Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:18,644
Produced by Toei Animation Co., Ltd.
Distributed by Toei Company, Ltd.
2
00:00:22,606 --> 00:00:25,985
Wherever there is light
there is also shadow.
3
00:00:25,985 --> 00:00:29,405
Wherever there is shadow
there is also light.
4
00:00:29,405 --> 00:00:31,323
Amidst this, people are born,
5
00:00:31,323 --> 00:00:33,951
and they live to chase after their dreams.
6
00:00:33,951 --> 00:00:35,995
But if this galaxy has no light...
7
00:00:35,995 --> 00:00:39,248
If it falls under control
of the hand of darkness...
8
00:00:39,248 --> 00:00:41,625
No life will be born.
9
00:00:41,625 --> 00:00:42,918
In the darkness...
10
00:00:42,918 --> 00:00:45,337
No hopes nor dreams are ever born.
11
00:00:45,337 --> 00:00:48,799
That has been an unchanging,
ironclad rule since the dawn of time.
12
00:00:49,008 --> 00:00:51,093
And those who fail to recognize this...
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,970
...have no future.
14
00:01:17,078 --> 00:01:20,414
Ladies and gentlemen, I am so
pleased to see you here again.
15
00:01:21,123 --> 00:01:23,375
Our next destination is Earth.
16
00:01:23,375 --> 00:01:26,295
Our travel time will be 24 hours.
17
00:01:30,216 --> 00:01:33,260
You are fine with the
destination of Earth, correct?
18
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
But, why?
19
00:01:37,640 --> 00:01:39,016
It was preordained.
20
00:01:40,101 --> 00:01:41,560
Never stopping...
21
00:01:42,103 --> 00:01:44,355
We run along the rails of time.
22
00:01:45,272 --> 00:01:50,277
This is... to Tetsuro and me... our destiny.
23
00:01:59,745 --> 00:02:09,046
ETERNAL FANTASY
24
00:04:21,804 --> 00:04:24,014
Damn it...
25
00:04:35,818 --> 00:04:37,278
Son of a...
26
00:04:42,408 --> 00:04:48,497
Tetsuro Hoshino
27
00:05:14,732 --> 00:05:17,735
So you're the Tetsuro Hoshino?
28
00:05:17,735 --> 00:05:21,655
I had originally intended on letting you
live if you exhibited good behavior.
29
00:05:21,655 --> 00:05:25,784
But it appears you
had been planning an escape.
30
00:05:25,784 --> 00:05:29,246
You will be sentenced to molecular
disassembly on the electrolysis machine...
31
00:05:29,246 --> 00:05:30,622
In other words, death.
32
00:05:32,249 --> 00:05:35,919
Arguably, this is the
least painful fate for you.
33
00:05:42,843 --> 00:05:46,597
This isn't a joke!
I'm not gonna die off that easily!
34
00:05:47,806 --> 00:05:50,142
Disappear with your beloved flower!
35
00:06:10,788 --> 00:06:12,748
What the hell?!
36
00:06:30,099 --> 00:06:31,392
It's the 999!
37
00:06:36,313 --> 00:06:37,773
I got you!
38
00:06:52,871 --> 00:06:57,418
Holy crap, what is going on?!
39
00:07:10,722 --> 00:07:13,725
Damn it... Get off!
40
00:07:16,812 --> 00:07:21,275
Hey! Don't just stand there!
The 999 is getting away!
41
00:07:27,531 --> 00:07:30,576
You... Could you be...?!
42
00:07:30,576 --> 00:07:31,952
Wait... Please, wait!
43
00:07:31,952 --> 00:07:34,204
I will right this mistake.
44
00:07:34,204 --> 00:07:37,249
The 999... and Maetel, I promise.
45
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
So please tell that to
the Intelligence Committee...
46
00:07:40,085 --> 00:07:41,503
I beg of you!
47
00:08:03,025 --> 00:08:05,110
You foolish man.
48
00:08:20,125 --> 00:08:22,294
Maetel...
49
00:09:03,919 --> 00:09:07,881
Th-these aren't t-tears!
50
00:09:08,799 --> 00:09:10,342
It's s-sweat!
51
00:09:12,594 --> 00:09:16,848
Tetsuro, you haven't changed a bit.
I am so relieved.
52
00:09:18,433 --> 00:09:21,562
It's only been a year,
why would I have changed?
53
00:09:24,940 --> 00:09:27,276
This isn't a dream, right?
54
00:09:29,903 --> 00:09:35,033
Right now... you're really
here, aren't you, Maetel?
55
00:09:37,536 --> 00:09:39,121
That's correct.
56
00:09:39,121 --> 00:09:40,289
Mr. Conductor.
57
00:09:40,289 --> 00:09:42,791
Long time no see, Mr. Tetsuro.
58
00:09:42,791 --> 00:09:46,878
So, about this stowaway
I found in your cloak...
59
00:09:49,506 --> 00:09:53,468
This is Mii-kun! He's one
of my best friends.
60
00:09:53,468 --> 00:09:55,887
But he has no ticket.
61
00:09:56,388 --> 00:09:59,474
If he can't ride, then I'm
jumping off this train with him!
62
00:09:59,474 --> 00:10:02,144
It's just a joke, kid.
Just a joke.
63
00:10:02,811 --> 00:10:05,856
Turning a blind eye when
necessary to solve a problem...
64
00:10:05,856 --> 00:10:07,649
Just another service you
provide to your passengers.
65
00:10:07,649 --> 00:10:08,358
Yes...
66
00:10:10,068 --> 00:10:13,322
But first, Mr. Tetsuro, you
must do something...
67
00:10:14,239 --> 00:10:16,742
I've sent in a request for a bath.
68
00:10:16,742 --> 00:10:21,788
The dust in your hair, the grime on
your body, it's not good for the soul.
69
00:10:22,205 --> 00:10:24,625
So let's get to it.
70
00:10:40,098 --> 00:10:42,225
You look like your
old self again, Tetsuro.
71
00:10:43,977 --> 00:10:45,354
Tetsuro...
72
00:10:46,188 --> 00:10:47,397
Here.
73
00:10:47,898 --> 00:10:49,816
That's my trunk!
74
00:10:49,816 --> 00:10:51,985
I'd thought it was
confiscated for good.
75
00:10:51,985 --> 00:10:55,697
It belongs to you, Tetsuro...
It should always stay with you.
76
00:10:55,697 --> 00:10:57,324
And the same goes for this.
77
00:10:59,409 --> 00:11:03,330
From my room?
Was it in there all along?
78
00:11:09,378 --> 00:11:11,004
But this is...
79
00:11:11,171 --> 00:11:12,005
Maetel.
80
00:11:12,005 --> 00:11:14,841
The "Cosmo Dragoon",
or, the Warrior's Gun.
81
00:11:14,841 --> 00:11:16,968
A keepsake, from Emeraldas.
82
00:11:17,302 --> 00:11:18,679
For me...?
83
00:11:41,326 --> 00:11:43,245
She was beautiful.
84
00:11:44,496 --> 00:11:49,042
When I was imprisoned, she brought
me food and water. And the flowers...
85
00:11:49,042 --> 00:11:51,086
And because of
that they made her into...
86
00:11:52,003 --> 00:11:57,843
I vowed to myself... that one day
I would rescue her from the ice.
87
00:11:58,844 --> 00:12:01,430
But I ended up running
away without her.
88
00:12:11,732 --> 00:12:15,777
Tetsuro, you didn't run away.
89
00:12:15,777 --> 00:12:19,948
You left to save the Earth.
You had a very noble fight.
90
00:12:20,741 --> 00:12:23,368
And what I found in the
year since returning to Earth...
91
00:12:23,368 --> 00:12:27,414
I had thought that the mechanization
of Earth would have faded.
92
00:12:27,414 --> 00:12:30,876
I had hoped that the Earth had returned to
a planet covered in beautiful, natural life.
93
00:12:30,876 --> 00:12:34,296
But already, there was a new ruler.
94
00:12:34,296 --> 00:12:37,382
And I found he'd made things
on Earth even worse than before.
95
00:12:37,382 --> 00:12:39,760
He rationed all the food,
96
00:12:39,760 --> 00:12:42,262
and although fewer and
fewer people starved...
97
00:12:42,262 --> 00:12:46,683
...the people, now with full bellies,
were transformed into passive pigs.
98
00:12:46,683 --> 00:12:48,393
That's right!
99
00:12:48,393 --> 00:12:51,980
Anyone who dared to resist
was banished underground.
100
00:12:52,439 --> 00:12:57,611
Until anything that was once
"natural"... vanished from the world.
101
00:13:00,489 --> 00:13:05,076
The Governor-General of Earth,
Bolcazanda the Third.
102
00:13:05,577 --> 00:13:09,748
The newly appointed ruler of Colonial-Earth.
He is an agent of Darkness.
103
00:13:09,748 --> 00:13:11,249
An agent of Darkness?
104
00:13:11,249 --> 00:13:12,459
Yes...
105
00:13:14,294 --> 00:13:19,591
The black veil known as "Darkness" is
attempting to shut out all the Light in the galaxy.
106
00:13:20,550 --> 00:13:23,345
Flowers do not blossom,
and birds no longer fly.
107
00:13:23,345 --> 00:13:26,097
A world of silence
consumes the whole galaxy.
108
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
The whole galaxy...
109
00:13:46,660 --> 00:13:47,953
A power outage?
110
00:13:47,953 --> 00:13:49,204
It's a tunnel.
111
00:13:49,913 --> 00:13:52,749
We have to pass through this
dimensional tunnel on the way to Mars.
112
00:13:55,627 --> 00:13:57,838
Now I remember!
113
00:13:57,838 --> 00:14:01,258
I met Glass Claire the
last time this happened.
114
00:14:01,258 --> 00:14:03,969
Thank you for remembering me.
115
00:14:06,930 --> 00:14:09,766
Mr. Tetsuro, glad to see you looking well.
116
00:14:10,350 --> 00:14:11,810
Miss Claire!
117
00:14:11,810 --> 00:14:15,188
I'm glad to be able to
travel with you again.
118
00:14:16,398 --> 00:14:18,900
You've been restored
to like you were before?
119
00:14:18,900 --> 00:14:23,864
When my body was turned to stardust,
someone came and pieced me back together.
120
00:14:24,155 --> 00:14:28,451
You mean... like magic?
Who did this?
121
00:14:29,619 --> 00:14:32,330
The two of you will meet
when the time is right.
122
00:14:33,373 --> 00:14:34,457
Where?
123
00:14:34,457 --> 00:14:36,251
At our destination.
124
00:14:36,251 --> 00:14:40,881
If you two do not meet,
your journey will be endless.
125
00:14:46,136 --> 00:14:47,846
The lights are back...
126
00:15:00,066 --> 00:15:07,657
After the C62-48 got an upgrade, some things
changed. We're a bigger and better outfit now.
127
00:15:07,657 --> 00:15:10,285
It doesn't look all
that different...
128
00:15:10,535 --> 00:15:12,203
Welcome, Tetsuro!
129
00:15:12,203 --> 00:15:14,039
Sorry for making you wait.
130
00:15:16,750 --> 00:15:17,876
You...
131
00:15:18,084 --> 00:15:20,337
You were the doll I saw in the train earlier...
132
00:15:20,337 --> 00:15:22,422
I am Kanon, the E-fairy.
133
00:15:22,422 --> 00:15:26,051
I am constructed from
parts of the C62-48.
134
00:15:26,051 --> 00:15:27,469
E-fairy?
135
00:15:27,469 --> 00:15:28,011
Yes...
136
00:15:28,094 --> 00:15:33,767
I was born quite recently...
I was constructed to protect the passengers.
137
00:15:33,767 --> 00:15:34,809
Tetsuro.
138
00:15:34,809 --> 00:15:36,353
How did you know my name...
139
00:15:36,895 --> 00:15:43,026
Memories of all passengers are imprinted
into my database. So I will never forget you.
140
00:15:43,735 --> 00:15:47,072
The travels of youth
on the 999 are immortalized.
141
00:15:47,822 --> 00:15:49,699
There you have it.
142
00:15:49,950 --> 00:15:50,659
Yes.
143
00:15:51,701 --> 00:15:53,745
Oh, and, Kanon...
144
00:15:53,745 --> 00:15:54,871
Yes...
145
00:15:57,499 --> 00:16:00,001
The Galaxy Express Railway
Administration Bureau sent this for you.
146
00:16:00,585 --> 00:16:01,002
Earth ↔ Andromeda • via (Orion Pleiades)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
147
00:16:01,002 --> 00:16:02,379
Earth ↔ Andromeda • via (Orion Pleiades)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
This is my ticket....
148
00:16:02,379 --> 00:16:02,837
This is my ticket...
149
00:16:02,837 --> 00:16:06,633
I used it to ride to Andromeda!
150
00:16:06,633 --> 00:16:08,677
We kept it safe for you this whole time.
151
00:16:08,677 --> 00:16:09,636
Here.
152
00:16:10,679 --> 00:16:12,305
Full Name: Mii-kun Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
153
00:16:12,514 --> 00:16:14,975
Mii-kun got one, too!
154
00:16:14,975 --> 00:16:18,645
Kanon applied to
the administration bureau.
155
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Yep.
156
00:16:26,903 --> 00:16:29,864
Earth ↔ Andromeda • via (Orion Pleiades)
INDEFINITE • Full Name: Mii-kun Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
157
00:16:29,864 --> 00:16:33,493
Now you're a full-fledged passenger, too.
158
00:16:44,504 --> 00:16:45,964
I'm sorry.
159
00:16:47,132 --> 00:16:50,468
I thought it felt unusually cold.
There's fog on the window.
160
00:16:50,468 --> 00:16:52,721
It's because we're approaching Pluto.
161
00:16:52,721 --> 00:16:55,306
Pluto... I remember.
162
00:16:55,306 --> 00:16:57,142
Brrr!
163
00:17:14,284 --> 00:17:21,124
Mother, what a noble woman.
164
00:17:21,124 --> 00:17:28,131
Betraying the heart's will.
165
00:17:28,131 --> 00:17:35,096
The journey that passes
through the circle of time...
166
00:17:35,096 --> 00:17:41,227
...is coming to an end,
please forgive me.
167
00:17:41,227 --> 00:17:50,361
And come home once more.
168
00:17:50,361 --> 00:17:58,703
Your body in that distant, frozen planet...
169
00:17:58,703 --> 00:18:05,043
I will reclaim it and bring it back with me.
170
00:18:05,043 --> 00:18:11,549
It is because life is short that it burns...
171
00:18:11,549 --> 00:18:20,058
To be beside the one you love...
172
00:18:20,058 --> 00:18:26,815
Mother, what a proud woman.
173
00:18:26,815 --> 00:18:36,366
Shining with more sorrow than fate itself.
174
00:18:36,366 --> 00:18:41,496
Mother...
175
00:18:41,496 --> 00:18:43,081
What's wrong, Tetsuro?
176
00:18:43,456 --> 00:18:47,544
Just thinking... that the ice must be cold.
177
00:18:47,544 --> 00:18:50,004
I was going down
memory lane for a bit.
178
00:19:11,401 --> 00:19:15,738
The 999 is running at a constant speed
in the direction of 11 o'clock.
179
00:19:15,738 --> 00:19:17,699
Continue with the present speed.
180
00:19:17,699 --> 00:19:22,328
The order from the Metanoid Empire is
to proceed with all that was planned.
181
00:19:22,328 --> 00:19:24,622
They want us to act on schedule.
182
00:19:24,873 --> 00:19:26,124
I see...
183
00:19:45,351 --> 00:19:46,811
What's going on?
184
00:19:46,811 --> 00:19:49,856
We're not getting any orders from
the Earth Branch of the administration bureau.
185
00:19:49,856 --> 00:19:51,733
Our communication line is down.
186
00:19:51,733 --> 00:19:54,402
I might lose control if this continues.
187
00:19:54,903 --> 00:19:56,362
What do you think happened?!
188
00:19:56,779 --> 00:20:01,367
I don't know. What is clear is that a large
energy source has influenced the system.
189
00:20:01,367 --> 00:20:03,494
Upon the Galaxy Express?
190
00:20:03,494 --> 00:20:04,662
Impossible...
191
00:20:12,253 --> 00:20:14,839
Well, I mean...
192
00:20:15,298 --> 00:20:18,259
We were scheduled to
stop at Planet Technologia,
193
00:20:18,259 --> 00:20:22,722
but we need to make an emergency stop
to check what's wrong with the train, you see...
194
00:20:23,348 --> 00:20:25,975
This isn't normal.
195
00:20:25,975 --> 00:20:27,518
Then where will we stop?
196
00:20:27,518 --> 00:20:30,855
Um, yes, so our next stop is...
197
00:20:30,855 --> 00:20:36,027
Bright-Ring Firefly.
It is a station that is aptly named.
198
00:20:36,027 --> 00:20:37,320
What a strange name!
199
00:20:37,320 --> 00:20:40,323
Firefly Station has been
forgotten by many.
200
00:20:42,283 --> 00:20:44,744
It should remind you
of another planet, Tetsuro.
201
00:20:49,123 --> 00:20:50,917
It looks just like...
202
00:21:41,801 --> 00:21:45,263
It's just like the Earth was
when Mom and I used to live on it.
203
00:21:50,685 --> 00:21:55,315
It feels like it's been years,
but it really hasn't been that long at all.
204
00:22:13,333 --> 00:22:16,336
Quiet Springs
205
00:22:21,799 --> 00:22:24,135
It's a hot spring.
A hot spring!
206
00:22:24,135 --> 00:22:26,554
I saw it in the books and films
of the 20th century.
207
00:22:26,554 --> 00:22:28,681
It's an ancient hot spring!
208
00:22:28,681 --> 00:22:32,852
Also... wow, there are lots of fireflies!
209
00:22:37,315 --> 00:22:42,320
And the food floats right
up to you! It's so great!
210
00:22:51,621 --> 00:22:52,872
You...
211
00:22:54,207 --> 00:22:55,708
Is something wrong?
212
00:23:00,421 --> 00:23:02,090
My name is Iselle.
213
00:23:02,882 --> 00:23:06,219
I'm on staff at this resort;
I'm in charge of the rooms.
214
00:23:06,219 --> 00:23:08,554
I am Maetel.
Nice to meet you.
215
00:23:08,805 --> 00:23:11,057
I'm T-T-Tetsuro.
216
00:23:11,057 --> 00:23:13,893
I know your names and faces already.
217
00:23:15,770 --> 00:23:18,815
Please, if there's anything
you need, don't hesitate to ask.
218
00:23:19,315 --> 00:23:20,650
Where are the other employees?
219
00:23:20,650 --> 00:23:22,527
There are only two:
My father and me.
220
00:23:22,527 --> 00:23:23,486
Only two?
221
00:23:23,486 --> 00:23:25,780
We rarely have guests.
222
00:23:29,075 --> 00:23:30,660
Please enjoy yourselves.
223
00:23:33,913 --> 00:23:36,290
She knows us already?
224
00:23:36,290 --> 00:23:38,668
Yeah, that is kinda weird...
225
00:23:38,668 --> 00:23:42,839
Forget it...
Let's enjoy the spring and the food.
226
00:23:43,673 --> 00:23:48,553
The light of the fireflies and the windows
of snow. This seems like a "Last Supper".
227
00:23:49,429 --> 00:23:51,389
You don't like that?
228
00:23:51,389 --> 00:23:54,183
Honestly, I like to take
baths in bustling places.
229
00:23:54,642 --> 00:23:57,854
I don't think I'll dig this
sort of bath until I'm older.
230
00:23:58,146 --> 00:24:01,232
When you're young, you are
blessed with infinite possibilities.
231
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
I have a lot of dreams.
232
00:24:03,192 --> 00:24:07,113
Like the dream of returning the Earth to
its once beautiful and natural state.
233
00:24:07,113 --> 00:24:09,323
As long as there's
enough time in the future...
234
00:24:09,323 --> 00:24:11,451
My dream will come true.
235
00:24:11,451 --> 00:24:13,244
As long as I work hard.
236
00:24:13,703 --> 00:24:16,664
Time doesn't betray dreams.
237
00:24:24,088 --> 00:24:26,299
Thanks for that, very much.
238
00:24:26,299 --> 00:24:28,551
Our guests are very happy.
239
00:24:28,551 --> 00:24:30,178
That's nice.
240
00:24:30,470 --> 00:24:31,762
Father...
241
00:24:31,762 --> 00:24:36,100
Oh, that? It keeps
repeating the same message...
242
00:24:36,100 --> 00:24:42,273
Fugitives Maetel and Tetsuro Hoshino are highly
dangerous criminals sought by the agency.
243
00:24:42,273 --> 00:24:44,984
Anyone who sees them
should inform the agency right away.
244
00:24:44,984 --> 00:24:46,235
Let me repeat it again:
245
00:24:46,235 --> 00:24:51,407
Fugitives Maetel and Tetsuro Hoshino
are highly dangerous criminals...
246
00:24:52,200 --> 00:24:53,534
Father...
247
00:24:53,534 --> 00:24:55,912
How can I turn them in?
248
00:24:55,912 --> 00:24:59,415
I know very well what
you bastards are trying to do!
249
00:24:59,415 --> 00:24:59,749
Light Room - Moonlight Room
I know very well what
you bastards are trying to do!
250
00:24:59,749 --> 00:25:01,501
Light Room - Moonlight Room
I must take a stand for my family.
251
00:25:01,501 --> 00:25:03,461
Light Room - Moonlight Room
I must take a stand for humanity!
252
00:25:03,461 --> 00:25:07,048
Light Room - Moonlight Room
253
00:25:07,048 --> 00:25:08,132
Light Room Moonlight Room
Iselle... I hope that you,
at least, will support me...
254
00:25:08,132 --> 00:25:12,261
Iselle... I hope that you,
at least, will support me...
255
00:25:13,304 --> 00:25:15,139
Of course.
256
00:25:30,571 --> 00:25:31,822
Mr. Tetsuro...
257
00:25:32,573 --> 00:25:36,369
If you stay out in the night breeze much longer,
the bath's warming effects will fade.
258
00:25:36,369 --> 00:25:39,747
But the fireflies
are so beautiful.
259
00:25:39,747 --> 00:25:44,210
My father says they are
the souls that were never born.
260
00:25:44,210 --> 00:25:46,170
The souls that were never born...
261
00:25:46,170 --> 00:25:48,422
That's one of this planet's legends.
262
00:25:50,049 --> 00:25:53,177
There's no planet
more beautiful than this.
263
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
I guess your legends
would be romantic...
264
00:25:56,222 --> 00:25:58,766
You've been to many
planets, haven't you?
265
00:25:59,892 --> 00:26:03,020
Yes, but it's impossible to visit
all of the planets in the universe.
266
00:26:03,521 --> 00:26:05,106
I envy you...
267
00:26:05,106 --> 00:26:09,443
But when you saw me,
why were you so surprised?
268
00:26:09,986 --> 00:26:12,238
That was because...
269
00:26:13,864 --> 00:26:21,205
You look a lot like the woman who
used to take care of me on Earth...
270
00:26:21,205 --> 00:26:22,164
So...
271
00:26:22,164 --> 00:26:23,249
So...?
272
00:26:23,833 --> 00:26:25,376
Is she your girlfriend?
273
00:26:25,376 --> 00:26:27,837
You're wrong! She's...
274
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
I'm sorry.
275
00:26:44,270 --> 00:26:45,146
Mii-kun...?
276
00:26:45,146 --> 00:26:46,397
What's wrong?
277
00:26:53,821 --> 00:26:55,323
Is someone out there?
278
00:26:55,323 --> 00:26:58,492
But we're the only
people on this planet.
279
00:27:04,081 --> 00:27:05,958
You stay put!
280
00:27:06,375 --> 00:27:07,752
Tetsuro!
281
00:27:32,985 --> 00:27:34,362
What's wrong with you?
282
00:27:38,199 --> 00:27:42,662
"Kill or be killed."
This is the rule of survivors in this universe.
283
00:27:43,913 --> 00:27:46,415
I don't shoot people in the back!
284
00:27:49,377 --> 00:27:50,628
It's you...
285
00:27:50,628 --> 00:27:53,172
You travel with Maetel.
286
00:27:53,172 --> 00:27:55,049
I didn't expect you to be a kid.
287
00:27:55,049 --> 00:27:58,719
Why did Maetel bring you here?
288
00:27:58,719 --> 00:28:00,471
I'm no kid!
289
00:28:02,807 --> 00:28:04,308
What's so funny?!
290
00:28:30,084 --> 00:28:31,544
Is that all you can do?
291
00:28:32,461 --> 00:28:36,966
Though I suppose with that face and
physique no one could accomplish much.
292
00:28:36,966 --> 00:28:39,260
Try galactic tourism when
you've grown up, kid.
293
00:28:41,470 --> 00:28:44,557
For now, go back home to
mommy and cry on her shoulder.
294
00:28:53,691 --> 00:28:54,608
Who are you?
295
00:28:54,608 --> 00:28:58,070
Anyone coming to
this planet is our guest.
296
00:28:58,362 --> 00:29:00,239
And protecting guests is my job.
297
00:29:00,239 --> 00:29:01,741
No... Move it!
298
00:29:16,088 --> 00:29:18,966
I could have killed you.
299
00:29:20,092 --> 00:29:25,514
But I respect your sense of pride... and for having
the decency to not shoot me in the back.
300
00:29:26,390 --> 00:29:28,350
So I'll let you go this time.
301
00:29:29,226 --> 00:29:30,936
This won't happen twice.
302
00:29:49,371 --> 00:29:50,956
You met the female knight, I see.
303
00:29:50,956 --> 00:29:52,291
You know her?
304
00:29:52,541 --> 00:29:55,586
Unfortunately. Helmazaria
is a terrifying space knight.
305
00:29:56,670 --> 00:29:58,464
She called me a kid.
306
00:29:58,464 --> 00:30:00,508
Tetsuro, are you ready to go?
307
00:30:00,508 --> 00:30:03,469
But it hasn't been 24 hours yet.
308
00:30:03,469 --> 00:30:07,181
We shouldn't trouble
Iselle and her father any longer.
309
00:30:08,766 --> 00:30:09,600
Right.
310
00:30:17,066 --> 00:30:19,568
Firefly Station
311
00:30:20,778 --> 00:30:26,116
Mr. Tetsuro, the train
is ready to go, yes!
312
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Mr. Tetsuro!
313
00:30:34,625 --> 00:30:36,168
Ms. Iselle!
314
00:30:36,335 --> 00:30:40,047
I put your breakfast in a box for you.
315
00:30:40,047 --> 00:30:41,298
Thank you.
316
00:30:41,841 --> 00:30:43,300
Take care.
317
00:30:51,058 --> 00:30:53,853
The legend I told you
about last night... there's more.
318
00:30:53,853 --> 00:30:56,981
Someday the fireflies
will be reborn as humans.
319
00:30:57,273 --> 00:31:00,901
When the young man who can change history
and who transcends brightness appears...
320
00:31:01,235 --> 00:31:03,612
That young man will...
321
00:31:10,452 --> 00:31:12,037
Huh, what?
322
00:31:12,037 --> 00:31:17,376
Someday you'll overtake
time and light.
323
00:31:17,376 --> 00:31:18,919
Don't forget that...
324
00:31:19,461 --> 00:31:20,629
Ms. Iselle...
325
00:31:20,629 --> 00:31:23,382
Goodbye...
Take care of yourself.
326
00:31:23,382 --> 00:31:24,800
And...
327
00:31:26,969 --> 00:31:29,471
The future depends on you!
328
00:31:31,098 --> 00:31:32,224
The future...
329
00:31:50,576 --> 00:31:51,952
For some reason...
330
00:31:53,245 --> 00:31:56,749
She makes it sound
like she has no future...
331
00:32:01,378 --> 00:32:04,924
Goodbye, our final guests.
332
00:32:05,883 --> 00:32:07,343
Goodbye.
333
00:32:07,885 --> 00:32:12,723
Goodbye, the young man who
shares my youth... Tetsuro.
334
00:32:28,572 --> 00:32:33,911
The father and daughter...
they didn't contact us.
335
00:32:33,911 --> 00:32:37,081
We were told that planets
who resist should be destroyed.
336
00:32:38,248 --> 00:32:42,211
Perhaps there cannot be understanding
between humanoids and metanoids after all.
337
00:32:50,928 --> 00:32:53,514
Bright-Ring Firefly, destroy it.
338
00:32:55,349 --> 00:32:58,435
Abnormal gravity wave...
Abnormal gravity wave...
339
00:32:59,186 --> 00:33:01,355
Its source is Bright-Ring Firefly.
340
00:33:01,355 --> 00:33:02,439
Danger...
Danger...
341
00:33:02,439 --> 00:33:05,526
Acknowledged by Kanon of the 999.
Full speed on the boosters!
342
00:33:10,990 --> 00:33:12,658
Ouch.
343
00:33:14,201 --> 00:33:15,869
Mr. Conductor...
344
00:33:15,869 --> 00:33:18,914
Mr. Tetsuro, what
are you doing here?
345
00:33:19,081 --> 00:33:19,748
What's wrong?
346
00:33:19,748 --> 00:33:24,420
There's an abnormal gravity
wave coming, so we're accelerating.
347
00:33:24,420 --> 00:33:25,254
Gravity wave?
348
00:33:25,337 --> 00:33:26,213
Yes.
349
00:33:26,213 --> 00:33:29,633
It's coming from Bright-Ring Firefly.
350
00:33:29,633 --> 00:33:31,385
What?
351
00:33:42,938 --> 00:33:44,606
Iselle!
352
00:34:08,756 --> 00:34:10,758
Next comes a barrage of planetary debris.
353
00:34:11,091 --> 00:34:12,676
We need to speed up!
354
00:34:13,093 --> 00:34:16,972
Even if it is debris, remember,
it's about the size of an asteroid! Hurry!
355
00:34:17,347 --> 00:34:19,850
Oh, I, oh my! Yes!
356
00:34:27,316 --> 00:34:29,526
It's no good...
The debris is still much faster!
357
00:34:30,486 --> 00:34:34,573
We're not going fast enough. A piece of debris
30km in diameter is coming straight at us.
358
00:34:34,573 --> 00:34:38,786
Oh no!
How is this possible?
359
00:34:50,714 --> 00:34:52,174
Despair...
Destruction...
360
00:34:52,174 --> 00:34:53,008
Despair...
361
00:34:57,012 --> 00:34:59,223
Despair...
Destruction... Despair...
362
00:34:59,223 --> 00:35:03,185
With the 999's current equipment,
we don't have enough power to shake it!
363
00:35:05,354 --> 00:35:06,563
Is that...
364
00:35:20,160 --> 00:35:21,245
That's...
365
00:35:31,088 --> 00:35:34,466
The Arcadia... and Captain Harlock!
366
00:36:01,910 --> 00:36:03,996
And that...
It's Helmazaria.
367
00:36:04,496 --> 00:36:05,664
Helmazaria?
368
00:36:05,664 --> 00:36:08,709
It's getting worse and worse!
369
00:36:34,943 --> 00:36:36,320
Alarm... Alarm...
370
00:36:36,528 --> 00:36:37,446
What?
371
00:36:37,446 --> 00:36:39,573
Something's invading the caboose.
372
00:36:39,573 --> 00:36:41,700
Warning...
Warning...
373
00:36:41,909 --> 00:36:46,330
Detecting small Helium-3 microfusion
reactors entering the caboose.
374
00:36:46,330 --> 00:36:47,581
Helium-3?
375
00:36:47,581 --> 00:36:48,498
Unknown quantity.
376
00:36:48,498 --> 00:36:50,626
Invaders?
How did they find us?
377
00:36:51,084 --> 00:36:52,294
It's them.
378
00:37:05,933 --> 00:37:08,143
Living in the dark...
379
00:37:08,143 --> 00:37:09,811
They are advanced life forms.
380
00:37:11,521 --> 00:37:15,651
Their cells have been mutated and melted
with machines; they are called Metalnoids.
381
00:37:15,651 --> 00:37:19,238
And under the leadership of their
new ruler, they're now "Metanoids".
382
00:37:19,238 --> 00:37:21,531
They consider themselves
the highest of life forms.
383
00:37:59,403 --> 00:38:00,779
Don't, Tetsuro!
384
00:38:08,078 --> 00:38:11,290
Their hearts are fused with the Helium-3.
385
00:38:11,290 --> 00:38:13,625
If you shoot them, they will explode!
386
00:38:13,625 --> 00:38:16,753
But I don't even know
where their hearts are!
387
00:38:32,853 --> 00:38:34,396
Damn it!
388
00:38:34,396 --> 00:38:36,440
What can we do?
389
00:38:40,861 --> 00:38:42,779
They're trying to self-destruct!
390
00:38:50,996 --> 00:38:52,497
Kanon, shields up!
391
00:39:13,727 --> 00:39:16,480
Tetsuro... Tetsuro!
392
00:39:19,399 --> 00:39:20,525
Tetsuro!
393
00:39:24,905 --> 00:39:26,323
Are you alright?
394
00:39:26,323 --> 00:39:27,532
I think I'm okay.
395
00:39:27,532 --> 00:39:30,035
Why did they blow themselves up?!
396
00:39:30,494 --> 00:39:32,913
They are soldiers.
Orders are absolute.
397
00:39:33,330 --> 00:39:36,291
Even if it means blowing up their own hearts,
they will complete their mission.
398
00:39:36,291 --> 00:39:37,918
But that's just too much...
399
00:39:37,918 --> 00:39:39,961
Even if it's against their will...
400
00:39:40,545 --> 00:39:43,632
Tetsuro, that's what
this enemy is like.
401
00:39:46,426 --> 00:39:47,677
Such monsters...
402
00:39:47,677 --> 00:39:49,221
Are you talking about my men?
403
00:39:49,221 --> 00:39:49,930
Who are you?
404
00:39:49,930 --> 00:39:50,555
Stay still!
405
00:40:07,489 --> 00:40:11,034
Maetel, how unfortunate
for us to meet this way...
406
00:40:11,284 --> 00:40:12,411
Helmazaria!
407
00:40:13,036 --> 00:40:14,121
Maetel.
408
00:40:14,121 --> 00:40:17,332
I will destroy you, that
young man, and the 999.
409
00:40:17,874 --> 00:40:20,127
Is this really your way?
410
00:40:20,127 --> 00:40:22,629
To extinguish any flame of life...
411
00:40:22,629 --> 00:40:25,215
To do as the ruler
of the dark tells you?
412
00:40:27,217 --> 00:40:28,260
Correct.
413
00:40:28,260 --> 00:40:29,553
Helmazaria!
414
00:40:30,095 --> 00:40:33,598
You destroyed Iselle and
Bright-Ring Firefly, didn't you?!
415
00:40:33,598 --> 00:40:34,182
Tetsuro!
416
00:40:34,182 --> 00:40:35,100
Why?
417
00:40:35,100 --> 00:40:37,978
Why did you have to destroy it?
418
00:40:37,978 --> 00:40:42,399
Because you organisms
are hideous to us.
419
00:40:42,399 --> 00:40:43,483
What?
420
00:40:43,942 --> 00:40:44,985
Die!
421
00:41:16,808 --> 00:41:17,642
Where did she go!?
422
00:41:37,329 --> 00:41:38,705
Maetel!
423
00:41:41,124 --> 00:41:42,792
Look out!
424
00:41:51,384 --> 00:41:54,387
Don't move!
I'll kill you if you do.
425
00:41:58,391 --> 00:42:02,521
If it's your intention to kill us,
why don't you just shoot me now?
426
00:42:14,616 --> 00:42:19,454
Is it possible... that young man
shot through my armor...?
427
00:42:19,621 --> 00:42:23,959
It is said that if you anger a young man
you will someday face his wrath...
428
00:42:24,167 --> 00:42:28,296
You should have killed him
back on the planet.
429
00:42:30,632 --> 00:42:34,594
It's funny... I have a son around his age.
430
00:42:34,594 --> 00:42:35,887
Helmazaria...
431
00:42:35,887 --> 00:42:38,598
Maetel... this is for the best...
432
00:42:38,974 --> 00:42:43,770
Please tell my son I was defeated
by the strongest warrior in the universe...
433
00:42:46,481 --> 00:42:49,442
But tell Tetsuro I got away.
434
00:42:51,152 --> 00:42:55,031
Because if you don't,
his heart will surely ache.
435
00:42:55,865 --> 00:42:56,866
Helmazaria...
436
00:42:56,866 --> 00:42:58,368
Don't come any closer.
437
00:42:59,160 --> 00:43:01,037
My heart...
438
00:43:09,629 --> 00:43:14,593
I will tell him... tell him that the proud
"Blessed Knight"... retreated.
439
00:43:45,457 --> 00:43:48,293
Ouch! Ouch! Ouch!
440
00:43:50,503 --> 00:43:52,130
This will do.
441
00:43:52,130 --> 00:43:54,466
Did Helmazaria really escape?
442
00:43:55,008 --> 00:43:57,260
I didn't think she was the running type...
443
00:43:57,594 --> 00:44:01,556
Someday you'll meet again... as warriors.
444
00:44:08,438 --> 00:44:10,023
Mr. Conductor...
445
00:44:10,690 --> 00:44:11,524
What's wrong?
446
00:44:11,524 --> 00:44:12,859
You don't look so good.
447
00:44:12,859 --> 00:44:16,029
Uh... Something
horrible just happened.
448
00:44:18,114 --> 00:44:22,619
The Bureau of Disaster Prevention
just gave us an emergency warning:
449
00:44:23,370 --> 00:44:28,792
It's the Sun...
The Sun just went supernova.
450
00:44:29,334 --> 00:44:32,087
Oh, please. How
could that happen?
451
00:44:32,087 --> 00:44:35,006
When did this occur?
Who sent you the message?
452
00:44:35,298 --> 00:44:40,178
Not long ago... from the
Technologia Railway Department.
453
00:44:42,764 --> 00:44:47,394
You're lying! How could the
Sun explode?! That's impossible!
454
00:44:47,394 --> 00:44:51,815
The Sun doesn't have the
photon mass for it... and besides...
455
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
It's true.
456
00:44:55,318 --> 00:44:59,948
The Metanoids... they feared the resilience
and numbers of Humanoids...
457
00:45:00,615 --> 00:45:04,285
So they cut off humanity's source of life.
458
00:45:07,664 --> 00:45:10,208
Here's the transmission...
459
00:45:25,807 --> 00:45:29,060
It's a lie...
It's all a lie!
460
00:45:29,436 --> 00:45:32,731
Saving the Earth was my only
reason for getting on the 999!
461
00:45:32,731 --> 00:45:34,566
I was ready to fight for it!
462
00:45:34,566 --> 00:45:39,446
What did I go on this journey for if everything
is just going to disappear anyway?!
463
00:45:39,446 --> 00:45:44,117
The Solar System...
The Earth... gone? It can't be true!
464
00:45:48,121 --> 00:45:52,584
All my hopes and dreams are gone...
465
00:45:56,629 --> 00:45:59,382
But they aren't, Tetsuro...
466
00:46:01,009 --> 00:46:02,761
Captain Harlock...
467
00:46:04,053 --> 00:46:08,057
Your home planet will never be gone,
and neither will the Solar System...
468
00:46:08,475 --> 00:46:10,769
Tetsuro, you are here.
469
00:46:11,436 --> 00:46:15,815
The Solar System...and the
Earth live on in your heart.
470
00:46:17,776 --> 00:46:21,154
As long as you live
the Earth will never die.
471
00:46:22,363 --> 00:46:24,365
It will never be destroyed.
472
00:46:28,077 --> 00:46:29,579
Mr. Tetsuro...
473
00:46:30,705 --> 00:46:33,416
In the hallway, I found this...
474
00:46:36,544 --> 00:46:38,338
I'm not in the mood.
475
00:46:38,922 --> 00:46:39,798
But...
476
00:46:48,014 --> 00:46:49,974
...future...
477
00:46:51,976 --> 00:46:55,939
Wishing you a wonderful future. - Iselle ♥
478
00:47:05,114 --> 00:47:08,952
I couldn't save anyone or anything.
479
00:47:09,244 --> 00:47:12,455
Even the Earth...
I didn't save anything.
480
00:47:12,872 --> 00:47:14,791
I'm powerless.
481
00:47:15,375 --> 00:47:17,752
Tetsuro, don't be upset.
482
00:47:19,128 --> 00:47:23,216
If the fire in your heart goes out,
you're yielding to the Metanoids.
483
00:47:24,384 --> 00:47:29,347
As long as you dream... as long as you
believe in the future, you can change history.
484
00:47:29,764 --> 00:47:31,516
You have a chance.
485
00:47:31,516 --> 00:47:34,811
That's why I brought
you aboard the 999.
486
00:47:36,229 --> 00:47:38,022
Tetsuro, show me your ticket.
487
00:47:39,774 --> 00:47:41,943
Earth ↔ Eternal • via (Ultimeta Galaxy)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
488
00:47:42,402 --> 00:47:45,488
The destination...
The destination changed!
489
00:47:45,780 --> 00:47:46,948
How did it...?
490
00:47:48,950 --> 00:47:54,247
The person who brought Miss Claire back...
is at the final destination, right?!
491
00:47:55,748 --> 00:47:58,376
We'll meet them there, won't we?
492
00:47:58,376 --> 00:48:00,753
And if they help us...
493
00:48:00,753 --> 00:48:03,047
We can save the
Solar System and Iselle!
494
00:48:04,924 --> 00:48:08,177
We're counting on you
to bring them back, Tetsuro.
495
00:48:08,887 --> 00:48:15,727
As long as the fire in your
heart doesn't go out, I am certain...
496
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
Mr. Tetsuro...
497
00:48:21,024 --> 00:48:24,527
Someday you'll overtake
time and light.
498
00:48:25,987 --> 00:48:28,990
The future is in your hands.
499
00:48:33,119 --> 00:48:36,915
Tetsuro, you have
to live no matter what.
500
00:48:37,415 --> 00:48:39,918
If you die... the dream
will die with you.
501
00:48:40,251 --> 00:48:44,881
When you live,
dreams are with you.
502
00:48:46,049 --> 00:48:46,507
Earth ↔ Eternal • via (Ultimeta Galaxy)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
503
00:48:46,507 --> 00:48:48,968
Earth ↔ Eternal • via (Ultimeta Galaxy)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
"Eternal"... Forever.
504
00:48:48,968 --> 00:48:50,303
Earth ↔ Eternal • via (Ultimeta Galaxy)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
Ultimeta Galaxy...
505
00:48:50,303 --> 00:48:52,972
Earth ↔ Eternal • via (Ultimeta Galaxy)
INDEFINITE • Full Name: Tetsuro Hoshino
Issuer: Galaxy Express Corporation, Earth Branch
Infinity...
An eternity inside of Infinity.
506
00:48:52,972 --> 00:48:53,097
Infinity...
An eternity inside of Infinity.
507
00:48:53,097 --> 00:48:57,477
As long as I can get there,
my dream will not end.
508
00:48:57,477 --> 00:49:00,855
The fact that I'm still
on the 999 is proof of that.
509
00:49:00,855 --> 00:49:03,107
My journey is not yet finished.
510
00:49:03,650 --> 00:49:08,446
I don't know
if I can restore the Earth,
511
00:49:08,446 --> 00:49:12,241
but I'll get to the final destination
anyway... I'll make it to Eternal!
512
00:49:12,241 --> 00:49:15,078
No matter how many Metanoids
or obstacles there may be.
513
00:49:16,120 --> 00:49:20,833
The universe... it holds a divine mysticism
that you still do not understand, Tetsuro...
514
00:49:20,833 --> 00:49:23,586
The one to open the
door to this mysticism...
515
00:49:23,586 --> 00:49:25,838
is always a young man,
no matter what the era.
516
00:49:26,172 --> 00:49:30,551
Next stop:
Planet Technologia.
517
00:49:30,551 --> 00:49:37,100
The travel time will be 49 hours,
8 minutes, 9 seconds to arrive at Technologia.
518
00:49:44,482 --> 00:49:48,027
Both light and shadow
rush towards Eternity.
519
00:49:48,027 --> 00:49:52,323
This young man
embarks on the final journey.
520
00:49:52,907 --> 00:49:58,371
Planet Technologia is a place
for those with wills of iron.
521
00:49:58,371 --> 00:50:00,623
It is the heart of the universe.
522
00:50:01,290 --> 00:50:09,799
The life of the universe is filled with
hope and power from this central planet.
523
00:50:10,758 --> 00:50:13,136
Here, at the end of the galaxy...
524
00:50:13,136 --> 00:50:17,181
The first station that sends its rails out
into the world of Light and Darkness.
525
00:50:17,724 --> 00:50:18,975
Yes...
526
00:50:18,975 --> 00:50:20,977
Everything will begin here.
527
00:50:21,602 --> 00:50:25,106
The real journey
for Tetsuro and Maetel...
528
00:50:25,106 --> 00:50:28,901
The eternal journey that will
transcend Light and Darkness...
529
00:50:28,901 --> 00:50:30,820
It all begins here.
530
00:51:18,534 --> 00:51:22,246
Can you hear me?
Can you hear me?
531
00:51:22,246 --> 00:51:25,917
Can you hear the hot
beating of my heart?
532
00:51:25,917 --> 00:51:33,091
With the coincidental racing of
the heart, love begins to move.
533
00:51:33,091 --> 00:51:36,761
That is why, always...
534
00:51:36,761 --> 00:51:40,431
The boy's eyes...
535
00:51:40,431 --> 00:51:47,271
...gaze at tomorrow.
Don't forget your courage.
536
00:51:47,271 --> 00:51:51,109
Ahh, in the moment the stars shine...
537
00:51:51,109 --> 00:51:54,529
People are born and perish.
538
00:51:54,946 --> 00:52:02,203
Engraved in history,
their dreams are one.
539
00:52:03,996 --> 00:52:07,667
So that we may love, bravely fight!
540
00:52:07,667 --> 00:52:11,295
Don't give up on your destiny.
541
00:52:11,295 --> 00:52:18,594
The place that was
promised is our hearts' Utopia.
542
00:52:18,594 --> 00:52:25,768
The future will never betray you.
543
00:52:56,340 --> 00:53:00,011
Get back to my love!
Brave is your heart.
544
00:53:00,011 --> 00:53:03,681
Awaken it in your heart!!
545
00:53:03,681 --> 00:53:07,226
The nostalgia spreading
out in the universe.
546
00:53:07,226 --> 00:53:10,855
I want to put all my faith in you.
547
00:53:10,855 --> 00:53:14,483
So that we may love, bravely fight!
548
00:53:14,483 --> 00:53:18,070
Don't give up on your destiny.
549
00:53:18,070 --> 00:53:25,328
The place that was
promised is our hearts' Utopia.
550
00:53:25,328 --> 00:53:32,585
The future will never betray you.
551
00:53:32,585 --> 00:53:39,717
Get Up and Go!!
La La La, Galaxy Express 999.
552
00:53:39,926 --> 00:53:47,016
Get Up and Go!!
La La La, Galaxy Express 999.
553
00:53:47,225 --> 00:53:54,232
Get Up and Go!!
La La La, Galaxy Express 999.
554
00:53:54,440 --> 00:54:01,572
Get Up and Go!!
La La La, Galaxy Express 999.
555
00:54:01,781 --> 00:54:09,080
Get Up and Go!!
La La La, Galaxy Express 999.
556
00:54:19,966 --> 00:54:25,972
In the year 1999... The Galaxy Express 999
will travel to the center of the universe!
43564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.