All language subtitles for Fatal.Vacation.1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,951 --> 00:01:59,248 Sister 2 00:02:00,086 --> 00:02:01,576 Sister 3 00:02:01,621 --> 00:02:03,054 What're you doing? Keep your voice down! 4 00:02:03,089 --> 00:02:04,215 Can't you see I'm packing up? 5 00:02:04,257 --> 00:02:06,953 It's just that I want your help with my homework. 6 00:02:07,127 --> 00:02:08,219 Go ahead 7 00:02:08,628 --> 00:02:11,426 Who is our Commissioner of Police? 8 00:02:11,798 --> 00:02:13,390 Seems to be... 9 00:02:14,067 --> 00:02:15,898 I just assumed questions about the Philippines 10 00:02:15,935 --> 00:02:18,995 Like who's the president or what's the currency. 11 00:02:19,072 --> 00:02:20,306 What's the point of knowing 12 00:02:20,306 --> 00:02:21,207 who's the Commissioner of Police? 13 00:02:21,207 --> 00:02:22,834 Just tell me whether you know or not. 14 00:02:23,076 --> 00:02:25,544 Seems to be... the name is familiar... 15 00:02:26,713 --> 00:02:27,873 He is Yan Guolang 16 00:02:27,914 --> 00:02:29,939 He's a star in "Enjoy Yourself Tonight" 17 00:02:29,983 --> 00:02:31,416 I see you don't know. 18 00:02:31,451 --> 00:02:32,975 Why asked me if you knew already? 19 00:02:33,686 --> 00:02:36,280 Hey. son, daydreaming in school? 20 00:02:36,322 --> 00:02:38,153 Mom, going to work now? 21 00:02:38,224 --> 00:02:40,556 Yes, where're you going this time? 22 00:02:40,593 --> 00:02:41,958 The Philippines. 23 00:02:42,862 --> 00:02:45,023 Why actually do like being a tour guide? 24 00:02:45,064 --> 00:02:47,157 Always flying to here and there 25 00:02:47,333 --> 00:02:48,891 When you take care of other people, 26 00:02:49,302 --> 00:02:51,293 I don't know if I should worry about you 27 00:02:51,337 --> 00:02:53,328 or the tourists you take care. 28 00:02:53,640 --> 00:02:55,403 What's the point of being a tour guide? 29 00:02:55,441 --> 00:02:57,136 It's fun playing and travelling around the world 30 00:02:57,210 --> 00:03:01,146 Don't worry about the tourists. They're adults. 31 00:03:01,314 --> 00:03:03,009 I love this job. 32 00:03:04,817 --> 00:03:06,444 Honey. it's not a good idea. 33 00:03:06,686 --> 00:03:08,381 Let me give you a ride to the airport 34 00:03:08,421 --> 00:03:09,581 No, no. 35 00:03:09,622 --> 00:03:11,453 You're pregnant No driving 36 00:03:11,624 --> 00:03:13,148 Here comes a taxi. 37 00:03:13,293 --> 00:03:15,693 Taxi... 38 00:03:16,162 --> 00:03:18,528 Just go. I'll get in the car. 39 00:03:19,532 --> 00:03:22,433 It's alright. Just go 40 00:03:22,869 --> 00:03:26,396 Honey. don't go to the prostitutes AIDS is fatal 41 00:03:26,472 --> 00:03:28,201 O K. You know I won't 42 00:03:28,241 --> 00:03:29,265 Don't worry. 43 00:03:29,375 --> 00:03:30,637 Go to the airport please 44 00:03:30,777 --> 00:03:31,835 Bye. 45 00:03:46,292 --> 00:03:47,691 Hay. buddy 46 00:03:47,727 --> 00:03:51,356 Please turn down the sound volume of your radio. 47 00:03:52,565 --> 00:03:53,589 It's so noisy! 48 00:03:53,633 --> 00:03:56,625 You're unfocused in driving. The car's unstable! 49 00:03:56,736 --> 00:03:59,796 Adjust your seat, as you've got long body. 50 00:04:00,006 --> 00:04:01,598 but short legs If you push your seat forward. 51 00:04:01,641 --> 00:04:04,701 you would feel easier to control the gas paddle 52 00:04:06,579 --> 00:04:10,982 Don't look at the rear mirror! Look at the front! 53 00:04:11,451 --> 00:04:13,180 There's a Mercedes Benz in the front. 54 00:04:13,219 --> 00:04:15,687 You couldn't afford the damages when crashing 55 00:04:15,888 --> 00:04:19,221 If we had a crash on this car, I would sue you 56 00:04:21,327 --> 00:04:22,351 Grandpa 57 00:04:22,595 --> 00:04:25,894 I'll travel around with you before 1997 58 00:04:25,932 --> 00:04:29,959 This time Philippines, Australia and Canada next, 59 00:04:30,203 --> 00:04:33,695 then the States. and Disneyland Do you like it? 60 00:04:34,374 --> 00:04:35,568 Cool! 61 00:04:36,576 --> 00:04:38,373 Will we go on Saturdays and Sundays? 62 00:04:38,444 --> 00:04:40,207 and weekends? 63 00:04:40,280 --> 00:04:45,183 Yes But, it's hard to say after 1997. 64 00:04:45,251 --> 00:04:48,379 Maybe I would have been died by then. 65 00:04:48,888 --> 00:04:51,186 Touch wood! Don't say that! 66 00:04:51,224 --> 00:04:52,657 Nonsense!. 67 00:04:55,161 --> 00:04:58,494 Hey. how come even the truck can overtake you? 68 00:04:58,564 --> 00:05:00,896 Are you kidding driving this slow? 69 00:05:01,100 --> 00:05:02,431 Sometimes too fast. 70 00:05:02,502 --> 00:05:03,799 sometimes too slow 71 00:05:03,936 --> 00:05:07,428 Frankly. if I miss this flight. 72 00:05:07,540 --> 00:05:09,269 I'll hold you responsible. 73 00:05:09,676 --> 00:05:12,645 OK. Delay no more. 74 00:05:16,215 --> 00:05:18,615 Got it. Dad OK. Bye 75 00:05:18,651 --> 00:05:19,686 What did he say? 76 00:05:19,686 --> 00:05:21,313 It's all your fault 77 00:05:21,487 --> 00:05:24,320 Dad asked me why I joined tour group instead of 78 00:05:24,424 --> 00:05:26,858 going ourselves I'm not allowed to go now 79 00:05:27,026 --> 00:05:30,393 Why not? Even Dodo Cheng joins tour group. 80 00:05:30,630 --> 00:05:31,858 What's bad about joining tour group? 81 00:05:31,931 --> 00:05:33,228 We will be taken good care of. 82 00:05:33,266 --> 00:05:34,631 We will also meet new friends 83 00:05:34,667 --> 00:05:35,861 If we go by ourselves. 84 00:05:35,902 --> 00:05:38,462 we will sleep until noon each day 85 00:05:38,838 --> 00:05:41,602 Just kidding. Of course my dad would let me go. 86 00:05:41,741 --> 00:05:43,038 You are so naughty! 87 00:05:43,209 --> 00:05:44,267 By the way. 88 00:05:44,310 --> 00:05:47,473 I know that your mom takes great care of you. 89 00:05:47,613 --> 00:05:49,808 If you found the food there not agreeable, 90 00:05:50,016 --> 00:05:52,712 I bet you would use my Dad's credit card 91 00:05:52,752 --> 00:05:55,152 Don't laugh at me! How about you? 92 00:05:55,188 --> 00:05:57,383 When David asked you to join his Beijing's travel. 93 00:05:57,457 --> 00:05:58,924 you were so afraid of taking hard seats on train. 94 00:05:59,058 --> 00:06:00,082 It's not the same. 95 00:06:00,126 --> 00:06:01,093 How dumb you're to travel with those poor students 96 00:06:01,127 --> 00:06:03,459 and took hard seat on train. 97 00:06:03,496 --> 00:06:05,123 We're now travelling to enjoy ourselves 98 00:06:05,164 --> 00:06:06,756 and not marching ten thousand miles. 99 00:06:09,836 --> 00:06:11,098 Forgot to bring your passport? 100 00:06:11,204 --> 00:06:12,865 Yes, I've got it. Brother Guang. 101 00:06:13,239 --> 00:06:14,797 Make sure you don't have tinfoil condoms with you 102 00:06:14,841 --> 00:06:16,069 otherwise, 103 00:06:16,242 --> 00:06:18,676 it'll beep when you pass the immigration Control 104 00:06:18,778 --> 00:06:20,177 It would be so embarrassing 105 00:06:20,213 --> 00:06:22,477 No need for you to remind me. Wah. 106 00:06:22,615 --> 00:06:24,708 Let me make use of this trip 107 00:06:24,784 --> 00:06:26,843 to make you virgin no more. Let's go. 108 00:06:27,954 --> 00:06:29,319 Brother Guang See? 109 00:06:31,357 --> 00:06:32,585 Boss 110 00:06:33,659 --> 00:06:35,524 Hey. Big Eye Enjoy yourself with dirty money? 111 00:06:35,595 --> 00:06:36,926 Or travelling for dirty money? 112 00:06:36,996 --> 00:06:38,190 Officer, we are at the airport, 113 00:06:38,231 --> 00:06:39,425 not in the police station. 114 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 People catch flights or see off here. 115 00:06:42,168 --> 00:06:45,365 My friends and I are here for catching flights 116 00:06:45,505 --> 00:06:47,632 It is completely legal 117 00:06:47,707 --> 00:06:49,402 I don't think we need to ask for your permission 118 00:06:50,076 --> 00:06:51,065 What? 119 00:06:51,577 --> 00:06:55,172 It's legal? Then. you'd better enjoy yourself now 120 00:06:55,214 --> 00:06:58,342 Not fun if I put you in jail when you're back. 121 00:06:58,651 --> 00:06:59,743 Let's go 122 00:07:00,953 --> 00:07:02,318 Take care. Officers 123 00:07:02,922 --> 00:07:04,355 Let's go Go. 124 00:07:04,624 --> 00:07:05,648 Thanks 125 00:07:05,691 --> 00:07:07,124 Tam Yuk Ying Thanks! 126 00:07:07,660 --> 00:07:09,025 These are your passports 127 00:07:09,328 --> 00:07:10,317 Lau Chi Sum 128 00:07:10,396 --> 00:07:11,328 Thanks! 129 00:07:11,364 --> 00:07:12,265 Ho Tsz Hung 130 00:07:12,265 --> 00:07:13,254 Thanks! 131 00:07:13,332 --> 00:07:14,356 Why are you following me? 132 00:07:14,667 --> 00:07:16,294 Wanna go to the police? We're not following you. 133 00:07:16,369 --> 00:07:17,927 We're checking in there. 134 00:07:18,037 --> 00:07:19,095 It's not your home here. isn't it? 135 00:07:19,138 --> 00:07:20,162 Don't tell me I need your approval here 136 00:07:20,206 --> 00:07:22,106 That way? Exactly! 137 00:07:25,077 --> 00:07:27,272 It couldn't be! We've joined the same tour group? 138 00:07:27,513 --> 00:07:29,276 I see we are tour members. 139 00:07:31,250 --> 00:07:32,376 What's the matter? 140 00:07:32,652 --> 00:07:34,813 Now as we'll travel to the Philippines together, 141 00:07:34,854 --> 00:07:36,719 you should take care and don't be tricky 142 00:07:36,756 --> 00:07:37,745 Of course! 143 00:07:37,824 --> 00:07:41,089 I'll let you choose cute chicks there first 144 00:07:41,227 --> 00:07:42,251 But, 145 00:07:42,295 --> 00:07:44,661 you're not policeman there 146 00:07:44,764 --> 00:07:48,165 You and me are both tourists and whoremaster 147 00:07:48,601 --> 00:07:50,796 Feel free to enjoy yourself 148 00:07:50,970 --> 00:07:54,235 I won't gossip about your being a whoremaster 149 00:07:54,640 --> 00:07:56,198 Bye! 150 00:07:57,844 --> 00:07:59,471 Bye. our member 151 00:08:01,547 --> 00:08:03,811 Mr. Cheng Your friends haven't arrived yet 152 00:08:03,850 --> 00:08:05,147 Will they come? 153 00:08:05,184 --> 00:08:06,549 Sorry. What took them so long? 154 00:08:06,619 --> 00:08:07,745 Here they are! 155 00:08:08,287 --> 00:08:09,811 How come you're so late? 156 00:08:09,922 --> 00:08:11,691 Are we? You could leave us if you don't like it 157 00:08:11,691 --> 00:08:12,492 Of course I'll wait for you 158 00:08:12,492 --> 00:08:14,426 You are Cin Oi Bou. and Lam Sau Lai? Yes, we are 159 00:08:14,494 --> 00:08:15,895 Yes We can get on the plane now. 160 00:08:15,895 --> 00:08:16,623 Let's get on the plane! 161 00:08:16,662 --> 00:08:18,425 Ladies and Gentlemen. we can get on the plane now 162 00:08:29,876 --> 00:08:32,174 Ladies and Gentlemen. pick up our luggage here. 163 00:08:32,345 --> 00:08:33,437 Then we'll meet over there 164 00:08:33,479 --> 00:08:34,411 No problem 165 00:08:34,447 --> 00:08:36,915 Everything's OK, Bud. here they are. 166 00:08:37,617 --> 00:08:38,584 See you 167 00:08:38,618 --> 00:08:39,880 See you Bye. Let's go. 168 00:08:42,488 --> 00:08:43,580 You're Bud? 169 00:08:43,623 --> 00:08:44,647 Candy? Hi! 170 00:08:45,525 --> 00:08:46,924 What did you do! 171 00:08:47,026 --> 00:08:48,721 You don't like it? It's chic here 172 00:08:49,095 --> 00:08:50,460 It's none of my business. 173 00:08:50,496 --> 00:08:52,464 You can't be a tour guide in France then. 174 00:08:52,632 --> 00:08:53,792 Why not? 175 00:08:53,900 --> 00:08:54,992 It's chic to pinch ass in France 176 00:08:55,368 --> 00:08:57,233 Then I'll join tour for France nex.t time 177 00:08:59,272 --> 00:09:02,070 All tourists are here? Their passports please 178 00:09:03,876 --> 00:09:05,571 Thanks Let's go OK 179 00:09:06,379 --> 00:09:08,176 Move slowly Come. 180 00:09:09,215 --> 00:09:11,115 Thanks Bye. Bye. 181 00:09:21,093 --> 00:09:22,856 Hi. everybody. It's nice to meet you all. 182 00:09:23,262 --> 00:09:26,026 I'm your tour guide here. My name is Pok. 183 00:09:26,098 --> 00:09:28,430 You can call me Bud. or tour guide Pok 184 00:09:28,467 --> 00:09:30,196 But don't call me anything other than those two 185 00:09:32,438 --> 00:09:34,372 I've got to introduce you to 186 00:09:34,407 --> 00:09:35,567 the master of this bus. 187 00:09:35,608 --> 00:09:36,939 He cleans up all the rubbish here 188 00:09:37,043 --> 00:09:39,170 Forget about his height. He's my elder brother 189 00:09:39,211 --> 00:09:41,111 I dare not look up to him to talk. 190 00:09:41,147 --> 00:09:42,171 Say hello to our friends here please. 191 00:09:42,281 --> 00:09:43,509 Hi, I'm Rainman. 192 00:09:47,353 --> 00:09:48,320 His partner 193 00:09:48,354 --> 00:09:50,822 So you can call me Tom Cruise 194 00:09:51,490 --> 00:09:53,014 Sit down. Yes, boss 195 00:09:53,259 --> 00:09:54,226 As you're in the Philippines now, 196 00:09:54,260 --> 00:09:56,319 Let me give you a travel tip. 197 00:09:56,362 --> 00:09:58,023 There's an old Chinese saying, 198 00:09:58,064 --> 00:09:59,691 We need to reflect three times per day. 199 00:09:59,899 --> 00:10:01,127 What does it mean? 200 00:10:01,167 --> 00:10:04,830 Ask your language teacher in H.K, 201 00:10:04,904 --> 00:10:06,132 There's also a saying in the Philippines, 202 00:10:06,172 --> 00:10:07,373 you've got to pay tips each day. 203 00:10:07,373 --> 00:10:08,307 What does it mean? 204 00:10:08,307 --> 00:10:11,640 Tips can make things happen here 205 00:10:11,844 --> 00:10:14,472 Bud. is it dangerous in this country? 206 00:10:14,513 --> 00:10:15,946 You see? 207 00:10:19,819 --> 00:10:21,582 Don't be afraid. It happens every day. 208 00:10:21,654 --> 00:10:25,590 Since some NPA stirred up troubles occasionally, 209 00:10:25,658 --> 00:10:27,523 the government sets up roadblocks as decoration 210 00:10:27,693 --> 00:10:30,093 It's safe here Feel at ease to enjoy yourself 211 00:10:31,631 --> 00:10:32,962 Hi, how're you?. 212 00:10:33,065 --> 00:10:34,157 What does that mean? 213 00:10:34,333 --> 00:10:35,391 It's saying hello to you 214 00:10:35,668 --> 00:10:36,794 Like this? 215 00:10:37,069 --> 00:10:38,297 It's chic here 216 00:10:38,471 --> 00:10:39,995 Tell me the time now 217 00:10:40,306 --> 00:10:43,207 Rolex on foot. Terrific!. 218 00:10:45,845 --> 00:10:48,905 Now. a Filipino song for you to kill time here 219 00:10:49,115 --> 00:10:50,104 Rainman 220 00:10:50,783 --> 00:10:52,045 He'll hand you a piece of paper with lyrics on it. 221 00:10:52,118 --> 00:10:53,346 Feel free to sing with me. 222 00:10:53,486 --> 00:10:54,783 I'll sing first. 223 00:10:54,920 --> 00:10:57,150 Alan Tam has sung this song before. 224 00:10:57,189 --> 00:10:59,054 but with different lyrics. 225 00:10:59,258 --> 00:11:01,783 A child has to travel to 226 00:11:02,128 --> 00:11:05,120 Bangladesh. Africa, Congo. 227 00:11:05,197 --> 00:11:10,362 The Filipino Governor will feed him with mangos. 228 00:11:10,569 --> 00:11:13,538 A child must have a girl, boy or wife 229 00:11:13,606 --> 00:11:16,541 in the Philippines to take him travel around. 230 00:11:16,742 --> 00:11:22,578 The tour guide will feed him with roasted duck. 231 00:11:23,115 --> 00:11:24,480 Are you ready? 232 00:11:24,517 --> 00:11:25,506 Yeah 233 00:11:40,433 --> 00:11:42,196 OK. If you don't have any camera. 234 00:11:42,234 --> 00:11:43,599 but want to take a personal picture. 235 00:11:43,703 --> 00:11:46,729 our cameraman over there can help you. 236 00:11:47,773 --> 00:11:48,762 Hi! 237 00:11:48,941 --> 00:11:50,966 If you want to buy any military souvenir. 238 00:11:51,243 --> 00:11:54,337 you can buy all his stuff with money, 239 00:11:54,380 --> 00:11:57,440 except his gun. 240 00:11:57,483 --> 00:11:58,643 Are you sure? 241 00:11:58,684 --> 00:11:59,776 Please help yourself. 242 00:11:59,819 --> 00:12:01,514 Let me see Let me see Great 243 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 The cap is cool! 244 00:12:03,022 --> 00:12:05,183 Yeah. take a look The suit is nice! 245 00:12:05,858 --> 00:12:08,349 Some of the guys look like triad society members. 246 00:12:08,394 --> 00:12:11,625 Are you aware? It's troublesome. 247 00:12:11,731 --> 00:12:12,698 Just some? 248 00:12:12,732 --> 00:12:14,791 Once I guided a tour with around forty members. 249 00:12:14,867 --> 00:12:15,968 all of them were these kind of people So what? 250 00:12:15,968 --> 00:12:17,128 So you must be frightened to death? 251 00:12:17,203 --> 00:12:18,636 Frightened? I made a fortune indeed! 252 00:12:18,704 --> 00:12:19,728 How come? 253 00:12:20,139 --> 00:12:22,266 Simple. A slight change on your entertainment 254 00:12:22,608 --> 00:12:24,337 Say. treat them with cannabis, 255 00:12:24,376 --> 00:12:26,344 bring them to watch strip tease, 256 00:12:26,378 --> 00:12:28,846 get hookers for them, 257 00:12:29,048 --> 00:12:33,007 and let them shop for guns 258 00:12:33,085 --> 00:12:34,052 They would be so happy 259 00:12:34,086 --> 00:12:36,145 I'm happy too, 'cos I've got commission. 260 00:12:36,222 --> 00:12:38,247 Hurry! Go to buy military stuff Hurry up! 261 00:12:40,493 --> 00:12:41,858 Hi! How're you? 262 00:12:41,894 --> 00:12:43,259 Why don't you take photo with us? 263 00:12:43,295 --> 00:12:45,957 Take photo with the police? Are you crazy? 264 00:12:46,165 --> 00:12:47,689 I don't wanna let them have my picture. 265 00:12:48,601 --> 00:12:51,263 I've got a neck pain Tell me what time is it. 266 00:12:51,437 --> 00:12:52,904 Rolex watch on neck? Cool! 267 00:12:52,972 --> 00:12:55,031 Bye! Boss! 268 00:12:56,075 --> 00:12:57,474 What does that mean? 269 00:12:57,610 --> 00:12:58,599 Greeting 270 00:12:58,744 --> 00:13:00,336 Are you serious? 271 00:13:00,479 --> 00:13:01,537 Of course not. 272 00:13:01,781 --> 00:13:02,873 Then what's it? 273 00:13:04,016 --> 00:13:05,608 Can't say. It's a secret 274 00:13:05,918 --> 00:13:08,785 Come on! I won't tell 275 00:13:09,155 --> 00:13:10,986 Come on! 276 00:13:12,758 --> 00:13:14,385 Let's go there for more OK. 277 00:13:20,166 --> 00:13:23,226 I wanna take a photo here. Come on! 278 00:13:26,005 --> 00:13:27,597 Take a photo for us here. 279 00:13:29,041 --> 00:13:30,406 Wait. With me please 280 00:13:30,676 --> 00:13:33,338 It's so hot! Don't come so close! 281 00:13:33,512 --> 00:13:34,501 Closer 282 00:13:35,514 --> 00:13:38,779 Pat. You see those bitches there 283 00:13:38,818 --> 00:13:40,683 wearing black nail polish on their feet? 284 00:13:40,719 --> 00:13:43,984 It's hard to believe they're not hookers. 285 00:13:45,224 --> 00:13:46,657 Why did you say that? 286 00:13:46,692 --> 00:13:49,889 But they fit the look of a hooker perfectly! 287 00:13:50,095 --> 00:13:51,722 You see her standing over there near the tank?. 288 00:13:51,797 --> 00:13:53,458 She looks like a military hooker 289 00:13:53,866 --> 00:13:56,164 Stop saying She's coming over 290 00:14:01,207 --> 00:14:02,572 Who're you referring to? 291 00:14:02,608 --> 00:14:03,973 It's none of your business. 292 00:14:04,043 --> 00:14:05,977 I can say whatever I like. 293 00:14:06,145 --> 00:14:09,546 I'm talking about those street hookers Not you. 294 00:14:09,715 --> 00:14:11,444 Little girl. don't be too mean 295 00:14:11,483 --> 00:14:12,780 Which school do you come from? 296 00:14:12,852 --> 00:14:15,946 So what? I don't think you can understand English. 297 00:14:16,021 --> 00:14:18,785 Bitch! None of your business! Good in English? 298 00:14:18,991 --> 00:14:21,186 Stop doing that! You're in the same tour. 299 00:14:21,227 --> 00:14:23,388 Stop arguing! She started it! 300 00:14:23,562 --> 00:14:24,586 Please stop. 301 00:14:24,630 --> 00:14:25,664 OK. it's taken Thanks 302 00:14:25,664 --> 00:14:26,596 Time to go! Get on the bus! 303 00:14:26,632 --> 00:14:28,862 Time to get on the bus! Come on! 304 00:14:28,901 --> 00:14:30,459 Let's go! Stop arguing! Let's go! 305 00:14:30,502 --> 00:14:32,163 Let's go! What're you doing? 306 00:14:34,106 --> 00:14:35,698 Bye... 307 00:14:35,875 --> 00:14:36,933 Saying goodbye to whom? 308 00:14:37,409 --> 00:14:38,433 Military guys. 309 00:14:38,544 --> 00:14:39,772 Bye! 310 00:14:39,812 --> 00:14:41,677 Idiot! 311 00:14:42,214 --> 00:14:45,149 I sold all the stuff Let's go for a beer! 312 00:14:55,494 --> 00:14:57,189 You can buy souvenir here. 313 00:14:57,496 --> 00:15:00,795 It's cheap here Enjoy! 314 00:15:01,367 --> 00:15:02,959 Thanks! 315 00:15:03,002 --> 00:15:04,103 How much? 316 00:15:04,103 --> 00:15:04,870 Twenty 317 00:15:04,870 --> 00:15:06,167 How much? 318 00:15:06,705 --> 00:15:08,070 Get some bananas. 319 00:15:08,307 --> 00:15:10,332 I prefer coconut milk. 320 00:15:11,410 --> 00:15:13,708 Look! The coconut milk looks delicious 321 00:15:16,081 --> 00:15:17,275 Is she your girlfriend? 322 00:15:17,716 --> 00:15:18,842 Of course not. 323 00:15:18,984 --> 00:15:22,181 No? You must be very fond of her 324 00:15:22,221 --> 00:15:24,018 You're kidding She is like my little sister 325 00:15:24,056 --> 00:15:25,648 She is called Flower. Thanks! 326 00:15:25,691 --> 00:15:30,060 Months ago her parents were killed in a warfare. 327 00:15:30,296 --> 00:15:33,060 I feel pity for her. So I get her some business 328 00:15:33,198 --> 00:15:35,029 No commission. 329 00:15:36,201 --> 00:15:37,862 You're so respectable! 330 00:15:38,203 --> 00:15:40,103 So you start liking me? 331 00:15:40,506 --> 00:15:43,964 Though you're respectable, I'm afraid 332 00:15:44,043 --> 00:15:45,635 you're too short for me 333 00:15:47,413 --> 00:15:49,472 Rainman. take a photo for us please? 334 00:15:49,581 --> 00:15:50,605 OK 335 00:15:51,183 --> 00:15:52,548 Wait... 336 00:15:56,855 --> 00:15:58,152 Tried to take advantage of me again? 337 00:16:10,669 --> 00:16:13,695 OK. Candy 338 00:16:14,373 --> 00:16:16,967 Here's the photo Pok gave you. 339 00:16:23,082 --> 00:16:25,073 Thanks, Rainman. OK. 340 00:16:26,418 --> 00:16:28,943 Bud. here's for you 341 00:16:29,121 --> 00:16:31,749 No, thanks I've still got a lot at home 342 00:16:31,824 --> 00:16:33,018 Take it back please Take it please. 343 00:16:33,058 --> 00:16:34,320 Let me take it as you don't 344 00:16:34,393 --> 00:16:35,587 What're you doing? 345 00:16:35,627 --> 00:16:37,788 Wait... what'll we have for dinner tonight? 346 00:16:37,830 --> 00:16:39,064 Delicious treat of course! 347 00:16:39,064 --> 00:16:40,224 And great shows afterwards. 348 00:16:40,299 --> 00:16:41,493 Really? Of course. 349 00:16:42,001 --> 00:16:43,400 Tell me the time now 350 00:16:44,503 --> 00:16:47,336 It's so late? Everybody back to the bus! 351 00:16:57,116 --> 00:16:58,481 This is great! 352 00:17:00,686 --> 00:17:02,517 So, how's the food? 353 00:17:02,755 --> 00:17:04,347 It's ok. 354 00:17:04,423 --> 00:17:05,583 That's good 355 00:17:06,158 --> 00:17:07,887 Why did you dress like this? 356 00:17:07,926 --> 00:17:09,291 You too 357 00:17:10,195 --> 00:17:11,628 This's the show you said? 358 00:17:11,663 --> 00:17:12,857 Yes isn�t it good? 359 00:17:12,898 --> 00:17:15,799 You're kidding It's for kids! 360 00:17:15,901 --> 00:17:17,801 Actually. is there anything else? 361 00:17:17,836 --> 00:17:20,304 Yes, after we are back to the hotel. 362 00:17:20,339 --> 00:17:21,974 I'll bring you to somewhere else to enjoy. 363 00:17:21,974 --> 00:17:22,906 Where? 364 00:17:22,941 --> 00:17:24,841 It's the club over there. It's a great place 365 00:17:25,010 --> 00:17:26,409 Enjoy your meal. See you! 366 00:17:26,512 --> 00:17:28,946 I'm going to the toilet 367 00:17:29,314 --> 00:17:30,781 Me too. 368 00:17:34,953 --> 00:17:36,045 Who did that? How nasty they are! 369 00:17:36,121 --> 00:17:37,611 They must be Hong Kong people 370 00:17:41,060 --> 00:17:42,084 Are you really going to the toilet? 371 00:17:42,127 --> 00:17:44,186 Of course not. I'm taking a look there. 372 00:17:44,296 --> 00:17:46,196 Just to make sure what the guide said. Me too 373 00:17:46,231 --> 00:17:47,698 Shit! Damn you! 374 00:17:49,134 --> 00:17:50,431 I'm sorry 375 00:17:56,842 --> 00:17:57,968 Wanna frighten me? 376 00:17:58,110 --> 00:18:00,271 I'll kick your ass in Hong Kong! 377 00:18:00,546 --> 00:18:01,638 Let's go 378 00:18:08,153 --> 00:18:09,780 You wanna check the goods? 379 00:18:10,589 --> 00:18:11,817 Waiter! 380 00:18:16,361 --> 00:18:17,555 It looks right. 381 00:18:17,596 --> 00:18:18,722 Let's go inside to take a look 382 00:18:33,512 --> 00:18:35,036 Shit! 383 00:18:36,448 --> 00:18:38,143 You see? 384 00:18:41,353 --> 00:18:43,913 It's incredible! Let's come with boss. Good... 385 00:18:43,989 --> 00:18:45,650 It's so nice! Let's go 386 00:18:56,502 --> 00:18:59,062 Excuse me, dance with us. 387 00:18:59,571 --> 00:19:01,903 Come on! You kidding me? Don't have gut, sir? 388 00:19:01,940 --> 00:19:03,840 It's no big deal. 389 00:19:04,309 --> 00:19:06,470 Go and dance beautifully. Don't let me down. 390 00:19:06,512 --> 00:19:07,774 Come on! 391 00:19:12,885 --> 00:19:15,251 Hey. Chinese friend, come and dance. 392 00:19:15,287 --> 00:19:16,811 I'm too shy 393 00:19:16,889 --> 00:19:19,585 Your friend has joined us already. Hey. no gut? 394 00:19:19,992 --> 00:19:21,755 Why don't you put down your drink?. 395 00:19:22,828 --> 00:19:24,193 I'm forced to show off then 396 00:19:27,266 --> 00:19:28,756 Here you are 397 00:19:29,368 --> 00:19:31,666 Thank you 398 00:19:31,770 --> 00:19:33,863 Give a big hand to them! 399 00:19:34,973 --> 00:19:37,271 Let's tell our boss quickly. Of course! 400 00:19:40,612 --> 00:19:41,909 It's gorgeous... 401 00:19:50,222 --> 00:19:51,348 It's disgusting! 402 00:19:51,423 --> 00:19:52,412 Let's go 403 00:19:52,958 --> 00:19:55,290 You see? They're ready to dance. 404 00:19:55,360 --> 00:19:57,726 What will they look like when the light is up? 405 00:19:58,030 --> 00:19:59,122 Where's our boss? 406 00:19:59,198 --> 00:20:00,665 Up there on the stage. 407 00:20:00,832 --> 00:20:01,992 On the stage? 408 00:20:07,506 --> 00:20:08,939 Come here 409 00:20:27,259 --> 00:20:29,284 Boss, they're here 410 00:20:49,615 --> 00:20:52,550 Great It's so silly! 411 00:21:15,274 --> 00:21:16,298 Tell the boss. 412 00:21:21,046 --> 00:21:22,070 Police 413 00:21:22,180 --> 00:21:23,977 Action! Move! 414 00:21:24,216 --> 00:21:25,706 The time is just fit 415 00:21:25,751 --> 00:21:26,775 We can practise using it. 416 00:21:26,852 --> 00:21:29,480 OK. Let's try these rifles 417 00:21:30,322 --> 00:21:32,222 Let's go Go. 418 00:21:32,257 --> 00:21:34,487 Police! All squat down! 419 00:21:51,943 --> 00:21:53,205 Hurry up! 420 00:22:44,996 --> 00:22:46,395 What should we do now? 421 00:22:48,667 --> 00:22:49,656 No. 422 00:22:51,236 --> 00:22:52,225 Take it 423 00:23:41,753 --> 00:23:47,589 Great 424 00:23:52,764 --> 00:23:53,924 Eric! 425 00:23:53,965 --> 00:23:55,933 Are you ok?. 426 00:23:56,268 --> 00:23:59,635 Sam, I'm too hurt. You take over. 427 00:23:59,905 --> 00:24:01,236 Take the rifles and go. 428 00:24:01,273 --> 00:24:02,740 No, you're more important. You're going to be okay 429 00:24:02,774 --> 00:24:05,470 Sam, those rifles are more important than my life. 430 00:24:06,745 --> 00:24:07,871 Go! Please go! 431 00:24:07,946 --> 00:24:10,005 Sam, this is an order! 432 00:24:10,549 --> 00:24:12,779 Go now! This is an order! 433 00:24:13,185 --> 00:24:14,174 Let's go! 434 00:24:16,721 --> 00:24:17,745 Did you have a great time? 435 00:24:17,789 --> 00:24:18,813 Yeah! 436 00:24:19,925 --> 00:24:21,552 Candy. where're other people? 437 00:24:21,960 --> 00:24:23,325 They've gone to the toilet. 438 00:24:23,495 --> 00:24:25,292 Rainman. ask them to hurry up. 439 00:24:25,497 --> 00:24:26,623 OK. 440 00:24:27,632 --> 00:24:29,395 Brother, where to go then? 441 00:24:29,501 --> 00:24:30,661 Get a drink 442 00:24:39,978 --> 00:24:41,240 Everybody down! 443 00:25:01,132 --> 00:25:02,121 Shit! 444 00:25:02,200 --> 00:25:04,134 Police! Back down... 445 00:25:04,369 --> 00:25:05,393 Get off the car! 446 00:25:21,887 --> 00:25:25,220 You! Move 447 00:25:25,257 --> 00:25:28,055 Get close to the window... 448 00:25:28,093 --> 00:25:31,392 Get close to the window! 449 00:25:31,496 --> 00:25:33,987 Get close to the window! 450 00:25:35,534 --> 00:25:38,560 You, come here! 451 00:25:44,476 --> 00:25:46,307 What? 452 00:25:46,344 --> 00:25:48,676 Don't shoot! They have hostages! 453 00:25:57,322 --> 00:25:58,584 Tom Cruise 454 00:26:12,571 --> 00:26:13,902 Get away! 455 00:27:14,833 --> 00:27:20,738 God bless us! 456 00:27:21,339 --> 00:27:25,605 God bless us! 457 00:27:27,512 --> 00:27:30,037 I think it's alright now 458 00:27:30,382 --> 00:27:32,179 Please try to talk to them. 459 00:27:32,217 --> 00:27:34,276 Ask them to release us to the hotel 460 00:27:34,386 --> 00:27:37,184 Bud. you go and talk to them. Yeah. please go! 461 00:27:37,288 --> 00:27:40,985 Listen to me The NPA guys are brutal 462 00:27:41,092 --> 00:27:42,059 If we get them angry, 463 00:27:42,093 --> 00:27:43,117 they will kill us 464 00:27:43,161 --> 00:27:44,396 when we're no longer useful to them. 465 00:27:44,396 --> 00:27:45,430 Let me tell you. 466 00:27:45,430 --> 00:27:47,830 My life is very valuable. and yours is cheap. 467 00:27:50,268 --> 00:27:52,702 If you don't go now, I'll beat you up. 468 00:27:52,937 --> 00:27:56,338 But they are notorious for being brutal. 469 00:27:56,374 --> 00:27:57,432 Let me go. 470 00:27:58,810 --> 00:28:00,402 Brother Guang, be careful 471 00:28:01,246 --> 00:28:03,180 That's what a policeman should do. 472 00:28:03,848 --> 00:28:06,339 Don't argue with them Come back and talk to us. 473 00:28:06,384 --> 00:28:07,510 OK. I know 474 00:28:07,585 --> 00:28:08,574 They... 475 00:28:08,653 --> 00:28:09,585 I know what to do. 476 00:28:09,621 --> 00:28:11,680 Who's got a white handkerchief? 477 00:28:47,559 --> 00:28:50,653 Good morning. We can talk 478 00:29:03,842 --> 00:29:04,843 Brother Guang 479 00:29:04,843 --> 00:29:05,775 Don't go! 480 00:29:05,810 --> 00:29:07,437 Brother Guang! Wah, don't go! 481 00:29:07,479 --> 00:29:10,004 Sit down. Don't go! Let go of me! 482 00:29:10,915 --> 00:29:13,475 No, don't... 483 00:29:14,119 --> 00:29:15,484 No, Wah! 484 00:29:16,154 --> 00:29:17,485 Alright everybody sit down! 485 00:29:19,257 --> 00:29:22,420 Sit! 486 00:29:22,594 --> 00:29:24,255 All of you relax.! 487 00:29:24,395 --> 00:29:26,329 We've got a long way to go! 488 00:29:26,498 --> 00:29:28,966 Unless you wanna fall like the guy outside. 489 00:29:29,033 --> 00:29:32,833 Smile! 490 00:29:37,742 --> 00:29:40,210 Sing! Sing! 491 00:29:40,779 --> 00:29:45,375 Sir. I'm the guide of this tour. Let me sing 492 00:29:47,819 --> 00:29:49,787 I sing very well I like to sing. 493 00:29:50,088 --> 00:29:53,683 Alright then Sing! 494 00:29:54,025 --> 00:29:57,222 You'd better make sure you sing well Sing! 495 00:29:59,898 --> 00:30:03,095 A child has to travel to 496 00:30:03,268 --> 00:30:06,101 Bangladesh. Africa, Congo 497 00:30:06,237 --> 00:30:10,298 The Filipino Governor will feed him with mangos. 498 00:30:10,341 --> 00:30:12,036 Let's sing together! 499 00:30:12,076 --> 00:30:14,670 A child must have a girl, boy or wife 500 00:30:14,746 --> 00:30:17,306 in the Philippines to take him travel around. 501 00:30:17,515 --> 00:30:22,748 The tour guide will feed him with roasted duck 502 00:30:22,854 --> 00:30:25,084 Don't go to the remote places by mistake 503 00:30:25,223 --> 00:30:30,024 where the car would break down. 504 00:30:30,094 --> 00:30:33,188 Be careful of robberies. 505 00:30:33,398 --> 00:30:38,836 You'll be robbed of the money. 506 00:30:39,103 --> 00:30:42,368 A child has to travel to 507 00:30:42,407 --> 00:30:45,638 Bangladesh. Africa, Congo 508 00:30:45,877 --> 00:30:51,611 The Filipino Governor will feed him with mangos. 509 00:32:11,262 --> 00:32:12,422 Sam, Sam 510 00:32:13,197 --> 00:32:14,425 Where's our leader? 511 00:32:15,266 --> 00:32:16,358 Don't worry. 512 00:32:16,467 --> 00:32:19,800 The police has captured him in Manila. 513 00:32:19,837 --> 00:32:23,295 But we've got these tourists to exchange for him 514 00:32:25,310 --> 00:32:27,039 Bring them in 515 00:32:28,012 --> 00:32:29,604 Don't do that 516 00:32:35,787 --> 00:32:38,312 Move, move. 517 00:32:51,035 --> 00:32:52,297 Where's your bottle of perfume? 518 00:32:52,804 --> 00:32:54,931 I've just been got rid of everything 519 00:32:55,006 --> 00:32:57,736 Oh. my God! It's so stinky here 520 00:32:58,276 --> 00:33:00,335 Pok, what did that guy wearing glasses say? 521 00:33:01,579 --> 00:33:02,978 He said his leader had been captured 522 00:33:03,181 --> 00:33:04,671 Now we're hostages 523 00:33:04,749 --> 00:33:06,216 pending their government to exchange for him 524 00:33:06,517 --> 00:33:09,247 Got to wait for the government to exchange? 525 00:33:09,921 --> 00:33:11,821 That's too bad! 526 00:33:12,223 --> 00:33:16,159 The hostage exchange will be at 12 00 tomorrow 527 00:33:16,461 --> 00:33:19,089 We'll place our troops along the only passage 528 00:33:19,297 --> 00:33:21,993 and on their way home. we'll ambush them. 529 00:33:22,066 --> 00:33:24,500 This is the only solution to our situation. 530 00:33:24,702 --> 00:33:26,033 Make sure the hostages are safe 531 00:33:26,070 --> 00:33:27,367 Yes, sir. 532 00:33:27,438 --> 00:33:29,030 We're under pressure. 533 00:33:29,173 --> 00:33:32,973 The hostages' families and a TV news crew 534 00:33:33,011 --> 00:33:35,946 are coming to Manila. They're probably here now. 535 00:33:36,381 --> 00:33:38,372 My God, I don't know how they are now 536 00:33:38,449 --> 00:33:39,814 Go and ask her 537 00:33:40,551 --> 00:33:41,575 Miss. 538 00:33:41,619 --> 00:33:43,610 Do you know how the hostages are now? 539 00:33:43,721 --> 00:33:44,756 Any news? 540 00:33:44,756 --> 00:33:45,690 I have no idea. 541 00:33:45,690 --> 00:33:47,021 Yip Hung. are you ready? 542 00:33:47,325 --> 00:33:48,656 Yes 543 00:33:48,760 --> 00:33:50,125 Dee. go working! 544 00:33:50,194 --> 00:33:51,786 Ask them to stand behind Yip Hung. 545 00:33:51,896 --> 00:33:53,227 How can I shoot when people scattered around. 546 00:33:53,297 --> 00:33:54,355 Stand behind. 547 00:33:54,432 --> 00:33:56,024 Yip Hung. get a good position. 548 00:33:56,667 --> 00:33:58,191 Camera roll. 549 00:33:58,269 --> 00:33:59,395 Ready. 550 00:33:59,437 --> 00:34:00,631 OK! 551 00:34:00,872 --> 00:34:03,340 Ready! Action! 552 00:34:03,708 --> 00:34:05,733 The night before at Thunder Dome, 553 00:34:05,777 --> 00:34:07,472 The NPA captured some hostages. 554 00:34:07,545 --> 00:34:09,103 Up till now. 555 00:34:09,147 --> 00:34:11,081 the government has given no statement. 556 00:34:11,315 --> 00:34:13,681 What the NPA will do with the hostages 557 00:34:13,718 --> 00:34:15,151 is still unknown 558 00:34:15,219 --> 00:34:17,119 The families of some hostages 559 00:34:17,155 --> 00:34:20,056 have arrived in Manila with our assistance 560 00:34:20,224 --> 00:34:22,158 hoping to reunite with their captured families. 561 00:34:22,193 --> 00:34:23,125 We'll keep you updated 562 00:34:23,161 --> 00:34:25,061 with the latest development. 563 00:34:25,229 --> 00:34:28,494 Yip Hung of CTV, reported here in Manila. 564 00:34:28,666 --> 00:34:30,861 OK. good take. Job done 565 00:35:22,420 --> 00:35:23,682 Bud. 566 00:35:25,223 --> 00:35:26,383 Flower. 567 00:35:26,524 --> 00:35:29,857 Yes, I knew you're hungry. Here's your food 568 00:35:30,695 --> 00:35:33,630 Wait. when can we get out? 569 00:35:34,031 --> 00:35:36,295 I'm sorry I don't know. 570 00:35:43,708 --> 00:35:45,699 You don't know she's with NPA? 571 00:35:48,446 --> 00:35:50,311 You helped her without knowing who she is? 572 00:35:51,749 --> 00:35:54,946 Now we are all messed up! You know that? 573 00:35:56,721 --> 00:35:59,189 It's not her fault She has no choice. 574 00:36:09,634 --> 00:36:10,726 Eat something, boss 575 00:36:20,311 --> 00:36:22,336 Come on. everybody. Time for dinner. 576 00:36:22,613 --> 00:36:24,308 Let's see what we've got. 577 00:36:27,451 --> 00:36:28,543 We've got vegetables 578 00:36:28,586 --> 00:36:31,316 It's good for digestion. 579 00:36:34,959 --> 00:36:36,517 Come on. Judy. Eat something. 580 00:36:38,529 --> 00:36:39,689 You passed it to her. 581 00:36:45,036 --> 00:36:46,060 You may not be hungry. 582 00:36:46,103 --> 00:36:47,502 but your grandson needs to eat something 583 00:36:51,409 --> 00:36:52,569 Take it 584 00:36:52,944 --> 00:36:54,104 I'm the guide. 585 00:36:55,546 --> 00:36:56,570 Let me start first 586 00:36:59,483 --> 00:37:02,077 It's quite delicious. Good! 587 00:37:04,789 --> 00:37:06,814 It's the custom here to eat by hand 588 00:37:08,259 --> 00:37:10,250 It's so delicious So good! 589 00:37:34,218 --> 00:37:36,743 Wah, eat something 590 00:37:38,623 --> 00:37:40,420 I can't You take it 591 00:37:40,491 --> 00:37:41,651 Come on. Eat a little bit 592 00:37:42,026 --> 00:37:44,290 Don't waste it Let me take it. 593 00:37:46,364 --> 00:37:47,558 Share some with me 594 00:37:49,000 --> 00:37:50,228 It's delicious 595 00:37:53,571 --> 00:37:56,506 Get some rice, come on! 596 00:37:57,275 --> 00:37:58,333 Take it! 597 00:38:00,344 --> 00:38:03,541 No, I wanna go home for dad! 598 00:38:03,581 --> 00:38:05,344 I've got to go home. 599 00:38:05,549 --> 00:38:08,643 Let me go home! Let me go! What's up? 600 00:38:14,025 --> 00:38:15,049 Shut up! 601 00:38:15,259 --> 00:38:16,521 Judy, come back! 602 00:38:16,627 --> 00:38:19,425 Judy, what're you doing? Come back! 603 00:38:19,597 --> 00:38:20,791 Get away! 604 00:38:21,799 --> 00:38:25,860 It's you! Let me go! Let me go back to Hong Kong! 605 00:38:26,037 --> 00:38:29,268 You bald head! I want my dad! 606 00:38:32,276 --> 00:38:34,005 Judy 607 00:38:35,913 --> 00:38:38,245 Pat Judy 608 00:38:39,216 --> 00:38:41,684 Judy 609 00:38:42,153 --> 00:38:44,747 Pat... 610 00:38:50,461 --> 00:38:53,089 Behave yourself. Lady! 611 00:38:53,197 --> 00:38:57,065 Let go of me! Let go of me! 612 00:38:59,003 --> 00:39:01,563 Pat, don't cry 613 00:39:01,605 --> 00:39:04,699 She'll be OK. Don't cry. 614 00:39:09,747 --> 00:39:11,078 Go away! 615 00:39:22,026 --> 00:39:23,459 Let go of me! 616 00:39:27,598 --> 00:39:28,826 Go to hell! 617 00:39:58,262 --> 00:40:00,355 No! 618 00:40:23,354 --> 00:40:25,982 Dad! 619 00:40:44,875 --> 00:40:47,708 Judy 620 00:40:50,581 --> 00:40:51,843 What a pity! 621 00:40:51,916 --> 00:40:53,907 It's not fair to treat her like this. 622 00:40:54,418 --> 00:40:57,876 I assumed we would have a good time, 623 00:40:58,088 --> 00:41:00,921 but it is now much worse than wartime Japan 624 00:41:01,926 --> 00:41:03,894 Help me to move her inside! 625 00:41:05,629 --> 00:41:07,529 How fortunate I'm not a woman! It's so awful! 626 00:41:07,565 --> 00:41:10,591 Damn you! Beware of buggers! 627 00:41:10,768 --> 00:41:12,395 Shame on you! 628 00:41:32,523 --> 00:41:36,584 Good morning! You lucky guys! 629 00:41:37,495 --> 00:41:42,091 Today, the government has decided to exchange 630 00:41:42,633 --> 00:41:44,794 our brother for you, and if they keep their word 631 00:41:45,336 --> 00:41:47,634 you can go back to your happy home. 632 00:41:48,005 --> 00:41:49,563 Great! We can leave! 633 00:41:50,474 --> 00:41:51,873 That's good! 634 00:41:55,479 --> 00:41:58,539 We're sorry for the inconvenience caused. 635 00:41:59,016 --> 00:42:01,450 Thank you very much 636 00:42:10,461 --> 00:42:12,986 Let's not be too excited about this 637 00:42:13,264 --> 00:42:14,993 Let's just keep our order 638 00:42:15,366 --> 00:42:18,699 OK. And just form two lines Alright? 639 00:42:19,169 --> 00:42:20,602 Let me be the first! 640 00:42:20,638 --> 00:42:22,037 Stand behind me 641 00:42:23,841 --> 00:42:27,402 Sam! Sam! 642 00:42:28,012 --> 00:42:29,843 Sam! 643 00:42:32,750 --> 00:42:35,548 My uncle said our action is exposed 644 00:42:35,586 --> 00:42:37,349 The military force is coming 645 00:42:38,556 --> 00:42:40,353 Kill two of them as warning. 646 00:42:40,424 --> 00:42:42,551 Send a message to the military 647 00:42:45,429 --> 00:42:47,226 Get the two in the first row. 648 00:42:49,967 --> 00:42:51,457 Pang, help me! 649 00:42:51,769 --> 00:42:53,930 Bao! 650 00:42:54,405 --> 00:42:55,633 How come it turned out like this?. 651 00:42:55,806 --> 00:42:58,536 Bastard! Go to hell! 652 00:42:58,576 --> 00:42:59,838 My dear Bao! 653 00:43:01,011 --> 00:43:02,342 Boss, help me! 654 00:43:06,216 --> 00:43:08,652 You're no better than the government you despised 655 00:43:08,652 --> 00:43:09,587 What did you say? 656 00:43:09,587 --> 00:43:12,351 Nothing. Just say goodbye to you 657 00:43:13,257 --> 00:43:14,519 It's ready 658 00:43:50,894 --> 00:43:51,895 Buddy. how's it? 659 00:43:51,895 --> 00:43:52,953 They're coming out. 660 00:43:52,997 --> 00:43:54,396 Yip Hung. get ready! 661 00:43:55,032 --> 00:43:56,556 Camera row Action! 662 00:43:56,667 --> 00:43:59,693 The two dead hostages are confirmed as Qin and Li. 663 00:43:59,770 --> 00:44:01,897 While the Filipino government condemned 664 00:44:02,072 --> 00:44:03,767 the NPA on this savage massacre. 665 00:44:03,974 --> 00:44:05,942 it stated that it would quickly get in touch 666 00:44:06,010 --> 00:44:07,944 with NPA for a peaceful solution 667 00:44:08,078 --> 00:44:10,672 CTV news reported in Manila How're you? OK?. 668 00:44:10,714 --> 00:44:11,840 I'm fine. Let me get you some medicine oil. 669 00:44:11,915 --> 00:44:13,382 OK. Fine. 670 00:44:13,751 --> 00:44:15,616 Go to interview that pregnant woman. Hurry up! 671 00:44:17,888 --> 00:44:19,788 Mrs Lau. I want to have an interview with you 672 00:44:19,957 --> 00:44:21,447 Ms Yip. I'm not feeling well 673 00:44:21,492 --> 00:44:24,723 Could I refuse it? You'd better leave her alone. 674 00:44:25,729 --> 00:44:26,889 How are you? 675 00:44:27,598 --> 00:44:30,089 Get away. Let me handle this. 676 00:44:30,467 --> 00:44:32,662 Mrs Lau. as we can get you here 677 00:44:32,703 --> 00:44:34,261 we can also send you back to Hong Kong. 678 00:44:34,638 --> 00:44:35,605 No. Don't do that! 679 00:44:35,639 --> 00:44:38,631 You're here for interviews, not for travelling 680 00:44:38,909 --> 00:44:40,809 You'd better cooperate with us 681 00:44:41,311 --> 00:44:42,278 Without public opinion as pressure, 682 00:44:42,312 --> 00:44:44,246 the government won't bother to save your husband. 683 00:44:44,314 --> 00:44:46,179 Let me tell you. if your husband is dead, 684 00:44:46,250 --> 00:44:47,683 it would be too bad for the baby in your tummy 685 00:44:47,851 --> 00:44:50,547 OK! OK! Go ahead! 686 00:44:50,654 --> 00:44:52,554 OK. Cameraman. come here. 687 00:44:53,624 --> 00:44:55,182 Camera roll. Action! 688 00:44:55,559 --> 00:44:56,856 Mrs Lau. how do you feel right now? 689 00:44:56,894 --> 00:44:58,657 Could you tell us? 690 00:44:59,596 --> 00:45:02,690 I'm in great pain 691 00:45:02,800 --> 00:45:06,395 I wish my husband can come back to me right now 692 00:45:07,538 --> 00:45:10,234 I wish everybody will be safe. 693 00:45:12,943 --> 00:45:14,535 Mrs. Lau... She fainted. 694 00:45:14,578 --> 00:45:17,012 Go on! Shoot how she fainted. Mrs Lau... 695 00:45:17,815 --> 00:45:18,782 Good take! 696 00:45:18,816 --> 00:45:20,044 Did you shoot how she fainted? OK 697 00:45:20,117 --> 00:45:22,711 Fantastic! Let's go. Leave her here. 698 00:45:22,753 --> 00:45:24,243 You just leave her here? 699 00:45:32,763 --> 00:45:34,458 Who do you want to die? 700 00:45:35,065 --> 00:45:38,660 You? You? No one. right? 701 00:45:38,969 --> 00:45:42,206 You idiot! Waiting for the military to save us? 702 00:45:42,206 --> 00:45:43,036 Yes 703 00:45:43,073 --> 00:45:44,199 I've thought it over. 704 00:45:44,341 --> 00:45:46,866 Let's rush out to get our chance Right! 705 00:45:46,910 --> 00:45:48,707 It's better than waiting here for death 706 00:45:48,879 --> 00:45:53,248 No, this place is highly guarded. No way out. 707 00:45:53,517 --> 00:45:54,814 You'd better think about it. 708 00:45:54,885 --> 00:45:56,443 Forget it! Could we let them kill and rape 709 00:45:56,487 --> 00:45:58,387 one by one each day? 710 00:46:18,709 --> 00:46:20,700 Bud. try to eat some meat 711 00:46:25,582 --> 00:46:27,243 Let's get our food. 712 00:46:30,154 --> 00:46:31,553 Get something to eat 713 00:46:34,024 --> 00:46:35,150 Come on. eat please 714 00:46:35,425 --> 00:46:36,449 Thanks 715 00:46:41,999 --> 00:46:43,694 Pat, eat something 716 00:46:43,734 --> 00:46:45,429 You haven't got anything to eat for a few days. 717 00:46:45,469 --> 00:46:47,403 It's not ok. 718 00:46:50,240 --> 00:46:52,731 Maybe you feed some for Judy. 719 00:46:56,013 --> 00:46:58,641 I put it here. You get it yourself 720 00:46:59,516 --> 00:47:00,710 Let me take it if you don't 721 00:47:02,186 --> 00:47:03,175 Delicious 722 00:47:04,021 --> 00:47:05,249 You son of a bitch! 723 00:47:05,322 --> 00:47:07,347 Shame on you! 724 00:47:07,457 --> 00:47:09,186 There's no way to live if we don't eat. 725 00:47:09,226 --> 00:47:10,716 We can only be ghost. 726 00:47:10,761 --> 00:47:12,388 You're good at bullying woman 727 00:47:12,563 --> 00:47:14,724 You wanna offend me? I'll beat you up! 728 00:47:14,865 --> 00:47:16,127 I don't believe you have the gut 729 00:47:16,300 --> 00:47:17,324 I don't have the gut? 730 00:47:17,401 --> 00:47:18,800 Stop arguing OK? 731 00:47:18,869 --> 00:47:19,927 If you like fighting, 732 00:47:19,970 --> 00:47:21,665 why don't you fight against the NPA? 733 00:47:21,839 --> 00:47:24,205 You just fool around in here. 734 00:47:24,374 --> 00:47:26,899 Like the dogs outside. barking crazily 735 00:47:27,211 --> 00:47:29,179 Idiot, what did he say? 736 00:47:30,881 --> 00:47:32,849 I told you not to talk to me like this! 737 00:47:33,483 --> 00:47:36,384 No, I didn't I asked what those two idiots said 738 00:47:36,687 --> 00:47:38,951 He said you acted like a barking dog. 739 00:47:39,690 --> 00:47:40,987 Don't you think I'll beat you up now? 740 00:47:41,225 --> 00:47:43,659 Sit down. Aren't you ashamed of yourself? 741 00:47:47,664 --> 00:47:48,824 What're you doing? 742 00:47:56,607 --> 00:47:57,835 Go eating! 743 00:48:02,880 --> 00:48:06,281 The military troops are coming! 744 00:48:22,566 --> 00:48:25,228 Something not right 745 00:48:32,242 --> 00:48:33,300 Everybody come in the centre 746 00:48:33,410 --> 00:48:35,275 Squat down 747 00:48:53,830 --> 00:48:54,998 It's a helicopter. 748 00:48:54,998 --> 00:48:55,987 Sit down. 749 00:48:56,033 --> 00:48:57,000 Son of a bitch! 750 00:48:58,669 --> 00:49:00,728 Baby, baby, baby! 751 00:49:01,004 --> 00:49:02,699 Baby has gone out. 752 00:49:02,873 --> 00:49:04,033 Don't kill that little boy! 753 00:49:04,074 --> 00:49:05,098 Get away! 754 00:49:05,142 --> 00:49:06,575 No. 755 00:49:49,619 --> 00:49:50,950 Base, it's number one. 756 00:49:51,188 --> 00:49:54,885 All's cleared in zone 6. Proceeding to zone 8. 757 00:50:12,909 --> 00:50:16,208 Baby is out. What can we do? 758 00:50:20,217 --> 00:50:21,241 Baby! 759 00:50:24,154 --> 00:50:26,054 Grandpa. grandma Baby! 760 00:50:26,089 --> 00:50:28,751 Baby! You frightened me! 761 00:50:40,070 --> 00:50:42,800 You're always so foolish! 762 00:50:53,016 --> 00:50:55,951 Alright. Take them out. 763 00:50:57,788 --> 00:51:00,188 Alright! I want everybody to move out! 764 00:51:00,424 --> 00:51:02,051 Hurry! Hurry! 765 00:51:02,959 --> 00:51:04,950 Move! Move! 766 00:51:10,333 --> 00:51:11,322 Move! 767 00:51:12,269 --> 00:51:14,260 Stand up! Hurry! 768 00:51:14,905 --> 00:51:16,839 Move... 769 00:51:17,808 --> 00:51:19,799 Move! Hurry! 770 00:51:29,319 --> 00:51:34,655 I don't know whether it's you or my big brother 771 00:51:36,059 --> 00:51:40,052 who's in shit luck The government has taken 772 00:51:41,832 --> 00:51:43,993 my brother. and is not going to release him 773 00:51:44,734 --> 00:51:50,331 As it has not shown any concern on your wellbeing 774 00:51:51,975 --> 00:51:53,533 neither do l 775 00:51:54,811 --> 00:51:59,441 And so. I'm going to kill... 776 00:51:59,883 --> 00:52:01,316 two of you 777 00:52:05,055 --> 00:52:07,353 If there's no response after that, 778 00:52:15,098 --> 00:52:17,157 I'll be forced to kill 779 00:52:18,735 --> 00:52:19,895 all of you. 780 00:52:20,971 --> 00:52:23,235 Honey. don't worry 781 00:52:27,811 --> 00:52:29,608 Separate them 782 00:52:31,081 --> 00:52:33,311 Move! 783 00:52:40,323 --> 00:52:43,121 I wanna play a game I've got two guns. 784 00:52:43,627 --> 00:52:46,152 each with a bullet in it. 785 00:52:46,596 --> 00:52:50,623 Each group takes one gun. 786 00:52:50,867 --> 00:52:53,358 and makes one shot each time. 787 00:53:00,010 --> 00:53:03,673 As you're the guide. 788 00:53:05,949 --> 00:53:07,177 Let�s start with you 789 00:53:15,592 --> 00:53:19,494 You! Shoot! Shoot! 790 00:53:21,998 --> 00:53:23,124 I can't! 791 00:53:23,166 --> 00:53:24,258 Damn it! 792 00:53:25,468 --> 00:53:28,801 Bud. do what they said, or they'll kill you 793 00:53:33,410 --> 00:53:36,470 I can't kill people! I can't shoot! 794 00:53:36,580 --> 00:53:37,877 Bud. you've got to do what they said. 795 00:53:37,914 --> 00:53:38,938 If you don't shoot. 796 00:53:38,982 --> 00:53:40,882 They will beat you to death! 797 00:53:41,851 --> 00:53:43,478 Why don't you kill me? 798 00:53:44,487 --> 00:53:50,050 If you don't shoot. I'll tie them outside 799 00:53:50,660 --> 00:53:53,060 You'll see how they'll be dried to death. 800 00:53:53,129 --> 00:53:57,361 Bud. shoot please! We'll all die otherwise. 801 00:53:58,335 --> 00:53:59,996 Are you going to shoot? 802 00:54:01,938 --> 00:54:03,929 Shoot! 803 00:54:05,308 --> 00:54:09,335 Bud. I'm old 804 00:54:14,618 --> 00:54:17,143 Come on. I hope this bullet is for me. 805 00:54:21,258 --> 00:54:22,452 Shoot! 806 00:54:29,432 --> 00:54:30,694 Next! 807 00:54:34,504 --> 00:54:35,801 Shoot me again! 808 00:54:36,239 --> 00:54:37,831 Bud. be fair! 809 00:54:39,276 --> 00:54:40,709 Damn it! 810 00:54:41,678 --> 00:54:44,272 Shoot me! Shoot! 811 00:54:55,725 --> 00:54:56,714 Next! 812 00:55:01,097 --> 00:55:03,793 It's a kid No, no! 813 00:55:05,201 --> 00:55:06,168 We've got seven here 814 00:55:06,202 --> 00:55:07,863 Could you skip that kid? 815 00:55:08,071 --> 00:55:09,368 No! 816 00:55:09,739 --> 00:55:13,004 OK. Skip that kid 817 00:55:31,328 --> 00:55:35,287 Don't kill me! My wife is pregnant! 818 00:55:35,498 --> 00:55:37,898 What would happen to her if I died? 819 00:55:38,968 --> 00:55:40,663 Why did you mess around then? 820 00:55:46,943 --> 00:55:48,001 Next! 821 00:55:55,318 --> 00:55:56,342 Hurry up! 822 00:56:05,362 --> 00:56:08,229 No, I can't shoot! I won't do it anymore! 823 00:56:08,331 --> 00:56:09,889 Do you think so? 824 00:56:11,634 --> 00:56:13,761 No! 825 00:56:25,915 --> 00:56:28,713 Kill me! 826 00:56:29,152 --> 00:56:30,312 Bud! 827 00:56:30,754 --> 00:56:33,518 Fuck you! We're all human. Fuck! 828 00:56:33,790 --> 00:56:36,520 Fuck! We Chinese are not afraid of death! 829 00:56:36,559 --> 00:56:38,117 Kill us if you want! 830 00:56:38,161 --> 00:56:39,185 What did he say? 831 00:56:41,898 --> 00:56:45,129 It's ok. Tell him. Don't miss a single word! 832 00:56:47,203 --> 00:56:50,001 They said Chinese people are not afraid of death 833 00:56:50,774 --> 00:56:54,437 If you wanna kill, just kill them 834 00:56:57,947 --> 00:57:01,678 Good! I admire people unafraid of death. 835 00:57:02,919 --> 00:57:04,784 Let them die bravely. 836 00:57:27,177 --> 00:57:31,273 Good. Get them to the Church 837 00:57:32,615 --> 00:57:35,175 Treat them with respect. 838 00:57:40,657 --> 00:57:44,058 The HK, hostages have been in custody for 5 days. 839 00:57:44,194 --> 00:57:46,992 This morning two hostages were found dead 840 00:57:47,197 --> 00:57:49,563 The NPA has sent an ultimatum 841 00:57:49,732 --> 00:57:50,994 If the government of the Philippines 842 00:57:51,034 --> 00:57:53,502 does not release the NPA leader, 843 00:57:53,636 --> 00:57:55,831 the rest of the hostages will be killed. 844 00:57:55,905 --> 00:57:57,998 The government's spokesman told us that they would 845 00:57:58,041 --> 00:58:01,636 tried their best to work out with the NPA. 846 00:58:01,811 --> 00:58:03,779 promising that the hostages would be saved quickly 847 00:58:03,847 --> 00:58:06,281 and no more hostages would be killed 848 00:58:06,483 --> 00:58:09,884 Yip Hung. CTV news reported at the Philippines. 849 00:58:11,588 --> 00:58:13,852 Where's your camp? 850 00:58:15,625 --> 00:58:17,559 Where's your camp? 851 00:58:22,098 --> 00:58:23,759 Where's your camp? 852 00:58:26,536 --> 00:58:31,769 It's near you 853 00:58:40,283 --> 00:58:42,183 Where's your camp? 854 00:58:45,288 --> 00:58:49,554 It's in your asshole Son of a bitch! 855 00:59:04,173 --> 00:59:06,073 Sir. he's dead. 856 00:59:08,578 --> 00:59:11,604 Send more people to search for the hostages. 857 00:59:12,582 --> 00:59:15,016 We have to keep this confidential 858 00:59:40,176 --> 00:59:43,907 It's odd. Why are they so happy? Got all drunk. 859 00:59:50,353 --> 00:59:53,117 To be frank. just you and me know how to shoot 860 00:59:53,423 --> 00:59:55,015 Let�s take our chance! 861 00:59:55,258 --> 00:59:57,726 It's better than waiting for being killed here 862 01:00:00,897 --> 01:00:02,694 That's a time to get out in jail. 863 01:00:03,299 --> 01:00:04,789 but there's no way out here. 864 01:00:05,234 --> 01:00:06,531 I'm not going to let it happen. 865 01:00:06,569 --> 01:00:08,002 So, what do you think?. 866 01:00:08,271 --> 01:00:10,865 One is destined to die I'm not afraid of death. 867 01:00:12,342 --> 01:00:14,674 Officer, are you kidding me? 868 01:00:16,245 --> 01:00:18,042 Sorry to waken you up. 869 01:00:18,615 --> 01:00:19,582 It's alright. 870 01:00:19,616 --> 01:00:21,880 Could you please keep your voice down? 871 01:00:23,252 --> 01:00:24,651 Have I just slept on your lap? 872 01:00:25,421 --> 01:00:27,013 Is your wound still hurt? 873 01:00:28,291 --> 01:00:30,020 Not afraid of me taking advantage of you? 874 01:00:30,560 --> 01:00:34,155 Are you kidding to talk like this at this time? 875 01:00:34,631 --> 01:00:36,360 I'm afraid of you taking advantage of me. 876 01:00:38,434 --> 01:00:40,061 The bald head is coming again 877 01:01:17,340 --> 01:01:19,501 You! Come! 878 01:01:20,743 --> 01:01:23,109 Come with me! Bud! 879 01:01:24,514 --> 01:01:25,708 Candy! 880 01:01:25,915 --> 01:01:27,712 Bud! You follow me! 881 01:01:34,857 --> 01:01:37,587 Hi! You want woman? 882 01:01:39,095 --> 01:01:43,395 I'm good. Great figure! 883 01:01:44,667 --> 01:01:48,467 She's no good. Her figure is bad 884 01:01:49,205 --> 01:01:50,729 Take me. 885 01:02:59,776 --> 01:03:02,870 Baby, we're going to have a good time! 886 01:03:16,192 --> 01:03:17,955 Now you've donated your girlfriend 887 01:03:18,327 --> 01:03:20,761 Destined to die? I'm fed up with you 888 01:03:22,899 --> 01:03:23,888 Don't fight! 889 01:03:25,334 --> 01:03:27,495 It isn't police station here! You can't beat me! 890 01:03:27,537 --> 01:03:28,629 Boss, let me help you! 891 01:03:28,838 --> 01:03:30,965 Go away! I can manage with this skinny! 892 01:03:31,174 --> 01:03:32,198 You idiot! 893 01:03:32,608 --> 01:03:33,575 Stop fighting! 894 01:03:33,609 --> 01:03:36,578 Stop! What do you think you're doing? 895 01:03:37,013 --> 01:03:39,811 Stop fighting! 896 01:03:40,283 --> 01:03:42,979 Someone's coming Don't fight! 897 01:03:43,019 --> 01:03:43,986 Stop! 898 01:03:47,156 --> 01:03:48,248 You hit him? 899 01:03:52,562 --> 01:03:54,597 The bald head has left a bottle here 900 01:03:54,597 --> 01:03:55,655 Hey man. you're so smart! 901 01:03:55,698 --> 01:03:56,722 What're we going to do? 902 01:03:56,766 --> 01:03:57,900 Get away of course! 903 01:03:57,900 --> 01:03:58,867 Boss, how to? 904 01:03:58,901 --> 01:03:59,833 On foot. dumb head! 905 01:03:59,869 --> 01:04:01,029 To mimic the NPA. 906 01:04:38,274 --> 01:04:43,211 Here we are. Here's the bridge Here's the bus 907 01:04:43,379 --> 01:04:45,870 We cannot run from here 908 01:04:45,915 --> 01:04:47,439 It's guarded by the NPA. 909 01:04:47,483 --> 01:04:50,884 We can only turn to the hillside from here 910 01:04:50,920 --> 01:04:52,410 There's a forest here to cover us. 911 01:04:52,455 --> 01:04:53,717 We can run to there 912 01:04:53,789 --> 01:04:55,450 OK. You and I will lead the team 913 01:04:56,225 --> 01:04:58,090 Wah, you follow in the rear. 914 01:04:58,261 --> 01:05:01,355 No, I've got to save Li. You just go. 915 01:05:01,564 --> 01:05:02,832 If you can't see me in ten minutes, 916 01:05:02,832 --> 01:05:03,764 don't wait for me 917 01:05:03,799 --> 01:05:05,323 Just drive the bus and get away 918 01:05:05,935 --> 01:05:08,233 Wah, let me help you to save Li 919 01:05:08,437 --> 01:05:09,426 Bud! 920 01:05:09,906 --> 01:05:11,305 You take care of them 921 01:05:11,407 --> 01:05:12,396 Let's go! 922 01:05:13,876 --> 01:05:15,844 Wah! 923 01:05:19,415 --> 01:05:22,942 Take care! I'll wait for you 924 01:05:24,620 --> 01:05:26,087 Let's go! Hurry up! 925 01:05:32,228 --> 01:05:33,559 Wah, be careful! 926 01:05:33,596 --> 01:05:34,858 OK. Let's go! 927 01:05:37,099 --> 01:05:38,828 God bless us! Help us to get away! 928 01:05:39,235 --> 01:05:45,037 God bless us! 929 01:05:46,542 --> 01:05:50,205 God bless us! Help us to get away! 930 01:05:50,346 --> 01:05:51,836 Help your children please! 931 01:05:55,017 --> 01:05:57,679 God bless us whatever! 932 01:06:20,176 --> 01:06:21,404 Do you have a light? 933 01:06:23,245 --> 01:06:25,179 Idiot! Go! 934 01:06:28,017 --> 01:06:29,985 Hurry... 935 01:07:22,338 --> 01:07:23,327 Li 936 01:07:25,574 --> 01:07:27,235 Hurry! They should have got on the bus already! 937 01:07:32,815 --> 01:07:34,009 Hurry! 938 01:07:35,584 --> 01:07:36,710 Hurry! 939 01:07:47,863 --> 01:07:48,887 Hurry! 940 01:07:49,632 --> 01:07:50,621 Hurry! 941 01:07:52,068 --> 01:07:53,763 What should we do? They haven't arrived yet. 942 01:07:53,836 --> 01:07:55,235 Sit down first They're coming. 943 01:08:05,214 --> 01:08:07,273 Oh. what have happened to them? 944 01:08:07,650 --> 01:08:09,675 Yeah. we shouldn't wait for them. Let's go! 945 01:08:09,718 --> 01:08:12,380 Let's go? You get off the bus yourself 946 01:08:18,594 --> 01:08:19,788 Some NPA guys are coming 947 01:08:26,836 --> 01:08:27,860 Stay calm! 948 01:08:33,676 --> 01:08:35,007 Something happened over there! Flower? 949 01:08:35,044 --> 01:08:36,978 Follow me. 950 01:08:39,014 --> 01:08:41,448 Sorry. is it very noisy? 951 01:08:42,151 --> 01:08:43,209 Ignite the engine! 952 01:08:46,288 --> 01:08:47,414 Don't shoot! 953 01:08:47,456 --> 01:08:48,548 You're a traitor! 954 01:08:48,591 --> 01:08:49,785 Listen to me! 955 01:08:50,159 --> 01:08:52,821 Flower... 956 01:09:17,353 --> 01:09:19,014 You're such a fool! Idiot! 957 01:09:19,155 --> 01:09:20,452 Go away! Let me do this! 958 01:09:21,790 --> 01:09:24,258 She's good at driving Before she's... 959 01:09:39,241 --> 01:09:40,435 It works! 960 01:09:44,113 --> 01:09:45,375 Let's go! 961 01:10:08,637 --> 01:10:10,468 Can't fight any more. Get inside the house Hurry! 962 01:10:23,953 --> 01:10:25,750 Wow! Wonderful! 963 01:10:57,853 --> 01:10:59,445 What're you doing? Fight! 964 01:11:01,824 --> 01:11:03,155 Go! 965 01:11:05,761 --> 01:11:06,819 Give me the gun! 966 01:11:12,501 --> 01:11:13,593 Squat down! 967 01:11:13,836 --> 01:11:15,201 Are you crazy! The bald head is here! 968 01:11:15,304 --> 01:11:16,464 Just let me! 969 01:11:38,060 --> 01:11:39,925 We're going to die 970 01:11:39,962 --> 01:11:40,951 Cool! 971 01:11:41,230 --> 01:11:42,959 You son of a bitch! 972 01:11:45,534 --> 01:11:46,762 How come it's so quiet?. 973 01:12:17,299 --> 01:12:18,266 They're coming. 974 01:12:18,300 --> 01:12:20,427 Oh yes, they're coming... 975 01:12:20,469 --> 01:12:22,767 Let me cover you Just run outside! Run! 976 01:12:25,607 --> 01:12:27,336 Hurry! Get on the bus! 977 01:12:29,511 --> 01:12:30,978 Get on the bus! Quick! 978 01:12:31,313 --> 01:12:32,302 Be careful! 979 01:12:32,448 --> 01:12:33,608 Are you OK?. I'm alright 980 01:13:10,352 --> 01:13:12,221 Aunty is terrific! 981 01:13:12,221 --> 01:13:13,279 We've got away 982 01:13:13,322 --> 01:13:14,346 Are you OK?. 983 01:13:14,523 --> 01:13:15,854 I'm fine. 984 01:13:29,238 --> 01:13:31,832 We're so lucky! Auntie is so amazing! 985 01:13:45,354 --> 01:13:47,288 Judy! 986 01:13:47,356 --> 01:13:48,482 A hand grenade! 987 01:13:53,262 --> 01:13:56,390 Judy! 988 01:14:18,954 --> 01:14:25,359 Do Ming. tell some people to stay here. 989 01:14:25,694 --> 01:14:33,066 Take care of the injured and put down the fire 990 01:14:33,902 --> 01:14:39,431 Others follow me with weapons 991 01:14:43,779 --> 01:14:44,973 You're so smart, Auntie! 992 01:14:46,381 --> 01:14:48,679 You're really smart. Auntie! 993 01:14:48,717 --> 01:14:50,878 Auntie, marvellous! 994 01:14:55,624 --> 01:14:58,525 What is it? 995 01:15:09,071 --> 01:15:10,663 Be careful! 996 01:15:12,741 --> 01:15:16,871 Auntie 997 01:15:21,717 --> 01:15:22,945 Honey! 998 01:15:23,185 --> 01:15:26,746 Uncle, we've got no time Please put her down. 999 01:15:26,955 --> 01:15:29,355 If we can get away. we can come back for her 1000 01:15:30,092 --> 01:15:32,526 Give me a hand please. 1001 01:15:46,241 --> 01:15:52,146 Honey. bless us to get back to HK, 1002 01:15:53,115 --> 01:15:55,982 I'll come to you soon 1003 01:16:15,270 --> 01:16:17,170 Flower said there's a cave down the bridge ahead. 1004 01:16:17,439 --> 01:16:19,236 She asked us to wait for her. She'll get the army 1005 01:16:19,408 --> 01:16:21,171 Thanks! Flower. Take care! 1006 01:16:21,343 --> 01:16:24,210 Grandpa. where's grandma? Baby 1007 01:16:24,379 --> 01:16:27,712 Grandma's on the bus. We'll get her later. 1008 01:16:28,183 --> 01:16:29,616 Dear. don't cry. 1009 01:16:30,485 --> 01:16:32,009 Let's go 1010 01:16:32,554 --> 01:16:33,919 Hurry! 1011 01:16:33,956 --> 01:16:35,287 Hurry! Come on! 1012 01:16:38,860 --> 01:16:39,849 Be careful! 1013 01:16:44,199 --> 01:16:46,258 Hurry! Hurry! 1014 01:16:59,481 --> 01:17:00,971 That way! Hurry! 1015 01:17:08,824 --> 01:17:11,190 Peter, don't shoot! You'll kill them! 1016 01:17:11,259 --> 01:17:13,887 They've killed our people! 1017 01:17:14,062 --> 01:17:15,529 You can't kill them! 1018 01:17:15,964 --> 01:17:19,798 We need them to exchange for our brother! 1019 01:17:19,835 --> 01:17:21,632 I can't! 1020 01:17:21,670 --> 01:17:25,834 Damn it! This is an order! 1021 01:17:26,842 --> 01:17:29,072 Son of a bitch! OK! 1022 01:17:29,845 --> 01:17:31,278 Hurry! Hurry! 1023 01:17:32,381 --> 01:17:33,848 Damn! 1024 01:17:44,860 --> 01:17:45,884 Bud. here's the bridge! 1025 01:17:45,927 --> 01:17:47,792 Yeah... 1026 01:18:00,308 --> 01:18:02,003 Follow closely! Hurry! 1027 01:18:08,884 --> 01:18:10,044 Be careful! 1028 01:18:10,118 --> 01:18:11,210 Hurry! 1029 01:18:12,154 --> 01:18:13,519 It's really a big cave! 1030 01:18:15,891 --> 01:18:17,051 It's dark here. 1031 01:18:17,192 --> 01:18:18,226 Don't be afraid. 1032 01:18:18,226 --> 01:18:19,716 I'll get some branches for a fire 1033 01:18:19,895 --> 01:18:20,987 Let me go with you 1034 01:18:21,063 --> 01:18:22,121 Sure. Let's go. 1035 01:18:24,166 --> 01:18:26,191 Grandpa. I'm hungry. 1036 01:18:26,368 --> 01:18:28,495 There's some fruit outside. Let me go and get some. 1037 01:18:28,637 --> 01:18:30,036 I'll come with you. Sure. 1038 01:18:34,643 --> 01:18:36,634 The bananas' skin color is green Ripe for eating? 1039 01:18:36,745 --> 01:18:39,009 It's ripe already. Very sweet 1040 01:18:40,282 --> 01:18:43,581 Bud. if we can get away this time. 1041 01:18:43,719 --> 01:18:45,152 Where'll you go? 1042 01:18:46,254 --> 01:18:47,414 What do you mean? 1043 01:18:47,689 --> 01:18:48,713 I'm saying moving to somewhere else to live 1044 01:18:49,124 --> 01:18:51,422 I don't think so Since the HK, riots in the 1967. 1045 01:18:51,526 --> 01:18:52,993 my dad moved the family away from HK right away. 1046 01:18:53,095 --> 01:18:54,756 He didn't go to UK. NZ, US, France, Australia. 1047 01:18:54,896 --> 01:18:56,090 He went to the Philippines. 1048 01:18:56,164 --> 01:18:57,654 Now I'm just like a Filipino. 1049 01:18:57,699 --> 01:18:59,030 I won't consider going away 1050 01:18:59,434 --> 01:19:01,595 How about if I asked you to choose now? 1051 01:19:01,636 --> 01:19:03,194 I'll choose Hong Kong. 1052 01:19:03,472 --> 01:19:06,305 You're coming to HK while people are going away? 1053 01:19:06,475 --> 01:19:07,499 Hong Kong is nice 1054 01:19:08,577 --> 01:19:11,375 Yes, it's nice. But we have the 1997 issue. 1055 01:19:11,580 --> 01:19:13,571 There's 1997 issue every day here. 1056 01:19:13,815 --> 01:19:15,476 Everywhere is the same 1057 01:19:16,384 --> 01:19:17,908 What do you like about Hong Kong? 1058 01:19:20,856 --> 01:19:22,289 There's you in Hong Kong. 1059 01:19:23,992 --> 01:19:26,654 It's slippery here Let me hold you. 1060 01:19:38,406 --> 01:19:40,499 I never thought that we would fight here together 1061 01:19:40,542 --> 01:19:41,804 Neither do l. 1062 01:19:43,044 --> 01:19:44,136 Do I look hateful? 1063 01:19:44,179 --> 01:19:45,669 You always find something wrong with me in HK, 1064 01:19:46,181 --> 01:19:49,551 You don't look hateful You're just arrogant. 1065 01:19:49,551 --> 01:19:50,552 No, I don't. 1066 01:19:50,552 --> 01:19:51,486 You can't deny it 1067 01:19:51,486 --> 01:19:55,115 You show your Rolex around. 1068 01:19:55,190 --> 01:19:57,920 And ask people to look at it Aren't you arrogant? 1069 01:20:00,662 --> 01:20:02,027 Tell me the time please? 1070 01:20:02,264 --> 01:20:03,390 Again? 1071 01:20:03,899 --> 01:20:05,992 There's a story for this Rolex.. 1072 01:20:06,768 --> 01:20:09,259 I've got a bad boss for my first job 1073 01:20:09,437 --> 01:20:10,802 He got drunk one night. 1074 01:20:10,939 --> 01:20:13,601 He unbuttoned his shirt and showed me his Rolex.. 1075 01:20:14,142 --> 01:20:15,439 He asked me, "Son, what time is it?" 1076 01:20:15,477 --> 01:20:18,241 I bet you would never afford a Rolex 1077 01:20:18,747 --> 01:20:21,409 I swore to myself to use all means to get it 1078 01:20:21,817 --> 01:20:24,081 I want to wear dear watches and drive dear car. 1079 01:20:25,554 --> 01:20:28,079 I'll show off my Rolex to hateful people 1080 01:20:28,156 --> 01:20:30,181 Son of a bitch! Tell me the time! 1081 01:20:30,992 --> 01:20:32,016 That's it 1082 01:20:32,060 --> 01:20:33,084 It's too bad a gesture. I think. 1083 01:20:33,128 --> 01:20:34,823 It'd better for me to do lawful business 1084 01:20:35,363 --> 01:20:38,196 If you're sure, come to me when you're back to HK. 1085 01:20:38,466 --> 01:20:39,660 I'll help you. 1086 01:20:39,701 --> 01:20:41,828 Sure. Let's talk in detail when back. 1087 01:20:42,170 --> 01:20:45,003 But, don't ask me to be an undercover 1088 01:20:45,073 --> 01:20:46,597 I won't do it no matter what. 1089 01:20:52,380 --> 01:20:53,847 Do you think Big Eye has returned or not? 1090 01:20:53,949 --> 01:20:54,938 No idea. 1091 01:20:56,484 --> 01:21:00,386 Here're some bananas and fruit. Take some. 1092 01:21:00,989 --> 01:21:03,958 I shouldn't have prohibited you from driving 1093 01:21:04,526 --> 01:21:06,357 I'm coming to you soon. 1094 01:21:06,628 --> 01:21:08,823 How about sending you a red sports car? 1095 01:21:09,397 --> 01:21:14,232 Bless me and baby get home safely. 1096 01:21:14,836 --> 01:21:17,361 And bless our tour members too. 1097 01:21:17,572 --> 01:21:20,871 They have taken good care of baby 1098 01:21:20,909 --> 01:21:21,898 Uncle 1099 01:21:22,444 --> 01:21:25,413 Candy. Buk. you've to give me your word 1100 01:21:25,513 --> 01:21:29,449 Bring baby back to Hong Kong no matter how 1101 01:21:29,484 --> 01:21:32,647 You have to! Understand! 1102 01:21:33,255 --> 01:21:34,688 Let's go OK. 1103 01:21:36,324 --> 01:21:37,552 Be careful 1104 01:21:40,896 --> 01:21:44,525 The hostage exchange operation this afternoon 1105 01:21:44,733 --> 01:21:50,603 is critical We must not let NPA know that Eric 1106 01:21:51,406 --> 01:21:58,539 is already dead The hostages' lives are important 1107 01:21:59,714 --> 01:22:04,048 to the government's image. We must not fail. 1108 01:22:05,620 --> 01:22:08,953 Commander, our helicopter has found the 1109 01:22:09,190 --> 01:22:11,283 tour bus only Send all our men to search zone 8. 1110 01:22:11,493 --> 01:22:12,653 Yes, sir. 1111 01:22:13,628 --> 01:22:14,686 Dispatch! 1112 01:22:14,763 --> 01:22:15,787 Yes, sir. 1113 01:22:15,830 --> 01:22:19,994 Move... 1114 01:22:54,402 --> 01:22:56,529 What is it? 1115 01:22:56,671 --> 01:22:58,798 I've seen the bald head It's a dream only! 1116 01:22:59,240 --> 01:23:00,571 I'm very frightened! 1117 01:23:00,842 --> 01:23:01,831 Silly girl. 1118 01:23:01,876 --> 01:23:03,173 I've got some fruit here Take some. 1119 01:23:03,278 --> 01:23:04,973 Baby, here's a banana for you 1120 01:23:05,013 --> 01:23:06,378 Come to get it Where's baby? 1121 01:23:06,414 --> 01:23:07,938 I can't find baby! 1122 01:23:08,116 --> 01:23:09,481 He was sleeping here 1123 01:23:10,085 --> 01:23:11,143 Let's go looking for him 1124 01:23:15,056 --> 01:23:18,583 Baby 1125 01:23:19,661 --> 01:23:22,630 Baby 1126 01:23:23,598 --> 01:23:26,362 Baby 1127 01:23:31,006 --> 01:23:32,496 B.. 1128 01:23:36,678 --> 01:23:37,975 Go to get some water there. 1129 01:23:49,891 --> 01:23:52,086 I'll go up there Take care. OK. 1130 01:23:54,095 --> 01:23:55,119 What's Wah doing? 1131 01:23:55,163 --> 01:23:56,187 It's ok. Don't worry 1132 01:23:56,264 --> 01:23:57,356 I'll go there 1133 01:24:09,077 --> 01:24:11,409 Asshole Don't move. Grandpa 1134 01:24:11,446 --> 01:24:14,609 Grandpa. I'm here. 1135 01:24:18,620 --> 01:24:19,746 Let me save baby! 1136 01:24:19,921 --> 01:24:21,183 Let's run! 1137 01:24:23,425 --> 01:24:25,620 Uncle What're you doing here? Come! 1138 01:24:38,706 --> 01:24:40,105 Get on the car first! 1139 01:24:40,675 --> 01:24:41,835 Wah, are you ok?. 1140 01:24:46,548 --> 01:24:47,742 Hurry! Hurry! 1141 01:24:47,849 --> 01:24:49,749 Grandpa. Baby 1142 01:24:51,386 --> 01:24:53,149 Let me. Hurry! 1143 01:24:53,221 --> 01:24:56,918 Hurry... Bud! 1144 01:24:58,693 --> 01:25:00,524 Bud... 1145 01:25:00,562 --> 01:25:01,859 You son of a bitch! 1146 01:25:04,666 --> 01:25:06,725 Candy... Hurry, grab my hand! 1147 01:25:06,768 --> 01:25:08,258 Kill them! 1148 01:25:10,105 --> 01:25:12,539 Hurry! Grab my hand! 1149 01:25:12,907 --> 01:25:15,068 Hurry! Grab tight! 1150 01:25:15,243 --> 01:25:16,403 Candy. Let go of me! 1151 01:25:16,444 --> 01:25:17,934 Leave me alone Just go! 1152 01:25:18,012 --> 01:25:19,411 Stay with us! 1153 01:25:20,915 --> 01:25:21,904 Just go! 1154 01:25:21,950 --> 01:25:24,214 Bud. I love you! Bud! 1155 01:25:24,586 --> 01:25:26,213 Wait for me! 1156 01:25:38,566 --> 01:25:40,932 Go to hell! Asshole! 1157 01:25:44,839 --> 01:25:47,205 Oh. no more bullets! 1158 01:25:49,978 --> 01:25:50,945 Boss! 1159 01:25:50,945 --> 01:25:51,912 Big Eye! 1160 01:25:51,946 --> 01:25:52,970 Are you alright? 1161 01:25:53,314 --> 01:25:54,338 Big Eye! 1162 01:25:54,582 --> 01:25:57,244 Big Eye. stay with me! 1163 01:25:59,654 --> 01:26:00,814 Big Eye! 1164 01:26:04,726 --> 01:26:08,992 I think I cannot make myself a good man. 1165 01:26:09,264 --> 01:26:10,288 It's not true 1166 01:26:15,503 --> 01:26:17,266 Hurry! It's so big! 1167 01:26:29,083 --> 01:26:31,210 Buddy. stop the car! 1168 01:26:37,992 --> 01:26:39,050 Big Eye! 1169 01:26:39,194 --> 01:26:41,628 Son of a bitch! Tell me the time! 1170 01:26:41,663 --> 01:26:43,597 No! 1171 01:26:44,699 --> 01:26:46,360 Big Eye! 1172 01:26:49,370 --> 01:26:53,898 Another car is coming Hurry! 1173 01:26:56,444 --> 01:26:57,433 Shit! 1174 01:26:57,478 --> 01:26:59,503 Get them! Hurry up! 1175 01:28:00,108 --> 01:28:04,568 Remember our slogan? 1176 01:28:06,447 --> 01:28:10,076 No surrender! 77421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.