than I have in my whole life.
1726
01:35:00,446 --> 01:35:02,572
Now, you leave me alone and let me go
1727
01:35:02,573 --> 01:35:04,199
play my song for Miss Mary.
1728
01:35:04,200 --> 01:35:06,117
- I understand you're
upset by Pigfoot dying...
1729
01:35:06,118 --> 01:35:07,452
- Mary!
1730
01:35:07,453 --> 01:35:09,371
That's her name.
1731
01:35:09,372 --> 01:35:12,499
And you don't give a
good goddamn about her,
1732
01:35:12,500 --> 01:35:16,044
no way, you couldn't even
come to the goddamn funeral.
1733
01:35:16,045 --> 01:35:17,545
- I paid my respects...
1734
01:35:17,546 --> 01:35:20,382
- All them funky-ass flowers
don't mean a goddamn thing,
1735
01:35:20,383 --> 01:35:21,925
it don't mean shit.
1736
01:35:21,926 --> 01:35:24,219
You should've brought
your black ass over there.
1737
01:35:24,220 --> 01:35:26,471
- Me walking in a church
and you carrying on
1738
01:35:26,472 --> 01:35:29,683
ain't going to bring Mary back, is it?
1739
01:35:29,684 --> 01:35:32,352
- Let me ask you something.
1740
01:35:32,353 --> 01:35:35,855
How many of the general's
foot soldiers got to die
1741
01:35:35,856 --> 01:35:37,941
before you see that they playing you
1742
01:35:37,942 --> 01:35:40,778
just like I'm playing
that raggedy-ass piano?
1743
01:35:42,697 --> 01:35:45,281
Dutch got niggers working for him.
1744
01:35:45,282 --> 01:35:49,078
We kill them, and it all work out
1745
01:35:50,287 --> 01:35:54,041
so we all just killin' each other.
1746
01:35:56,460 --> 01:35:58,962
- Any nigger fool enough
to work for the Dutchman
1747
01:35:58,963 --> 01:36:00,797
deserve to die.
1748
01:36:00,798 --> 01:36:02,466
- How you sound?
1749
01:36:03,467 --> 01:36:06,137
You think innocent people deserve to die?
1750
01:36:07,304 --> 01:36:08,848
Tyrone?
1751
01:36:10,141 --> 01:36:11,726
My Mary?
1752
01:36:13,144 --> 01:36:16,313
You there like you ain't
got nothing to say to me.
1753
01:36:19,859 --> 01:36:22,444
Let's see what Mr. Speaker got to say.
1754
01:36:22,445 --> 01:36:24,446
He always got a word for you.
1755
01:36:24,447 --> 01:36:25,697
- Illy!
1756
01:36:25,698 --> 01:36:28,742
- Come on, give it to
me, give it to me, huh?
1757
01:36:28,743 --> 01:36:30,410
- Take it easy, now.
1758
01:36:30,411 --> 01:36:33,121
- It's all right, set him loose.
1759
01:36:33,122 --> 01:36:36,459
- I wish I never gave you
that motherfucking gun.
1760
01:36:37,752 --> 01:36:40,920
Oh, I'm sorry, I shouldn't have cussed.
1761
01:36:40,921 --> 01:36:44,299
- You need to go home,
you're drunk on that Cancun.
1762
01:36:44,300 --> 01:36:46,301
- Yeah, you drunk on yourself.
1763
01:36:46,302 --> 01:36:48,971
- Illinois, don't let me raise up
1764
01:36:50,222 --> 01:36:52,183
and come over there and
put my hands on you.
1765
01:36:54,518 --> 01:36:56,728
- That's how you talk to me, now?
1766
01:36:56,729 --> 01:36:58,063
Huh?
1767
01:36:59,398 --> 01:37:00,648
You talking to me...
1768
01:37:00,649 --> 01:37:02,150
- I done told you,
1769
01:37:02,151 --> 01:37:04,862
take your drunk ass home!
1770
01:37:08,657 --> 01:37:10,534
- All right, then.
1771
01:37:12,328 --> 01:37:14,163
I'm going to do what you say.
1772
01:37:15,456 --> 01:37:18,124
No, Illinois, good soldier,
1773
01:37:18,125 --> 01:37:21,670
always do what General Bumpy say.
1774
01:37:25,049 --> 01:37:29,010
Let me put this on your
mind, you smoke this over.
1775
01:37:29,011 --> 01:37:32,723
When you're going down your
list of accomplishments,
1776
01:37:35,768 --> 01:37:38,353
Harlem used to be
1777
01:37:38,354 --> 01:37:41,232
still and silent at night.
1778
01:37:43,526 --> 01:37:46,695
You can thank yourself
for the way it is now.
1779
01:37:48,280 --> 01:37:50,157
I'm through, cousin.
1780
01:37:51,575 --> 01:37:54,869
You can fight this war by
your goddamned self, now.
1781
01:37:54,870 --> 01:37:56,288
I'm through.
1782
01:37:57,706 --> 01:38:00,167
I'm like Jack the Bear's brother,
1783
01:38:01,585 --> 01:38:03,128
can't go no further.
1784
01:38:04,338 --> 01:38:06,047
See?
1785
01:38:06,048 --> 01:38:08,968
Good, now you got two guns.
1786
01:38:14,723 --> 01:38:17,058
- I'm going to hold
onto this for you, bear.
1787
01:38:17,059 --> 01:38:18,519
- Come on.
1788
01:38:19,770 --> 01:38:21,729
Tell me a joke.
1789
01:38:21,730 --> 01:38:26,151
Come on, Illy, tell Whispers a joke.
1790
01:38:27,736 --> 01:38:30,114
- We the joke, Whispers.
1791
01:38:31,699 --> 01:38:33,951
You don't hear Dutch laughing?
1792
01:38:44,920 --> 01:38:48,757
(tense music)
1793
01:38:52,344 --> 01:38:53,971
- Hey, Tiny,
1794
01:38:55,389 --> 01:38:57,892
hey, Tiny, let's have a talk.
1795
01:38:59,184 --> 01:39:00,727
Come on over.
1796
01:39:00,728 --> 01:39:03,354
- Officer Foley!
1797
01:39:03,355 --> 01:39:06,649
(snickering)
1798
01:39:06,650 --> 01:39:08,694
I'm just fucking with you.
1799
01:39:09,862 --> 01:39:11,447
- I don't think you should do that.
1800
01:39:12,615 --> 01:39:15,700
- You're right, you the law.
1801
01:39:15,701 --> 01:39:18,036
I've been looking for you.
1802
01:39:18,037 --> 01:39:20,580
- Well, you see how
lucky you are, here I am.
1803
01:39:20,581 --> 01:39:23,167
- I've got some good news for you.
1804
01:39:24,418 --> 01:39:26,127
You, too.
1805
01:39:26,128 --> 01:39:30,214
Just want you to know that, from now on,
1806
01:39:30,215 --> 01:39:34,802
you won't have no more trouble
out of Illinois Gordon.
1807
01:39:34,803 --> 01:39:39,308
That's right, I wash
my hands, I'm through.
1808
01:39:42,019 --> 01:39:43,645
I'm out.
1809
01:39:43,646 --> 01:39:46,397
- Tiny, you have trouble learning, son?
1810
01:39:46,398 --> 01:39:48,066
- No, sir.
1811
01:39:48,067 --> 01:39:50,818
- Well, they should'a
taught you a long time ago
1812
01:39:50,819 --> 01:39:54,073
that once you're in, you can't get out.
1813
01:39:55,240 --> 01:39:56,532
They should've.
1814
01:39:56,533 --> 01:39:58,785
(grunting)
1815
01:39:58,786 --> 01:40:00,578
- Get your ass on.
1816
01:40:00,579 --> 01:40:02,039
Get your ass in.
1817
01:40:10,714 --> 01:40:13,549
- You're making it awfully
hard on yourself, son.
1818
01:40:13,550 --> 01:40:16,011
So I'll ask you again:
1819
01:40:17,471 --> 01:40:20,766
Where did you hide the policy slips?
1820
01:40:24,186 --> 01:40:25,603
Would you like to have a go?
1821
01:40:25,604 --> 01:40:26,771
- That's you.
1822
01:40:26,772 --> 01:40:28,356
- It is me, isn't it?
1823
01:40:28,357 --> 01:40:30,108
(chuckling)
1824
01:40:30,109 --> 01:40:31,401
That it is.
1825
01:40:31,402 --> 01:40:34,571
(sinister music)
1826
01:40:36,156 --> 01:40:40,368
- I see why Bumpy don't go to church, Bub.
1827
01:40:40,369 --> 01:40:41,620
- What?
1828
01:40:42,955 --> 01:40:44,498
- Kill
1829
01:40:45,749 --> 01:40:49,419
or be killed, or be killed.
1830
01:40:49,420 --> 01:40:51,587
- Jesus Christ, Foley.
1831
01:40:51,588 --> 01:40:53,673
He ain't going to talk.
1832
01:40:53,674 --> 01:40:55,133
Let him go.
1833
01:40:55,134 --> 01:40:57,094
- Oh, yes, he is.
1834
01:40:58,262 --> 01:40:59,805
He's gonna talk.
1835
01:41:01,056 --> 01:41:03,308
Sure you don't want to have a go?
1836
01:41:04,435 --> 01:41:05,853
- I'm gone.
1837
01:41:07,438 --> 01:41:08,731
- Suit yourself.
1838
01:41:09,940 --> 01:41:10,983
Now.
1839
01:41:12,151 --> 01:41:16,321
We both know you're gonna talk, don't we?
1840
01:41:17,406 --> 01:41:20,867
Because I will ram this
corkscrew up your nostrils
1841
01:41:20,868 --> 01:41:22,869
until I pop your eyeballs out.
1842
01:41:22,870 --> 01:41:25,371
You know I'll do it, don't you?
1843
01:41:25,372 --> 01:41:27,582
(sobbing)
1844
01:41:27,583 --> 01:41:29,667
- Okay, okay.
1845
01:41:29,668 --> 01:41:32,004
Okay, okay!
1846
01:41:33,213 --> 01:41:35,173
- You have something to
tell me, then, right?
1847
01:41:35,174 --> 01:41:37,550
(crying)
1848
01:41:37,551 --> 01:41:39,887
All right, what is it?
1849
01:41:41,764 --> 01:41:43,931
(mumbling)
1850
01:41:43,932 --> 01:41:46,434
What, what, I can't hear you.
1851
01:41:46,435 --> 01:41:48,478
- My cousin
1852
01:41:48,479 --> 01:41:52,775
is going to fuck you up
real bad for all this,
1853
01:41:53,984 --> 01:41:57,404
Officer Foley.
1854
01:41:58,739 --> 01:42:00,115
(groaning)
1855
01:42:01,909 --> 01:42:04,744
- The dividing line could conceivably be
1856
01:42:04,745 --> 01:42:06,913
135th Street, running east to west,
1857
01:42:06,914 --> 01:42:10,416
and Lenox Avenue, running north to south.
1858
01:42:10,417 --> 01:42:13,961
Mr. Schultz would take one territory,
1859
01:42:13,962 --> 01:42:16,256
and Mr. Johnson, the other.
1860
01:42:19,093 --> 01:42:22,595
- I can't accept any proposal
that allows Mr. Schultz
1861
01:42:22,596 --> 01:42:24,680
to continue to operate freely in Harlem.
1862
01:42:24,681 --> 01:42:27,725
As I said before, I have
no quarrel with any of you,
1863
01:42:27,726 --> 01:42:31,939
gentlemen, but if Mr. Schultz
insists on coming uptown,
1864
01:42:33,232 --> 01:42:36,652
I have no choice but to make
my presence felt downtown.
1865
01:42:38,320 --> 01:42:40,738
- Well, you realize that
such a course of action
1866
01:42:40,739 --> 01:42:42,406
will bring about your demise?
1867
01:42:42,407 --> 01:42:44,450
- Dutch been trying to
bring about my demise
1868
01:42:44,451 --> 01:42:45,994
for quite some time.
1869
01:42:47,371 --> 01:42:48,830
- I'm not Dutch.
1870
01:42:48,831 --> 01:42:50,916
- Yeah, you Lucky.
1871
01:42:52,751 --> 01:42:55,461
- You got nuts the size of watermelons.
1872
01:42:55,462 --> 01:42:56,754
- Dutch.
1873
01:42:56,755 --> 01:42:59,049
Enough with the compliments.
1874
01:43:00,467 --> 01:43:02,969
- Perhaps you gentlemen
need some more time
1875
01:43:02,970 --> 01:43:04,762
to consider my proposal.
1876
01:43:04,763 --> 01:43:07,141
- We ain't gotta consider a fucking thing.
1877
01:43:08,392 --> 01:43:11,936
Your days are numbered, if
you'll pardon the expression.
1878
01:43:11,937 --> 01:43:13,980
You're pretty smart for a nigger.
1879
01:43:13,981 --> 01:43:15,898
- Yeah, so are you.
1880
01:43:15,899 --> 01:43:18,151
- Well, that's good, that's good.
1881
01:43:18,152 --> 01:43:20,736
Insult the man who holds your
destiny between his fingers.
1882
01:43:20,737 --> 01:43:22,406
- So you've got some slips.
1883
01:43:23,448 --> 01:43:25,116
I beat the wrap, hands down.
1884
01:43:25,117 --> 01:43:27,995
- Oh, like the glorious
Madame Queen of policy?
1885
01:43:29,746 --> 01:43:33,624
My judge is sending your
black ass to fucking jail.
1886
01:43:33,625 --> 01:43:35,711
Jesus Christ.
1887
01:43:42,009 --> 01:43:43,718
- Your move.
1888
01:43:43,719 --> 01:43:45,011
- Bump?
1889
01:43:45,012 --> 01:43:46,304
- Yeah.
1890
01:43:46,305 --> 01:43:48,764
- Illinois was the only one besides you
1891
01:43:48,765 --> 01:43:50,642
who knew where them slips was hidden at.
1892
01:43:51,810 --> 01:43:54,062
- That don't make him a stool pigeon, Cal.
1893
01:44:11,538 --> 01:44:13,123
- [Whispers] Bumpy.
- [Bumpy] Yeah?
1894
01:44:14,541 --> 01:44:16,209
- We found him.
1895
01:44:16,210 --> 01:44:20,130
(soft music)
1896
01:44:29,514 --> 01:44:33,685
(wind gusting)
1897
01:45:02,464 --> 01:45:04,423
- That old brick press over there
1898
01:45:04,424 --> 01:45:06,801
said he saw a cop string him up.
1899
01:45:06,802 --> 01:45:09,638
That cop had captain's bars.
1900
01:45:10,806 --> 01:45:14,518
(chain rattling)
1901
01:45:18,855 --> 01:45:23,193
(gentle music)
1902
01:45:49,177 --> 01:45:52,513
(moaning)
1903
01:45:52,514 --> 01:45:55,642
- Oh, God, I love you, girl, oh yes.
1904
01:45:56,768 --> 01:45:58,978
Aye, you are so good.
1905
01:45:58,979 --> 01:46:00,188
- Thank you.
1906
01:46:01,940 --> 01:46:04,900
(chuckling)
1907
01:46:04,901 --> 01:46:07,903
- Hey, what you put it away for?
1908
01:46:07,904 --> 01:46:09,697
Come on.
1909
01:46:09,698 --> 01:46:12,074
You can't, what are you doing?
1910
01:46:12,075 --> 01:46:13,368
You can't stop...
1911
01:46:19,291 --> 01:46:21,625
Jesus, Mary, and Joseph.
1912
01:46:21,626 --> 01:46:24,587
Wait, wait, wait, wait, let
me just put my pants on...
1913
01:46:24,588 --> 01:46:28,257
(groaning)
1914
01:46:28,258 --> 01:46:31,093
(screaming)
1915
01:46:31,094 --> 01:46:32,137
(gunshot)
1916
01:46:36,600 --> 01:46:41,063
(sobbing)
1917
01:46:45,776 --> 01:46:49,196
(echoing footsteps)
1918
01:46:54,534 --> 01:46:58,246
(train rumbling)
1919
01:47:04,461 --> 01:47:05,754
- Hey, Bub.
1920
01:47:09,424 --> 01:47:10,925
You touch Illinois?
1921
01:47:10,926 --> 01:47:11,967
- No.
1922
01:47:11,968 --> 01:47:13,844
- I said, did you put
your hands on my family?
1923
01:47:13,845 --> 01:47:15,304
- I said, fuck no.
1924
01:47:15,305 --> 01:47:17,390
- You didn't do nothing
to stop it, though.
1925
01:47:17,391 --> 01:47:19,751
- If there's blood on my hands,
there's blood on yours, too.
1926
01:47:21,395 --> 01:47:23,438
You ain't no better than me.
1927
01:47:24,481 --> 01:47:26,273
- How you sleep at night, old man?
1928
01:47:26,274 --> 01:47:29,486
- How the fuck do you know I sleep at all?
1929
01:47:32,614 --> 01:47:34,032
- You owe me.
1930
01:47:37,702 --> 01:47:40,204
- You ain't no better than me!
1931
01:47:40,205 --> 01:47:42,289
You ain't no better than me.
1932
01:47:42,290 --> 01:47:45,836
(somber music)
1933
01:48:18,493 --> 01:48:22,289
(tense music)
1934
01:48:28,170 --> 01:48:29,838
(hinges squeaking)
1935
01:48:44,895 --> 01:48:46,396
- Sit down.
1936
01:48:47,439 --> 01:48:49,940
- Your man said you had a proposal.
1937
01:48:49,941 --> 01:48:51,651
- The Dutchman wins,
1938
01:48:52,819 --> 01:48:54,654
everybody in Harlem loses,
1939
01:48:55,780 --> 01:48:57,240
including you and me.
1940
01:49:15,467 --> 01:49:16,676
- Go on.
1941
01:49:21,640 --> 01:49:23,391
- Smoke this over.
1942
01:49:24,768 --> 01:49:26,602
When I went in the joint,
1943
01:49:26,603 --> 01:49:28,562
you ran the fiercest gang in Harlem.
1944
01:49:28,563 --> 01:49:30,814
I come out, you working for the Dutchman.
1945
01:49:30,815 --> 01:49:32,775
But everything that's been going on
1946
01:49:32,776 --> 01:49:35,361
for the last year and a
half, I start thinking.
1947
01:49:35,362 --> 01:49:38,322
How'd the Dutchman get
so high up on the map?
1948
01:49:38,323 --> 01:49:40,157
Because of you.
1949
01:49:40,158 --> 01:49:42,952
How come the Queen still got a bank?
1950
01:49:42,953 --> 01:49:45,746
(speaking quietly)
1951
01:49:45,747 --> 01:49:49,543
(gentle music)
1952
01:50:08,562 --> 01:50:10,020
- Why the change of heart?
1953
01:50:10,021 --> 01:50:11,189
- I got no choice.
1954
01:50:12,357 --> 01:50:14,191
Dutchman's got me boxed in,
1955
01:50:14,192 --> 01:50:16,277
and frankly, I need your
connections so I don't take
1956
01:50:16,278 --> 01:50:18,654
the fall for those policy slips
he's holding over my head.
1957
01:50:18,655 --> 01:50:20,948
Besides, a colored man
don't stand much of a chance
1958
01:50:20,949 --> 01:50:22,324
buying Tom Dewey.
1959
01:50:22,325 --> 01:50:25,120
- Tom Dewey'd take a
payment from an aardvark.
1960
01:50:27,789 --> 01:50:29,540
- I could also use your muscle
1961
01:50:29,541 --> 01:50:31,125
to keep the Dutchman off my back.
1962
01:50:31,126 --> 01:50:34,253
- You know that the terms
of a partnership now,
1963
01:50:34,254 --> 01:50:37,090
at this juncture, would be quite severe.
1964
01:50:38,800 --> 01:50:41,511
- A wise man once told me, Mr. Luciano,
1965
01:50:42,762 --> 01:50:45,265
that if a man wants to
succeed in this business,
1966
01:50:46,433 --> 01:50:48,183
he has to make alliances.
1967
01:50:48,184 --> 01:50:49,602
(chuckling)
1968
01:50:49,603 --> 01:50:50,978
- Nice.
1969
01:50:50,979 --> 01:50:54,690
- Should I drive around the
yard once again, Mr. Luciano?
1970
01:50:54,691 --> 01:50:56,401
- One more time, Cecil.
1971
01:50:58,862 --> 01:51:00,613
How do I get assurances
1972
01:51:00,614 --> 01:51:01,989
that you're going to play on the square?
1973
01:51:01,990 --> 01:51:03,407
- You have your accountant come
1974
01:51:03,408 --> 01:51:05,409
by my accountant's house
the same afternoon,
1975
01:51:05,410 --> 01:51:06,785
say around three o'clock.
1976
01:51:06,786 --> 01:51:08,329
I'll let him go over the books,
1977
01:51:08,330 --> 01:51:12,042
the runners, routes, slips, everything.
1978
01:51:13,460 --> 01:51:15,753
- You know, a funny thing about Dutch,
1979
01:51:15,754 --> 01:51:19,799
he's worth $3 million, easy.
1980
01:51:22,802 --> 01:51:24,678
You think a guy making that kind of dough
1981
01:51:24,679 --> 01:51:26,847
would take care and make
himself look proper,
1982
01:51:26,848 --> 01:51:29,851
nice clothes, good haircut.
1983
01:51:31,394 --> 01:51:35,105
Instead, he looks like a
vagrant half the times,
1984
01:51:35,106 --> 01:51:37,901
buys his suits off the
rack at Wanamakers'.
1985
01:51:39,361 --> 01:51:42,154
- If you don't know, you don't know.
1986
01:51:42,155 --> 01:51:44,406
- You know, Mr. Johnson?
1987
01:51:44,407 --> 01:51:46,076
- I believe I do.
1988
01:51:47,285 --> 01:51:48,411
(crunching)
1989
01:51:50,705 --> 01:51:52,207
- Then what happened?
1990
01:51:53,583 --> 01:51:57,503
- Mr. Luciano, he don't
think I be listening,
1991
01:51:57,504 --> 01:52:00,381
but I be hearing every
word they be saying,
1992
01:52:00,382 --> 01:52:03,635
on account I got petition, it's clicked.
1993
01:52:04,969 --> 01:52:06,388
- Go on.
1994
01:52:07,555 --> 01:52:10,099
- Bumpy Johnson, he
said he need a partner,
1995
01:52:10,100 --> 01:52:12,559
that would be you, for the numbers.
1996
01:52:12,560 --> 01:52:13,936
- And?
1997
01:52:13,937 --> 01:52:16,105
- Bumpy Johnson asked Mr. Luciano
1998
01:52:16,106 --> 01:52:19,066
to have Mr. Johnny, the fellow
that's good with figures,
1999
01:52:19,067 --> 01:52:22,986
to meet him this afternoon
so he can go over his books.
2000
01:52:22,987 --> 01:52:24,364
(crunching)
2001
01:52:27,117 --> 01:52:28,868
- Take the yard.
2002
01:52:30,286 --> 01:52:31,329
- Yes, sir.
2003
01:52:32,539 --> 01:52:33,873
Thank you, Mr. Schultz.
2004
01:52:35,375 --> 01:52:38,168
- And if you're right, there's
more where that come from.
2005
01:52:38,169 --> 01:52:41,046
- You won't say nothing
to Mr. Luciano, will you?
2006
01:52:41,047 --> 01:52:43,257
- My lips are sealed.
2007
01:52:43,258 --> 01:52:44,967
- Thank you, sir.
2008
01:52:44,968 --> 01:52:46,927
- [Dutch] And Cecil?
- [Cecil] Yes, sir?
2009
01:52:46,928 --> 01:52:48,429
- If you're lying, you know what
2010
01:52:48,430 --> 01:52:49,805
I'm going to do to you, right?
2011
01:52:49,806 --> 01:52:51,724
- Yes, sir, I know.
2012
01:52:51,725 --> 01:52:53,350
- So long as you know.
2013
01:52:53,351 --> 01:52:54,978
- Yes, sir.
2014
01:52:56,187 --> 01:52:57,897
Everybody know.
2015
01:53:00,358 --> 01:53:02,526
- Don't it just figure,
2016
01:53:02,527 --> 01:53:05,988
colored and a dago, partnered up.
2017
01:53:05,989 --> 01:53:10,325
Sicilians, they're
nearly niggers, anyways.
2018
01:53:10,326 --> 01:53:14,205
They're dark complected bastards.
2019
01:53:15,331 --> 01:53:16,541
- Taking on Lucky,
2020
01:53:17,876 --> 01:53:20,461
we're going to be in a whole lot of shit.
2021
01:53:20,462 --> 01:53:22,087
- What's up, Bub?
2022
01:53:22,088 --> 01:53:23,672
- Nothing.
2023
01:53:23,673 --> 01:53:25,759
- You going soft?
2024
01:53:26,968 --> 01:53:28,427
- I'm behind you, Dutch,
2025
01:53:28,428 --> 01:53:30,305
a hundred percent.
2026
01:53:35,560 --> 01:53:37,061
(tapping)
2027
01:53:39,189 --> 01:53:41,816
- Good work, Cecil, present from Bumpy.
2028
01:53:44,402 --> 01:53:48,490
(ominous music)
2029
01:53:51,618 --> 01:53:52,993
- Here we go.
2030
01:53:52,994 --> 01:53:54,287
- Hold it.
2031
01:53:55,622 --> 01:53:57,040
I can wait.
2032
01:54:21,356 --> 01:54:23,274
- This figures, let's go.
2033
01:54:25,777 --> 01:54:27,486
- Hey, Johnny, how you doing?
2034
01:54:27,487 --> 01:54:29,655
- Hey, Dutch, how are you doing...
2035
01:54:29,656 --> 01:54:31,448
(whimpering)
2036
01:54:31,449 --> 01:54:32,992
- You little prick.
2037
01:54:38,164 --> 01:54:41,626
Hey, Dennis, go back
down and watch the door.
2038
01:54:46,130 --> 01:54:47,422
Is this it?
2039
01:54:47,423 --> 01:54:50,009
- Please, please, yes.
2040
01:55:00,687 --> 01:55:04,858
(incessant gunfire)
2041
01:55:24,502 --> 01:55:28,089
(whimpering)
2042
01:55:32,468 --> 01:55:33,802
- Where is he?
2043
01:55:33,803 --> 01:55:35,722
- I don't know, Dutch.
2044
01:55:46,733 --> 01:55:48,943
- What's 235?
2045
01:55:50,278 --> 01:55:51,570
- I don't know.
2046
01:55:51,571 --> 01:55:53,113
- You don't know?
2047
01:55:53,114 --> 01:55:54,824
235.
2048
01:55:56,159 --> 01:55:57,785
- It means death.
2049
01:55:59,621 --> 01:56:03,540
- Please, Dutch, I'm only an accountant.
2050
01:56:03,541 --> 01:56:06,126
You let me live, I'll make sure...
2051
01:56:06,127 --> 01:56:07,210
- Yeah, yeah, yeah.
2052
01:56:07,211 --> 01:56:08,254
(gunshot)
2053
01:56:12,008 --> 01:56:14,344
(gunshots)
2054
01:56:16,888 --> 01:56:18,805
- What's our next move, Mr. Luciano?
2055
01:56:18,806 --> 01:56:21,476
- I got a surprise for
little Arthur Flegenheimer.
2056
01:56:28,399 --> 01:56:29,692
- Let's go.
2057
01:56:32,946 --> 01:56:36,573
(thunder rumbling)
2058
01:56:36,574 --> 01:56:38,451
Dewey's office, this way.
2059
01:56:41,579 --> 01:56:42,830
Quickly.
2060
01:57:04,978 --> 01:57:08,605
- I'm sure he's still
looking for Bumpy Johnson.
2061
01:57:08,606 --> 01:57:11,401
He wanted that 4,000 you promised.
2062
01:57:13,486 --> 01:57:14,612
You know,
2063
01:57:15,905 --> 01:57:18,156
just doesn't make sense to me.
2064
01:57:18,157 --> 01:57:19,616
I don't ever see that jiggaboo
2065
01:57:19,617 --> 01:57:21,244
making a deal with a white guy.
2066
01:57:22,412 --> 01:57:24,372
I mean, even if he's a Sicilian.
2067
01:57:25,498 --> 01:57:27,750
- Yeah, well, that's because
you're a fucking idiot.
2068
01:57:28,960 --> 01:57:30,919
He never had no intention.
2069
01:57:30,920 --> 01:57:32,922
He set me up for a war with Luciano.
2070
01:57:34,173 --> 01:57:35,966
And that's pretty smart for a nigger.
2071
01:57:35,967 --> 01:57:37,551
- Yeah.
2072
01:57:37,552 --> 01:57:40,262
- Well, if Luciano wants a fucking war,
2073
01:57:40,263 --> 01:57:42,849
I'll splatter this fucking
city with his blood.
2074
01:57:44,142 --> 01:57:45,517
I'm going to take a piss.
2075
01:57:45,518 --> 01:57:47,060
- Okay, Dutch.
2076
01:57:47,061 --> 01:57:51,023
(thunder rumbling)
2077
01:57:51,024 --> 01:57:54,902
(ominous music)
2078
01:58:06,914 --> 01:58:08,790
(creaking)
2079
01:58:08,791 --> 01:58:11,294
- What do you want, I'm fucking busy here.
2080
01:58:14,213 --> 01:58:15,506
(cocking)
2081
01:58:17,133 --> 01:58:19,217
You've gotta be fucking kidding me.
2082
01:58:19,218 --> 01:58:20,511
They send you.
2083
01:58:21,637 --> 01:58:22,722
(gunshot)
2084
01:58:26,893 --> 01:58:28,061
(gunshot)
2085
01:58:35,401 --> 01:58:36,526
(gunshot)
2086
01:58:36,527 --> 01:58:39,781
(thunder rumbling)
2087
01:59:06,891 --> 01:59:10,603
(thunder rumbling)
2088
01:59:14,273 --> 01:59:16,275
(sighing)
2089
01:59:17,652 --> 01:59:21,614
(gentle music)
2090
01:59:31,833 --> 01:59:33,209
- It's done.
2091
01:59:34,794 --> 01:59:36,671
Where's the money?
2092
01:59:39,382 --> 01:59:40,549
(gunshot)
2093
01:59:40,550 --> 01:59:44,387
(rumbling echo)
2094
01:59:52,687 --> 01:59:56,983
(phone ringing)
2095
01:59:58,734 --> 02:00:00,068
- Hello?
2096
02:00:00,069 --> 02:00:02,196
- I want to tell you this myself.
2097
02:00:03,447 --> 02:00:06,658
Bumpy Johnson just made
me a very wealthy man.
2098
02:00:06,659 --> 02:00:08,994
He took care of the Dutch Schultz problem,
2099
02:00:08,995 --> 02:00:10,996
and he used you to do it.
2100
02:00:10,997 --> 02:00:14,040
Not that you would have occasion to,
2101
02:00:14,041 --> 02:00:16,251
but if I were you, Lucky,
2102
02:00:16,252 --> 02:00:18,128
I'd never go to Harlem.
2103
02:00:18,129 --> 02:00:21,507
(chuckling)
2104
02:00:37,064 --> 02:00:41,109
(gentle music)
2105
02:00:41,110 --> 02:00:43,778
(thunder rumbling)
2106
02:00:43,779 --> 02:00:47,825
(heavy rainfall)
2107
02:01:02,381 --> 02:01:04,217
- The Dutchman is dead.
2108
02:01:05,426 --> 02:01:08,261
- Did Thomas Dewey get his money?
2109
02:01:08,262 --> 02:01:09,596
- Yes.
2110
02:01:09,597 --> 02:01:11,264
- Cecil get his cut?
2111
02:01:11,265 --> 02:01:12,558
- Yes.
2112
02:01:13,851 --> 02:01:16,770
Looks like the Queen has the bank back.
2113
02:01:16,771 --> 02:01:19,189
- That's the way it's supposed to be.
2114
02:01:19,190 --> 02:01:21,150
- What you gonna do, Bumpy?
2115
02:01:22,360 --> 02:01:25,654
- I got some unfinished
business to take care of.
2116
02:01:25,655 --> 02:01:27,113
What about you?
2117
02:01:27,114 --> 02:01:29,408
- I'm going to get some sleep.
2118
02:01:30,743 --> 02:01:31,993
- Thanks.
2119
02:01:31,994 --> 02:01:35,998
(dramatic music)
2120
02:01:41,754 --> 02:01:45,466
(thunder rumbling)
2121
02:02:15,496 --> 02:02:19,040
# How sweet
2122
02:02:19,041 --> 02:02:22,545
# The sound
2123
02:02:23,713 --> 02:02:27,549
# That saved
2124
02:02:27,550 --> 02:02:31,344
# A wretch
2125
02:02:31,345 --> 02:02:35,391
# Like me
2126
02:02:39,520 --> 02:02:43,648
# I once
2127
02:02:43,649 --> 02:02:48,111
# Was lost
2128
02:02:48,112 --> 02:02:51,948
# But now
2129
02:02:51,949 --> 02:02:55,952
# I'm found
2130
02:02:55,953 --> 02:03:00,165
# Was blind
2131
02:03:00,166 --> 02:03:04,252
# But now
2132
02:03:04,253 --> 02:03:04,753
# I see
2133
02:03:13,387 --> 02:03:15,389
# Grace
2134
02:03:16,974 --> 02:03:19,560
# Grace that brought
2135
02:03:20,936 --> 02:03:22,938
# Saved us from
2136
02:03:25,024 --> 02:03:27,068
# Saved us all
2137
02:03:28,444 --> 02:03:31,071
# Grace
2138
02:03:31,072 --> 02:03:34,240
# Will keep
2139
02:03:34,241 --> 02:03:37,410
# Me whole #
2140
02:03:37,411 --> 02:03:41,624
(uplifting music)
2141
02:04:15,032 --> 02:04:19,328
(dramatic music)
2142
02:10:17,478 --> 02:10:21,106
(roaring)147554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.