Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,061 --> 00:00:06,061
(MUSICA FUNKY)
2
00:00:47,981 --> 00:00:50,587
(Jacquart) Ah, eccola qui. Buongiorno,
signorina Perin, la aspettavamo.
3
00:00:50,621 --> 00:00:53,386
- (Aloa) Comandante. - Prego, si accomodi.
- (Margot) Salve. - Signora. Gralie.
4
00:00:53,421 --> 00:01:00,623
(MUSICA FUNKY)
5
00:01:00,661 --> 00:01:04,985
- Oh, ma cosa é venuta a fare quella
"rompina" ? La scuola é finita. - Oh, no, eh !
6
00:01:05,021 --> 00:01:11,188
- Be', che ti prende ? - Non avranno intenlione
di farci dare ripetilioni come l'anno scorso ?
7
00:01:11,221 --> 00:01:14,589
Cosi le nostre vacanle
andranno a farsi fottere. Che palle !
8
00:01:14,621 --> 00:01:18,467
Non é possibile ! Quesfanno
siamo state promosse tutte quante.
9
00:01:18,501 --> 00:01:24,907
- Comunque affari vostri: papa': mi porta
a Parigi. - Brava ! Bella schifosa. - Gralie.
10
00:01:24,941 --> 00:01:29,390
Signorina Perin, scommetto che non immagina
perché l'abbiamo pregata di venire qui.
11
00:01:29,421 --> 00:01:32,868
Francamente no, quesfanno
le ragaue sono andate molto bene.
12
00:01:32,901 --> 00:01:38,863
Si, sono state brave e io avevo promesso
loro un premio in caso di promolione.
13
00:01:38,901 --> 00:01:43,111
Ah, gié, sua figlia Sue me ne aveva parlato.
Un viaggio a Parigi, se ricordo bene.
14
00:01:43,141 --> 00:01:47,032
E' vero, l'idea era questa, pen':
non potremo prima del mese prossimo.
15
00:01:47,061 --> 00:01:49,541
Abbiamo qualche impegno ufficiale:...
16
00:01:49,581 --> 00:01:52,630
...la visita di un ministro e della missione
commerciale giapponese.
17
00:01:52,661 --> 00:01:56,461
Si, capisco. E questo impegneré
anche il professor Broillard.
18
00:01:56,501 --> 00:02:00,142
Eh, si. Io ho molti affari
imbastiti con i giapponesi.
19
00:02:00,181 --> 00:02:03,867
- Ma perché non diciamo alla signorina cosa
vorremmo da lei ? - (Signora Broillard) Giusto.
20
00:02:03,901 --> 00:02:07,223
Ecco, signorina,
vorremmo chiederle un grosso favore.
21
00:02:07,261 --> 00:02:12,188
- Per caso aveva qualche programma per le
vacanle ? - Be', no, ancora niente di preciso.
22
00:02:12,221 --> 00:02:14,542
Perfetto, questo semplifica tutta la questione.
23
00:02:14,581 --> 00:02:17,869
Noi le saremmo molto grati
se volesse accompagnare le nostre figliole.
24
00:02:17,901 --> 00:02:23,783
- Lei é l'unica persona di cui ci fidiamo. - La
ringralio. Avete in mente qualcosa di preciso ?
25
00:02:23,821 --> 00:02:26,984
In un primo tempo avevamo
pensato a un Club Mediterranée...
26
00:02:27,021 --> 00:02:31,185
...ma tutti i miei amici mi sono
saltati addosso e forse non a torto.
27
00:02:31,221 --> 00:02:36,261
E' un ambiente troppo libero e disinibito:
nudo integrale e molte altre cose del genere.
28
00:02:36,301 --> 00:02:40,306
Su questo sono d'accordo anch'io, mail
problema é lo stesso negli altri centri alla moda.
29
00:02:40,341 --> 00:02:43,584
- (Margot) Anche questo é vero.
- E oltretutto sari': difficile trovare il posto.
30
00:02:43,621 --> 00:02:47,023
Infatti noi avevamo pensato a Taumatoa.
La conosce ?
31
00:02:47,061 --> 00:02:49,985
L'isola é di nostra proprieté
e ci abbiamo una piccola villa.
32
00:02:50,021 --> 00:02:53,104
Ho sentito dire
che é un'isola bellissima e disabitata.
33
00:02:53,141 --> 00:02:56,668
- Ma non é troppo lontano ?
- E' proprio per questo che l'abbiamo scelta.
34
00:02:56,701 --> 00:03:03,152
Primo perché é fuori dalle rotte abituali
e poi perché é un autentico paradiso terrestre.
35
00:03:03,181 --> 00:03:07,231
II professor Broillard metteré
a vostra disposilione la sua barca.
36
00:03:09,861 --> 00:03:12,182
(Jannot) Tieni.
37
00:03:12,221 --> 00:03:16,909
(Pepé) Ma quanti bagagli hanno ?
Pensano di fare il giro del mondo ?
38
00:03:16,941 --> 00:03:20,184
(Jannot) Sono donne, amico.
Viene anche la signorina Perin.
39
00:03:20,221 --> 00:03:23,862
(Pepé) Niente male la maestrina!
"Mi va a sangue".
40
00:03:23,901 --> 00:03:26,302
(PEPE' RIDE)
(Jannot) Ma sei un maniaco.
41
00:03:26,341 --> 00:03:29,072
(Jannot) Ti si seccheré il midollo
con tutto quel ben di Dio.
42
00:03:29,101 --> 00:03:32,901
(Pepé) Si finisce in galera solo a toccare
con un dito una delle ragaue.
43
00:03:32,941 --> 00:03:37,026
(Pepé) Mi accontenterei della maestrina.
44
00:03:37,061 --> 00:03:40,702
(Jannot) Di', ma come te lo spieghi
che non ha mai fatto parlare di sé ?
45
00:03:40,741 --> 00:03:45,224
(Jannot) Non ha né un marito né un fidanlato.
Non l'hanno mai vista con un uomo.
46
00:03:45,261 --> 00:03:51,542
- (Pepé) Quella ha fatto voto di castité. Non
l'avré mai visto, nemmeno da lontano. - Dici ?
47
00:03:51,581 --> 00:03:54,505
(ridendo) Si. Spero di farglielo assaggiare io.
48
00:03:54,541 --> 00:03:57,021
(RIDONO)
(Pepé) Questo é l'ultimo. Ecco.
49
00:03:57,061 --> 00:04:00,349
- (Jannot) Vado dal professore
a dirgli che siamo pronti. - Bene.
50
00:04:07,941 --> 00:04:12,822
(RUMORE DI CHIAVE NELLA TOPPA)
51
00:04:16,021 --> 00:04:18,752
(PORTA CHE SI APRE)
52
00:04:29,941 --> 00:04:32,672
Dormi, Corinne ?
53
00:04:33,781 --> 00:04:37,911
- Ah, mamma, cosa c'é ? - Sari: io
a non poter dormire per un po', piccola.
54
00:04:37,941 --> 00:04:42,344
Saperti lontana dalla tua mamma...
E' la prima volta che fai un viaggio da sola.
55
00:04:42,381 --> 00:04:47,751
- Oh, ricominci ! Io ne avrei fatto a meno.
- E' questo il modo di rispondere a tua madre ?
56
00:04:47,781 --> 00:04:51,547
Io e tuo padre ti offriamo una vacanla
piacevole e tu ci ringrali in questo modo ?
57
00:04:51,581 --> 00:04:55,631
(Jacquart) Margot?
Coraggio, dobbiamo andare.
58
00:04:55,661 --> 00:04:58,346
Ciao, mamma. Buonanotte, cara.
59
00:05:01,181 --> 00:05:05,106
(PORTA CHE SI APRE E SI CHIUDE)
60
00:05:06,741 --> 00:05:11,741
(MUSICA FUNKY)
61
00:05:53,261 --> 00:05:58,261
(VERSI DI PIACERE DI CORINNE
E MUSICA FUNKY)
62
00:06:05,061 --> 00:06:13,981
(MUSICA SENSUALE)
63
00:06:14,021 --> 00:06:19,021
(VERSI DI PIACERE DI SUE
E MUSICA FUNKY)
64
00:07:01,101 --> 00:07:06,101
(VERSI DI PIACERE DI MADELEINE
E MUSICA FUNKY)
65
00:08:30,941 --> 00:08:35,503
- Stia tranquillo, professore, le signorine
saranno in buone mani. - Lo spero bene.
66
00:08:35,541 --> 00:08:37,748
La barca verré a prendervi tra 15 giorni.
67
00:08:37,781 --> 00:08:40,625
Perle ragaue
sari': una vacanla ecologica meravigliosa.
68
00:08:40,661 --> 00:08:43,346
A proposito, Jannot,
non prenderla come un'offesa...
69
00:08:43,381 --> 00:08:48,547
...ma sari': bene che tra Pepé e le signorine
non ci sia troppo "cameratismo".
70
00:08:48,581 --> 00:08:52,427
Non dubiti, comandante,
staremo al nostro posto.
71
00:08:54,701 --> 00:08:58,023
(MUSICA FUNKY)
72
00:08:58,061 --> 00:09:01,543
- (Sue) Ti d5 fastidio il mare ?
- (Madeleine) No, affatto.
73
00:09:01,581 --> 00:09:11,468
(MUSICA FUNKY)
74
00:09:11,501 --> 00:09:16,348
- Pub darsi che ci divertiamo a Taumatoa.
- Perché no ?
75
00:09:16,381 --> 00:09:21,381
(MUSICA FUNKY)
76
00:09:40,541 --> 00:09:45,468
In fondo questa volta sari': una vacanla
molto diversa dalle altre. Vedrai, sari': bello.
77
00:09:45,501 --> 00:09:50,501
(MUSICA FUNKY)
78
00:10:04,181 --> 00:10:08,186
Ragaue, siamo arrivate.
Eccola Ii la nostra isola.
79
00:10:09,181 --> 00:10:14,187
- Me la ricordavo piil piccola.
- Sara': cresciuta nel frattempo.
80
00:10:17,301 --> 00:10:19,986
Se ci fosse una discoteca,
sarebbe perfetta.
81
00:10:20,021 --> 00:10:23,628
- (Madeleine) Ah, non promette niente
di buono quest'isola ! - (Sue) Che deserto!
82
00:10:23,661 --> 00:10:26,983
(Ragaue) - Finalmente siamo arrivate,
non ne potevo piil. - Sara': una noia incredibile.
83
00:10:27,021 --> 00:10:29,831
(Ragaue) - Ma no, vedrai...
- Vedrai che dovremo accontentarci di Pepé.
84
00:10:29,861 --> 00:10:33,627
(Ragaue) - Faremo proprio una vacanla
ecologica. - Qualcosa da fare lo troveremo.
85
00:10:33,661 --> 00:10:40,909
- (Pepé) Voi potete andare. Ci vediamo tra
15 giorni. - Ciao ! - (Uomo) 0k, tra 15 giorni.
86
00:10:40,941 --> 00:10:45,310
- (Uomo) Buon divertimento!
- (Ragaua) Mah... a chi piace...
87
00:11:17,461 --> 00:11:22,308
- Ehi, questo relitto non c'era
l'ultima volta che siamo venuti. - E' vero.
88
00:11:22,341 --> 00:11:24,947
Vuoi vedere che ci troviamo
qualche naufrago ? Sai che risate !
89
00:11:24,981 --> 00:11:27,951
Si, magari ci troviamo l'olandese volante.
90
00:11:31,021 --> 00:11:37,506
(LE RAGAZZE RIDONO)
91
00:11:37,541 --> 00:11:39,942
(Madeleine) Dai, andiamo in acqua.
92
00:11:41,221 --> 00:11:43,428
(Corinne) E' fredda!
93
00:11:45,981 --> 00:11:51,351
(Madeleine) Ho caldo, andiamo ?
Dai ! Arrivi ?
94
00:11:51,381 --> 00:11:56,592
- (Madeleine) Sue, dove sei ?
- Dai, venite, e bellissimo!
95
00:11:56,621 --> 00:12:01,024
- (Madeleine) E' calda !Vieni!
- E' meravigliosa, venite ! - Che bello!
96
00:12:01,061 --> 00:12:04,782
(MUSICA FUNKY
E RISATE DELLE RAGAZZE)
97
00:12:04,821 --> 00:12:07,062
(Sue) Non mi schiuare !
98
00:12:09,341 --> 00:12:12,743
(Corinne) Ve l'avevo detto
che ci saremmo divertite.
99
00:12:12,781 --> 00:12:16,911
- (Madeleine) Speriamo che ci sia qualche
altro divertimento. - (Sue) Non credo proprio !
100
00:12:16,941 --> 00:12:21,549
(MUSICA FUNKY)
101
00:12:21,581 --> 00:12:25,905
- Ci facciamo una bella nuotata ?
- No, torniamo su. - E' troppo faticoso.
102
00:12:25,941 --> 00:12:28,103
(DIALOGO INCOMPRENSIBILE)
103
00:12:28,381 --> 00:12:30,509
(Sue) Siete gié stanche ?
104
00:12:31,861 --> 00:12:34,785
Sara': che mi é venuto un appetito...
105
00:12:35,701 --> 00:12:37,908
Piantala !
106
00:12:37,941 --> 00:12:42,941
(MUSICA FUNKY)
107
00:12:59,541 --> 00:13:02,306
Sta' buono, Pepé, buono.
Ti si legge in faccia.
108
00:13:02,341 --> 00:13:06,949
- Lo so, lo so, guardare e non toccare.
- E anche guardare il meno possibile.
109
00:13:06,981 --> 00:13:11,862
Be', adesso non esageriamo,
non sono mica Jack lo Squartatore !
110
00:13:11,901 --> 00:13:14,268
Echi lo sa?
111
00:13:14,301 --> 00:13:19,301
(MUSICA FUNKY)
112
00:13:29,621 --> 00:13:34,832
- Susan, mettiti il reggiseno, per favore.
- Uffa ! Poi mi rimane tutto il segno bianco.
113
00:13:34,861 --> 00:13:38,786
Per favore. E lo stesso invito
vale per le altre, naturalmente.
114
00:13:38,821 --> 00:13:42,109
Quando prendete il sole cercate
di mettere qualcosa di piil decente.
115
00:13:42,141 --> 00:13:47,022
- (Sue) Ho un maglione in valigia.
Le va bene quello ? - Sue ! - 0k, mi scusi.
116
00:13:47,061 --> 00:13:52,061
(SCIABORDIO DELLE ONDE
E VERSI DEI GABBIANI)
117
00:14:01,381 --> 00:14:06,308
Non mi diverto a fare il cane da guardia, ma
sapete cosa mi hanno chiesto i vostri genitori.
118
00:14:06,341 --> 00:14:11,347
Oh, ma scusi, ma lei che é giovane
quasi quanto noi non lo trova ridicolo ?
119
00:14:11,381 --> 00:14:14,749
Cosa vuole che succeda
se si vede un peuettino di pelle in piil ?
120
00:14:14,781 --> 00:14:19,025
Sono loro che pensano sempre al male,
non siamo noi che lo facciamo, cara signorina.
121
00:14:19,061 --> 00:14:22,270
D'accordo non fate niente di male.
122
00:14:22,301 --> 00:14:26,306
Lo vede, loro sono buoni e cari,
ma sono rimasti un po' indietro.
123
00:14:26,341 --> 00:14:31,063
"Certa gente non la dovete frequentare,
certi libri non sono da leggere..." E cosi via.
124
00:14:31,101 --> 00:14:36,187
Ma cosa credono ? Lo abbiamo scoperto da
tanto che i bambini non Ii portano le cicogne !
125
00:14:36,221 --> 00:14:38,303
Be', adesso siete ingiuste, ragaue.
126
00:14:38,341 --> 00:14:42,790
Non Ii biasimate troppo. In fondo se siete qui
vuol dire che una certa liberté ve la concedono.
127
00:14:42,821 --> 00:14:45,222
- Si, "buonanotte" !
- Corinne !
128
00:14:45,261 --> 00:14:49,823
Cercate di capirli, loro hanno
la loro educalione, la loro mentalité.
129
00:14:49,861 --> 00:14:53,911
Certo, e un po' di puua sotto il naso
non ce la vuole mettere ?
130
00:14:53,941 --> 00:14:58,583
Le loro figlie che non fanno
le signorine perbene ! Non sia mai detto!
131
00:14:58,621 --> 00:15:01,227
Va bene, avete ragione anche voi.
132
00:15:01,261 --> 00:15:05,585
- Allora le metto un po' di crema,
se l'é meritata. - Gralie.
133
00:15:15,301 --> 00:15:19,625
C'é un fatto pen'),
qui non siamo né a Parigi né a New York.
134
00:15:19,661 --> 00:15:24,462
Questo é un ambiente chiuso, una piccola citté.
Quella che una volta si chiamava "una colonia".
135
00:15:24,501 --> 00:15:26,265
E allora ?
136
00:15:26,301 --> 00:15:31,228
Da noi tutto quello che é modernité, liberté,
spregiudicateua arriva di rimbal1o...
137
00:15:31,261 --> 00:15:33,150
"come certi prodotti di importalione.
138
00:15:33,181 --> 00:15:38,745
E trovo logico che una piccola societé,
ordinata, pulita, e un po' conservatrice...
139
00:15:38,781 --> 00:15:42,752
"reagisca in un certo modo,
si difenda.
140
00:15:43,861 --> 00:15:48,861
(MUSICA SUSPENSE)
141
00:16:25,861 --> 00:16:33,268
(LE RAGAZZE RIDONO)
142
00:16:33,301 --> 00:16:38,831
- Ragaue, non vi allontanate, per favore,
state attente. - Stia tranquilla.
143
00:16:38,861 --> 00:16:42,070
(LE RAGAZZE RIDONO)
144
00:16:42,101 --> 00:16:44,581
"Tieni gli occhi aperti",
io vado a preparare il pranlo.
145
00:16:44,621 --> 00:16:47,943
Vai tranquillo, non te le faccio mangiare
dagli squali. Me le mangerei io, piuttosto!
146
00:16:49,781 --> 00:16:52,352
(Jannot) Ma va ' ?!
147
00:16:52,381 --> 00:16:57,547
- Non trovate che sia un posto meraviglioso ?
- Altroché... E' un posto pieno di vita.
148
00:16:57,581 --> 00:17:02,428
- Spiritosa ! - (Madeleine) Per me e un posto
pericoloso. - (Sue) Pericoloso ?! Perché ?
149
00:17:02,461 --> 00:17:08,230
(Madeleine) Per la noia. La noia che ti assale
e ti uccide... lentamente e inesorabilmente.
150
00:17:08,261 --> 00:17:14,906
- Esagerata ! Io vado in cerca di conchiglie.
Chi viene con me ? - Vengo io.
151
00:17:14,941 --> 00:17:20,391
- Noi andiamo a farci un bagno. - Va bene,
ma non andate al largo, eh ? A dopo.
152
00:17:24,221 --> 00:17:29,221
(MUSICA SUSPENSE)
153
00:17:38,221 --> 00:17:43,261
- Guarda ! - Che bella. - Tienila per ricordo,
é una forma molto rara. - Gralie !
154
00:17:43,301 --> 00:17:45,872
(MUSICA SUSPENSE)
155
00:17:45,901 --> 00:17:48,268
(SCRICCHIOLIO)
156
00:17:48,301 --> 00:17:53,751
- (Sue) Ha sentito ? - (Aloa) No, che cosa ?
- Un rumore, come di un ramo speuato.
157
00:17:53,781 --> 00:17:55,988
(Aloa) Sara': stato qualche animale.
158
00:17:56,021 --> 00:18:00,788
- Che animali ci sono qui ? - Sta' tranquilla,
non ci sono animali pericolosi su quesfisola.
159
00:18:02,541 --> 00:18:06,102
Ah, io comincio ad averne le palle piene,
qui non succede niente.
160
00:18:06,141 --> 00:18:10,590
- Dai, non esagerare,
15 giorni passano presto. - Lo dici tu !
161
00:18:10,621 --> 00:18:15,991
(Corinne) Stare qui senla un divertimento,
senla una discoteca... Che noia!
162
00:18:23,541 --> 00:18:26,829
- Ti piace il panorama, amico ?
- Piantala di guardare in quel modo.
163
00:18:26,861 --> 00:18:30,388
Perché, tu le belle fichette
le guardi in un altro modo ?
164
00:18:30,421 --> 00:18:36,588
- Sta' litto. Fatti sentire e sei licenliato.
- Non si pub neanche scherlare con te ?
165
00:18:36,621 --> 00:18:41,149
- D'accordo. - Dove sei stato ?
- Fino al promontorio, ma non c'era nessuno.
166
00:18:41,181 --> 00:18:47,462
- Non ho visto anima viva. - Pensi sempre a
quel rottame che abbiamo visto sulla spiaggia ?
167
00:18:47,501 --> 00:18:51,745
Gié, ma deve essere arrivato chissé da dove.
Una nave affondata tempo fa.
168
00:18:51,781 --> 00:18:58,062
- E forse quei poveracci dell'equipaggio
sono in fondo al mare. - Pace all'anima loro!
169
00:19:03,061 --> 00:19:05,951
Non mi stare addosso, si muore di caldo.
170
00:19:05,981 --> 00:19:10,623
Ehi, guardate queste due cosa
stanno facendo ! Mi sembrano matte.
171
00:19:10,661 --> 00:19:14,666
Mm... si scandaliua la piccola ingenua.
172
00:19:14,701 --> 00:19:20,105
- Va' a guardare se arriva la rompina,
piuttosto. - Sta scrivendo il diario.
173
00:19:20,141 --> 00:19:25,102
- Male comprate voi queste schifeue ?
- No, nostro padre. - Ah, che roba!
174
00:19:25,141 --> 00:19:30,352
- Mia madre dice sempre che gli uomini
sono tutti porci. - Perché, certe donne no ?
175
00:19:30,381 --> 00:19:33,146
Vogliamo controllare ?
176
00:19:35,341 --> 00:19:37,389
Anch'io... porche !
177
00:19:37,421 --> 00:19:47,069
(GEMITI DI PIACERE DELLE RAGAZZE
E MUSICA FUNKY)
178
00:19:47,221 --> 00:19:49,588
(Madeleine) Fatti baciare.
179
00:19:49,981 --> 00:19:52,427
(Madeline) Lasciami...
180
00:19:52,461 --> 00:19:57,461
(MUSICA FUNKY)
181
00:20:02,741 --> 00:20:11,582
(SOSPIRI DI PIACERE E MUSICA FUNKY)
182
00:20:11,741 --> 00:20:13,789
(Madeleine) Si...
183
00:20:14,621 --> 00:20:16,669
(Madeleine) Leccami...
184
00:20:16,701 --> 00:20:18,783
(MUSICA FUNKY)
185
00:20:18,821 --> 00:20:21,791
(Madeleine) Anche tu...
186
00:20:21,821 --> 00:20:24,347
(Madeleine) Non la distrarre, Corinne.
187
00:20:24,381 --> 00:20:30,627
(MUSICA FUNKY)
188
00:20:30,661 --> 00:20:33,505
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
189
00:20:33,541 --> 00:20:35,589
(Madeleine) Oh, si...
190
00:20:35,621 --> 00:20:40,502
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
191
00:20:40,541 --> 00:20:43,988
(Madeleine) Mi piace... Non smettere.
192
00:20:44,021 --> 00:20:46,422
(Madeleine) Non smettere!
193
00:20:46,461 --> 00:20:51,461
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
194
00:21:11,781 --> 00:21:14,751
(Madeleine) E' meglio
che con gli uomini.
195
00:21:14,781 --> 00:21:19,781
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
196
00:21:26,461 --> 00:21:29,032
(Sue) Oh, ti lecco ancora!
197
00:21:29,061 --> 00:21:37,025
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
198
00:21:37,061 --> 00:21:39,951
(Madeleine) Hai la migliore
lingua del mondo.
199
00:21:40,261 --> 00:21:42,628
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
200
00:21:42,661 --> 00:21:45,631
- Pronto ? Signor Jacquart, sono Jannot.
- (Jacquart) Tutta Irene ?
201
00:21:45,661 --> 00:21:47,902
- Tutto a posto, state tranquilli.
- Sana cantenta.
202
00:21:47,941 --> 00:21:51,787
- Dopodomani la richiamerb come d'accordo.
- (Jacquart) Nan vi senta !
203
00:21:51,821 --> 00:21:54,665
- Pronto ? Pronto ?
- (Jacquart) Jannat, rispandi!
204
00:21:54,701 --> 00:21:57,227
Signor Jacquart ! Pronto ?
205
00:21:57,261 --> 00:21:59,832
- Mi sente ?
- E' Ii la signarina Alaa ? Fammici par/are.
206
00:21:59,861 --> 00:22:03,104
- E' qui, ora gliela passo.
- (Jacquart) Bone.
207
00:22:06,021 --> 00:22:08,945
- Pronto ? Pronto, signorina, Aloa !
- Sono qui, signor Jacquart.
208
00:22:08,981 --> 00:22:11,109
- Came va ?
- Tutto bene, stia tranquillo.
209
00:22:11,141 --> 00:22:14,702
- (Jacquart) Came va can Ie ragazze ?
- Le signorine stanno magnificamente.
210
00:22:14,741 --> 00:22:18,188
- Stanno trascorrendo un'ottima vacanla.
- (Jacquart) All, ecm, menamale.
211
00:22:18,221 --> 00:22:21,589
(Jacquart) Mi racmmanda, Ie tenga sempre
afaccllia, nan mi fida di quelle scapestrate !
212
00:22:21,621 --> 00:22:24,670
Stia tranquillo, signor Jacquart,
non le perdo di vista un momento.
213
00:22:24,701 --> 00:22:27,830
Bone ! Allara ci risentiama
dapmlomani sera. Buananatte.
214
00:22:27,861 --> 00:22:30,068
Buonanotte.
215
00:22:33,821 --> 00:22:38,821
(FRINIRE DI GRILLI)
216
00:23:57,141 --> 00:24:01,590
- Guarda, quella luce é sempre Ii.
- Sara': un peschereccio.
217
00:24:01,621 --> 00:24:04,431
No, é troppo forte.
218
00:24:04,461 --> 00:24:07,510
Dev'essere una motovedetta della polilia.
219
00:24:08,501 --> 00:24:11,107
E che ci fa da queste parti ?
220
00:24:11,141 --> 00:24:14,987
Ah, ma "ti ha preso proprio brutta" !
Hai ancora quel rottame in testa.
221
00:24:15,021 --> 00:24:20,949
Certo, non mi va di correre rischi,
e soprattutto con quelle ragaue qui.
222
00:24:20,981 --> 00:24:25,703
Forse quella vedetta sta cercando qualcuno,
e magari quel qualcuno é nascosto sull'isola.
223
00:24:25,741 --> 00:24:29,791
- Noi siamo qui per evitare "delle grane".
- Per me la stai facendo troppo tragica.
224
00:24:29,821 --> 00:24:32,904
Non ti preoccupare, calmati.
225
00:24:34,301 --> 00:24:39,307
- Dove vai ? - Voglio provare
a mettermi in contatto con quella nave.
226
00:24:39,341 --> 00:24:44,825
(FRINIRE DI GRILLI)
227
00:24:53,141 --> 00:24:58,864
Pronto ! Qui stalione
Radio Colibri su isola Taumatoa.
228
00:24:58,901 --> 00:25:05,182
Chiedo contatto radio con imbarcalione che sta
incrociando a un miglio a sud ovest di Taumatoa.
229
00:25:05,221 --> 00:25:07,428
Rispondete, passo !
230
00:25:07,461 --> 00:25:09,828
Mi sentite ? Rispondete !
231
00:25:09,861 --> 00:25:14,861
(MUSICA FUNKY)
232
00:26:28,861 --> 00:26:33,861
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
233
00:26:45,621 --> 00:26:48,227
(MUSICA FUNKY)
234
00:26:48,261 --> 00:26:53,261
(MUSICA FUNKY E VERSI DI PIACERE)
235
00:27:06,381 --> 00:27:11,381
(MUSICA FUNKY)
236
00:27:23,301 --> 00:27:28,865
(MUSICA SUSPENSE)
237
00:27:28,901 --> 00:27:35,910
(VERSI DI DOLORE SOFFOCATI DI PEPE')
238
00:27:35,941 --> 00:27:44,190
(MUSICA SUSPENSE)
239
00:27:44,221 --> 00:27:47,543
Pronto ? Pronto ?
Qui Colibri, rispondete !
240
00:27:47,581 --> 00:27:49,982
(MUSICA SUSPENSE)
241
00:27:50,021 --> 00:27:52,911
Pronto ? Qui Colibri, rispondete !
242
00:27:52,941 --> 00:27:57,941
(MUSICA SUSPENSE)
243
00:28:04,061 --> 00:28:06,063
(Jannot) Pepé...
244
00:28:06,101 --> 00:28:11,983
(VERSI DI DOLORE DI JANNOT)
245
00:28:12,021 --> 00:28:17,869
(MUSICA SUSPENSE)
246
00:28:17,901 --> 00:28:20,825
Imbecille, l'hai ammauato !
247
00:28:20,861 --> 00:28:23,467
(MUSICA SUSPENSE)
248
00:28:23,501 --> 00:28:25,310
(VERSI DI SPAVENTO)
249
00:28:25,341 --> 00:28:30,029
- Chi siete ? - Zitta ! Un fiato e ti
ammauo ! - E' piena di donne questa casa.
250
00:28:30,061 --> 00:28:33,190
Accidenti, sono due anni
che "non intingo il biscotto".
251
00:28:33,221 --> 00:28:37,704
Ate le donne fanno schifo, vero, culattone ?
Clyde, cerca qualcosa da mangiare.
252
00:28:37,741 --> 00:28:42,030
- Sono sicuro che qui ci devono
essere un sacco di viveri - Si.
253
00:28:43,341 --> 00:28:45,912
Voi, allatevi !
254
00:28:53,821 --> 00:28:58,821
(FRINIRE DI GRILLI)
255
00:29:15,861 --> 00:29:18,626
(VERSO SCONSOLATO DI PEPE')
256
00:29:49,821 --> 00:29:51,869
Tieni.
257
00:29:58,141 --> 00:30:04,262
(su: PIANGE)
258
00:30:04,301 --> 00:30:08,101
Piantala tu !
Ehi, ti ho detto di piantarla!
259
00:30:08,141 --> 00:30:11,111
Siamo sicuri
che quello l5 fuori non si muove ?
260
00:30:11,141 --> 00:30:16,227
Non scappa, stai tranquillo.
L'ho legato come un salame, stai tranquillo.
261
00:30:16,261 --> 00:30:24,988
(su: PIANGE)
262
00:30:30,461 --> 00:30:32,862
(Clyde) Piantala, Bebert!
263
00:30:33,621 --> 00:30:36,101
(Clyde) Piantala !
264
00:30:36,141 --> 00:30:38,621
Oh!
265
00:30:42,941 --> 00:30:47,742
- (Clyde) Non voglio litigare.
- E fai bene. Lo sai chi comanda.
266
00:30:49,461 --> 00:30:54,422
- Sto pensando "a quel salame"
Ii fuori, ci serve. - Sicuro che ci serve.
267
00:30:54,461 --> 00:30:57,749
E' l'unico che sappia far funlionare
quella trappola di radio.
268
00:30:57,781 --> 00:31:01,706
L'ho quasi soffocato.
Non vorrei che "ci lasciasse le penne".
269
00:31:01,741 --> 00:31:03,709
Giusto.
270
00:31:03,741 --> 00:31:06,904
Mi ci vuole una buona infermiera.
271
00:31:07,941 --> 00:31:10,865
- Perché non ci pensi tu, carina ?
- Mm...
272
00:31:10,901 --> 00:31:13,222
Su, coraggio !
273
00:31:14,181 --> 00:31:17,151
Ti piace, vero ? Allora ?
274
00:31:18,101 --> 00:31:20,672
Ti piace il marinaio, vero ?
275
00:31:20,701 --> 00:31:22,829
Rispondi, "finocchio" !
276
00:31:22,861 --> 00:31:26,946
Se non ti piace, potevi portarti
il negretto che stava in cella con te.
277
00:31:26,981 --> 00:31:31,543
(CLYDE E BEBERT RIDONO)
278
00:31:33,221 --> 00:31:38,221
(FRINIRE DI GRILLI)
279
00:31:45,021 --> 00:31:46,944
Bastardo !
280
00:31:46,981 --> 00:31:51,145
Senti senti, allora ti sei svegliato.
E io che mi ero tanto preoccupato...
281
00:31:51,181 --> 00:31:55,630
- A me la carne di porco non piace. - Ciccione,
che brutte parole, stai attento a come parli.
282
00:31:55,661 --> 00:31:59,791
Lo sai che potrei farti
tanto contento se tu volessi ?
283
00:31:59,821 --> 00:32:04,110
- Levami le mani di dosso. - Perché non vuoi
essere mio amico ? Anli, la mia amichetta.
284
00:32:04,141 --> 00:32:06,428
Lo sai che quei due "volevano farti fuori" ?
285
00:32:06,461 --> 00:32:11,752
Se non era per me che gli ho detto:
"Il ciccione no, non lo toccate, é tutto mio".
286
00:32:13,741 --> 00:32:16,950
Fermo ! Sta' calmo.
(LAMENTI DI PEPE')
287
00:32:16,981 --> 00:32:19,746
Anche lui ha diritto di spassarsela.
288
00:32:19,781 --> 00:32:23,672
A me quello fa schifo.
(BEBERT RIDE)
289
00:32:23,701 --> 00:32:27,831
Come sei schiuinoso...
(LAMENTI DI PEPE')
290
00:32:27,861 --> 00:32:32,071
Cerchiamo di divertirci anche noi.
Quale "ti faresti" per prima ?
291
00:32:35,541 --> 00:32:40,388
- Nessuna, te le lascio tutte.
- Ehi !Ti sei bevuto il cervello ?
292
00:32:40,421 --> 00:32:42,992
Chi se Faspettava una fortuna come questa ?
293
00:32:43,021 --> 00:32:49,745
Se ci riprendono, ci mettono anche questo
sul conto, abbiamo gié ucciso un marinaio.
294
00:32:49,781 --> 00:32:55,231
Stronlo ! Non fare l'uccello del malaugurio.
E poi, non ci riprenderanno, vedrai.
295
00:32:55,261 --> 00:32:59,425
Li hai visti quei riflettori prima ?
Prima o poi verranno qui.
296
00:33:00,541 --> 00:33:03,021
E noi non ci saremo, fesso!
297
00:33:03,061 --> 00:33:06,782
Fra qualche giorno dovré pure venire
una barca a prendere queste "passerotte".
298
00:33:06,821 --> 00:33:13,431
Preferisco crepare, ma in galera non ci torno,
perché questa volta buttano via la chiave !
299
00:33:13,461 --> 00:33:18,547
- A Bebert non lo fregano ! - Ma a me si,
Bebert. Io dovevo scontare solo altri 5 anni.
300
00:33:18,581 --> 00:33:22,222
- Andiamo piano, non facciamo
altre stron1ate.- Sta' a sentire...
301
00:33:22,261 --> 00:33:27,586
Io non vado con una donna da quando ho ucciso
quella troietta perché non me la "voleva dare".
302
00:33:27,621 --> 00:33:30,272
Quindi io a queste non ci rinuncio.
303
00:33:30,301 --> 00:33:34,784
- Ascoltami ! - E' chiaro ? - Le possiamo
portare con noi finché non saremo al sicuro.
304
00:33:34,821 --> 00:33:38,746
Queste qui sono meglio di una
assicuralione sulla vita, hai capito ?
305
00:33:38,781 --> 00:33:43,025
E allora che differenla fa
se ce l'hanno rotta o no ?
306
00:33:43,061 --> 00:33:46,110
- No ! No, Bebert!
- Ma vaffanculo!
307
00:33:58,981 --> 00:34:06,422
(MUSICA ROMANTICA)
308
00:34:06,461 --> 00:34:08,941
No, mi lasci !
309
00:34:08,981 --> 00:34:13,305
No, la lasci, la prego.
Prenda me, ma lasci stare lei.
310
00:34:13,341 --> 00:34:15,708
Senti senti...
311
00:34:15,741 --> 00:34:18,221
E' perché ?
312
00:34:19,861 --> 00:34:22,262
Non sarai mica vergine, eh ?
313
00:34:22,301 --> 00:34:26,272
Sai che ti dico ?
E' troppo faticoso, specie a pancia piena.
314
00:34:27,581 --> 00:34:31,711
Tu, invece,
"ce l'hai gié aperta la strada", vero ?
315
00:34:31,741 --> 00:34:35,587
Ti auguro di averla bella larga,
perché io ho un bell'arnese.
316
00:34:36,661 --> 00:34:38,663
Andate via.
317
00:34:38,701 --> 00:34:43,701
(MUSICA ROMANTICA)
318
00:35:06,701 --> 00:35:09,147
Dai, datti da fare.
319
00:35:09,181 --> 00:35:15,507
(MUSICA ROMANTICA)
320
00:35:15,541 --> 00:35:17,623
Brava !
321
00:35:17,661 --> 00:35:20,426
Brava, cosi.
322
00:35:20,461 --> 00:35:23,032
Dai, che ci sai fare.
323
00:35:23,061 --> 00:35:28,943
(MUSICA ROMANTICA)
324
00:35:28,981 --> 00:35:31,268
(QUALCUNO URLA)
325
00:35:38,061 --> 00:35:40,189
(VERSO SCONSOLATO DI CLYDE)
326
00:35:40,221 --> 00:35:43,304
- Pierrot, l'ha ammauato.
- Merda ! - No ! Io non volevo.
327
00:35:43,341 --> 00:35:46,470
- (Pierrot) Non mi picchiare !
- Brutto "finocchio" ! - No!
328
00:35:46,501 --> 00:35:50,586
Lo sapevi che ci serviva !
Io ti ammauo, carogna !
329
00:35:50,621 --> 00:35:55,070
- Ti avevo detto di curarlo, non di ucciderlo !
- Mi ha dato una ginocchiata sui coglioni.
330
00:35:55,101 --> 00:35:59,982
Allora io "non ci ho visto piil". Devi credermi.
Bebert, ti prego, io non volevo fargli del male.
331
00:36:00,021 --> 00:36:03,104
Ti prego !
No ! Non sparare, no!
332
00:36:03,141 --> 00:36:06,782
- Lascia perdere, Bebert. Troveremo il modo
di fare funlionare la radio. - Stronlo !
333
00:36:06,821 --> 00:36:12,271
- Dai, andiamo a scolarci un'altra bottiglia.
- Ma si, ho anche un lavoretto lasciato a meté.
334
00:36:12,301 --> 00:36:16,625
A proposito, perché
non te lo fai terminare sulla spiaggia ?
335
00:36:16,661 --> 00:36:21,030
- Ma che sarebbe questa novité ?
- Si, cosi non spaventi le altre ragaue.
336
00:36:21,061 --> 00:36:24,827
Se ce le teniamo buone, ci aiuteranno
piil volentieri, in caso ne avessimo bisogno.
337
00:36:24,861 --> 00:36:27,626
- Che te ne pare ?
- Mica male !
338
00:36:28,381 --> 00:36:30,952
Ce l'hai la testa tu !
339
00:36:30,981 --> 00:36:34,303
- E poi é capace che me le possa
"pappare" tutte. - Si, certo.
340
00:36:34,341 --> 00:36:38,824
- Sempre se tu non cambi idea.
- Perché no, Bebert ? Quasi quasi...
341
00:36:42,581 --> 00:36:43,946
Mm...
342
00:36:43,981 --> 00:36:52,071
(MUSICA FUNKY)
343
00:36:52,101 --> 00:36:54,103
Cammina !
344
00:36:54,141 --> 00:36:56,872
(MUSICA FUNKY)
345
00:36:56,901 --> 00:36:58,824
Ma che vuoi fare, eh ?
346
00:36:58,861 --> 00:37:00,863
(ALOA u RLA)
347
00:37:00,901 --> 00:37:05,901
(MUSICA FUNKY)
348
00:37:28,541 --> 00:37:33,342
(VERSI DI PAURA DI ALOA)
349
00:37:33,381 --> 00:37:38,381
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PAURA DI ALOA)
350
00:37:43,861 --> 00:37:48,861
(MUSICA FUNKY)
351
00:38:49,341 --> 00:38:59,069
(MUSICA FUNKY E PIANTO DI ALOA)
352
00:38:59,101 --> 00:39:01,388
(Aloa, piangendo) No!
353
00:39:01,421 --> 00:39:06,421
(MUSICA FUNKY)
354
00:41:02,461 --> 00:41:06,432
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
355
00:41:06,461 --> 00:41:11,461
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
356
00:42:16,341 --> 00:42:20,426
Date retta, ragauine,
siete in un brutto pasticcio.
357
00:42:20,461 --> 00:42:24,182
Ma se fate come dico io,
"potete salvare la pelle".
358
00:42:27,701 --> 00:42:33,151
Noi tre siamo evasi da Tanga,
il penitenliario, tanto per intenderci...
359
00:42:33,181 --> 00:42:35,229
...ma io non sono una bestia
come gli altri due, davvero.
360
00:42:35,261 --> 00:42:40,904
- Ma veramente... - Stronle
che siete, fareste meglio a credermi!
361
00:42:40,941 --> 00:42:46,471
Si, so che avete paura, ma vediamo di
metterci d'accordo e io cercherb di salvarvi.
362
00:42:46,501 --> 00:42:50,426
Intendo dire "salvarvi la pelle".
Peril resto non garantisco niente.
363
00:42:50,461 --> 00:42:54,750
Siete troppo belline perché
quel porco di Bebert possa risparmiarvi.
364
00:42:54,781 --> 00:42:58,945
Dopotutto, a fare l'amore
non é mai morto nessuno, ti pare ?
365
00:42:58,981 --> 00:43:02,463
Tanto, prima o poi,
a qualcuno "la dovevate dare", no ?
366
00:43:02,501 --> 00:43:06,904
E' sempre meglio che sottoterra.
Percib, se lui ci prova, voi lasciatelo fare.
367
00:43:06,941 --> 00:43:10,024
- E lei ?
- Preferiresti farlo con me ?
368
00:43:10,061 --> 00:43:15,511
Scherlavo, dai !
Su, raccontatemi chi siete e da dove venite.
369
00:43:15,541 --> 00:43:20,547
Io mi chiamo Corinne Jacquart. Mio padre
eil comandante della base navale di Tahiti.
370
00:43:20,581 --> 00:43:23,187
Interessante... Continua.
371
00:43:23,221 --> 00:43:27,067
II padre delle mie amiche, invece,
é il proprietario di uno luccherificio.
372
00:43:27,101 --> 00:43:31,231
E' anche titolare di una grande societé
edililia che costruisce negli Stai Uniti.
373
00:43:31,261 --> 00:43:36,791
Ci hanno mandato su quesfisola, che é di mio
padre, come premio per essere state promosse.
374
00:43:36,821 --> 00:43:39,586
Insomma, "siete un bel partito".
375
00:43:57,901 --> 00:44:02,463
Che cavolo piangi, negretta ?
Che c'é, non ti sei divertita anche tu ?
376
00:44:03,621 --> 00:44:08,422
Lo sai ? Era un sacco di tempo
che non mi capitava una vergine.
377
00:44:09,541 --> 00:44:13,466
Anli, all'ultima le ho fatto
anche un altro"servi1ietto".
378
00:44:13,501 --> 00:44:15,708
Dai, andiamo.
379
00:44:15,741 --> 00:44:20,741
(VERSI DI GABBIANI
E SCIABORDIO DELLE ONDE)
380
00:44:31,061 --> 00:44:35,111
- (Madeleine) Signorina ! - (Sue) Che e
successo ? - Sta bene ? - Oh, santo cielo...
381
00:44:35,141 --> 00:44:37,348
(5118) Venga, venga...
382
00:44:37,381 --> 00:44:39,907
(BEBERT RIDE)
383
00:44:40,661 --> 00:44:44,302
- Bebert !
- Be', che vuoi ? - Ti devo parlare.
384
00:44:46,621 --> 00:44:49,352
- Dai, "sputa l'osso".
- Ho parlato con le ragaue.
385
00:44:49,381 --> 00:44:53,067
Ah, bello stronlo,
potevi scopartele, invece di parlarci.
386
00:44:53,101 --> 00:44:58,426
Non fare tu lo stronlo. Sai chi sono ?
Le figlie di gente che conta a Tahiti.
387
00:44:58,461 --> 00:45:03,262
- Merda ! - Se domani non chiamano
con la radio, le verranno a cercare.
388
00:45:03,301 --> 00:45:06,828
- Ehi, ma sei proprio sicuro ?
- Si. Siamo nei guai.
389
00:45:06,861 --> 00:45:11,389
Da qui non ci possiamo muovere, la vedetta
della polilia incrocia sempre da queste parti.
390
00:45:11,421 --> 00:45:16,222
Ma se non ci muoviamo, ci troveremo
addosso quelli che verranno a cercarle.
391
00:45:17,461 --> 00:45:21,750
Accidenti a te, Clyde lAllora
che dobbiamo fare ? Io non ti capisco!
392
00:45:21,781 --> 00:45:26,309
Aspettiamo qui, Bebert... Con le
ragaue in mano nostra possiamo trattare.
393
00:45:26,341 --> 00:45:30,426
Prima di riaverle sane e salve, i loro
genitori ci daranno una mano a scappare.
394
00:45:30,461 --> 00:45:33,146
Oppure non ci aumenteranno la pena.
395
00:45:33,181 --> 00:45:37,231
Ma tu non le devi toccare,
mi sono spiegato ?
396
00:45:37,261 --> 00:45:42,267
Di' un po', brutto merdoso,
mi stai dando degli ordini, forse ?
397
00:45:42,301 --> 00:45:49,230
Non sono ordini, Bebert, sono consigli.
Lo dici sempre: io so usare la testa.
398
00:45:49,261 --> 00:45:51,582
Si, gié...
399
00:45:51,621 --> 00:45:55,262
- Dove é andato a finire la checca ?
- E' di guardia.
400
00:46:05,101 --> 00:46:07,229
Ehi, "finocchio" !
401
00:46:09,661 --> 00:46:14,144
- "Tieni d'occhio" le bambine. - Va bene, tutto
quello che vuoi. Bebert, sei ancora arrabbiato ?
402
00:46:14,181 --> 00:46:17,708
- Siamo sempre amici ? - Ma vaffanculo!
(VERSO DI DOLORE DI PIERROT)
403
00:46:20,501 --> 00:46:22,708
(CLYDE RIDACCHIA)
404
00:46:25,461 --> 00:46:34,905
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
405
00:46:34,941 --> 00:46:38,502
Be', perché mi hai portato qui ?
Che dobbiamo fare ?
406
00:46:38,541 --> 00:46:43,502
- Dobbiamo organiuare un piano prima
che arrivi il motoscafo. - E a che serve ?
407
00:46:43,541 --> 00:46:47,705
Serve ad "avere la situalione in pugno".
Se ci prendono di sorpresa, siamo fregati.
408
00:46:47,741 --> 00:46:51,348
Dobbiamo catturare Fequipaggio del motoscafo
prima che si accorgano di quello che succede...
409
00:46:51,381 --> 00:46:53,622
"servendoci delle ragaue, naturalmente.
410
00:46:53,661 --> 00:46:56,505
Rompiamo la radio e andiamo
in una delle isole piil grandi.
411
00:46:56,541 --> 00:47:00,830
E una volta che avranno perso
le nostre tracce noi saremo salvi.
412
00:47:00,861 --> 00:47:04,149
Ehi, "sei proprio in gamba", lo sai ?
413
00:47:04,181 --> 00:47:09,267
Lascia stare i complimenti.
Aiutami piuttosto a cercare il posto adatto.
414
00:47:09,301 --> 00:47:13,351
Ci vai da solo.
Io ho faticato abbastanla per oggi.
415
00:47:15,141 --> 00:47:18,429
Chi ci dice
che possiamo fidarci di quell'uomo ?
416
00:47:18,461 --> 00:47:23,069
- Sembrava sincero.
- Forse... ma é sempre un criminale.
417
00:47:23,101 --> 00:47:26,264
E poi é l'altro che comanda!
Quella specie di bestia.
418
00:47:26,301 --> 00:47:29,032
Quello mi mette paura solo a vederlo.
419
00:47:29,061 --> 00:47:32,270
- Ma allora che possiamo fare ?
- La radio !
420
00:47:32,301 --> 00:47:36,431
Dobbiamo mandare un messaggio,
chiedere aiuto. Chi di voi la sa usare ?
421
00:47:36,461 --> 00:47:40,910
- Io non ci capisco niente. - Se fosse
un giradischi io... - Io la so usare !
422
00:47:40,941 --> 00:47:45,390
Dovrai stare molto attenta, Sue. Se ti
scoprono, per noi é finita, sarebbero capaci...
423
00:47:45,421 --> 00:47:48,789
Attente, ragaue,
sta arrivando quello pauo !
424
00:47:49,901 --> 00:47:55,067
Allora, tutto bene ? Come state,
mie belle bambolette ? Fate le brave ?
425
00:47:55,101 --> 00:47:59,823
Attente a voi, perché, vedete, se vi fate
venire in testa qualche brutta idea...
426
00:47:59,861 --> 00:48:02,865
...lo sapete che cosa vi succede ?
427
00:48:02,901 --> 00:48:07,543
Zac !
Vela stacca ! Lui é uno specialista.
428
00:48:07,581 --> 00:48:09,583
Peru')...
429
00:48:11,181 --> 00:48:13,548
Ti tratti bene, eh ?
430
00:48:13,581 --> 00:48:18,303
- Se lo vuole, pub anche tenerlo.
- Ma che gentile ! Davvero posso ? - Si.
431
00:48:18,341 --> 00:48:24,747
- Senti, stronletta, non mi devi fare nessun
regalo, noi ci prendiamo... - Vuole un caffé ?
432
00:48:24,781 --> 00:48:28,069
No, ti ringralio, bella,
ma non voglio finire avvelenato.
433
00:48:28,101 --> 00:48:32,311
- Senta, qui si soffoca, non
potremmo uscire fuori ? - No, no, no...
434
00:48:32,341 --> 00:48:37,427
- Non insistere, non vedi che ha paura del suo
capo ? - Attenta a come parli, puttanella!
435
00:48:37,461 --> 00:48:41,830
Guai a te, se lo ripeti!
Io decido quello che mi pare, capito ?
436
00:48:41,861 --> 00:48:46,549
Non c'é nessuno che pub dire a Pierrot
quello che deve o che non deve fare !
437
00:48:50,221 --> 00:48:53,862
E va bene, ma non tutte insieme.
Comincia tu !
438
00:48:58,381 --> 00:49:00,543
Dai, cammina.
439
00:49:12,901 --> 00:49:17,111
Lo sai che sei un bel "bocconcino" ?
Per chi ama le donne, naturalmente.
440
00:49:21,381 --> 00:49:24,430
- Ti bevi con me. - No.
- Si. Dai...
441
00:49:24,461 --> 00:49:27,670
Bevi, manda giil. Ti fare': bene.
442
00:49:28,061 --> 00:49:32,032
Bevi lAncora ! Su, su.
443
00:49:33,901 --> 00:49:37,508
Bevi, dai. Bevi, ancora.
444
00:49:37,541 --> 00:49:39,623
Si!
445
00:49:39,661 --> 00:49:43,302
(PIERROT RIDE)
(Pierrot) Bevi, bella, dai !
446
00:49:44,461 --> 00:49:46,623
- No...
- (Pierrot) Ancora, su. Ti fa bene.
447
00:49:46,661 --> 00:49:48,789
(PIERROT RIDE)
448
00:49:48,821 --> 00:49:51,745
(LAMENTI DI SUE
E RISATA DI PIERROT)
449
00:49:51,781 --> 00:49:55,069
Dai, cammina, su.
450
00:49:56,981 --> 00:49:59,029
Cammina.
451
00:49:59,061 --> 00:50:06,229
(MUSICA FUNKY)
452
00:50:06,261 --> 00:50:10,630
Ehi, Bebert !
Bebert, guarda cosa ti ho portato.
453
00:50:10,661 --> 00:50:13,710
- Ma sei impauito, Pierrot?
- E' un regalo per te. - Che le hai fatto ?
454
00:50:13,741 --> 00:50:16,904
Ti piace ? E' un regalo.
Non ti arrabbiare, amico.
455
00:50:16,941 --> 00:50:19,785
- E non dare retta a Clyde.
- Si, lo so.
456
00:50:19,821 --> 00:50:23,871
Lo sai perché non vuole che "te le faccia" ?
Perché "se le"vuole fare" tutte lui.
457
00:50:23,901 --> 00:50:27,951
E allora che aspetti, amico ? Non vedi che hai
un fiorellino a portata di mano ? Approfittane.
458
00:50:27,981 --> 00:50:30,712
Accidenti a te lVattene, "finocchio" !
459
00:50:30,741 --> 00:50:34,462
(MUSICA FUNKY)
460
00:50:34,501 --> 00:50:36,583
Va bene, lasciami.
461
00:50:36,621 --> 00:50:41,621
(MUSICA FUNKY)
462
00:50:52,181 --> 00:50:56,345
Lo conosci questo, eh ?
Guarda un po'.
463
00:50:56,861 --> 00:51:01,230
(Bebert) Mm ? Su, prendilo.
464
00:51:01,261 --> 00:51:04,105
(Bebert) Dai ! Dai!
465
00:51:04,141 --> 00:51:09,141
(MUSICA FUNKY)
466
00:51:17,141 --> 00:51:19,906
(Bebert) Prendilo, brava.
467
00:51:21,741 --> 00:51:23,823
(Bebert) Cosi.
468
00:51:23,861 --> 00:51:28,861
(MUSICA FUNKY)
469
00:51:37,901 --> 00:51:40,063
(Bebert) Brava, brava !
470
00:51:40,101 --> 00:51:43,992
(MUSICA FUNKY)
471
00:51:44,021 --> 00:51:46,103
(Bebert) Ti piace, eh ?
472
00:51:46,141 --> 00:51:52,751
(MUSICA FUNKY)
473
00:51:52,781 --> 00:52:00,507
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
474
00:52:00,541 --> 00:52:08,710
(MUSICA FUNKY)
475
00:52:08,741 --> 00:52:10,869
(VERSO DI PIACERE DI BEBERT)
476
00:52:10,901 --> 00:52:15,901
(MUSICA FUNKY)
477
00:52:21,701 --> 00:52:23,703
(VERSO DI PIACERE DI BEBERT)
478
00:52:23,741 --> 00:52:28,741
(MUSICA FUNKY)
479
00:52:35,781 --> 00:52:41,663
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
480
00:52:41,701 --> 00:52:43,783
(Bebert) Ancora, ancora.
481
00:52:43,821 --> 00:52:51,023
(MUSICA FUNKY)
482
00:52:51,061 --> 00:52:53,348
(PIERROT RIDACCHIA)
483
00:52:53,381 --> 00:52:55,782
(MUSICA FUNKY)
484
00:52:55,821 --> 00:53:00,821
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E MUSICA FUNKY)
485
00:53:27,381 --> 00:53:29,509
(PIERROT RIDACCHIA)
486
00:53:30,621 --> 00:53:34,865
- Presto, venite.
- Andiamo, ragaue. - Presto !
487
00:53:35,821 --> 00:53:38,267
Su, cammina.
488
00:53:58,901 --> 00:54:02,701
Clyde, che le hai portate a fare ?
Che ti venga un colpo!
489
00:54:02,741 --> 00:54:04,903
(VERSO DI DOLORE DI BEBERT)
490
00:54:04,941 --> 00:54:08,912
- Porco bastardo fottuto !
- Ma... - Te l'avevo detto di non farlo.
491
00:54:08,941 --> 00:54:12,263
- Ma... - Cammina!
- Ma che ti prende ? Metti giil quel fucile.
492
00:54:12,301 --> 00:54:14,463
- (Bebert) Non l'ho mica ammauata.
- (Clyde) Cammina!
493
00:54:14,501 --> 00:54:17,425
- (Aloa) Andiamo, ragaue, scappiamo.
- Si.
494
00:54:17,461 --> 00:54:19,463
Sue, ti senti bene ?
495
00:54:20,381 --> 00:54:24,067
- Cammina.
- Clyde, amico mio, dove mi porti ?
496
00:54:24,101 --> 00:54:28,425
- Dritto al sicuro a casa, peuo di merda.
- Clyde, stai facendo una cauata.
497
00:54:28,461 --> 00:54:30,748
- Se litighiamo tra noi, é la fine.
- Sta' litto.
498
00:54:30,781 --> 00:54:35,105
Ce ne sono rimaste due con la "cosetta"
a posto. Te le fai tu e siamo pari.
499
00:54:35,141 --> 00:54:36,950
Cammina.
500
00:54:36,981 --> 00:54:43,341
(VERSO DI DOLORE DI CLYDE)
(Bebert) Bravo !
501
00:54:43,381 --> 00:54:45,702
Bastardo !
502
00:54:45,741 --> 00:54:50,741
(MUSICA FUNKY)
503
00:55:05,261 --> 00:55:11,189
Perché non gli hai sparato ?
Era un problema in meno, no ?
504
00:55:11,221 --> 00:55:17,308
- Non rompere, ho altro in mente per
questo qui. - Va bene, non ti arrabbiare.
505
00:55:17,341 --> 00:55:22,984
Che hai intenlione di fare con le ragaue
appena le troviamo, le ammauiamo ?
506
00:55:23,021 --> 00:55:27,788
- La pianti di fare domande, "rottinculo" ?
- Si, si.
507
00:55:27,821 --> 00:55:32,668
(MUSICA FUNKY)
508
00:55:32,701 --> 00:55:36,547
- Che facciamo, signorina ?
Io sto morendo di sete. - E io ho anche fame.
509
00:55:36,581 --> 00:55:40,347
Dobbiamo resistere, sicuramente c'é dell'acqua
nell'interno. Appena fa buio andiamo a cercarla.
510
00:55:40,381 --> 00:55:44,750
- Perché non ci proviamo adesso ? Ho la
gola secca. - Ora no, é troppo pericoloso.
511
00:55:44,781 --> 00:55:48,547
- Crede che ci troveranno ?
- Spero di no, l'isola é abbastanla grande.
512
00:55:48,581 --> 00:55:53,581
(MUSICA FUNKY)
513
00:56:09,221 --> 00:56:13,829
- Bebert, ti prego, riposiamo un po'.
- Dai, dai,for1a, andiamo !
514
00:56:13,861 --> 00:56:19,630
(PIERROT RESPIRA AFFANNOSAMENTE)
515
00:56:19,661 --> 00:56:24,661
(MUSICA FUNKY)
516
00:56:35,901 --> 00:56:40,225
E' il momento di tentare.
Madeleine, tu resta qui con Sue.
517
00:56:40,261 --> 00:56:45,427
- Ma io ho paura. - Anche noi
ne abbiamo, cara, ma non c'é scelta.
518
00:57:05,381 --> 00:57:07,622
Sei ancora vivo, bastardo, eh ?
519
00:57:07,661 --> 00:57:10,631
Sarai contento che non le
abbiamo trovate quelle puttanelle.
520
00:57:10,661 --> 00:57:14,063
E' tutta colpa tua,
grandissimo figlio di troia !
521
00:57:14,101 --> 00:57:16,866
(VERSO DI DOLORE DI CLYDE)
Accidenti a te !
522
00:57:19,701 --> 00:57:23,148
Toccalo un'altra volta e ti faccio
scoppiare quella testaccia di merda.
523
00:57:23,181 --> 00:57:27,869
- Mi sono spiegato ? Brutto "finocchiaccio"
maledetto. - Non lo faccio piil.
524
00:57:28,101 --> 00:57:30,627
Slegalo.
525
00:57:31,021 --> 00:57:33,752
- Ho detto di slegarlo.
- Si.
526
00:57:51,861 --> 00:57:54,831
- Ecco qua, tenete.
- Finalmente, non ne potevo piil.
527
00:58:02,501 --> 00:58:05,744
- Dai.
- Dove mi porti ?
528
00:58:05,781 --> 00:58:15,623
(MUSICA FUNKY)
529
00:58:15,661 --> 00:58:19,507
Stron1o.Vai !
530
00:58:19,541 --> 00:58:22,431
Allora, vuoi camminare o no ?
531
00:58:22,461 --> 00:58:27,461
(MUSICA FUNKY)
532
00:58:37,301 --> 00:58:39,349
Mi servi vivo ancora per un po'.
533
00:58:39,381 --> 00:58:43,830
Se ti comporti bene, pub darsi
che ci ripensi e ti conceda anche la gralia.
534
00:58:52,261 --> 00:58:57,745
- Dobbiamo lanciare un messaggio dalla radio.
- Veniamo anche noi. - No, vado da sola.
535
00:58:57,781 --> 00:59:02,781
(MUSICA FUNKY)
536
00:59:56,301 --> 01:00:01,023
Allora, puttanella,
dove sono le tue amichette ?
537
01:00:07,501 --> 01:00:09,981
Parla !
(VERSO DI DOLORE)
538
01:00:11,701 --> 01:00:14,147
- Ti decidi a dirmelo ? - No!
(VERSO DI DOLORE)
539
01:00:14,181 --> 01:00:22,544
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
540
01:00:22,581 --> 01:00:27,223
Speriamo che ce l'abbia fatta.
E' passata piil di un'ora, ormai.
541
01:00:27,261 --> 01:00:31,585
(SCIABORDIO DELLE ONDE)
542
01:00:31,621 --> 01:00:33,862
Eccole !
543
01:00:33,901 --> 01:00:39,271
(PIERROT RIDE)
544
01:00:39,301 --> 01:00:43,351
Pensavate di essere riuscite a fuggire, eh ?
Puttanelle !
545
01:00:43,381 --> 01:00:45,463
(PIERROT RIDE)
546
01:00:45,501 --> 01:00:49,108
A Pierrot non la si fa, pen').
547
01:00:49,141 --> 01:00:51,667
Dove credevate di andare ?
548
01:00:53,301 --> 01:00:55,383
Allati tu !
549
01:00:59,341 --> 01:01:02,868
(RUMORE DI PASSI)
550
01:01:03,821 --> 01:01:07,462
Ehi, "finocchio", portamene fuori una.
551
01:01:07,501 --> 01:01:10,823
Quella Ii.
Anli, no, quella in meuo.
552
01:01:18,341 --> 01:01:22,062
Vieni, bella, su.
Buona, stai seduta tu.
553
01:01:49,421 --> 01:01:52,106
Qui va bene. Fermatevi.
554
01:01:53,941 --> 01:01:58,310
- "Che cos'hai in testa" ?
- Adesso te ne accorgerai, carogna.
555
01:01:58,341 --> 01:02:00,503
5P0gliala !
556
01:02:00,541 --> 01:02:02,782
Ti ho detto di spogliarla !
557
01:02:03,861 --> 01:02:08,992
Che aspetti ? Non sarai mica timido.
0 vuoi che ti faccia schiuare via le testa ?
558
01:02:15,181 --> 01:02:17,422
No...
559
01:02:19,141 --> 01:02:21,189
No...
560
01:02:23,661 --> 01:02:25,709
No!
561
01:02:32,941 --> 01:02:35,547
Via anche i pantaloni.
562
01:02:48,861 --> 01:02:53,901
Sai perché voglio
che "te la sbatti", schifoso ?
563
01:02:53,941 --> 01:02:56,911
Perché cosi sarai colpevole quanto me.
564
01:02:56,941 --> 01:02:59,911
E se ci prendono,
seguirai la mia stessa sorte.
565
01:02:59,941 --> 01:03:04,424
- Che ne dici, Clyde, ce l'ho anch'io la
testa o no ? - Si, hai una testa di cauo!
566
01:03:04,461 --> 01:03:06,782
(BEBERT RIDE)
567
01:03:06,821 --> 01:03:10,143
Dai, "fattela", coraggio !
568
01:03:14,821 --> 01:03:18,030
No, ti prego ! No...
569
01:03:19,261 --> 01:03:22,868
Quello ci ammaua, lasciami fare.
570
01:03:22,901 --> 01:03:27,901
(MUSICA MALINCONICA)
571
01:03:39,101 --> 01:03:45,268
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE)
572
01:03:45,301 --> 01:03:47,303
(BEBERT RIDE)
573
01:03:47,341 --> 01:03:49,264
No!
574
01:03:49,301 --> 01:03:51,269
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE)
575
01:03:51,301 --> 01:03:55,306
(VERSI DI DOLORE DI CORINNE
E RISATA DI BEBERT)
576
01:03:55,341 --> 01:03:57,469
(Corinne, piangendo) No!
577
01:03:57,501 --> 01:04:03,588
(CORINNE PIANGE)
578
01:04:03,621 --> 01:04:10,505
(VERSI DI PIACERE DI CORINNE)
579
01:04:10,541 --> 01:04:15,541
(MUSICA ROMANTICA
E VERSI DI PIACERE DI CORINNE)
580
01:04:26,981 --> 01:04:33,432
(MUSICA ROMANTICA
E VERSI DI PIACERE)
581
01:04:33,461 --> 01:04:41,505
(MUSICA ROMANTICA)
582
01:04:41,541 --> 01:04:44,829
Hai visto come le é piaciuto, eh ?
583
01:04:44,861 --> 01:04:47,865
Sono tutte puttane !
584
01:04:47,901 --> 01:04:55,228
(MUSICA MALINCONICA)
585
01:04:56,861 --> 01:05:02,231
(CORINNE PIANGE)
586
01:05:02,261 --> 01:05:06,983
- Corinne, ti prego, non fare cosi.
- E' stato orribile !
587
01:05:08,141 --> 01:05:12,624
(piangendo) Signorina... é stato un incubo!
588
01:05:12,661 --> 01:05:15,062
Questo é per accendere Fapparecchio.
589
01:05:15,101 --> 01:05:19,629
Ma attenlione a non dare troppo voltaggio,
altrimenti si rischia di perdere la frequenla.
590
01:05:19,661 --> 01:05:22,631
- Di', stai seguendo ?
- Gié.
591
01:05:22,661 --> 01:05:29,510
- Quello che cos'é ? - Quello serve per inserire
le onde corte, che é la frequenla della polilia.
592
01:05:33,661 --> 01:05:35,789
E brava la nostra bambina !
593
01:05:35,821 --> 01:05:41,351
Domani chiameremo i vostri genitori, tanto
il guardacoste si sari': allontanato dai paraggi.
594
01:05:41,381 --> 01:05:43,190
Andate.
595
01:05:43,221 --> 01:05:45,303
No, tu no.
596
01:06:13,661 --> 01:06:15,550
Ciao.
597
01:06:20,661 --> 01:06:23,187
- Come va ? Mm ?
- Vaffanculo !
598
01:06:23,221 --> 01:06:25,622
Che caratteraccio, amico !
599
01:06:25,661 --> 01:06:27,823
Non ci provare, sai ?
600
01:06:27,861 --> 01:06:33,948
Con me, forse, potresti anche farcela,
Clyde, ma ricorda che Bebert ha un bel fucile.
601
01:06:38,541 --> 01:06:42,182
- (Aloa) Fateci uscire di qui ! - Aiuto!
- Aiuto ! - (Aloa) Si soffoca qui dentro!
602
01:06:42,221 --> 01:06:46,624
- Cosa combina quel pauo ? - Tu non
immischiarti... - (Aloa) Aiuto ! - ..lo sa lui.
603
01:06:46,661 --> 01:06:49,062
Non ti muovere da qui, eh ? 0k ?
604
01:06:49,101 --> 01:06:51,502
(Aloa) Vogliamo uscire !
605
01:06:51,541 --> 01:06:53,623
(LE RAGAZZE PIANGONO)
606
01:06:53,661 --> 01:06:55,186
(Aloa) Aiuto !
607
01:06:55,221 --> 01:06:57,303
Bebert ?
608
01:06:58,021 --> 01:07:00,422
Bebert, dove sei ?
609
01:07:01,341 --> 01:07:03,628
- Che cavolo vuoi ?
- Ah, tutto bene, Bebert!
610
01:07:03,661 --> 01:07:08,462
- Abbiamo guardato in mare con il binocolo
e la motovedetta non c'é piil. - Sei sicuro ?
611
01:07:08,501 --> 01:07:11,789
Be', siamo stati Ii piil di un'ora.
612
01:07:11,821 --> 01:07:16,031
- Sono stato bravo, Bebert ?
- Certo, certo, bravissimo.
613
01:07:16,061 --> 01:07:19,668
- Ti ringralio, Bebert. Ora dormi pure
tranquillo. - Ma chi dorme ? Stronlo!
614
01:07:19,701 --> 01:07:22,386
Adesso, vai, levati dalle palle !
615
01:07:22,421 --> 01:07:26,267
(MUSICA FUNKY)
616
01:07:26,301 --> 01:07:28,781
No, la prego, non lo faccia piil !
617
01:07:28,821 --> 01:07:32,712
E perché, bambolotta ?
Abbiamo appena cominciato.
618
01:07:32,741 --> 01:07:36,348
(Bebert) Ah, va bene, va bene...
Povera passerotta, sari) buono con te.
619
01:07:36,381 --> 01:07:40,591
- Sai che facciamo ? Un altro giochetto.
- No, la scongiuro ! - Sta' ferma, resta cosi.
620
01:07:40,621 --> 01:07:45,229
- No, la prego!
No ! No ! La scongiuro... - Su!
621
01:07:45,261 --> 01:07:48,868
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
622
01:07:48,901 --> 01:07:50,903
No!
623
01:07:50,941 --> 01:07:53,467
0h, la prego, no!
624
01:07:53,501 --> 01:07:59,827
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
625
01:07:59,861 --> 01:08:04,230
- No!
- Si ! Lo vedi che ci sai fare anche tu ?
626
01:08:05,261 --> 01:08:07,229
Stai cosi !
627
01:08:07,261 --> 01:08:12,028
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
628
01:08:12,061 --> 01:08:14,462
(Madeleine) No, la prego!
629
01:08:14,501 --> 01:08:19,501
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT
E VERSI DI DOLORE DI MADELEINE)
630
01:08:26,821 --> 01:08:35,263
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
631
01:08:35,301 --> 01:08:40,301
(MUSICA FUNKY)
632
01:09:05,461 --> 01:09:13,744
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
633
01:09:13,781 --> 01:09:15,909
(Bebert) Dai...
634
01:09:15,941 --> 01:09:20,941
(MUSICA FUNKY)
635
01:09:29,261 --> 01:09:34,261
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI MADELEINE)
636
01:09:45,781 --> 01:09:50,781
(MUSICA FUNKY E VERSI
DI PIACERE DI MADELEINE E DI BEBERT)
637
01:10:19,221 --> 01:10:26,742
(MUSICA FUNKY
VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
638
01:10:26,781 --> 01:10:31,781
(MUSICA FUNKY E VERSI
DI PIACERE DI MADELEINE E DI BEBERT)
639
01:10:51,061 --> 01:10:56,061
(MUSICA FUNKY)
640
01:11:08,381 --> 01:11:11,544
- Be'? Come'é andata ?
- Eh, mica tanto bene.
641
01:11:11,581 --> 01:11:13,982
Quella scema é svenuta, o roba del genere.
642
01:11:14,021 --> 01:11:16,911
Insomma, é rimasta secca, cosi...
643
01:11:18,341 --> 01:11:21,550
Ehi, ma perché fai quella faccia ?
644
01:11:25,021 --> 01:11:29,868
Ormai hai cominciato anche tu.
Prendine un'altra e completa l'opera.
645
01:11:29,901 --> 01:11:34,782
Peccato, "finocchio", che ate
la carne di femmina ti faccia schifo!
646
01:11:34,821 --> 01:11:37,631
(BEBERT RIDE)
647
01:11:37,661 --> 01:11:39,823
(MADELEINE PIANGE)
648
01:11:39,861 --> 01:11:43,343
Su, cara, é passato. Calmati adesso.
649
01:11:43,381 --> 01:11:49,548
(MADELEINE PIANGE)
650
01:11:49,581 --> 01:11:53,666
Voglio aiutarvi,
ma non c'é un minuto da perdere...
651
01:11:53,701 --> 01:11:56,511
...quel pauo ha deciso
di ammauarvi tutte prima di partire.
652
01:11:56,541 --> 01:12:00,023
- Perché dovremmo fidarci di lei ?
- Hai qualcosa di meglio ? - (Aloa) No.
653
01:12:00,061 --> 01:12:04,271
- E allora non fare storie e ascolta.
- Lui non é come gli altri, facciamo come dice.
654
01:12:04,301 --> 01:12:06,986
Statemi a sentire.
Io ho bisogno di voi.
655
01:12:07,021 --> 01:12:09,388
Io fingers') di cercare dell'acqua...
656
01:12:09,421 --> 01:12:13,267
...invece aspetterb che una di voi
riesca a fare allontanare Bebert.
657
01:12:14,221 --> 01:12:17,543
E potré riuscirci solo in un modo:
cercare di eccitarlo.
658
01:12:17,581 --> 01:12:20,346
Spero di essere stato abbastanla chiaro.
659
01:12:20,381 --> 01:12:24,067
E mentre lui sari': occupato con una di voi
io cercherb di colpirlo alle spalle.
660
01:12:24,101 --> 01:12:27,503
Se mi va bene, ucciderb
anche l'altro schilofrenico, ok ?
661
01:12:27,541 --> 01:12:29,942
Lei vuole che l'aiutiamo ad ammauarlo ?
662
01:12:29,981 --> 01:12:33,622
- 0 voi o loro, non c'é scelta.
- Gralie, Clyde.
663
01:12:33,661 --> 01:12:38,030
Non lo faccio per te, piccola,
spero che direte che vi ho aiutate...
664
01:12:38,061 --> 01:12:43,147
...cosi non finirb in galera
peril resto della mia vita, ok ?
665
01:12:51,661 --> 01:12:55,222
Ehi, Clyde, che gli stavi
a fare a quelle, "la corte" ?
666
01:12:55,261 --> 01:12:58,026
Stavo cercando una bottiglia di whisky...
667
01:12:58,061 --> 01:13:01,031
...ma tu e quel porco
ve le siete scolate tutte.
668
01:13:01,061 --> 01:13:03,109
Tieni, prendi.
669
01:13:03,141 --> 01:13:07,942
Dobbiamo dividere tutto noi tre.
Cosi ci salviamo insieme.
670
01:13:07,981 --> 01:13:12,782
Anche se per ora non tocca a noi morire,
tocca a quelle quattro puttanelle.
671
01:13:12,821 --> 01:13:17,065
Non avevamo deciso
di portarcele dietro come ostaggi ?
672
01:13:17,101 --> 01:13:20,389
Se ci prendono, quelle
invece di ostaggi diventato testimoni.
673
01:13:20,421 --> 01:13:24,904
E poi l'avevi deciso tu.
E io ci ho ripensato, Clyde.
674
01:13:24,941 --> 01:13:28,946
Tu ragioni sempre:
troppo per i miei gusti!
675
01:13:28,981 --> 01:13:32,349
- Fai un po' come ti pare.
- Ah, bravo, cosi !
676
01:13:32,381 --> 01:13:38,787
Sai cosa ho deciso ? Che le portiamo a largo
e le buttiamo a mare con un bel peso ai piedi.
677
01:13:38,821 --> 01:13:43,145
Cosi, anche se non se le mangiano i pescicani,
non le trova nessuno.
678
01:13:43,181 --> 01:13:48,472
- E' poco ma sicuro. - Disgraliato !
E ci ride, anche, questo bastardo!
679
01:13:48,501 --> 01:13:50,151
(BEBERT RIDE)
680
01:13:50,181 --> 01:13:54,743
- E a lui non glielo dici
che cosa gli facciamo ? - Gié...
681
01:13:55,981 --> 01:13:58,507
Che ne diresti se ammauassimo anche te ?
682
01:13:58,541 --> 01:14:03,752
Potremmo sempre dire che hai
ucciso tu quei due marinai e le ragaue.
683
01:14:06,141 --> 01:14:07,984
Ehi!
684
01:14:08,021 --> 01:14:10,627
Mica ci avrai creduto...
685
01:14:10,661 --> 01:14:15,144
Te l'ho:
o ci salviamo insieme o si crepa insieme !
686
01:14:21,981 --> 01:14:27,590
Broillard, sai com'é emotiva mia moglie.
E' cosi preoccupata che non vive piil.
687
01:14:27,621 --> 01:14:30,750
Ti posso capire ! Maria mi ha
telefonato almeno dieci volte stamane.
688
01:14:30,781 --> 01:14:35,309
Forse stiamo pensando al peggio,
ma potrebbe essersi guastato il radiotelefono.
689
01:14:35,341 --> 01:14:41,144
Ho chiamato la vedetta che sta cercando
i tre evasi e gli ho detto di andare a Taumatoa.
690
01:14:41,181 --> 01:14:45,072
- Magnifico. Quando saranno sull'isola ?
- Mi hanno detto domattina, al massimo.
691
01:14:45,101 --> 01:14:49,231
E se non trovano nessuno ? Se avessero
deciso di tornare con "meui di fortuna" ?
692
01:14:49,261 --> 01:14:53,505
Avrb "una lavata di testa" dall'ammiraglio,
ma preferisco rischiare pur di stare tranquillo.
693
01:14:53,541 --> 01:14:55,509
Giusto !
694
01:14:57,221 --> 01:15:01,021
- Bebert ? - Mm...
- Ma non dovevamo chiamare ieri sera ?
695
01:15:02,381 --> 01:15:05,112
Facciamoli stare un po' in ansia.
696
01:15:05,141 --> 01:15:08,748
Chiameremo domani, cosi
i vecchi si precipiteranno a prenderci...
697
01:15:08,781 --> 01:15:11,466
...e ci porteranno via
da questa maledetta isola.
698
01:15:11,501 --> 01:15:17,144
E ci daranno anche tanti soldi nella vana
speranla di riavere indietro le loro bambine.
699
01:15:19,221 --> 01:15:22,270
Ehilé, che eleganla!
700
01:15:23,861 --> 01:15:26,387
"Ci siamo messe tutte in ghingheri", eh ?
701
01:15:26,421 --> 01:15:30,710
- Ma no, non sopportavo piil di stare
in disordine. - Fatti un po' vedere.
702
01:15:30,741 --> 01:15:35,065
Quasi non me n'ero accorto che non sei
per niente male. Mi fai venire certe idee...
703
01:15:35,101 --> 01:15:38,184
- No, per favore...
- Ehi, che ti piglia ?
704
01:15:38,221 --> 01:15:42,385
Non ti ho chiesto mica io di "venire
a farmela annusare" ! Dai, vieni dentro.
705
01:15:42,421 --> 01:15:47,552
Non davanti alle ragaue. Morirei di vergogna
se capissero che stavolta sono anch'io a volerlo.
706
01:15:47,581 --> 01:15:50,505
Va bene !Tieni il fucile.
707
01:15:50,541 --> 01:15:54,466
- Se ci provano, sai quello che devi fare.
- Vai tranquillo.
708
01:15:54,501 --> 01:15:57,027
Vieni, belleua.
709
01:15:59,941 --> 01:16:03,707
- Li vedi ?
- Si, la sta portando verso la spiaggia.
710
01:16:04,141 --> 01:16:09,141
(MUSICA FUNKY)
711
01:16:19,581 --> 01:16:21,743
Levatelo, o te lo strappo.
712
01:16:21,781 --> 01:16:26,781
(MUSICA FUNKY)
713
01:18:16,621 --> 01:18:21,621
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
714
01:18:27,061 --> 01:18:32,061
(MUSICA FUNKY)
715
01:18:39,221 --> 01:18:43,783
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
716
01:18:43,821 --> 01:18:48,821
(MUSICA FUNKY)
717
01:19:29,781 --> 01:19:35,345
(VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
718
01:19:35,381 --> 01:19:39,909
(MUSICA FUNKY)
719
01:19:39,941 --> 01:19:44,941
(MUSICA FUNKY
E VERSI DI PIACERE DI BEBERT)
720
01:19:51,501 --> 01:19:54,744
- Allora, che succede ?
- Non lo so, non vedo piil niente.
721
01:19:56,821 --> 01:19:59,142
(URLO n1 DOLORE)
722
01:20:04,181 --> 01:20:06,946
(VERSO DI SPAVENTO DELLE RAGAZZE)
723
01:20:10,061 --> 01:20:12,428
(CONATO DI VOMITO DI SUE)
724
01:20:18,701 --> 01:20:20,988
Tutto qui, puttanella ?
725
01:20:21,021 --> 01:20:26,790
Sembrava che morissi dalla voglia, invece ti sei
sgonfiata subito come una camera d'aria bruciata.
726
01:20:28,261 --> 01:20:32,391
(VERSO DI DOLORE DI ALOA)
Vediamo se riesci a farti perdonare.
727
01:20:54,621 --> 01:20:58,228
(Ragaue) - Aiuto!
- Aiuto, aprite ! - Fateci uscire !
728
01:20:58,261 --> 01:21:02,630
(Ragaue) - Per favore, aprite, una
di noi si sente male ! - Aiuto ! - Aiuto!
729
01:21:04,021 --> 01:21:08,743
(Ragaue) - Presto!
- Aiuto ! - Aprite !
730
01:21:08,781 --> 01:21:11,022
Allora, che succede ?
731
01:21:11,061 --> 01:21:14,588
(VERSO DI DOLORE DI PIERROT)
732
01:21:14,621 --> 01:21:22,984
(VERSI DI DOLORE DI PIERROT)
733
01:21:23,021 --> 01:21:30,826
(VERSI DI SFORZO DI CORINNE)
734
01:21:30,861 --> 01:21:37,346
(CORINNE PIANGE)
735
01:21:37,381 --> 01:21:40,988
(VERSO DI DOLORE DI ALOA)
Puttana ! Schifosa!
736
01:21:42,621 --> 01:21:45,830
Allora, puttanella,
credevate di fregarmi, eh ?
737
01:21:45,861 --> 01:21:49,308
Ma non é ancora nato chi pub fregare Bebert.
738
01:21:49,341 --> 01:21:55,030
Le vedi queste mani ? Ci ho strouato quella
merda di Clyde e adesso farb lo stesso con te.
739
01:21:55,061 --> 01:21:57,302
(Corinne) Lasciala !
740
01:21:58,181 --> 01:22:01,310
Ehi, che vi prende, ragauine ?
Mettete giil quel fucile.
741
01:22:01,341 --> 01:22:05,187
La vostra amica mi ha fatto arrabbiare un po',
ma non avrete creduto che facessi sul serio ?
742
01:22:05,221 --> 01:22:07,986
Volevo solo farle un po' di paura.
743
01:22:08,021 --> 01:22:10,023
- Parola mia. Davvero.
- Non sparare !
744
01:22:10,061 --> 01:22:12,143
(SPARO E VERSO DI DOLORE DI BEBERT)
745
01:22:12,181 --> 01:22:16,266
(VERSI DI DOLORE DI BEBERT)
746
01:22:16,301 --> 01:22:20,784
- No !
- No... No... N0!
747
01:22:20,821 --> 01:22:26,828
(SPARO E VERSI DI DOLORE DI BEBERT)
748
01:22:34,221 --> 01:22:39,221
(MUSICA MALINCONICA)
749
01:22:57,061 --> 01:23:03,148
Fra poco saranno qui, ragaue.
Ricordate che non é successo niente.
750
01:23:03,181 --> 01:23:06,424
Nessuna di noi é stata violentata.
751
01:23:06,461 --> 01:23:10,307
E quegli uomini sono morti
battendosi contro i marinai...
752
01:23:10,341 --> 01:23:13,026
...che ci hanno difeso a preuo della loro vita.
753
01:23:13,061 --> 01:23:19,592
Dobbiamo crederlo anche noi,
convincerci che é stato cosi...
754
01:23:19,621 --> 01:23:25,628
...se vogliamo continuare a vivere, se vogliamo
poter guardare negli occhi la gente.
755
01:23:25,661 --> 01:23:31,384
Perché nessuno potrebbe mai credere
a quello che ci hanno fatto fare...
756
01:23:31,421 --> 01:23:34,345
...e a quello che noi abbiamo dovuto fare.
66029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.