All language subtitles for First.Squad.the.Moment.of.Truth.2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,091 --> 00:00:08,426 Yes, I see what you are talking about. 2 00:00:09,511 --> 00:00:10,845 I know there are many people... 3 00:00:11,721 --> 00:00:16,059 who imply all kinds of things about the war and the army these days. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,396 But let me tell you something. 5 00:00:20,355 --> 00:00:26,027 Our intelligence was never involved in foolish things like that! 6 00:00:28,697 --> 00:00:31,992 Not that I know about, anyway... 7 00:00:35,537 --> 00:00:37,163 But, with that said, 8 00:00:37,664 --> 00:00:43,294 there were many different departments within the intelligence service, 9 00:00:44,921 --> 00:00:47,465 and everyone minded their own business. 10 00:00:48,800 --> 00:00:51,219 That's how it was in my time. 11 00:02:53,049 --> 00:02:55,551 The nations of Western Europe... 12 00:02:55,552 --> 00:02:58,304 have fallen under the German troops' onslaught. 13 00:02:58,805 --> 00:03:04,769 But in the East, the Soviet Union withstands the invasion of Nazi occupants. 14 00:03:05,770 --> 00:03:14,320 The entire eastern front witnesses fierce battles for each meter of land. 15 00:03:14,779 --> 00:03:17,448 Both sides suffer heavy losses. 16 00:03:18,241 --> 00:03:21,661 There's only one thing each side needs: 17 00:03:22,412 --> 00:03:26,332 Victory... and at any cost! 18 00:03:26,791 --> 00:03:32,547 FIRST SQUAD 19 00:04:09,834 --> 00:04:10,960 Attack! 20 00:04:45,495 --> 00:04:47,830 Innokenty, this baby is obviously out of it... 21 00:04:48,998 --> 00:04:50,708 Don't exaggerate. 22 00:04:51,209 --> 00:04:54,254 The orphan is a victim of war. 23 00:05:21,030 --> 00:05:22,699 Smile! 24 00:05:23,408 --> 00:05:24,658 - It's for the frontline newspaper. 25 00:05:24,659 --> 00:05:26,539 - Thank you. - It's for the frontline newspaper. 26 00:05:28,413 --> 00:05:31,374 And now, your next performer is... 27 00:05:31,541 --> 00:05:35,043 I'm not afraid to say the word... a wonder-girl. 28 00:05:35,044 --> 00:05:36,920 She will answer any question. 29 00:05:36,921 --> 00:05:41,759 Ask her anything, even your innermost things. There's no secret for her... 30 00:05:43,052 --> 00:05:47,098 Let's give her a hand! So, come on, ask her... don't be shy... 31 00:05:50,393 --> 00:05:51,393 What's my name? 32 00:05:56,899 --> 00:05:58,401 Dmitry Sonin. 33 00:05:59,193 --> 00:06:01,404 That's right, brothers! Damn good! 34 00:06:05,950 --> 00:06:10,496 And you are Private Panteleyev, from Tula... 35 00:06:10,955 --> 00:06:13,166 Your school nickname was Mozart... 36 00:06:15,084 --> 00:06:16,168 And what is my name? 37 00:06:16,169 --> 00:06:19,379 When am I going to receive a letter from home? 38 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Who stole my knife? 39 00:06:20,381 --> 00:06:22,424 When's the attack starting? 40 00:06:22,425 --> 00:06:24,551 Will Lyuba marry me? 41 00:06:24,552 --> 00:06:26,054 That's true. He told me so. 42 00:06:26,679 --> 00:06:30,016 All right, everybody. Let's find out when the offensive is starting. 43 00:06:42,403 --> 00:06:44,237 I wanted to ask... 44 00:06:44,238 --> 00:06:46,366 How long have I got left to live? 45 00:06:58,252 --> 00:07:04,217 Dear Nadya, time to wrap up... 46 00:07:17,897 --> 00:07:21,274 They would break through at a low altitude, bombing depots, 47 00:07:21,275 --> 00:07:26,864 service lines, weapons, and equipment. 48 00:07:29,367 --> 00:07:31,953 I took shrapnel from one of those bombs in my arm. 49 00:07:56,060 --> 00:08:02,442 A typical sign of shell shock is the lost of consciousness... 50 00:08:03,276 --> 00:08:07,155 sometimes even to the extremes of coma and even clinical death. 51 00:08:07,947 --> 00:08:11,242 The subconscious, though, keeps on working! 52 00:08:11,826 --> 00:08:13,453 In this state of balancing between life and death, 53 00:08:14,162 --> 00:08:17,915 patients often experience so-called 'retrospective visions.' 54 00:08:49,614 --> 00:08:51,491 Happy Birthday, dear Nadya... 55 00:09:21,729 --> 00:09:24,148 Stealing apples is not good... 56 00:09:24,732 --> 00:09:26,066 Yes, sorry... 57 00:09:26,067 --> 00:09:27,818 I'm Leo, and what do they call you? 58 00:09:30,029 --> 00:09:31,029 Nadya. 59 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 It's nice to... 60 00:10:21,998 --> 00:10:23,791 This is the Fountain of Nations' Friendship. 61 00:10:35,636 --> 00:10:36,636 Yay! 62 00:10:39,849 --> 00:10:42,934 Nadya, this is for you. 63 00:10:42,935 --> 00:10:44,853 Wow, cute! 64 00:10:44,854 --> 00:10:45,854 Thanks! 65 00:11:19,430 --> 00:11:21,390 Marat, let's race! 66 00:11:21,974 --> 00:11:24,268 I can't go any faster with this bike. 67 00:11:25,728 --> 00:11:28,856 Lieutenant Valya shot down another enemy bomber. 68 00:11:51,462 --> 00:11:53,047 Never mind, you will learn quickly. 69 00:11:53,339 --> 00:11:55,299 Everybody at our academy can do this... 70 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 Explosive substances can also be mixed using... 71 00:12:10,106 --> 00:12:17,530 It is your duty to be fearless, determined, very careful... 72 00:12:18,114 --> 00:12:20,907 keep calm in any situation... 73 00:12:20,908 --> 00:12:26,205 and, most importantly, keep to the principles of Division Six. 74 00:13:03,075 --> 00:13:06,787 Quick, climb up there and don't come out until I come! 75 00:13:08,539 --> 00:13:10,791 I will find the guys and return with them here. 76 00:13:11,167 --> 00:13:12,667 Don't be afraid, and most importantly, 77 00:13:12,668 --> 00:13:14,920 never, never go anywhere, whatever happens! 78 00:13:27,850 --> 00:13:29,935 Move it, move it! Keep those lights up! 79 00:13:30,186 --> 00:13:31,145 There's nothing here... 80 00:13:31,145 --> 00:13:32,145 Move it! 81 00:13:36,567 --> 00:13:38,778 We got them. Let's go. 82 00:14:05,846 --> 00:14:08,516 Run to the exit, it's too soon for you to die! 83 00:14:09,934 --> 00:14:11,018 Wait! I don't understand! 84 00:14:11,352 --> 00:14:14,980 You are between life and death... but you should survive... 85 00:14:15,231 --> 00:14:16,398 Run to the exit! 86 00:14:23,739 --> 00:14:26,116 Yes, the war was sacred! 87 00:14:27,368 --> 00:14:31,705 It was a war for the salvation of the whole of Russian civilization. 88 00:14:32,623 --> 00:14:39,212 And it was won not because of superior numbers or weapons, 89 00:14:39,213 --> 00:14:42,675 but because of the strong spirit of our fighters. 90 00:14:43,759 --> 00:14:46,011 And speaking of the spirit, 91 00:14:47,513 --> 00:14:52,183 we cannot help but face a certain set of phenomena bordering on miracles... 92 00:14:52,184 --> 00:14:56,355 and are unexplainable in terms of official history. 93 00:14:58,107 --> 00:15:00,693 You had a hard contusion. 94 00:15:03,404 --> 00:15:04,988 So, gentlemen, 95 00:15:04,989 --> 00:15:05,989 the Reich's leaders... 96 00:15:05,990 --> 00:15:09,243 are highly worried about the state of affairs along the Eastern Front... 97 00:15:09,660 --> 00:15:12,746 During the winter campaign, our offensive failed over the entire Eastern Front. 98 00:15:13,080 --> 00:15:14,539 Over 50 German divisions were destroyed. 99 00:15:14,540 --> 00:15:16,750 Our army proved unable to break the hard resistance of the Russians. 100 00:15:17,501 --> 00:15:21,714 In order to win the war, we need to resort to most radical measures! 101 00:15:21,964 --> 00:15:23,257 And what do you suggest? 102 00:15:23,674 --> 00:15:27,510 To start operation "Sword of Retribution." 103 00:15:27,511 --> 00:15:32,099 Our astrologers confirm that the Moment of Truth is coming soon. 104 00:15:33,392 --> 00:15:34,976 But Chairman, 105 00:15:34,977 --> 00:15:40,733 for such a ritual, we would need an artifact with a very high energy potential. 106 00:15:42,943 --> 00:15:44,527 And at last, we have one. 107 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 Yes, gentlemen. 108 00:15:47,281 --> 00:15:52,786 In front of us is the legendary magic sword of the Great Master, Baron von Wolff. 109 00:15:53,162 --> 00:15:56,624 This ancient artifact will help us call forth the Baron's soul under our flag! 110 00:15:59,585 --> 00:16:09,584 ISA IHWAZ HAAGALAZ GEBO MANNAZ DAGAZ 111 00:16:14,600 --> 00:16:17,686 My sword! Give it to me!!! 112 00:16:20,147 --> 00:16:22,148 Great Master! 113 00:16:22,149 --> 00:16:23,441 We wizards of Ahnenerbe... 114 00:16:23,442 --> 00:16:29,782 urge you and your fallen brothers to take part in the Great War of the Third Reich. 115 00:16:30,074 --> 00:16:31,491 Break through the boundary... 116 00:16:31,492 --> 00:16:33,201 between the worlds of the dead and the living, 117 00:16:33,202 --> 00:16:36,246 and take revenge on our sworn enemies - the Russians. 118 00:16:37,373 --> 00:16:41,459 I have been waiting for 700 years... dreaming of revenge! 119 00:16:41,460 --> 00:16:43,963 At last my sword is back in my hands. 120 00:16:45,881 --> 00:16:49,009 I accept your proposal! 121 00:16:53,639 --> 00:16:58,852 The SS leadership supported operation "Sword of Vengeance" from the start. 122 00:17:00,187 --> 00:17:02,564 Many highly ranked SS officers... 123 00:17:03,315 --> 00:17:08,320 were literally obsessed with ancestral cults and chivalric romances. 124 00:17:09,196 --> 00:17:11,698 They were eager to establish contacts... 125 00:17:11,699 --> 00:17:18,998 with their Germanic ancestors in order to win them as allies in the war. 126 00:17:31,385 --> 00:17:32,928 Come over here, Nadya. 127 00:17:48,902 --> 00:17:51,363 This knight... I have dreamt of him. 128 00:17:51,989 --> 00:17:54,741 I had a dream... a nightmare... many times. 129 00:17:54,742 --> 00:17:57,244 This dream is the last thing I remember. 130 00:17:57,661 --> 00:18:00,079 This is a legendary knight and wizard. 131 00:18:00,080 --> 00:18:01,874 His name is Baron von Wolff. 132 00:18:03,292 --> 00:18:05,418 The Baron and the Knights of his Order... 133 00:18:05,419 --> 00:18:08,881 were excommunicated for their involvement in the black arts. 134 00:18:09,798 --> 00:18:14,470 In 1242, he lead the Order of the Sword to attack our land. 135 00:18:19,558 --> 00:18:23,729 Crusaders burnt down villages and ruthlessly exterminated their inhabitants. 136 00:18:24,271 --> 00:18:26,648 von Wolff was nicknamed the Angel of Death. 137 00:18:28,108 --> 00:18:31,904 Many believed that he was served by the demons of the underworld. 138 00:18:34,823 --> 00:18:37,950 Eventually, inhabitants of multiple villages united in their struggle against the Order... 139 00:18:37,951 --> 00:18:43,665 ...and defeated von Wolff in a battle called The Battle of the Ice. 140 00:18:47,127 --> 00:18:50,923 And so the Order of the Sword found its death at the bottom of the lake. 141 00:18:53,967 --> 00:18:57,678 As the ancient legend goes, 700 years after his death, 142 00:18:57,679 --> 00:19:02,434 Baron von Wolff will return to life and return to our Earth. 143 00:19:03,602 --> 00:19:09,149 And it is in this year, 1942, that the 700 years expire! 144 00:19:10,984 --> 00:19:14,113 But why am I dreaming all this? 145 00:19:14,363 --> 00:19:19,201 Nadya, these are not mere dreams you are having. They are apparitions. 146 00:19:20,327 --> 00:19:23,079 Oh yes, you have the gift of seeing into the future. 147 00:19:23,080 --> 00:19:25,124 It's a great and rare gift, and you'll have to learn to live with it. 148 00:19:25,624 --> 00:19:28,919 Future!? But I don't even remember my own past! 149 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 Now we need to strengthen ourselves. 150 00:19:33,757 --> 00:19:36,468 The path in front of us is not an easy one... 151 00:19:37,010 --> 00:19:38,345 I have nowhere to go. 152 00:19:39,012 --> 00:19:42,057 I don't remember where I live. 153 00:19:42,641 --> 00:19:46,979 Together we will go to Moscow, to the Kremlin... 154 00:19:47,855 --> 00:19:55,487 I will take you to a man who desperately needs your help. 155 00:20:06,915 --> 00:20:11,003 Nadya, go to Moscow, as I told you. The horse will take you there itself. 156 00:20:12,129 --> 00:20:14,213 You must find General Below at the Kremlin at all costs. 157 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 He will explain everything to you. 158 00:20:16,300 --> 00:20:17,134 And you? 159 00:20:17,135 --> 00:20:19,178 Don't worry about me. 160 00:21:09,811 --> 00:21:18,320 By then, the failure of the Blitzkrieg strategy was absolutely clear. 161 00:21:19,446 --> 00:21:24,451 The resistance of the Red Army near Moscow exhausted the Germans. 162 00:21:25,202 --> 00:21:27,620 Having felt the battle's momentum shift, 163 00:21:27,621 --> 00:21:31,833 Soviet Command ordered a counteroffensive. 164 00:21:32,334 --> 00:21:33,961 The enemy was thrown back. 165 00:21:34,628 --> 00:21:39,549 The German troops suffered serious casualties. 166 00:21:40,300 --> 00:21:46,431 This was the beginning of a strong, titanic counteraction between two armies. 167 00:22:28,557 --> 00:22:32,394 We were sent to take the defensive line. 168 00:22:32,936 --> 00:22:37,399 But nobody told us our actual destination or what to do when we got there. 169 00:22:39,359 --> 00:22:43,363 It was snowing. Everywhere was mud, bad roads.. 170 00:22:45,198 --> 00:22:46,532 The corpses had already been collected, 171 00:22:46,533 --> 00:22:52,789 but deformed parts of broken hardware showed black here and there. 172 00:22:53,707 --> 00:22:57,002 All this had a terrifying effect on me. 173 00:22:58,420 --> 00:23:01,923 I spent the first months of the war in the rear and hadn't seen a German before! 174 00:23:02,674 --> 00:23:06,678 And now, here was all this evidence of a great battle. 175 00:23:08,597 --> 00:23:10,140 The images were horrible! 176 00:23:12,476 --> 00:23:18,023 When we were transported to the front lines, I saw a young girl. 177 00:23:18,982 --> 00:23:23,570 She was riding alone towards us on a white horse... 178 00:23:25,238 --> 00:23:27,657 Although the enemy had retreated, 179 00:23:28,617 --> 00:23:30,911 we still feared that the Germans might come back. 180 00:23:32,120 --> 00:23:33,538 Moscow was deserted. 181 00:23:35,248 --> 00:23:38,293 Most of the citizens had been evacuated. 182 00:23:39,878 --> 00:23:44,299 But the government and military headquarters remained in the city. 183 00:24:01,233 --> 00:24:02,233 Password. 184 00:24:07,989 --> 00:24:12,077 Forgot... I forgot everything... 185 00:24:26,925 --> 00:24:28,260 Are you General Below? 186 00:24:29,469 --> 00:24:31,887 I must immediately go to the Kremlin. 187 00:24:31,888 --> 00:24:33,305 To see General Below. 188 00:24:33,306 --> 00:24:34,516 Let me go, right now! 189 00:24:36,935 --> 00:24:40,062 You know what, girly, 190 00:24:40,063 --> 00:24:42,607 if you behave violently again, we'll have to sedate you. 191 00:24:44,526 --> 00:24:47,903 I can't let you go to see General Below... 192 00:24:47,904 --> 00:24:49,572 because he doesn't exist. 193 00:24:49,573 --> 00:24:51,031 He is product of your rich imagination, 194 00:24:51,032 --> 00:24:52,784 which was, in its turn, caused by a contusion. 195 00:24:54,077 --> 00:24:57,122 A contusion? I see, but then... 196 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 No! This is not true! 197 00:24:59,583 --> 00:25:01,251 You understand nothing! 198 00:25:04,045 --> 00:25:04,838 - No! 199 00:25:04,839 --> 00:25:06,505 - Why do they take these loonies here? - No! 200 00:25:06,506 --> 00:25:07,548 - We are full with the wounded as we are. - No! 201 00:25:07,549 --> 00:25:09,189 - We are full with the wounded as we are. 202 00:25:12,971 --> 00:25:19,060 Sedatives are drugs that suppress or diminish bodily activities. 203 00:25:19,728 --> 00:25:24,316 These drugs are often referred to as tranquilizers. 204 00:25:24,733 --> 00:25:28,527 In case of overdose or misuse, 205 00:25:28,528 --> 00:25:34,742 especially in patients with malfunctions of the nervous system or brain injuries, 206 00:25:34,743 --> 00:25:40,957 they may induce side effects including hallucinations. 207 00:25:55,639 --> 00:25:59,518 I'll tell you about General Below. 208 00:26:02,646 --> 00:26:06,358 It was near Stalingrad in 1942. 209 00:26:09,152 --> 00:26:12,989 He walked along the front lines... 210 00:26:13,907 --> 00:26:17,744 A tall man in a long army coat. 211 00:26:19,037 --> 00:26:23,791 Bullets whizzed by, bombs exploded all over, but he didn't even move his head. 212 00:26:23,792 --> 00:26:27,462 My comrades from the scout troop told me, "Look, that's General Below!" 213 00:26:28,880 --> 00:26:32,259 He was a legendary hero in the recon community. 214 00:26:33,176 --> 00:26:36,053 I can assert with full responsibility... 215 00:26:36,054 --> 00:26:40,182 that no official records have been found to date... 216 00:26:40,183 --> 00:26:44,271 which could prove the existence of an Intelligence Major General Below. 217 00:26:53,613 --> 00:26:55,614 And who are you? 218 00:26:55,615 --> 00:26:57,449 You don't recognize me!? 219 00:26:57,450 --> 00:26:59,911 Well... you've had quite a shock! 220 00:27:00,829 --> 00:27:03,415 I am your commander, General Below. 221 00:27:07,168 --> 00:27:09,421 Well, Nadya, we searched for you. 222 00:27:09,796 --> 00:27:12,674 So tell me, what happened to you? 223 00:27:12,966 --> 00:27:16,177 Sorry, but I don't remember that. 224 00:27:17,429 --> 00:27:19,471 I understand. I talked to the doctor. 225 00:27:19,472 --> 00:27:21,933 The contusion has damaged your memory. 226 00:27:22,350 --> 00:27:24,269 But you remember at least something, don't you? 227 00:27:25,228 --> 00:27:28,815 The circus, friends, summer, some school... 228 00:27:29,316 --> 00:27:32,944 Then the war began... all my friends were killed... 229 00:27:34,112 --> 00:27:41,036 That was more than half a year ago and many things have happened since. 230 00:27:41,453 --> 00:27:44,623 In short, we have very little time. 231 00:27:45,999 --> 00:27:49,585 Now I will tell you everything you need to know. 232 00:27:49,586 --> 00:27:52,631 The Second World War is underway. 233 00:27:53,840 --> 00:27:57,259 It is the most terrible war in the history of mankind. 234 00:27:57,260 --> 00:28:00,888 Parallel with battles between regular troops, 235 00:28:00,889 --> 00:28:06,018 there's also a secret, irreconcilable war between two secret occult services: 236 00:28:06,019 --> 00:28:09,688 the German "Ahnenerbe" which, by the way, means "ancestors' legacy"; 237 00:28:09,689 --> 00:28:13,485 and Division Six of the Soviet Military Intelligence - that's us. 238 00:28:15,153 --> 00:28:20,532 We use tools of occultism and magic. 239 00:28:20,533 --> 00:28:23,870 We are armed with astrology, clairvoyance and hypnosis. 240 00:28:25,497 --> 00:28:27,539 I lead Division Six. 241 00:28:27,540 --> 00:28:29,541 And you, Nadya, are my best agent. 242 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 Since the beginning of the war, 243 00:28:30,919 --> 00:28:33,880 you have accomplished around ten very important and complicated tasks. 244 00:28:34,422 --> 00:28:37,800 A week ago, we sent you, in the likeness of a member of a propaganda team, 245 00:28:37,801 --> 00:28:39,260 to the frontline on an assignment. 246 00:28:39,719 --> 00:28:42,389 That's where you completely vanished. 247 00:28:48,937 --> 00:28:53,400 Ever since your parents died... 248 00:28:54,442 --> 00:28:59,614 Division Six has been your family. 249 00:29:00,073 --> 00:29:01,866 Died? Why? When? 250 00:29:02,283 --> 00:29:04,536 While performing their duty at the beginning of the war. 251 00:29:08,331 --> 00:29:12,419 We have an enormous workload, and I need you like never before! 252 00:29:15,755 --> 00:29:20,719 The Astro-radar shows enormous activity in the other world. 253 00:29:28,476 --> 00:29:32,939 We have intelligence that the Ahnenerbe wizards obtained a strong ally. 254 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 We can't exclude that it's Baron von Wolff, 255 00:29:35,984 --> 00:29:39,404 your old acquaintance from the apparition, with an eagle on his head. 256 00:29:39,863 --> 00:29:41,488 If it's him, we're in deep shit. 257 00:29:41,489 --> 00:29:42,824 Does this look familiar? 258 00:29:43,241 --> 00:29:45,660 Yes. I saw him in my dreams. He will come. 259 00:29:46,327 --> 00:29:47,579 Yes, very soon. 260 00:29:47,996 --> 00:29:50,457 The old prophecy is coming true. 261 00:29:51,499 --> 00:29:56,628 It means that within hours, the spirits of Black Magus von Wolff and his warriors... 262 00:29:56,629 --> 00:29:59,674 will fall upon our world. 263 00:29:59,883 --> 00:30:04,386 Spirits and demons don't fear the arms of mere mortals. 264 00:30:04,387 --> 00:30:06,556 Humans don't even see them. 265 00:30:07,265 --> 00:30:09,516 But how can I help you? 266 00:30:09,517 --> 00:30:11,770 You are the only one who can. Now, I'll explain it to you. 267 00:30:16,816 --> 00:30:22,738 For six years, we have been developing a special task force of young agents: 268 00:30:22,739 --> 00:30:23,739 Force One. 269 00:30:23,907 --> 00:30:25,992 At the beginning of the war, it was exterminated by the Ahnenerbe. 270 00:30:28,119 --> 00:30:34,291 Leo, Zena, Marat, and Valia were killed. 271 00:30:34,292 --> 00:30:39,380 You are the only survivor of Force One. 272 00:30:39,672 --> 00:30:41,423 Training at our academy... 273 00:30:41,424 --> 00:30:45,928 was aimed at increasing the mental link within the Force. 274 00:30:45,929 --> 00:30:47,304 That's why you're the only one... 275 00:30:47,305 --> 00:30:50,891 who can call the spirits of your fallen friends and ask them for help... 276 00:30:50,892 --> 00:30:53,394 and together with them, stop von Wolff's assault. 277 00:30:55,146 --> 00:30:58,149 The time has come for you to meet them again! 278 00:30:58,566 --> 00:31:02,153 Where? The Pioneers were killed, weren't they? 279 00:31:02,779 --> 00:31:06,157 Exactly. To the other side... 280 00:31:06,783 --> 00:31:12,204 Division Six has designed a special machine for traveling to the other world: 281 00:31:12,205 --> 00:31:13,414 "Sputnik 01." 282 00:31:13,873 --> 00:31:16,835 This is our last chance. Will you take it? 283 00:31:18,461 --> 00:31:19,546 I'll try... 284 00:31:21,339 --> 00:31:23,675 Go to the locker marked "N." 285 00:31:24,342 --> 00:31:27,178 It has everything you need for the assignment. 286 00:32:06,509 --> 00:32:11,346 The machine travels to the other world through the pilot's subconscious. 287 00:32:11,347 --> 00:32:15,392 So you'll land someplace you know. 288 00:32:15,393 --> 00:32:20,355 Your sword is a rare and very powerful weapon against spirits and demons. 289 00:32:20,356 --> 00:32:25,737 Don't hesitate to use it. You're good at it too. 290 00:32:29,157 --> 00:32:31,742 You have little time, so you have to do everything quickly. 291 00:32:31,743 --> 00:32:34,536 Most importantly, don't miss the signal to return! 292 00:32:34,537 --> 00:32:36,915 If you miss it, you'll be stuck there forever... 293 00:32:38,166 --> 00:32:39,375 Ready? 294 00:32:40,418 --> 00:32:42,003 Well... let's go! 295 00:33:10,990 --> 00:33:18,998 In the mid-1930s, Soviet Intelligence researched "necro-portation." 296 00:33:20,166 --> 00:33:23,544 The first experimental necro-portal, Sputnik 01, 297 00:33:24,087 --> 00:33:29,801 based on the principle of bilocation, was developed in Division Six's lab. 298 00:33:31,177 --> 00:33:32,678 It was used... 299 00:33:32,679 --> 00:33:36,432 to gather and process information obtained through the parallel flows. 300 00:33:37,600 --> 00:33:40,852 In January 1952, 301 00:33:40,853 --> 00:33:43,982 I was urgently summoned to Moscow, to the Intelligence Agency. 302 00:33:45,316 --> 00:33:48,444 There I was introduced to the highly classified prototype... 303 00:33:49,070 --> 00:33:55,159 for a new machine, Sputnik 03. 304 00:33:56,119 --> 00:33:59,330 I was to take part in its testing. 305 00:34:01,833 --> 00:34:03,834 With the aid of medication, 306 00:34:03,835 --> 00:34:08,464 they would make me gradually fall into a state of unconsciousness. 307 00:34:09,590 --> 00:34:11,300 It felt like being under anaesthetic. 308 00:34:14,512 --> 00:34:21,644 And, for a short time, I was able to come into contact with the spirits of the dead. 309 00:34:31,571 --> 00:34:33,239 H-hey... Anybody here? 310 00:35:38,971 --> 00:35:43,476 Seventy seventh, seventy seventh, cease fire, over... 311 00:36:03,538 --> 00:36:04,788 Brothers! 312 00:36:04,789 --> 00:36:07,165 When the insidious enemy stole our victory by deception, 313 00:36:07,166 --> 00:36:08,792 and the lake's ice broke under our feet, 314 00:36:08,793 --> 00:36:15,424 he thought the Order of the Sword had been defeated forever. 315 00:36:15,800 --> 00:36:17,593 He was wrong! 316 00:36:17,927 --> 00:36:20,847 We didn't spend 700 years in this gorge in vain! 317 00:36:21,264 --> 00:36:23,348 The day of reckoning is coming. 318 00:36:23,349 --> 00:36:26,268 The new Moment of Truth is coming, 319 00:36:26,269 --> 00:36:29,147 and this time around, it is we who will be victorious! 320 00:36:30,523 --> 00:36:34,485 From now on, we shall sway the destinies of the living!!! 321 00:36:39,824 --> 00:36:40,824 What? 322 00:36:42,076 --> 00:36:43,076 She is still alive! 323 00:36:46,205 --> 00:36:47,874 There is no place for the living here. 324 00:36:48,374 --> 00:36:50,918 Take her to the butcher! 325 00:36:51,919 --> 00:36:55,798 Time waits for no man! Go forth! 326 00:37:13,274 --> 00:37:19,655 The evil spirits came out of the man and went into the pigs, 327 00:37:20,740 --> 00:37:24,409 and the herd went rushing down a sharp slope into the water... 328 00:37:24,410 --> 00:37:25,661 and came to destruction. 329 00:37:27,288 --> 00:37:28,915 The Gospel of Luke... 330 00:37:33,878 --> 00:37:34,878 What is this... 331 00:37:45,139 --> 00:37:47,099 Time to take off... 332 00:37:52,772 --> 00:37:55,023 I was starting to think that was the end of me... 333 00:37:55,024 --> 00:37:56,900 What's going on? How'd you get here? 334 00:37:56,901 --> 00:38:00,613 You still died? Didn't I warn you... 335 00:38:04,325 --> 00:38:07,286 No, I'm alive. General Below sent me. 336 00:38:07,662 --> 00:38:10,623 They have a machine now that can send people over here. 337 00:38:12,375 --> 00:38:15,335 Are they crazy in Division Six?! 338 00:38:15,336 --> 00:38:18,338 No one returns from here alive! 339 00:38:18,339 --> 00:38:20,757 Now they do! 340 00:38:20,758 --> 00:38:22,759 How did you find me? 341 00:38:22,760 --> 00:38:24,135 We all felt you. 342 00:38:24,136 --> 00:38:28,266 Remember mental frequency synchronization exercises at school? 343 00:38:28,516 --> 00:38:31,978 We may be dead, but we remember everything we learnt while alive. 344 00:38:38,150 --> 00:38:39,150 Get down! 345 00:38:58,504 --> 00:39:03,884 Both intelligence services had the same goal: 346 00:39:04,719 --> 00:39:12,518 But they tried doing it in completely opposite ways. 347 00:39:13,561 --> 00:39:21,694 The Ahnenerbe practiced spiritualism, or calling up entities from the other world, 348 00:39:22,987 --> 00:39:30,202 while our experts worked on sending their agents across the divide. 349 00:39:31,954 --> 00:39:34,165 So scary... and so beautiful... 350 00:39:36,083 --> 00:39:38,044 What a strange place. 351 00:39:38,878 --> 00:39:42,130 Yeah, not the best place for a school reunion. 352 00:39:42,131 --> 00:39:48,512 This is the Gloomy Valley, where the spirits of fallen warriors go after death. 353 00:39:48,763 --> 00:39:50,138 They say there are other lands behind those mountains, 354 00:39:50,139 --> 00:39:52,808 but no one knows for sure. 355 00:39:53,434 --> 00:39:56,228 There is no way to get out of the Valley of Darkness... 356 00:40:00,149 --> 00:40:03,527 But what are you doing here? 357 00:40:04,153 --> 00:40:06,237 After 700 years of death, 358 00:40:06,238 --> 00:40:11,702 von Wolff is trying to break through the boundary between the worlds. 359 00:40:12,745 --> 00:40:16,623 He reached an agreement with the Ahnenerbe wizards... 360 00:40:16,624 --> 00:40:18,542 and will fight on their side. 361 00:40:19,251 --> 00:40:20,419 Unbelievable! 362 00:40:20,920 --> 00:40:23,589 The divide has not been broken in centuries! 363 00:40:24,590 --> 00:40:27,718 Only other spirits can fight a demon of von Wolff's caliber. 364 00:40:29,011 --> 00:40:33,473 And clairvoyants like you, but you're the only one we have. 365 00:40:33,474 --> 00:40:36,601 If they break through the boundary between the worlds, 366 00:40:36,602 --> 00:40:41,399 this will create a channel through which all these evil spirits can travel. 367 00:40:41,649 --> 00:40:43,942 The dead vs. the living! The living stand no chance in this war! 368 00:40:43,943 --> 00:40:45,819 I've come for you. We must stop von Wolff. 369 00:40:45,820 --> 00:40:48,154 I can't do it on my own! 370 00:40:48,155 --> 00:40:51,157 Nadya, don't you understand? We were KILLED. 371 00:40:51,158 --> 00:40:52,617 We are out of the game. 372 00:40:52,618 --> 00:40:56,580 We can't go back. It's TA-BOO for us, the dead... 373 00:40:56,747 --> 00:40:59,749 But if we don't intervene, millions of innocent people will die. 374 00:40:59,750 --> 00:41:05,464 The world of the living and the world of the dead will merge together. 375 00:41:06,215 --> 00:41:08,050 History will come to an end... 376 00:41:13,556 --> 00:41:17,476 I failed to save you from death... 377 00:41:18,561 --> 00:41:24,275 But now we have a chance, together, hand-in-hand, to fight the demons! 378 00:41:24,775 --> 00:41:27,486 Let everybody decide for themselves... 379 00:41:28,779 --> 00:41:33,241 I, for one, am ready. It is my war, too. 380 00:41:33,242 --> 00:41:36,787 I can't sit and watch everything go down the drain. 381 00:41:37,079 --> 00:41:40,707 So, guys, hark back to the days of yore. 382 00:41:40,708 --> 00:41:42,793 We weren't killed for nothing. 383 00:41:42,960 --> 00:41:44,669 Well, Nadya, you are in your element. 384 00:41:44,670 --> 00:41:48,340 You can't manage without being the center of the universe. 385 00:41:50,259 --> 00:41:54,805 I'm in. Don't want to miss the opportunity to take vengeance on Ahnenerbe. 386 00:41:56,140 --> 00:41:58,976 And what about me! I'm with you! 387 00:42:00,895 --> 00:42:03,021 I knew you'd agree. 388 00:42:03,022 --> 00:42:05,316 The First Squad is back together like in the old days. 389 00:42:08,736 --> 00:42:11,655 Comrade General, Sputnik is overheating. 390 00:42:11,906 --> 00:42:13,824 Let's bring her back! 391 00:42:19,538 --> 00:42:20,538 What's this? 392 00:42:20,539 --> 00:42:21,874 What's going on, Nadya? 393 00:42:23,042 --> 00:42:25,878 The signal! We need to rush to the Ferris wheel! 394 00:42:26,170 --> 00:42:27,671 What's taking her so long? 395 00:42:30,299 --> 00:42:31,383 We're losing her! 396 00:42:32,176 --> 00:42:33,885 Nadya... 397 00:42:33,886 --> 00:42:35,554 Come on, my girl! 398 00:42:40,851 --> 00:42:44,146 Return here when the music is playing again in the Amusement Park. 399 00:42:45,189 --> 00:42:47,149 It means the signal for the breakthrough! 400 00:42:47,441 --> 00:42:51,111 We'll be there. See you in that world! 401 00:42:55,407 --> 00:42:57,826 You made us worry quite a bit! 402 00:43:04,208 --> 00:43:06,835 Congratulations. 403 00:43:07,086 --> 00:43:11,965 You are the first person in history to return from the world of the dead. 404 00:43:11,966 --> 00:43:13,967 Now tell me, what's going on there? 405 00:43:13,968 --> 00:43:16,053 How are the kids? Did you see them? 406 00:43:16,971 --> 00:43:19,181 von Wolff is ready for the breakthrough... 407 00:43:20,099 --> 00:43:23,060 But First Squad is ready to fight! 408 00:43:23,602 --> 00:43:25,604 I've got a surprise for you. 409 00:43:28,774 --> 00:43:29,774 Hello. 410 00:43:30,609 --> 00:43:35,406 Hello dear. As you see, I kept my promise... safe and sound. 411 00:43:41,495 --> 00:43:43,747 It was a close call. 412 00:43:44,915 --> 00:43:47,585 But, actually, those two were after you. 413 00:43:49,670 --> 00:43:51,963 Well, let's get back to business. 414 00:43:51,964 --> 00:43:54,007 Exactly on the same date, 700 years after his death, 415 00:43:54,008 --> 00:43:56,509 von Wolff will break through the boundary between the worlds... 416 00:43:56,510 --> 00:44:00,598 at the Moment of Truth, somewhere around this lake. 417 00:44:00,931 --> 00:44:06,811 Exactly, The Moment of Truth! That's what von Wolff said to his knights. 418 00:44:06,812 --> 00:44:08,606 What does it mean? 419 00:44:08,939 --> 00:44:12,859 Moments of Truth are the most critical, dramatic moments, decisive seconds... 420 00:44:12,860 --> 00:44:15,653 ...when the action of one man determines the outcome of a battle, 421 00:44:15,654 --> 00:44:17,113 and sometimes of an entire war. 422 00:44:17,114 --> 00:44:22,620 The Moment of Truth is a lever with which to manage history. 423 00:44:23,037 --> 00:44:24,370 At Moments of Truth, 424 00:44:24,371 --> 00:44:27,165 the boundary between the worlds of the living and the dead disappears. 425 00:44:27,166 --> 00:44:30,836 In a short instant, imperceptible for mortals, 426 00:44:31,253 --> 00:44:34,380 creatures from the other world may enter our world... 427 00:44:34,381 --> 00:44:36,842 and interfere with the natural course of history. 428 00:44:37,176 --> 00:44:41,763 Moments of Truth always have, do, and will exist in history, 429 00:44:41,764 --> 00:44:44,850 but only those with a rare gift can foresee and endure them. 430 00:44:45,392 --> 00:44:48,937 And you, Nadya, have this gift. 431 00:44:52,858 --> 00:44:56,945 The phenomenon known as the Moment of Truth has been long known. 432 00:44:58,030 --> 00:45:02,868 Moments of Truth occur during tense and significant periods in history. 433 00:45:04,078 --> 00:45:05,371 During wars, 434 00:45:06,413 --> 00:45:14,880 the opposing parties try their best to turn these moments to their advantage. 435 00:45:16,215 --> 00:45:21,679 Activity by intelligence services intensifies in advent of the Moment of Truth. 436 00:45:22,596 --> 00:45:24,848 There was a real war going on in the rear. 437 00:45:25,099 --> 00:45:26,308 The invisible war. 438 00:45:26,767 --> 00:45:29,728 Often hundreds of kilometers behind the front lines. 439 00:45:30,771 --> 00:45:36,901 Thousands of German spies were sent deep into Soviet territory... 440 00:45:36,902 --> 00:45:39,863 in order to undermine the fighting ability of the Red Army. 441 00:45:44,618 --> 00:45:46,036 - Herr Obergruppenführer. - Herr Obergruppenführer. 442 00:45:46,495 --> 00:45:51,083 And here come our beauties! Any good news? 443 00:45:51,333 --> 00:45:55,628 On the Eastern Front, we identified a girl: 444 00:45:55,629 --> 00:46:01,217 A clairvoyant with codename "Agent N," working for Soviet intelligence. 445 00:46:01,218 --> 00:46:04,221 Despite our efforts, we failed to do away with Agent N. 446 00:46:09,059 --> 00:46:13,939 Can you, at last, get rid of that clairvoyant from Division Six? 447 00:46:14,148 --> 00:46:17,192 You need to do it before the Moment of Truth! 448 00:46:17,526 --> 00:46:20,236 Tomorrow morning, you should be in Moscow. 449 00:46:20,237 --> 00:46:21,529 I won't detain you any longer... 450 00:46:21,530 --> 00:46:22,530 - Yes! - Yes! 451 00:46:28,537 --> 00:46:30,079 So, here's what we know. 452 00:46:30,080 --> 00:46:35,127 A large number of troops on both sides are concentrated along the lake shore. 453 00:46:37,880 --> 00:46:39,088 Now then... 454 00:46:39,089 --> 00:46:43,802 Both sides have been trying to attack, but every attempt has failed. 455 00:46:44,261 --> 00:46:48,640 And it is around here that the Moment of Truth will occur. 456 00:46:48,891 --> 00:46:53,686 The Commander in your dream is the only one... 457 00:46:53,687 --> 00:46:57,398 ...who will dare to rise from the trench under fire, and lead men in the attack. 458 00:46:57,399 --> 00:46:58,691 But, at the Moment of Truth, 459 00:46:58,692 --> 00:47:01,110 when the time gap occurs, von Wolff's sword will behead the Commander. 460 00:47:01,111 --> 00:47:03,863 Should our attack not take place, 461 00:47:03,864 --> 00:47:07,659 the Germans will launch a counter-offensive and break the front. 462 00:47:07,910 --> 00:47:13,165 Give it another try, maybe you'll see his face at least... 463 00:47:14,041 --> 00:47:15,041 I'll try... 464 00:47:33,352 --> 00:47:34,352 Doesn't work... 465 00:47:34,353 --> 00:47:37,730 Never mind, it will! You just need some rest. 466 00:47:37,731 --> 00:47:39,315 So, the car is downstairs. 467 00:47:39,316 --> 00:47:43,529 The driver will take you to my place. 468 00:47:44,154 --> 00:47:47,699 Go have a good sleep, recover, and it will work... 469 00:47:55,249 --> 00:47:56,458 I know you. 470 00:47:57,626 --> 00:48:01,129 I used to drive you when you were performing at the circus. 471 00:48:04,967 --> 00:48:06,759 I also used to drive your parents. 472 00:48:06,760 --> 00:48:10,472 Wonderful people they were... May they rest in peace... 473 00:48:11,181 --> 00:48:13,766 Please, tell me about my parents. 474 00:48:13,767 --> 00:48:15,393 I don't remember them at all! 475 00:48:15,394 --> 00:48:19,314 You don't remember? It's only been a year since-- 476 00:49:02,941 --> 00:49:04,817 Guards Captain Alexander Nemov... 477 00:49:04,818 --> 00:49:07,320 is the subdivision's only survivor... 478 00:49:07,321 --> 00:49:11,408 from one of the enemy's largest bombing campaigns. 479 00:49:12,534 --> 00:49:14,827 Bravely, Capt. Nemov has been treated at the hospital, 480 00:49:14,828 --> 00:49:16,747 and is bursting to go back to the front to fight the enemy. 481 00:49:30,010 --> 00:49:32,220 The only survivor! 482 00:49:33,472 --> 00:49:36,808 That's who the object of the Moment of Truth is...! 483 00:49:37,726 --> 00:49:40,812 It's me. I found him. Captain Alexander Nemov. 484 00:49:43,357 --> 00:49:46,652 Yes, the exact place of his unit's stationing. 485 00:49:47,611 --> 00:49:50,029 No, the driver got killed! 486 00:49:50,030 --> 00:49:51,614 They are pursuing me. 487 00:49:51,615 --> 00:49:53,784 I will call you back from the station. 488 00:50:50,215 --> 00:50:52,009 Can I get over there before the fork? 489 00:51:34,259 --> 00:51:36,260 Many young kids below conscription age... 490 00:51:36,261 --> 00:51:42,391 would run away from home and move toward the front... 491 00:51:42,392 --> 00:51:44,102 to fight the Nazis. 492 00:51:45,812 --> 00:51:51,693 There were also orphans and lost children or those who missed their trains. 493 00:51:53,153 --> 00:51:58,366 Kids would often climb into troop trains and ride along with the soldiers. 494 00:51:58,992 --> 00:52:04,664 That is, if there was enough room, which was rarely the case. 495 00:52:05,999 --> 00:52:12,129 Then they'd just grab hold of anything that was at hand... 496 00:52:12,130 --> 00:52:13,965 as long as it moved them forward. 497 00:53:05,559 --> 00:53:11,356 Soldiers retreating from their positions without an order are traitors. 498 00:53:11,898 --> 00:53:16,486 Scare-mongers and cowards will be executed on the spot. 499 00:53:17,237 --> 00:53:20,532 The enemy shall be defeated! We shall prevail! 500 00:53:36,256 --> 00:53:39,885 We're there. I hope the host is here... 501 00:53:44,222 --> 00:53:45,891 Go away! We're closed! 502 00:53:48,101 --> 00:53:49,101 What do you want? 503 00:53:50,061 --> 00:53:52,814 Doesn't it state clearly... 504 00:53:55,609 --> 00:53:57,276 What are you doing? 505 00:53:57,277 --> 00:54:00,279 Everybody wants something from the Hunchback... 506 00:54:00,280 --> 00:54:01,948 I haven't got anything! 507 00:54:02,407 --> 00:54:04,492 Hunchback, we don't have time. 508 00:54:04,993 --> 00:54:06,953 Open the bunker! 509 00:54:09,831 --> 00:54:12,500 Division Six of Soviet Military Intelligence? 510 00:54:12,959 --> 00:54:14,252 A rarity... 511 00:54:14,961 --> 00:54:16,922 All right. 512 00:54:24,721 --> 00:54:26,305 Man... 513 00:54:26,306 --> 00:54:27,849 Holy Cow! 514 00:54:30,477 --> 00:54:32,437 That's more like it! 515 00:54:34,272 --> 00:54:36,148 Newest models on the market. 516 00:54:36,149 --> 00:54:38,693 USSR, Germany, Japan... 517 00:54:39,569 --> 00:54:44,241 All guns reconditioned and in perfect shape. 518 00:54:44,574 --> 00:54:47,452 I'll check for myself... 519 00:54:51,665 --> 00:54:53,416 Was that necessary? 520 00:54:54,459 --> 00:55:01,007 Inspired by success, Soviet Command overestimated its abilities. 521 00:55:02,175 --> 00:55:10,016 The poor winter road conditions forced the Red Army to attack on a narrow front. 522 00:55:11,601 --> 00:55:15,021 That lead to heavy casualties among the Russians. 523 00:55:30,161 --> 00:55:34,582 Our order was "No going back!" 524 00:55:35,959 --> 00:55:39,004 But the atmosphere was very depressing. 525 00:55:39,838 --> 00:55:42,757 All the defeats of the recent weeks... 526 00:55:43,925 --> 00:55:45,385 The high casualty rates... 527 00:55:46,970 --> 00:55:49,806 Daily artillery bombardments from the Russians... 528 00:55:51,349 --> 00:55:54,811 And then the biting cold. 529 00:55:56,229 --> 00:56:01,318 We knew that the Russians would attack eventually. 530 00:56:02,736 --> 00:56:05,112 Before the main assault, 531 00:56:05,113 --> 00:56:08,366 there would be a large scale artillery bombardment. 532 00:56:10,535 --> 00:56:14,914 It was so strong that many fresh recruits couldn't stand it and started crying. 533 00:56:17,125 --> 00:56:18,710 And I must say... 534 00:56:20,545 --> 00:56:24,549 that everyone had this incredible inner tension... 535 00:56:26,009 --> 00:56:28,845 before facing their possible death. 536 00:56:52,702 --> 00:56:54,412 I just hope it works. 537 00:57:03,922 --> 00:57:08,801 The latest neuro-chemical research has shown that the brain itself... 538 00:57:08,802 --> 00:57:15,975 can produce mind-altering substances including hallucinogens. 539 00:57:17,310 --> 00:57:21,689 The subconscious's abilities are limitless and still unexplored. 540 00:57:39,833 --> 00:57:41,959 Are we going the right way? 541 00:57:41,960 --> 00:57:43,878 This is the only Pavilion with lights on. 542 00:57:45,547 --> 00:57:47,882 Here we'll find the entrance to Nadya's presence. 543 00:57:48,174 --> 00:57:49,174 Let's go... 544 00:57:57,642 --> 00:57:59,310 Get in. She's calling us. 545 00:58:03,857 --> 00:58:06,151 This tunnel should take us to the world of living. 546 00:58:29,674 --> 00:58:32,218 Stealing apples is not good. 547 00:58:36,598 --> 00:58:37,932 It's speeding up! 548 00:58:41,394 --> 00:58:44,522 Hurry up, quickly... 549 00:59:49,337 --> 00:59:52,173 Didn't come... They didn't come... 550 00:59:55,301 --> 00:59:59,180 Warrior, you are taking part in the greatest battle. 551 00:59:59,597 --> 01:00:05,019 Your name will remain a secret, but your exploit will live for centuries! 552 01:00:21,452 --> 01:00:22,619 There we are... 553 01:00:22,620 --> 01:00:23,620 It's starting... 554 01:01:19,052 --> 01:01:20,678 Wait, I'll warm you! 555 01:01:29,187 --> 01:01:30,187 Not a moment too soon. 556 01:01:40,073 --> 01:01:41,073 Leo... 557 01:02:35,628 --> 01:02:36,879 Nadya! 558 01:02:45,930 --> 01:02:48,307 Welcome to Gloomy Valley! 559 01:02:52,228 --> 01:02:53,813 Nadya! 560 01:03:15,960 --> 01:03:17,253 They're running away! 561 01:03:22,675 --> 01:03:26,512 What happened? Did Nadya whack von Wolff? 562 01:03:27,680 --> 01:03:31,768 Have a nice trip home, weirdos! 563 01:03:43,112 --> 01:03:44,280 Attack! 564 01:03:59,003 --> 01:04:02,089 They came straight at our machine guns. 565 01:04:03,841 --> 01:04:05,510 They fell by the hundreds. 566 01:04:06,552 --> 01:04:08,554 And then came the next wave, 567 01:04:10,014 --> 01:04:11,682 And they died too. 568 01:04:12,350 --> 01:04:15,436 We advanced, running across a frozen lake. 569 01:04:16,896 --> 01:04:18,648 We took the first German trench... 570 01:04:21,484 --> 01:04:27,907 And then I was hit by the same bullet... 571 01:04:29,742 --> 01:04:35,331 that had killed another soldier in front of me. 572 01:04:44,507 --> 01:04:47,176 Actually, I still don't understand how I managed to stay alive. 573 01:04:49,637 --> 01:04:53,015 I just couldn't survive in that hell of a battle. 574 01:04:55,768 --> 01:05:03,317 But it was me who was lucky while how many others were not? 575 01:05:05,653 --> 01:05:07,238 Who knows? 576 01:05:08,197 --> 01:05:10,324 Who can tell when your good luck will come to an end? 577 01:05:12,660 --> 01:05:13,744 Speaking! 578 01:05:14,495 --> 01:05:15,872 Ok, I got you! 579 01:05:21,294 --> 01:05:22,753 Prepare the airplane -- now. 580 01:05:23,421 --> 01:05:25,631 I will personally retrieve "Agent N" from the front! 581 01:05:37,268 --> 01:05:42,106 The people of our country gave all their strength to fight the enemy. 582 01:05:43,024 --> 01:05:48,946 And I mean not only the soldiers, but also women, children, and old people. 583 01:05:49,572 --> 01:05:51,532 Hundreds of thousands of heroes! 584 01:05:53,409 --> 01:05:56,412 We might never learn their names. 585 01:05:59,832 --> 01:06:04,128 Nobody knows the whole truth about that war. 586 01:06:05,338 --> 01:06:07,089 Everybody involved has their own personal truth. 587 01:06:08,299 --> 01:06:10,092 Everyone sees the war differently: 588 01:06:10,426 --> 01:06:18,309 From a statesman or general staff officer to a researcher or a simple foot soldier. 589 01:06:35,159 --> 01:06:36,702 It's not him! 590 01:06:38,079 --> 01:06:39,246 He escaped... 48057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.