Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,951 --> 00:01:59,248
Sister
2
00:02:00,086 --> 00:02:01,576
Sister
3
00:02:01,621 --> 00:02:03,054
What're you doing? Keep your voice down!
4
00:02:03,089 --> 00:02:04,215
Can't you see I'm packing up?
5
00:02:04,257 --> 00:02:06,953
It's just that I want your
help with my homework.
6
00:02:07,127 --> 00:02:08,219
Go ahead
7
00:02:08,628 --> 00:02:11,426
Who is our Commissioner of Police?
8
00:02:11,798 --> 00:02:13,390
Seems to be...
9
00:02:14,067 --> 00:02:15,898
I just assumed questions
about the Philippines
10
00:02:15,935 --> 00:02:18,995
Like who's the president or
what's the currency.
11
00:02:19,072 --> 00:02:20,306
What's the point of knowing
12
00:02:20,306 --> 00:02:21,207
who's the Commissioner of Police?
13
00:02:21,207 --> 00:02:22,834
Just tell me whether you know or not.
14
00:02:23,076 --> 00:02:25,544
Seems to be... the name is familiar...
15
00:02:26,713 --> 00:02:27,873
He is Yan Guolang
16
00:02:27,914 --> 00:02:29,939
He's a star in "Enjoy Yourself Tonight"
17
00:02:29,983 --> 00:02:31,416
I see you don't know.
18
00:02:31,451 --> 00:02:32,975
Why asked me if you knew already?
19
00:02:33,686 --> 00:02:36,280
Hey. son, daydreaming in school?
20
00:02:36,322 --> 00:02:38,153
Mom, going to work now?
21
00:02:38,224 --> 00:02:40,556
Yes, where're you going this time?
22
00:02:40,593 --> 00:02:41,958
The Philippines.
23
00:02:42,862 --> 00:02:45,023
Why actually do like being a tour guide?
24
00:02:45,064 --> 00:02:47,157
Always flying to here and there
25
00:02:47,333 --> 00:02:48,891
When you take care of other people,
26
00:02:49,302 --> 00:02:51,293
I don't know if I should worry about you
27
00:02:51,337 --> 00:02:53,328
or the tourists you take care.
28
00:02:53,640 --> 00:02:55,403
What's the point of being a tour guide?
29
00:02:55,441 --> 00:02:57,136
It's fun playing and travelling
around the world
30
00:02:57,210 --> 00:03:01,146
Don't worry about the tourists.
They're adults.
31
00:03:01,314 --> 00:03:03,009
I love this job.
32
00:03:04,817 --> 00:03:06,444
Honey. it's not a good idea.
33
00:03:06,686 --> 00:03:08,381
Let me give you a ride to the airport
34
00:03:08,421 --> 00:03:09,581
No, no.
35
00:03:09,622 --> 00:03:11,453
You're pregnant No driving
36
00:03:11,624 --> 00:03:13,148
Here comes a taxi.
37
00:03:13,293 --> 00:03:15,693
Taxi...
38
00:03:16,162 --> 00:03:18,528
Just go. I'll get in the car.
39
00:03:19,532 --> 00:03:22,433
It's alright. Just go
40
00:03:22,869 --> 00:03:26,396
Honey. don't go to the prostitutes
AIDS is fatal
41
00:03:26,472 --> 00:03:28,201
O K. You know I won't
42
00:03:28,241 --> 00:03:29,265
Don't worry.
43
00:03:29,375 --> 00:03:30,637
Go to the airport please
44
00:03:30,777 --> 00:03:31,835
Bye.
45
00:03:46,292 --> 00:03:47,691
Hay. buddy
46
00:03:47,727 --> 00:03:51,356
Please turn down the sound
volume of your radio.
47
00:03:52,565 --> 00:03:53,589
It's so noisy!
48
00:03:53,633 --> 00:03:56,625
You're unfocused in driving.
The car's unstable!
49
00:03:56,736 --> 00:03:59,796
Adjust your seat, as you've got long body.
50
00:04:00,006 --> 00:04:01,598
but short legs
If you push your seat forward.
51
00:04:01,641 --> 00:04:04,701
you would feel easier to
control the gas paddle
52
00:04:06,579 --> 00:04:10,982
Don't look at the rear mirror!
Look at the front!
53
00:04:11,451 --> 00:04:13,180
There's a Mercedes Benz in the front.
54
00:04:13,219 --> 00:04:15,687
You couldn't afford the damages
when crashing
55
00:04:15,888 --> 00:04:19,221
If we had a crash on this car,
I would sue you
56
00:04:21,327 --> 00:04:22,351
Grandpa
57
00:04:22,595 --> 00:04:25,894
I'll travel around with you before 1997
58
00:04:25,932 --> 00:04:29,959
This time Philippines,
Australia and Canada next,
59
00:04:30,203 --> 00:04:33,695
then the States. and Disneyland
Do you like it?
60
00:04:34,374 --> 00:04:35,568
Cool!
61
00:04:36,576 --> 00:04:38,373
Will we go on Saturdays and Sundays?
62
00:04:38,444 --> 00:04:40,207
and weekends?
63
00:04:40,280 --> 00:04:45,183
Yes But, it's hard to say after 1997.
64
00:04:45,251 --> 00:04:48,379
Maybe I would have been died by then.
65
00:04:48,888 --> 00:04:51,186
Touch wood! Don't say that!
66
00:04:51,224 --> 00:04:52,657
Nonsense!.
67
00:04:55,161 --> 00:04:58,494
Hey. how come even the truck
can overtake you?
68
00:04:58,564 --> 00:05:00,896
Are you kidding driving this slow?
69
00:05:01,100 --> 00:05:02,431
Sometimes too fast.
70
00:05:02,502 --> 00:05:03,799
sometimes too slow
71
00:05:03,936 --> 00:05:07,428
Frankly. if I miss this flight.
72
00:05:07,540 --> 00:05:09,269
I'll hold you responsible.
73
00:05:09,676 --> 00:05:12,645
OK. Delay no more.
74
00:05:16,215 --> 00:05:18,615
Got it. Dad OK. Bye
75
00:05:18,651 --> 00:05:19,686
What did he say?
76
00:05:19,686 --> 00:05:21,313
It's all your fault
77
00:05:21,487 --> 00:05:24,320
Dad asked me why I joined
tour group instead of
78
00:05:24,424 --> 00:05:26,858
going ourselves I'm not allowed to go now
79
00:05:27,026 --> 00:05:30,393
Why not? Even Dodo Cheng joins tour group.
80
00:05:30,630 --> 00:05:31,858
What's bad about joining tour group?
81
00:05:31,931 --> 00:05:33,228
We will be taken good care of.
82
00:05:33,266 --> 00:05:34,631
We will also meet new friends
83
00:05:34,667 --> 00:05:35,861
If we go by ourselves.
84
00:05:35,902 --> 00:05:38,462
we will sleep until noon each day
85
00:05:38,838 --> 00:05:41,602
Just kidding. Of course my
dad would let me go.
86
00:05:41,741 --> 00:05:43,038
You are so naughty!
87
00:05:43,209 --> 00:05:44,267
By the way.
88
00:05:44,310 --> 00:05:47,473
I know that your mom
takes great care of you.
89
00:05:47,613 --> 00:05:49,808
If you found the food there not agreeable,
90
00:05:50,016 --> 00:05:52,712
I bet you would use my Dad's credit card
91
00:05:52,752 --> 00:05:55,152
Don't laugh at me! How about you?
92
00:05:55,188 --> 00:05:57,383
When David asked you to join
his Beijing's travel.
93
00:05:57,457 --> 00:05:58,924
you were so afraid of taking
hard seats on train.
94
00:05:59,058 --> 00:06:00,082
It's not the same.
95
00:06:00,126 --> 00:06:01,093
How dumb you're to travel with
those poor students
96
00:06:01,127 --> 00:06:03,459
and took hard seat on train.
97
00:06:03,496 --> 00:06:05,123
We're now travelling to enjoy ourselves
98
00:06:05,164 --> 00:06:06,756
and not marching ten thousand miles.
99
00:06:09,836 --> 00:06:11,098
Forgot to bring your passport?
100
00:06:11,204 --> 00:06:12,865
Yes, I've got it. Brother Guang.
101
00:06:13,239 --> 00:06:14,797
Make sure you don't have
tinfoil condoms with you
102
00:06:14,841 --> 00:06:16,069
otherwise,
103
00:06:16,242 --> 00:06:18,676
it'll beep when you pass
the immigration Control
104
00:06:18,778 --> 00:06:20,177
It would be so embarrassing
105
00:06:20,213 --> 00:06:22,477
No need for you to remind me. Wah.
106
00:06:22,615 --> 00:06:24,708
Let me make use of this trip
107
00:06:24,784 --> 00:06:26,843
to make you virgin no more. Let's go.
108
00:06:27,954 --> 00:06:29,319
Brother Guang See?
109
00:06:31,357 --> 00:06:32,585
Boss
110
00:06:33,659 --> 00:06:35,524
Hey. Big Eye
Enjoy yourself with dirty money?
111
00:06:35,595 --> 00:06:36,926
Or travelling for dirty money?
112
00:06:36,996 --> 00:06:38,190
Officer, we are at the airport,
113
00:06:38,231 --> 00:06:39,425
not in the police station.
114
00:06:39,732 --> 00:06:41,859
People catch flights or see off here.
115
00:06:42,168 --> 00:06:45,365
My friends and I are here
for catching flights
116
00:06:45,505 --> 00:06:47,632
It is completely legal
117
00:06:47,707 --> 00:06:49,402
I don't think we need to
ask for your permission
118
00:06:50,076 --> 00:06:51,065
What?
119
00:06:51,577 --> 00:06:55,172
It's legal? Then. you'd better
enjoy yourself now
120
00:06:55,214 --> 00:06:58,342
Not fun if I put you in
jail when you're back.
121
00:06:58,651 --> 00:06:59,743
Let's go
122
00:07:00,953 --> 00:07:02,318
Take care. Officers
123
00:07:02,922 --> 00:07:04,355
Let's go Go.
124
00:07:04,624 --> 00:07:05,648
Thanks
125
00:07:05,691 --> 00:07:07,124
Tam Yuk Ying
Thanks!
126
00:07:07,660 --> 00:07:09,025
These are your passports
127
00:07:09,328 --> 00:07:10,317
Lau Chi Sum
128
00:07:10,396 --> 00:07:11,328
Thanks!
129
00:07:11,364 --> 00:07:12,265
Ho Tsz Hung
130
00:07:12,265 --> 00:07:13,254
Thanks!
131
00:07:13,332 --> 00:07:14,356
Why are you following me?
132
00:07:14,667 --> 00:07:16,294
Wanna go to the police?
We're not following you.
133
00:07:16,369 --> 00:07:17,927
We're checking in there.
134
00:07:18,037 --> 00:07:19,095
It's not your home here. isn't it?
135
00:07:19,138 --> 00:07:20,162
Don't tell me I need your approval here
136
00:07:20,206 --> 00:07:22,106
That way?
Exactly!
137
00:07:25,077 --> 00:07:27,272
It couldn't be! We've joined
the same tour group?
138
00:07:27,513 --> 00:07:29,276
I see we are tour members.
139
00:07:31,250 --> 00:07:32,376
What's the matter?
140
00:07:32,652 --> 00:07:34,813
Now as we'll travel to
the Philippines together,
141
00:07:34,854 --> 00:07:36,719
you should take care and don't be tricky
142
00:07:36,756 --> 00:07:37,745
Of course!
143
00:07:37,824 --> 00:07:41,089
I'll let you choose cute chicks there first
144
00:07:41,227 --> 00:07:42,251
But,
145
00:07:42,295 --> 00:07:44,661
you're not policeman there
146
00:07:44,764 --> 00:07:48,165
You and me are both tourists
and whoremaster
147
00:07:48,601 --> 00:07:50,796
Feel free to enjoy yourself
148
00:07:50,970 --> 00:07:54,235
I won't gossip about your
being a whoremaster
149
00:07:54,640 --> 00:07:56,198
Bye!
150
00:07:57,844 --> 00:07:59,471
Bye. our member
151
00:08:01,547 --> 00:08:03,811
Mr. Cheng Your friends haven't arrived yet
152
00:08:03,850 --> 00:08:05,147
Will they come?
153
00:08:05,184 --> 00:08:06,549
Sorry. What took them so long?
154
00:08:06,619 --> 00:08:07,745
Here they are!
155
00:08:08,287 --> 00:08:09,811
How come you're so late?
156
00:08:09,922 --> 00:08:11,691
Are we? You could leave
us if you don't like it
157
00:08:11,691 --> 00:08:12,492
Of course I'll wait for you
158
00:08:12,492 --> 00:08:14,426
You are Cin Oi Bou. and Lam Sau Lai?
Yes, we are
159
00:08:14,494 --> 00:08:15,895
Yes
We can get on the plane now.
160
00:08:15,895 --> 00:08:16,623
Let's get on the plane!
161
00:08:16,662 --> 00:08:18,425
Ladies and Gentlemen.
we can get on the plane now
162
00:08:29,876 --> 00:08:32,174
Ladies and Gentlemen.
pick up our luggage here.
163
00:08:32,345 --> 00:08:33,437
Then we'll meet over there
164
00:08:33,479 --> 00:08:34,411
No problem
165
00:08:34,447 --> 00:08:36,915
Everything's OK, Bud. here they are.
166
00:08:37,617 --> 00:08:38,584
See you
167
00:08:38,618 --> 00:08:39,880
See you Bye. Let's go.
168
00:08:42,488 --> 00:08:43,580
You're Bud?
169
00:08:43,623 --> 00:08:44,647
Candy?
Hi!
170
00:08:45,525 --> 00:08:46,924
What did you do!
171
00:08:47,026 --> 00:08:48,721
You don't like it? It's chic here
172
00:08:49,095 --> 00:08:50,460
It's none of my business.
173
00:08:50,496 --> 00:08:52,464
You can't be a tour guide in France then.
174
00:08:52,632 --> 00:08:53,792
Why not?
175
00:08:53,900 --> 00:08:54,992
It's chic to pinch ass in France
176
00:08:55,368 --> 00:08:57,233
Then I'll join tour for France nex.t time
177
00:08:59,272 --> 00:09:02,070
All tourists are here?
Their passports please
178
00:09:03,876 --> 00:09:05,571
Thanks Let's go
OK
179
00:09:06,379 --> 00:09:08,176
Move slowly
Come.
180
00:09:09,215 --> 00:09:11,115
Thanks Bye.
Bye.
181
00:09:21,093 --> 00:09:22,856
Hi. everybody. It's nice to meet you all.
182
00:09:23,262 --> 00:09:26,026
I'm your tour guide here. My name is Pok.
183
00:09:26,098 --> 00:09:28,430
You can call me Bud. or tour guide Pok
184
00:09:28,467 --> 00:09:30,196
But don't call me anything
other than those two
185
00:09:32,438 --> 00:09:34,372
I've got to introduce you to
186
00:09:34,407 --> 00:09:35,567
the master of this bus.
187
00:09:35,608 --> 00:09:36,939
He cleans up all the rubbish here
188
00:09:37,043 --> 00:09:39,170
Forget about his height.
He's my elder brother
189
00:09:39,211 --> 00:09:41,111
I dare not look up to him to talk.
190
00:09:41,147 --> 00:09:42,171
Say hello to our friends here please.
191
00:09:42,281 --> 00:09:43,509
Hi, I'm Rainman.
192
00:09:47,353 --> 00:09:48,320
His partner
193
00:09:48,354 --> 00:09:50,822
So you can call me Tom Cruise
194
00:09:51,490 --> 00:09:53,014
Sit down.
Yes, boss
195
00:09:53,259 --> 00:09:54,226
As you're in the Philippines now,
196
00:09:54,260 --> 00:09:56,319
Let me give you a travel tip.
197
00:09:56,362 --> 00:09:58,023
There's an old Chinese saying,
198
00:09:58,064 --> 00:09:59,691
We need to reflect three times per day.
199
00:09:59,899 --> 00:10:01,127
What does it mean?
200
00:10:01,167 --> 00:10:04,830
Ask your language teacher in H.K,
201
00:10:04,904 --> 00:10:06,132
There's also a saying in the Philippines,
202
00:10:06,172 --> 00:10:07,373
you've got to pay tips each day.
203
00:10:07,373 --> 00:10:08,307
What does it mean?
204
00:10:08,307 --> 00:10:11,640
Tips can make things happen here
205
00:10:11,844 --> 00:10:14,472
Bud. is it dangerous in this country?
206
00:10:14,513 --> 00:10:15,946
You see?
207
00:10:19,819 --> 00:10:21,582
Don't be afraid. It happens every day.
208
00:10:21,654 --> 00:10:25,590
Since some NPA stirred up
troubles occasionally,
209
00:10:25,658 --> 00:10:27,523
the government sets up
roadblocks as decoration
210
00:10:27,693 --> 00:10:30,093
It's safe here Feel at ease
to enjoy yourself
211
00:10:31,631 --> 00:10:32,962
Hi, how're you?.
212
00:10:33,065 --> 00:10:34,157
What does that mean?
213
00:10:34,333 --> 00:10:35,391
It's saying hello to you
214
00:10:35,668 --> 00:10:36,794
Like this?
215
00:10:37,069 --> 00:10:38,297
It's chic here
216
00:10:38,471 --> 00:10:39,995
Tell me the time now
217
00:10:40,306 --> 00:10:43,207
Rolex on foot. Terrific!.
218
00:10:45,845 --> 00:10:48,905
Now. a Filipino song for
you to kill time here
219
00:10:49,115 --> 00:10:50,104
Rainman
220
00:10:50,783 --> 00:10:52,045
He'll hand you a piece of paper
with lyrics on it.
221
00:10:52,118 --> 00:10:53,346
Feel free to sing with me.
222
00:10:53,486 --> 00:10:54,783
I'll sing first.
223
00:10:54,920 --> 00:10:57,150
Alan Tam has sung this song before.
224
00:10:57,189 --> 00:10:59,054
but with different lyrics.
225
00:10:59,258 --> 00:11:01,783
A child has to travel to
226
00:11:02,128 --> 00:11:05,120
Bangladesh. Africa, Congo.
227
00:11:05,197 --> 00:11:10,362
The Filipino Governor will
feed him with mangos.
228
00:11:10,569 --> 00:11:13,538
A child must have a girl, boy or wife
229
00:11:13,606 --> 00:11:16,541
in the Philippines to take
him travel around.
230
00:11:16,742 --> 00:11:22,578
The tour guide will feed
him with roasted duck.
231
00:11:23,115 --> 00:11:24,480
Are you ready?
232
00:11:24,517 --> 00:11:25,506
Yeah
233
00:11:40,433 --> 00:11:42,196
OK. If you don't have any camera.
234
00:11:42,234 --> 00:11:43,599
but want to take a personal picture.
235
00:11:43,703 --> 00:11:46,729
our cameraman over there can help you.
236
00:11:47,773 --> 00:11:48,762
Hi!
237
00:11:48,941 --> 00:11:50,966
If you want to buy any military souvenir.
238
00:11:51,243 --> 00:11:54,337
you can buy all his stuff with money,
239
00:11:54,380 --> 00:11:57,440
except his gun.
240
00:11:57,483 --> 00:11:58,643
Are you sure?
241
00:11:58,684 --> 00:11:59,776
Please help yourself.
242
00:11:59,819 --> 00:12:01,514
Let me see Let me see
Great
243
00:12:01,721 --> 00:12:02,983
The cap is cool!
244
00:12:03,022 --> 00:12:05,183
Yeah. take a look The suit is nice!
245
00:12:05,858 --> 00:12:08,349
Some of the guys look like
triad society members.
246
00:12:08,394 --> 00:12:11,625
Are you aware? It's troublesome.
247
00:12:11,731 --> 00:12:12,698
Just some?
248
00:12:12,732 --> 00:12:14,791
Once I guided a tour with
around forty members.
249
00:12:14,867 --> 00:12:15,968
all of them were these
kind of people So what?
250
00:12:15,968 --> 00:12:17,128
So you must be frightened to death?
251
00:12:17,203 --> 00:12:18,636
Frightened? I made a fortune indeed!
252
00:12:18,704 --> 00:12:19,728
How come?
253
00:12:20,139 --> 00:12:22,266
Simple. A slight change on
your entertainment
254
00:12:22,608 --> 00:12:24,337
Say. treat them with cannabis,
255
00:12:24,376 --> 00:12:26,344
bring them to watch strip tease,
256
00:12:26,378 --> 00:12:28,846
get hookers for them,
257
00:12:29,048 --> 00:12:33,007
and let them shop for guns
258
00:12:33,085 --> 00:12:34,052
They would be so happy
259
00:12:34,086 --> 00:12:36,145
I'm happy too, 'cos I've got commission.
260
00:12:36,222 --> 00:12:38,247
Hurry! Go to buy military stuff Hurry up!
261
00:12:40,493 --> 00:12:41,858
Hi! How're you?
262
00:12:41,894 --> 00:12:43,259
Why don't you take photo with us?
263
00:12:43,295 --> 00:12:45,957
Take photo with the police? Are you crazy?
264
00:12:46,165 --> 00:12:47,689
I don't wanna let them have my picture.
265
00:12:48,601 --> 00:12:51,263
I've got a neck pain
Tell me what time is it.
266
00:12:51,437 --> 00:12:52,904
Rolex watch on neck? Cool!
267
00:12:52,972 --> 00:12:55,031
Bye! Boss!
268
00:12:56,075 --> 00:12:57,474
What does that mean?
269
00:12:57,610 --> 00:12:58,599
Greeting
270
00:12:58,744 --> 00:13:00,336
Are you serious?
271
00:13:00,479 --> 00:13:01,537
Of course not.
272
00:13:01,781 --> 00:13:02,873
Then what's it?
273
00:13:04,016 --> 00:13:05,608
Can't say. It's a secret
274
00:13:05,918 --> 00:13:08,785
Come on! I won't tell
275
00:13:09,155 --> 00:13:10,986
Come on!
276
00:13:12,758 --> 00:13:14,385
Let's go there for more
OK.
277
00:13:20,166 --> 00:13:23,226
I wanna take a photo here. Come on!
278
00:13:26,005 --> 00:13:27,597
Take a photo for us here.
279
00:13:29,041 --> 00:13:30,406
Wait. With me please
280
00:13:30,676 --> 00:13:33,338
It's so hot! Don't come so close!
281
00:13:33,512 --> 00:13:34,501
Closer
282
00:13:35,514 --> 00:13:38,779
Pat. You see those bitches there
283
00:13:38,818 --> 00:13:40,683
wearing black nail polish on their feet?
284
00:13:40,719 --> 00:13:43,984
It's hard to believe they're not hookers.
285
00:13:45,224 --> 00:13:46,657
Why did you say that?
286
00:13:46,692 --> 00:13:49,889
But they fit the look of a hooker perfectly!
287
00:13:50,095 --> 00:13:51,722
You see her standing over
there near the tank?.
288
00:13:51,797 --> 00:13:53,458
She looks like a military hooker
289
00:13:53,866 --> 00:13:56,164
Stop saying She's coming over
290
00:14:01,207 --> 00:14:02,572
Who're you referring to?
291
00:14:02,608 --> 00:14:03,973
It's none of your business.
292
00:14:04,043 --> 00:14:05,977
I can say whatever I like.
293
00:14:06,145 --> 00:14:09,546
I'm talking about those
street hookers Not you.
294
00:14:09,715 --> 00:14:11,444
Little girl. don't be too mean
295
00:14:11,483 --> 00:14:12,780
Which school do you come from?
296
00:14:12,852 --> 00:14:15,946
So what? I don't think
you can understand English.
297
00:14:16,021 --> 00:14:18,785
Bitch! None of your business!
Good in English?
298
00:14:18,991 --> 00:14:21,186
Stop doing that! You're in the same tour.
299
00:14:21,227 --> 00:14:23,388
Stop arguing!
She started it!
300
00:14:23,562 --> 00:14:24,586
Please stop.
301
00:14:24,630 --> 00:14:25,664
OK. it's taken
Thanks
302
00:14:25,664 --> 00:14:26,596
Time to go! Get on the bus!
303
00:14:26,632 --> 00:14:28,862
Time to get on the bus! Come on!
304
00:14:28,901 --> 00:14:30,459
Let's go!
Stop arguing! Let's go!
305
00:14:30,502 --> 00:14:32,163
Let's go!
What're you doing?
306
00:14:34,106 --> 00:14:35,698
Bye...
307
00:14:35,875 --> 00:14:36,933
Saying goodbye to whom?
308
00:14:37,409 --> 00:14:38,433
Military guys.
309
00:14:38,544 --> 00:14:39,772
Bye!
310
00:14:39,812 --> 00:14:41,677
Idiot!
311
00:14:42,214 --> 00:14:45,149
I sold all the stuff Let's go for a beer!
312
00:14:55,494 --> 00:14:57,189
You can buy souvenir here.
313
00:14:57,496 --> 00:15:00,795
It's cheap here Enjoy!
314
00:15:01,367 --> 00:15:02,959
Thanks!
315
00:15:03,002 --> 00:15:04,103
How much?
316
00:15:04,103 --> 00:15:04,870
Twenty
317
00:15:04,870 --> 00:15:06,167
How much?
318
00:15:06,705 --> 00:15:08,070
Get some bananas.
319
00:15:08,307 --> 00:15:10,332
I prefer coconut milk.
320
00:15:11,410 --> 00:15:13,708
Look! The coconut milk looks delicious
321
00:15:16,081 --> 00:15:17,275
Is she your girlfriend?
322
00:15:17,716 --> 00:15:18,842
Of course not.
323
00:15:18,984 --> 00:15:22,181
No? You must be very fond of her
324
00:15:22,221 --> 00:15:24,018
You're kidding
She is like my little sister
325
00:15:24,056 --> 00:15:25,648
She is called Flower. Thanks!
326
00:15:25,691 --> 00:15:30,060
Months ago her parents
were killed in a warfare.
327
00:15:30,296 --> 00:15:33,060
I feel pity for her.
So I get her some business
328
00:15:33,198 --> 00:15:35,029
No commission.
329
00:15:36,201 --> 00:15:37,862
You're so respectable!
330
00:15:38,203 --> 00:15:40,103
So you start liking me?
331
00:15:40,506 --> 00:15:43,964
Though you're respectable, I'm afraid
332
00:15:44,043 --> 00:15:45,635
you're too short for me
333
00:15:47,413 --> 00:15:49,472
Rainman. take a photo for us please?
334
00:15:49,581 --> 00:15:50,605
OK
335
00:15:51,183 --> 00:15:52,548
Wait...
336
00:15:56,855 --> 00:15:58,152
Tried to take advantage of me again?
337
00:16:10,669 --> 00:16:13,695
OK. Candy
338
00:16:14,373 --> 00:16:16,967
Here's the photo Pok gave you.
339
00:16:23,082 --> 00:16:25,073
Thanks, Rainman.
OK.
340
00:16:26,418 --> 00:16:28,943
Bud. here's for you
341
00:16:29,121 --> 00:16:31,749
No, thanks I've still got a lot at home
342
00:16:31,824 --> 00:16:33,018
Take it back please
Take it please.
343
00:16:33,058 --> 00:16:34,320
Let me take it as you don't
344
00:16:34,393 --> 00:16:35,587
What're you doing?
345
00:16:35,627 --> 00:16:37,788
Wait... what'll we have for dinner tonight?
346
00:16:37,830 --> 00:16:39,064
Delicious treat of course!
347
00:16:39,064 --> 00:16:40,224
And great shows afterwards.
348
00:16:40,299 --> 00:16:41,493
Really?
Of course.
349
00:16:42,001 --> 00:16:43,400
Tell me the time now
350
00:16:44,503 --> 00:16:47,336
It's so late? Everybody back to the bus!
351
00:16:57,116 --> 00:16:58,481
This is great!
352
00:17:00,686 --> 00:17:02,517
So, how's the food?
353
00:17:02,755 --> 00:17:04,347
It's ok.
354
00:17:04,423 --> 00:17:05,583
That's good
355
00:17:06,158 --> 00:17:07,887
Why did you dress like this?
356
00:17:07,926 --> 00:17:09,291
You too
357
00:17:10,195 --> 00:17:11,628
This's the show you said?
358
00:17:11,663 --> 00:17:12,857
Yes isn�t it good?
359
00:17:12,898 --> 00:17:15,799
You're kidding It's for kids!
360
00:17:15,901 --> 00:17:17,801
Actually. is there anything else?
361
00:17:17,836 --> 00:17:20,304
Yes, after we are back to the hotel.
362
00:17:20,339 --> 00:17:21,974
I'll bring you to somewhere else to enjoy.
363
00:17:21,974 --> 00:17:22,906
Where?
364
00:17:22,941 --> 00:17:24,841
It's the club over there.
It's a great place
365
00:17:25,010 --> 00:17:26,409
Enjoy your meal. See you!
366
00:17:26,512 --> 00:17:28,946
I'm going to the toilet
367
00:17:29,314 --> 00:17:30,781
Me too.
368
00:17:34,953 --> 00:17:36,045
Who did that? How nasty they are!
369
00:17:36,121 --> 00:17:37,611
They must be Hong Kong people
370
00:17:41,060 --> 00:17:42,084
Are you really going to the toilet?
371
00:17:42,127 --> 00:17:44,186
Of course not. I'm taking a look there.
372
00:17:44,296 --> 00:17:46,196
Just to make sure what the guide said.
Me too
373
00:17:46,231 --> 00:17:47,698
Shit!
Damn you!
374
00:17:49,134 --> 00:17:50,431
I'm sorry
375
00:17:56,842 --> 00:17:57,968
Wanna frighten me?
376
00:17:58,110 --> 00:18:00,271
I'll kick your ass in Hong Kong!
377
00:18:00,546 --> 00:18:01,638
Let's go
378
00:18:08,153 --> 00:18:09,780
You wanna check the goods?
379
00:18:10,589 --> 00:18:11,817
Waiter!
380
00:18:16,361 --> 00:18:17,555
It looks right.
381
00:18:17,596 --> 00:18:18,722
Let's go inside to take a look
382
00:18:33,512 --> 00:18:35,036
Shit!
383
00:18:36,448 --> 00:18:38,143
You see?
384
00:18:41,353 --> 00:18:43,913
It's incredible! Let's come with boss.
Good...
385
00:18:43,989 --> 00:18:45,650
It's so nice!
Let's go
386
00:18:56,502 --> 00:18:59,062
Excuse me, dance with us.
387
00:18:59,571 --> 00:19:01,903
Come on!
You kidding me? Don't have gut, sir?
388
00:19:01,940 --> 00:19:03,840
It's no big deal.
389
00:19:04,309 --> 00:19:06,470
Go and dance beautifully. Don't let me down.
390
00:19:06,512 --> 00:19:07,774
Come on!
391
00:19:12,885 --> 00:19:15,251
Hey. Chinese friend, come and dance.
392
00:19:15,287 --> 00:19:16,811
I'm too shy
393
00:19:16,889 --> 00:19:19,585
Your friend has joined us already.
Hey. no gut?
394
00:19:19,992 --> 00:19:21,755
Why don't you put down your drink?.
395
00:19:22,828 --> 00:19:24,193
I'm forced to show off then
396
00:19:27,266 --> 00:19:28,756
Here you are
397
00:19:29,368 --> 00:19:31,666
Thank you
398
00:19:31,770 --> 00:19:33,863
Give a big hand to them!
399
00:19:34,973 --> 00:19:37,271
Let's tell our boss quickly. Of course!
400
00:19:40,612 --> 00:19:41,909
It's gorgeous...
401
00:19:50,222 --> 00:19:51,348
It's disgusting!
402
00:19:51,423 --> 00:19:52,412
Let's go
403
00:19:52,958 --> 00:19:55,290
You see? They're ready to dance.
404
00:19:55,360 --> 00:19:57,726
What will they look like
when the light is up?
405
00:19:58,030 --> 00:19:59,122
Where's our boss?
406
00:19:59,198 --> 00:20:00,665
Up there on the stage.
407
00:20:00,832 --> 00:20:01,992
On the stage?
408
00:20:07,506 --> 00:20:08,939
Come here
409
00:20:27,259 --> 00:20:29,284
Boss, they're here
410
00:20:49,615 --> 00:20:52,550
Great
It's so silly!
411
00:21:15,274 --> 00:21:16,298
Tell the boss.
412
00:21:21,046 --> 00:21:22,070
Police
413
00:21:22,180 --> 00:21:23,977
Action! Move!
414
00:21:24,216 --> 00:21:25,706
The time is just fit
415
00:21:25,751 --> 00:21:26,775
We can practise using it.
416
00:21:26,852 --> 00:21:29,480
OK. Let's try these rifles
417
00:21:30,322 --> 00:21:32,222
Let's go
Go.
418
00:21:32,257 --> 00:21:34,487
Police! All squat down!
419
00:21:51,943 --> 00:21:53,205
Hurry up!
420
00:22:44,996 --> 00:22:46,395
What should we do now?
421
00:22:48,667 --> 00:22:49,656
No.
422
00:22:51,236 --> 00:22:52,225
Take it
423
00:23:41,753 --> 00:23:47,589
Great
424
00:23:52,764 --> 00:23:53,924
Eric!
425
00:23:53,965 --> 00:23:55,933
Are you ok?.
426
00:23:56,268 --> 00:23:59,635
Sam, I'm too hurt.
You take over.
427
00:23:59,905 --> 00:24:01,236
Take the rifles and go.
428
00:24:01,273 --> 00:24:02,740
No, you're more important.
You're going to be okay
429
00:24:02,774 --> 00:24:05,470
Sam, those rifles are more important
than my life.
430
00:24:06,745 --> 00:24:07,871
Go! Please go!
431
00:24:07,946 --> 00:24:10,005
Sam, this is an order!
432
00:24:10,549 --> 00:24:12,779
Go now! This is an order!
433
00:24:13,185 --> 00:24:14,174
Let's go!
434
00:24:16,721 --> 00:24:17,745
Did you have a great time?
435
00:24:17,789 --> 00:24:18,813
Yeah!
436
00:24:19,925 --> 00:24:21,552
Candy. where're other people?
437
00:24:21,960 --> 00:24:23,325
They've gone to the toilet.
438
00:24:23,495 --> 00:24:25,292
Rainman. ask them to hurry up.
439
00:24:25,497 --> 00:24:26,623
OK.
440
00:24:27,632 --> 00:24:29,395
Brother, where to go then?
441
00:24:29,501 --> 00:24:30,661
Get a drink
442
00:24:39,978 --> 00:24:41,240
Everybody down!
443
00:25:01,132 --> 00:25:02,121
Shit!
444
00:25:02,200 --> 00:25:04,134
Police! Back down...
445
00:25:04,369 --> 00:25:05,393
Get off the car!
446
00:25:21,887 --> 00:25:25,220
You! Move
447
00:25:25,257 --> 00:25:28,055
Get close to the window...
448
00:25:28,093 --> 00:25:31,392
Get close to the window!
449
00:25:31,496 --> 00:25:33,987
Get close to the window!
450
00:25:35,534 --> 00:25:38,560
You, come here!
451
00:25:44,476 --> 00:25:46,307
What?
452
00:25:46,344 --> 00:25:48,676
Don't shoot! They have hostages!
453
00:25:57,322 --> 00:25:58,584
Tom Cruise
454
00:26:12,571 --> 00:26:13,902
Get away!
455
00:27:14,833 --> 00:27:20,738
God bless us!
456
00:27:21,339 --> 00:27:25,605
God bless us!
457
00:27:27,512 --> 00:27:30,037
I think it's alright now
458
00:27:30,382 --> 00:27:32,179
Please try to talk to them.
459
00:27:32,217 --> 00:27:34,276
Ask them to release us to the hotel
460
00:27:34,386 --> 00:27:37,184
Bud. you go and talk to them.
Yeah. please go!
461
00:27:37,288 --> 00:27:40,985
Listen to me The NPA guys are brutal
462
00:27:41,092 --> 00:27:42,059
If we get them angry,
463
00:27:42,093 --> 00:27:43,117
they will kill us
464
00:27:43,161 --> 00:27:44,396
when we're no longer useful to them.
465
00:27:44,396 --> 00:27:45,430
Let me tell you.
466
00:27:45,430 --> 00:27:47,830
My life is very valuable.
and yours is cheap.
467
00:27:50,268 --> 00:27:52,702
If you don't go now, I'll beat you up.
468
00:27:52,937 --> 00:27:56,338
But they are notorious for being brutal.
469
00:27:56,374 --> 00:27:57,432
Let me go.
470
00:27:58,810 --> 00:28:00,402
Brother Guang, be careful
471
00:28:01,246 --> 00:28:03,180
That's what a policeman should do.
472
00:28:03,848 --> 00:28:06,339
Don't argue with them
Come back and talk to us.
473
00:28:06,384 --> 00:28:07,510
OK. I know
474
00:28:07,585 --> 00:28:08,574
They...
475
00:28:08,653 --> 00:28:09,585
I know what to do.
476
00:28:09,621 --> 00:28:11,680
Who's got a white handkerchief?
477
00:28:47,559 --> 00:28:50,653
Good morning. We can talk
478
00:29:03,842 --> 00:29:04,843
Brother Guang
479
00:29:04,843 --> 00:29:05,775
Don't go!
480
00:29:05,810 --> 00:29:07,437
Brother Guang!
Wah, don't go!
481
00:29:07,479 --> 00:29:10,004
Sit down. Don't go!
Let go of me!
482
00:29:10,915 --> 00:29:13,475
No, don't...
483
00:29:14,119 --> 00:29:15,484
No, Wah!
484
00:29:16,154 --> 00:29:17,485
Alright everybody sit down!
485
00:29:19,257 --> 00:29:22,420
Sit!
486
00:29:22,594 --> 00:29:24,255
All of you relax.!
487
00:29:24,395 --> 00:29:26,329
We've got a long way to go!
488
00:29:26,498 --> 00:29:28,966
Unless you wanna fall like the guy outside.
489
00:29:29,033 --> 00:29:32,833
Smile!
490
00:29:37,742 --> 00:29:40,210
Sing! Sing!
491
00:29:40,779 --> 00:29:45,375
Sir. I'm the guide of this tour.
Let me sing
492
00:29:47,819 --> 00:29:49,787
I sing very well I like to sing.
493
00:29:50,088 --> 00:29:53,683
Alright then Sing!
494
00:29:54,025 --> 00:29:57,222
You'd better make sure you sing well Sing!
495
00:29:59,898 --> 00:30:03,095
A child has to travel to
496
00:30:03,268 --> 00:30:06,101
Bangladesh. Africa, Congo
497
00:30:06,237 --> 00:30:10,298
The Filipino Governor will
feed him with mangos.
498
00:30:10,341 --> 00:30:12,036
Let's sing together!
499
00:30:12,076 --> 00:30:14,670
A child must have a girl, boy or wife
500
00:30:14,746 --> 00:30:17,306
in the Philippines to take
him travel around.
501
00:30:17,515 --> 00:30:22,748
The tour guide will feed him
with roasted duck
502
00:30:22,854 --> 00:30:25,084
Don't go to the remote places by mistake
503
00:30:25,223 --> 00:30:30,024
where the car would break down.
504
00:30:30,094 --> 00:30:33,188
Be careful of robberies.
505
00:30:33,398 --> 00:30:38,836
You'll be robbed of the money.
506
00:30:39,103 --> 00:30:42,368
A child has to travel to
507
00:30:42,407 --> 00:30:45,638
Bangladesh. Africa, Congo
508
00:30:45,877 --> 00:30:51,611
The Filipino Governor will
feed him with mangos.
509
00:32:11,262 --> 00:32:12,422
Sam, Sam
510
00:32:13,197 --> 00:32:14,425
Where's our leader?
511
00:32:15,266 --> 00:32:16,358
Don't worry.
512
00:32:16,467 --> 00:32:19,800
The police has captured him in Manila.
513
00:32:19,837 --> 00:32:23,295
But we've got these tourists
to exchange for him
514
00:32:25,310 --> 00:32:27,039
Bring them in
515
00:32:28,012 --> 00:32:29,604
Don't do that
516
00:32:35,787 --> 00:32:38,312
Move, move.
517
00:32:51,035 --> 00:32:52,297
Where's your bottle of perfume?
518
00:32:52,804 --> 00:32:54,931
I've just been got rid of everything
519
00:32:55,006 --> 00:32:57,736
Oh. my God! It's so stinky here
520
00:32:58,276 --> 00:33:00,335
Pok, what did that guy wearing glasses say?
521
00:33:01,579 --> 00:33:02,978
He said his leader had been captured
522
00:33:03,181 --> 00:33:04,671
Now we're hostages
523
00:33:04,749 --> 00:33:06,216
pending their government
to exchange for him
524
00:33:06,517 --> 00:33:09,247
Got to wait for the government to exchange?
525
00:33:09,921 --> 00:33:11,821
That's too bad!
526
00:33:12,223 --> 00:33:16,159
The hostage exchange
will be at 12 00 tomorrow
527
00:33:16,461 --> 00:33:19,089
We'll place our troops along
the only passage
528
00:33:19,297 --> 00:33:21,993
and on their way home. we'll ambush them.
529
00:33:22,066 --> 00:33:24,500
This is the only solution to our situation.
530
00:33:24,702 --> 00:33:26,033
Make sure the hostages are safe
531
00:33:26,070 --> 00:33:27,367
Yes, sir.
532
00:33:27,438 --> 00:33:29,030
We're under pressure.
533
00:33:29,173 --> 00:33:32,973
The hostages' families and a TV news crew
534
00:33:33,011 --> 00:33:35,946
are coming to Manila.
They're probably here now.
535
00:33:36,381 --> 00:33:38,372
My God, I don't know how they are now
536
00:33:38,449 --> 00:33:39,814
Go and ask her
537
00:33:40,551 --> 00:33:41,575
Miss.
538
00:33:41,619 --> 00:33:43,610
Do you know how the hostages are now?
539
00:33:43,721 --> 00:33:44,756
Any news?
540
00:33:44,756 --> 00:33:45,690
I have no idea.
541
00:33:45,690 --> 00:33:47,021
Yip Hung. are you ready?
542
00:33:47,325 --> 00:33:48,656
Yes
543
00:33:48,760 --> 00:33:50,125
Dee. go working!
544
00:33:50,194 --> 00:33:51,786
Ask them to stand behind Yip Hung.
545
00:33:51,896 --> 00:33:53,227
How can I shoot when people
scattered around.
546
00:33:53,297 --> 00:33:54,355
Stand behind.
547
00:33:54,432 --> 00:33:56,024
Yip Hung. get a good position.
548
00:33:56,667 --> 00:33:58,191
Camera roll.
549
00:33:58,269 --> 00:33:59,395
Ready.
550
00:33:59,437 --> 00:34:00,631
OK!
551
00:34:00,872 --> 00:34:03,340
Ready! Action!
552
00:34:03,708 --> 00:34:05,733
The night before at Thunder Dome,
553
00:34:05,777 --> 00:34:07,472
The NPA captured some hostages.
554
00:34:07,545 --> 00:34:09,103
Up till now.
555
00:34:09,147 --> 00:34:11,081
the government has given no statement.
556
00:34:11,315 --> 00:34:13,681
What the NPA will do with the hostages
557
00:34:13,718 --> 00:34:15,151
is still unknown
558
00:34:15,219 --> 00:34:17,119
The families of some hostages
559
00:34:17,155 --> 00:34:20,056
have arrived in Manila with our assistance
560
00:34:20,224 --> 00:34:22,158
hoping to reunite with their
captured families.
561
00:34:22,193 --> 00:34:23,125
We'll keep you updated
562
00:34:23,161 --> 00:34:25,061
with the latest development.
563
00:34:25,229 --> 00:34:28,494
Yip Hung of CTV, reported here in Manila.
564
00:34:28,666 --> 00:34:30,861
OK. good take. Job done
565
00:35:22,420 --> 00:35:23,682
Bud.
566
00:35:25,223 --> 00:35:26,383
Flower.
567
00:35:26,524 --> 00:35:29,857
Yes, I knew you're hungry. Here's your food
568
00:35:30,695 --> 00:35:33,630
Wait. when can we get out?
569
00:35:34,031 --> 00:35:36,295
I'm sorry I don't know.
570
00:35:43,708 --> 00:35:45,699
You don't know she's with NPA?
571
00:35:48,446 --> 00:35:50,311
You helped her without knowing who she is?
572
00:35:51,749 --> 00:35:54,946
Now we are all messed up! You know that?
573
00:35:56,721 --> 00:35:59,189
It's not her fault She has no choice.
574
00:36:09,634 --> 00:36:10,726
Eat something, boss
575
00:36:20,311 --> 00:36:22,336
Come on. everybody. Time for dinner.
576
00:36:22,613 --> 00:36:24,308
Let's see what we've got.
577
00:36:27,451 --> 00:36:28,543
We've got vegetables
578
00:36:28,586 --> 00:36:31,316
It's good for digestion.
579
00:36:34,959 --> 00:36:36,517
Come on. Judy. Eat something.
580
00:36:38,529 --> 00:36:39,689
You passed it to her.
581
00:36:45,036 --> 00:36:46,060
You may not be hungry.
582
00:36:46,103 --> 00:36:47,502
but your grandson needs to eat something
583
00:36:51,409 --> 00:36:52,569
Take it
584
00:36:52,944 --> 00:36:54,104
I'm the guide.
585
00:36:55,546 --> 00:36:56,570
Let me start first
586
00:36:59,483 --> 00:37:02,077
It's quite delicious. Good!
587
00:37:04,789 --> 00:37:06,814
It's the custom here to eat by hand
588
00:37:08,259 --> 00:37:10,250
It's so delicious So good!
589
00:37:34,218 --> 00:37:36,743
Wah, eat something
590
00:37:38,623 --> 00:37:40,420
I can't You take it
591
00:37:40,491 --> 00:37:41,651
Come on. Eat a little bit
592
00:37:42,026 --> 00:37:44,290
Don't waste it Let me take it.
593
00:37:46,364 --> 00:37:47,558
Share some with me
594
00:37:49,000 --> 00:37:50,228
It's delicious
595
00:37:53,571 --> 00:37:56,506
Get some rice, come on!
596
00:37:57,275 --> 00:37:58,333
Take it!
597
00:38:00,344 --> 00:38:03,541
No, I wanna go home for dad!
598
00:38:03,581 --> 00:38:05,344
I've got to go home.
599
00:38:05,549 --> 00:38:08,643
Let me go home! Let me go!
What's up?
600
00:38:14,025 --> 00:38:15,049
Shut up!
601
00:38:15,259 --> 00:38:16,521
Judy, come back!
602
00:38:16,627 --> 00:38:19,425
Judy, what're you doing? Come back!
603
00:38:19,597 --> 00:38:20,791
Get away!
604
00:38:21,799 --> 00:38:25,860
It's you! Let me go!
Let me go back to Hong Kong!
605
00:38:26,037 --> 00:38:29,268
You bald head! I want my dad!
606
00:38:32,276 --> 00:38:34,005
Judy
607
00:38:35,913 --> 00:38:38,245
Pat Judy
608
00:38:39,216 --> 00:38:41,684
Judy
609
00:38:42,153 --> 00:38:44,747
Pat...
610
00:38:50,461 --> 00:38:53,089
Behave yourself. Lady!
611
00:38:53,197 --> 00:38:57,065
Let go of me! Let go of me!
612
00:38:59,003 --> 00:39:01,563
Pat, don't cry
613
00:39:01,605 --> 00:39:04,699
She'll be OK. Don't cry.
614
00:39:09,747 --> 00:39:11,078
Go away!
615
00:39:22,026 --> 00:39:23,459
Let go of me!
616
00:39:27,598 --> 00:39:28,826
Go to hell!
617
00:39:58,262 --> 00:40:00,355
No!
618
00:40:23,354 --> 00:40:25,982
Dad!
619
00:40:44,875 --> 00:40:47,708
Judy
620
00:40:50,581 --> 00:40:51,843
What a pity!
621
00:40:51,916 --> 00:40:53,907
It's not fair to treat her like this.
622
00:40:54,418 --> 00:40:57,876
I assumed we would have a good time,
623
00:40:58,088 --> 00:41:00,921
but it is now much worse than wartime Japan
624
00:41:01,926 --> 00:41:03,894
Help me to move her inside!
625
00:41:05,629 --> 00:41:07,529
How fortunate I'm not
a woman! It's so awful!
626
00:41:07,565 --> 00:41:10,591
Damn you! Beware of buggers!
627
00:41:10,768 --> 00:41:12,395
Shame on you!
628
00:41:32,523 --> 00:41:36,584
Good morning! You lucky guys!
629
00:41:37,495 --> 00:41:42,091
Today, the government has
decided to exchange
630
00:41:42,633 --> 00:41:44,794
our brother for you,
and if they keep their word
631
00:41:45,336 --> 00:41:47,634
you can go back to your happy home.
632
00:41:48,005 --> 00:41:49,563
Great! We can leave!
633
00:41:50,474 --> 00:41:51,873
That's good!
634
00:41:55,479 --> 00:41:58,539
We're sorry for the inconvenience caused.
635
00:41:59,016 --> 00:42:01,450
Thank you very much
636
00:42:10,461 --> 00:42:12,986
Let's not be too excited about this
637
00:42:13,264 --> 00:42:14,993
Let's just keep our order
638
00:42:15,366 --> 00:42:18,699
OK. And just form two lines Alright?
639
00:42:19,169 --> 00:42:20,602
Let me be the first!
640
00:42:20,638 --> 00:42:22,037
Stand behind me
641
00:42:23,841 --> 00:42:27,402
Sam! Sam!
642
00:42:28,012 --> 00:42:29,843
Sam!
643
00:42:32,750 --> 00:42:35,548
My uncle said our action is exposed
644
00:42:35,586 --> 00:42:37,349
The military force is coming
645
00:42:38,556 --> 00:42:40,353
Kill two of them as warning.
646
00:42:40,424 --> 00:42:42,551
Send a message to the military
647
00:42:45,429 --> 00:42:47,226
Get the two in the first row.
648
00:42:49,967 --> 00:42:51,457
Pang, help me!
649
00:42:51,769 --> 00:42:53,930
Bao!
650
00:42:54,405 --> 00:42:55,633
How come it turned out like this?.
651
00:42:55,806 --> 00:42:58,536
Bastard! Go to hell!
652
00:42:58,576 --> 00:42:59,838
My dear Bao!
653
00:43:01,011 --> 00:43:02,342
Boss, help me!
654
00:43:06,216 --> 00:43:08,652
You're no better than the government
you despised
655
00:43:08,652 --> 00:43:09,587
What did you say?
656
00:43:09,587 --> 00:43:12,351
Nothing. Just say goodbye to you
657
00:43:13,257 --> 00:43:14,519
It's ready
658
00:43:50,894 --> 00:43:51,895
Buddy. how's it?
659
00:43:51,895 --> 00:43:52,953
They're coming out.
660
00:43:52,997 --> 00:43:54,396
Yip Hung. get ready!
661
00:43:55,032 --> 00:43:56,556
Camera row Action!
662
00:43:56,667 --> 00:43:59,693
The two dead hostages are confirmed
as Qin and Li.
663
00:43:59,770 --> 00:44:01,897
While the Filipino government condemned
664
00:44:02,072 --> 00:44:03,767
the NPA on this savage massacre.
665
00:44:03,974 --> 00:44:05,942
it stated that it would quickly get in touch
666
00:44:06,010 --> 00:44:07,944
with NPA for a peaceful solution
667
00:44:08,078 --> 00:44:10,672
CTV news reported in Manila
How're you? OK?.
668
00:44:10,714 --> 00:44:11,840
I'm fine.
Let me get you some medicine oil.
669
00:44:11,915 --> 00:44:13,382
OK. Fine.
670
00:44:13,751 --> 00:44:15,616
Go to interview that pregnant woman.
Hurry up!
671
00:44:17,888 --> 00:44:19,788
Mrs Lau. I want to have
an interview with you
672
00:44:19,957 --> 00:44:21,447
Ms Yip. I'm not feeling well
673
00:44:21,492 --> 00:44:24,723
Could I refuse it?
You'd better leave her alone.
674
00:44:25,729 --> 00:44:26,889
How are you?
675
00:44:27,598 --> 00:44:30,089
Get away. Let me handle this.
676
00:44:30,467 --> 00:44:32,662
Mrs Lau. as we can get you here
677
00:44:32,703 --> 00:44:34,261
we can also send you back to Hong Kong.
678
00:44:34,638 --> 00:44:35,605
No. Don't do that!
679
00:44:35,639 --> 00:44:38,631
You're here for interviews,
not for travelling
680
00:44:38,909 --> 00:44:40,809
You'd better cooperate with us
681
00:44:41,311 --> 00:44:42,278
Without public opinion as pressure,
682
00:44:42,312 --> 00:44:44,246
the government won't bother
to save your husband.
683
00:44:44,314 --> 00:44:46,179
Let me tell you. if your husband is dead,
684
00:44:46,250 --> 00:44:47,683
it would be too bad for
the baby in your tummy
685
00:44:47,851 --> 00:44:50,547
OK! OK! Go ahead!
686
00:44:50,654 --> 00:44:52,554
OK. Cameraman. come here.
687
00:44:53,624 --> 00:44:55,182
Camera roll. Action!
688
00:44:55,559 --> 00:44:56,856
Mrs Lau. how do you feel right now?
689
00:44:56,894 --> 00:44:58,657
Could you tell us?
690
00:44:59,596 --> 00:45:02,690
I'm in great pain
691
00:45:02,800 --> 00:45:06,395
I wish my husband can come
back to me right now
692
00:45:07,538 --> 00:45:10,234
I wish everybody will be safe.
693
00:45:12,943 --> 00:45:14,535
Mrs. Lau... She fainted.
694
00:45:14,578 --> 00:45:17,012
Go on! Shoot how she fainted.
Mrs Lau...
695
00:45:17,815 --> 00:45:18,782
Good take!
696
00:45:18,816 --> 00:45:20,044
Did you shoot how she fainted? OK
697
00:45:20,117 --> 00:45:22,711
Fantastic! Let's go. Leave her here.
698
00:45:22,753 --> 00:45:24,243
You just leave her here?
699
00:45:32,763 --> 00:45:34,458
Who do you want to die?
700
00:45:35,065 --> 00:45:38,660
You? You? No one. right?
701
00:45:38,969 --> 00:45:42,206
You idiot! Waiting for
the military to save us?
702
00:45:42,206 --> 00:45:43,036
Yes
703
00:45:43,073 --> 00:45:44,199
I've thought it over.
704
00:45:44,341 --> 00:45:46,866
Let's rush out to get our chance
Right!
705
00:45:46,910 --> 00:45:48,707
It's better than waiting here for death
706
00:45:48,879 --> 00:45:53,248
No, this place is highly guarded.
No way out.
707
00:45:53,517 --> 00:45:54,814
You'd better think about it.
708
00:45:54,885 --> 00:45:56,443
Forget it! Could we let them kill and rape
709
00:45:56,487 --> 00:45:58,387
one by one each day?
710
00:46:18,709 --> 00:46:20,700
Bud. try to eat some meat
711
00:46:25,582 --> 00:46:27,243
Let's get our food.
712
00:46:30,154 --> 00:46:31,553
Get something to eat
713
00:46:34,024 --> 00:46:35,150
Come on. eat please
714
00:46:35,425 --> 00:46:36,449
Thanks
715
00:46:41,999 --> 00:46:43,694
Pat, eat something
716
00:46:43,734 --> 00:46:45,429
You haven't got anything
to eat for a few days.
717
00:46:45,469 --> 00:46:47,403
It's not ok.
718
00:46:50,240 --> 00:46:52,731
Maybe you feed some for Judy.
719
00:46:56,013 --> 00:46:58,641
I put it here. You get it yourself
720
00:46:59,516 --> 00:47:00,710
Let me take it if you don't
721
00:47:02,186 --> 00:47:03,175
Delicious
722
00:47:04,021 --> 00:47:05,249
You son of a bitch!
723
00:47:05,322 --> 00:47:07,347
Shame on you!
724
00:47:07,457 --> 00:47:09,186
There's no way to live if we don't eat.
725
00:47:09,226 --> 00:47:10,716
We can only be ghost.
726
00:47:10,761 --> 00:47:12,388
You're good at bullying woman
727
00:47:12,563 --> 00:47:14,724
You wanna offend me? I'll beat you up!
728
00:47:14,865 --> 00:47:16,127
I don't believe you have the gut
729
00:47:16,300 --> 00:47:17,324
I don't have the gut?
730
00:47:17,401 --> 00:47:18,800
Stop arguing OK?
731
00:47:18,869 --> 00:47:19,927
If you like fighting,
732
00:47:19,970 --> 00:47:21,665
why don't you fight against the NPA?
733
00:47:21,839 --> 00:47:24,205
You just fool around in here.
734
00:47:24,374 --> 00:47:26,899
Like the dogs outside. barking crazily
735
00:47:27,211 --> 00:47:29,179
Idiot, what did he say?
736
00:47:30,881 --> 00:47:32,849
I told you not to talk to me like this!
737
00:47:33,483 --> 00:47:36,384
No, I didn't I asked what
those two idiots said
738
00:47:36,687 --> 00:47:38,951
He said you acted like a barking dog.
739
00:47:39,690 --> 00:47:40,987
Don't you think I'll beat you up now?
740
00:47:41,225 --> 00:47:43,659
Sit down. Aren't you ashamed of yourself?
741
00:47:47,664 --> 00:47:48,824
What're you doing?
742
00:47:56,607 --> 00:47:57,835
Go eating!
743
00:48:02,880 --> 00:48:06,281
The military troops are coming!
744
00:48:22,566 --> 00:48:25,228
Something not right
745
00:48:32,242 --> 00:48:33,300
Everybody come in the centre
746
00:48:33,410 --> 00:48:35,275
Squat down
747
00:48:53,830 --> 00:48:54,998
It's a helicopter.
748
00:48:54,998 --> 00:48:55,987
Sit down.
749
00:48:56,033 --> 00:48:57,000
Son of a bitch!
750
00:48:58,669 --> 00:49:00,728
Baby, baby, baby!
751
00:49:01,004 --> 00:49:02,699
Baby has gone out.
752
00:49:02,873 --> 00:49:04,033
Don't kill that little boy!
753
00:49:04,074 --> 00:49:05,098
Get away!
754
00:49:05,142 --> 00:49:06,575
No.
755
00:49:49,619 --> 00:49:50,950
Base, it's number one.
756
00:49:51,188 --> 00:49:54,885
All's cleared in zone 6.
Proceeding to zone 8.
757
00:50:12,909 --> 00:50:16,208
Baby is out. What can we do?
758
00:50:20,217 --> 00:50:21,241
Baby!
759
00:50:24,154 --> 00:50:26,054
Grandpa. grandma
Baby!
760
00:50:26,089 --> 00:50:28,751
Baby!
You frightened me!
761
00:50:40,070 --> 00:50:42,800
You're always so foolish!
762
00:50:53,016 --> 00:50:55,951
Alright. Take them out.
763
00:50:57,788 --> 00:51:00,188
Alright! I want everybody to move out!
764
00:51:00,424 --> 00:51:02,051
Hurry! Hurry!
765
00:51:02,959 --> 00:51:04,950
Move! Move!
766
00:51:10,333 --> 00:51:11,322
Move!
767
00:51:12,269 --> 00:51:14,260
Stand up! Hurry!
768
00:51:14,905 --> 00:51:16,839
Move...
769
00:51:17,808 --> 00:51:19,799
Move! Hurry!
770
00:51:29,319 --> 00:51:34,655
I don't know whether
it's you or my big brother
771
00:51:36,059 --> 00:51:40,052
who's in shit luck The government has taken
772
00:51:41,832 --> 00:51:43,993
my brother. and is not going to release him
773
00:51:44,734 --> 00:51:50,331
As it has not shown any concern
on your wellbeing
774
00:51:51,975 --> 00:51:53,533
neither do l
775
00:51:54,811 --> 00:51:59,441
And so. I'm going to kill...
776
00:51:59,883 --> 00:52:01,316
two of you
777
00:52:05,055 --> 00:52:07,353
If there's no response after that,
778
00:52:15,098 --> 00:52:17,157
I'll be forced to kill
779
00:52:18,735 --> 00:52:19,895
all of you.
780
00:52:20,971 --> 00:52:23,235
Honey. don't worry
781
00:52:27,811 --> 00:52:29,608
Separate them
782
00:52:31,081 --> 00:52:33,311
Move!
783
00:52:40,323 --> 00:52:43,121
I wanna play a game I've got two guns.
784
00:52:43,627 --> 00:52:46,152
each with a bullet in it.
785
00:52:46,596 --> 00:52:50,623
Each group takes one gun.
786
00:52:50,867 --> 00:52:53,358
and makes one shot each time.
787
00:53:00,010 --> 00:53:03,673
As you're the guide.
788
00:53:05,949 --> 00:53:07,177
Let�s start with you
789
00:53:15,592 --> 00:53:19,494
You! Shoot! Shoot!
790
00:53:21,998 --> 00:53:23,124
I can't!
791
00:53:23,166 --> 00:53:24,258
Damn it!
792
00:53:25,468 --> 00:53:28,801
Bud. do what they said, or they'll kill you
793
00:53:33,410 --> 00:53:36,470
I can't kill people! I can't shoot!
794
00:53:36,580 --> 00:53:37,877
Bud. you've got to do what they said.
795
00:53:37,914 --> 00:53:38,938
If you don't shoot.
796
00:53:38,982 --> 00:53:40,882
They will beat you to death!
797
00:53:41,851 --> 00:53:43,478
Why don't you kill me?
798
00:53:44,487 --> 00:53:50,050
If you don't shoot. I'll tie them outside
799
00:53:50,660 --> 00:53:53,060
You'll see how they'll be dried to death.
800
00:53:53,129 --> 00:53:57,361
Bud. shoot please! We'll all die otherwise.
801
00:53:58,335 --> 00:53:59,996
Are you going to shoot?
802
00:54:01,938 --> 00:54:03,929
Shoot!
803
00:54:05,308 --> 00:54:09,335
Bud. I'm old
804
00:54:14,618 --> 00:54:17,143
Come on. I hope this bullet is for me.
805
00:54:21,258 --> 00:54:22,452
Shoot!
806
00:54:29,432 --> 00:54:30,694
Next!
807
00:54:34,504 --> 00:54:35,801
Shoot me again!
808
00:54:36,239 --> 00:54:37,831
Bud. be fair!
809
00:54:39,276 --> 00:54:40,709
Damn it!
810
00:54:41,678 --> 00:54:44,272
Shoot me! Shoot!
811
00:54:55,725 --> 00:54:56,714
Next!
812
00:55:01,097 --> 00:55:03,793
It's a kid
No, no!
813
00:55:05,201 --> 00:55:06,168
We've got seven here
814
00:55:06,202 --> 00:55:07,863
Could you skip that kid?
815
00:55:08,071 --> 00:55:09,368
No!
816
00:55:09,739 --> 00:55:13,004
OK. Skip that kid
817
00:55:31,328 --> 00:55:35,287
Don't kill me! My wife is pregnant!
818
00:55:35,498 --> 00:55:37,898
What would happen to her if I died?
819
00:55:38,968 --> 00:55:40,663
Why did you mess around then?
820
00:55:46,943 --> 00:55:48,001
Next!
821
00:55:55,318 --> 00:55:56,342
Hurry up!
822
00:56:05,362 --> 00:56:08,229
No, I can't shoot! I won't do it anymore!
823
00:56:08,331 --> 00:56:09,889
Do you think so?
824
00:56:11,634 --> 00:56:13,761
No!
825
00:56:25,915 --> 00:56:28,713
Kill me!
826
00:56:29,152 --> 00:56:30,312
Bud!
827
00:56:30,754 --> 00:56:33,518
Fuck you! We're all human. Fuck!
828
00:56:33,790 --> 00:56:36,520
Fuck! We Chinese are not afraid of death!
829
00:56:36,559 --> 00:56:38,117
Kill us if you want!
830
00:56:38,161 --> 00:56:39,185
What did he say?
831
00:56:41,898 --> 00:56:45,129
It's ok. Tell him. Don't miss a single word!
832
00:56:47,203 --> 00:56:50,001
They said Chinese people
are not afraid of death
833
00:56:50,774 --> 00:56:54,437
If you wanna kill, just kill them
834
00:56:57,947 --> 00:57:01,678
Good! I admire people unafraid of death.
835
00:57:02,919 --> 00:57:04,784
Let them die bravely.
836
00:57:27,177 --> 00:57:31,273
Good. Get them to the Church
837
00:57:32,615 --> 00:57:35,175
Treat them with respect.
838
00:57:40,657 --> 00:57:44,058
The HK, hostages have
been in custody for 5 days.
839
00:57:44,194 --> 00:57:46,992
This morning two hostages were found dead
840
00:57:47,197 --> 00:57:49,563
The NPA has sent an ultimatum
841
00:57:49,732 --> 00:57:50,994
If the government of the Philippines
842
00:57:51,034 --> 00:57:53,502
does not release the NPA leader,
843
00:57:53,636 --> 00:57:55,831
the rest of the hostages will be killed.
844
00:57:55,905 --> 00:57:57,998
The government's spokesman
told us that they would
845
00:57:58,041 --> 00:58:01,636
tried their best to work out with the NPA.
846
00:58:01,811 --> 00:58:03,779
promising that the hostages
would be saved quickly
847
00:58:03,847 --> 00:58:06,281
and no more hostages would be killed
848
00:58:06,483 --> 00:58:09,884
Yip Hung. CTV news
reported at the Philippines.
849
00:58:11,588 --> 00:58:13,852
Where's your camp?
850
00:58:15,625 --> 00:58:17,559
Where's your camp?
851
00:58:22,098 --> 00:58:23,759
Where's your camp?
852
00:58:26,536 --> 00:58:31,769
It's near you
853
00:58:40,283 --> 00:58:42,183
Where's your camp?
854
00:58:45,288 --> 00:58:49,554
It's in your asshole Son of a bitch!
855
00:59:04,173 --> 00:59:06,073
Sir. he's dead.
856
00:59:08,578 --> 00:59:11,604
Send more people to search for the hostages.
857
00:59:12,582 --> 00:59:15,016
We have to keep this confidential
858
00:59:40,176 --> 00:59:43,907
It's odd. Why are they so happy?
Got all drunk.
859
00:59:50,353 --> 00:59:53,117
To be frank. just you and
me know how to shoot
860
00:59:53,423 --> 00:59:55,015
Let�s take our chance!
861
00:59:55,258 --> 00:59:57,726
It's better than waiting
for being killed here
862
01:00:00,897 --> 01:00:02,694
That's a time to get out in jail.
863
01:00:03,299 --> 01:00:04,789
but there's no way out here.
864
01:00:05,234 --> 01:00:06,531
I'm not going to let it happen.
865
01:00:06,569 --> 01:00:08,002
So, what do you think?.
866
01:00:08,271 --> 01:00:10,865
One is destined to die
I'm not afraid of death.
867
01:00:12,342 --> 01:00:14,674
Officer, are you kidding me?
868
01:00:16,245 --> 01:00:18,042
Sorry to waken you up.
869
01:00:18,615 --> 01:00:19,582
It's alright.
870
01:00:19,616 --> 01:00:21,880
Could you please keep your voice down?
871
01:00:23,252 --> 01:00:24,651
Have I just slept on your lap?
872
01:00:25,421 --> 01:00:27,013
Is your wound still hurt?
873
01:00:28,291 --> 01:00:30,020
Not afraid of me taking advantage of you?
874
01:00:30,560 --> 01:00:34,155
Are you kidding to talk
like this at this time?
875
01:00:34,631 --> 01:00:36,360
I'm afraid of you taking advantage of me.
876
01:00:38,434 --> 01:00:40,061
The bald head is coming again
877
01:01:17,340 --> 01:01:19,501
You! Come!
878
01:01:20,743 --> 01:01:23,109
Come with me!
Bud!
879
01:01:24,514 --> 01:01:25,708
Candy!
880
01:01:25,915 --> 01:01:27,712
Bud!
You follow me!
881
01:01:34,857 --> 01:01:37,587
Hi! You want woman?
882
01:01:39,095 --> 01:01:43,395
I'm good. Great figure!
883
01:01:44,667 --> 01:01:48,467
She's no good. Her figure is bad
884
01:01:49,205 --> 01:01:50,729
Take me.
885
01:02:59,776 --> 01:03:02,870
Baby, we're going to have a good time!
886
01:03:16,192 --> 01:03:17,955
Now you've donated your girlfriend
887
01:03:18,327 --> 01:03:20,761
Destined to die? I'm fed up with you
888
01:03:22,899 --> 01:03:23,888
Don't fight!
889
01:03:25,334 --> 01:03:27,495
It isn't police station here!
You can't beat me!
890
01:03:27,537 --> 01:03:28,629
Boss, let me help you!
891
01:03:28,838 --> 01:03:30,965
Go away! I can manage with this skinny!
892
01:03:31,174 --> 01:03:32,198
You idiot!
893
01:03:32,608 --> 01:03:33,575
Stop fighting!
894
01:03:33,609 --> 01:03:36,578
Stop! What do you think you're doing?
895
01:03:37,013 --> 01:03:39,811
Stop fighting!
896
01:03:40,283 --> 01:03:42,979
Someone's coming Don't fight!
897
01:03:43,019 --> 01:03:43,986
Stop!
898
01:03:47,156 --> 01:03:48,248
You hit him?
899
01:03:52,562 --> 01:03:54,597
The bald head has left a bottle here
900
01:03:54,597 --> 01:03:55,655
Hey man. you're so smart!
901
01:03:55,698 --> 01:03:56,722
What're we going to do?
902
01:03:56,766 --> 01:03:57,900
Get away of course!
903
01:03:57,900 --> 01:03:58,867
Boss, how to?
904
01:03:58,901 --> 01:03:59,833
On foot. dumb head!
905
01:03:59,869 --> 01:04:01,029
To mimic the NPA.
906
01:04:38,274 --> 01:04:43,211
Here we are. Here's the bridge
Here's the bus
907
01:04:43,379 --> 01:04:45,870
We cannot run from here
908
01:04:45,915 --> 01:04:47,439
It's guarded by the NPA.
909
01:04:47,483 --> 01:04:50,884
We can only turn to the hillside from here
910
01:04:50,920 --> 01:04:52,410
There's a forest here to cover us.
911
01:04:52,455 --> 01:04:53,717
We can run to there
912
01:04:53,789 --> 01:04:55,450
OK. You and I will lead the team
913
01:04:56,225 --> 01:04:58,090
Wah, you follow in the rear.
914
01:04:58,261 --> 01:05:01,355
No, I've got to save Li. You just go.
915
01:05:01,564 --> 01:05:02,832
If you can't see me in ten minutes,
916
01:05:02,832 --> 01:05:03,764
don't wait for me
917
01:05:03,799 --> 01:05:05,323
Just drive the bus and get away
918
01:05:05,935 --> 01:05:08,233
Wah, let me help you to save Li
919
01:05:08,437 --> 01:05:09,426
Bud!
920
01:05:09,906 --> 01:05:11,305
You take care of them
921
01:05:11,407 --> 01:05:12,396
Let's go!
922
01:05:13,876 --> 01:05:15,844
Wah!
923
01:05:19,415 --> 01:05:22,942
Take care! I'll wait for you
924
01:05:24,620 --> 01:05:26,087
Let's go! Hurry up!
925
01:05:32,228 --> 01:05:33,559
Wah, be careful!
926
01:05:33,596 --> 01:05:34,858
OK. Let's go!
927
01:05:37,099 --> 01:05:38,828
God bless us! Help us to get away!
928
01:05:39,235 --> 01:05:45,037
God bless us!
929
01:05:46,542 --> 01:05:50,205
God bless us! Help us to get away!
930
01:05:50,346 --> 01:05:51,836
Help your children please!
931
01:05:55,017 --> 01:05:57,679
God bless us whatever!
932
01:06:20,176 --> 01:06:21,404
Do you have a light?
933
01:06:23,245 --> 01:06:25,179
Idiot! Go!
934
01:06:28,017 --> 01:06:29,985
Hurry...
935
01:07:22,338 --> 01:07:23,327
Li
936
01:07:25,574 --> 01:07:27,235
Hurry! They should have
got on the bus already!
937
01:07:32,815 --> 01:07:34,009
Hurry!
938
01:07:35,584 --> 01:07:36,710
Hurry!
939
01:07:47,863 --> 01:07:48,887
Hurry!
940
01:07:49,632 --> 01:07:50,621
Hurry!
941
01:07:52,068 --> 01:07:53,763
What should we do? They haven't arrived yet.
942
01:07:53,836 --> 01:07:55,235
Sit down first They're coming.
943
01:08:05,214 --> 01:08:07,273
Oh. what have happened to them?
944
01:08:07,650 --> 01:08:09,675
Yeah. we shouldn't wait for them. Let's go!
945
01:08:09,718 --> 01:08:12,380
Let's go? You get off the bus yourself
946
01:08:18,594 --> 01:08:19,788
Some NPA guys are coming
947
01:08:26,836 --> 01:08:27,860
Stay calm!
948
01:08:33,676 --> 01:08:35,007
Something happened over there! Flower?
949
01:08:35,044 --> 01:08:36,978
Follow me.
950
01:08:39,014 --> 01:08:41,448
Sorry. is it very noisy?
951
01:08:42,151 --> 01:08:43,209
Ignite the engine!
952
01:08:46,288 --> 01:08:47,414
Don't shoot!
953
01:08:47,456 --> 01:08:48,548
You're a traitor!
954
01:08:48,591 --> 01:08:49,785
Listen to me!
955
01:08:50,159 --> 01:08:52,821
Flower...
956
01:09:17,353 --> 01:09:19,014
You're such a fool! Idiot!
957
01:09:19,155 --> 01:09:20,452
Go away! Let me do this!
958
01:09:21,790 --> 01:09:24,258
She's good at driving Before she's...
959
01:09:39,241 --> 01:09:40,435
It works!
960
01:09:44,113 --> 01:09:45,375
Let's go!
961
01:10:08,637 --> 01:10:10,468
Can't fight any more.
Get inside the house Hurry!
962
01:10:23,953 --> 01:10:25,750
Wow! Wonderful!
963
01:10:57,853 --> 01:10:59,445
What're you doing? Fight!
964
01:11:01,824 --> 01:11:03,155
Go!
965
01:11:05,761 --> 01:11:06,819
Give me the gun!
966
01:11:12,501 --> 01:11:13,593
Squat down!
967
01:11:13,836 --> 01:11:15,201
Are you crazy!
The bald head is here!
968
01:11:15,304 --> 01:11:16,464
Just let me!
969
01:11:38,060 --> 01:11:39,925
We're going to die
970
01:11:39,962 --> 01:11:40,951
Cool!
971
01:11:41,230 --> 01:11:42,959
You son of a bitch!
972
01:11:45,534 --> 01:11:46,762
How come it's so quiet?.
973
01:12:17,299 --> 01:12:18,266
They're coming.
974
01:12:18,300 --> 01:12:20,427
Oh yes, they're coming...
975
01:12:20,469 --> 01:12:22,767
Let me cover you Just run outside! Run!
976
01:12:25,607 --> 01:12:27,336
Hurry! Get on the bus!
977
01:12:29,511 --> 01:12:30,978
Get on the bus! Quick!
978
01:12:31,313 --> 01:12:32,302
Be careful!
979
01:12:32,448 --> 01:12:33,608
Are you OK?.
I'm alright
980
01:13:10,352 --> 01:13:12,221
Aunty is terrific!
981
01:13:12,221 --> 01:13:13,279
We've got away
982
01:13:13,322 --> 01:13:14,346
Are you OK?.
983
01:13:14,523 --> 01:13:15,854
I'm fine.
984
01:13:29,238 --> 01:13:31,832
We're so lucky!
Auntie is so amazing!
985
01:13:45,354 --> 01:13:47,288
Judy!
986
01:13:47,356 --> 01:13:48,482
A hand grenade!
987
01:13:53,262 --> 01:13:56,390
Judy!
988
01:14:18,954 --> 01:14:25,359
Do Ming. tell some people to stay here.
989
01:14:25,694 --> 01:14:33,066
Take care of the injured
and put down the fire
990
01:14:33,902 --> 01:14:39,431
Others follow me with weapons
991
01:14:43,779 --> 01:14:44,973
You're so smart, Auntie!
992
01:14:46,381 --> 01:14:48,679
You're really smart. Auntie!
993
01:14:48,717 --> 01:14:50,878
Auntie, marvellous!
994
01:14:55,624 --> 01:14:58,525
What is it?
995
01:15:09,071 --> 01:15:10,663
Be careful!
996
01:15:12,741 --> 01:15:16,871
Auntie
997
01:15:21,717 --> 01:15:22,945
Honey!
998
01:15:23,185 --> 01:15:26,746
Uncle, we've got no time
Please put her down.
999
01:15:26,955 --> 01:15:29,355
If we can get away.
we can come back for her
1000
01:15:30,092 --> 01:15:32,526
Give me a hand please.
1001
01:15:46,241 --> 01:15:52,146
Honey. bless us to get back to HK,
1002
01:15:53,115 --> 01:15:55,982
I'll come to you soon
1003
01:16:15,270 --> 01:16:17,170
Flower said there's a cave
down the bridge ahead.
1004
01:16:17,439 --> 01:16:19,236
She asked us to wait for her.
She'll get the army
1005
01:16:19,408 --> 01:16:21,171
Thanks! Flower.
Take care!
1006
01:16:21,343 --> 01:16:24,210
Grandpa. where's grandma?
Baby
1007
01:16:24,379 --> 01:16:27,712
Grandma's on the bus. We'll get her later.
1008
01:16:28,183 --> 01:16:29,616
Dear. don't cry.
1009
01:16:30,485 --> 01:16:32,009
Let's go
1010
01:16:32,554 --> 01:16:33,919
Hurry!
1011
01:16:33,956 --> 01:16:35,287
Hurry! Come on!
1012
01:16:38,860 --> 01:16:39,849
Be careful!
1013
01:16:44,199 --> 01:16:46,258
Hurry! Hurry!
1014
01:16:59,481 --> 01:17:00,971
That way! Hurry!
1015
01:17:08,824 --> 01:17:11,190
Peter, don't shoot! You'll kill them!
1016
01:17:11,259 --> 01:17:13,887
They've killed our people!
1017
01:17:14,062 --> 01:17:15,529
You can't kill them!
1018
01:17:15,964 --> 01:17:19,798
We need them to exchange for our brother!
1019
01:17:19,835 --> 01:17:21,632
I can't!
1020
01:17:21,670 --> 01:17:25,834
Damn it! This is an order!
1021
01:17:26,842 --> 01:17:29,072
Son of a bitch! OK!
1022
01:17:29,845 --> 01:17:31,278
Hurry! Hurry!
1023
01:17:32,381 --> 01:17:33,848
Damn!
1024
01:17:44,860 --> 01:17:45,884
Bud. here's the bridge!
1025
01:17:45,927 --> 01:17:47,792
Yeah...
1026
01:18:00,308 --> 01:18:02,003
Follow closely!
Hurry!
1027
01:18:08,884 --> 01:18:10,044
Be careful!
1028
01:18:10,118 --> 01:18:11,210
Hurry!
1029
01:18:12,154 --> 01:18:13,519
It's really a big cave!
1030
01:18:15,891 --> 01:18:17,051
It's dark here.
1031
01:18:17,192 --> 01:18:18,226
Don't be afraid.
1032
01:18:18,226 --> 01:18:19,716
I'll get some branches for a fire
1033
01:18:19,895 --> 01:18:20,987
Let me go with you
1034
01:18:21,063 --> 01:18:22,121
Sure. Let's go.
1035
01:18:24,166 --> 01:18:26,191
Grandpa. I'm hungry.
1036
01:18:26,368 --> 01:18:28,495
There's some fruit outside.
Let me go and get some.
1037
01:18:28,637 --> 01:18:30,036
I'll come with you.
Sure.
1038
01:18:34,643 --> 01:18:36,634
The bananas' skin color is green
Ripe for eating?
1039
01:18:36,745 --> 01:18:39,009
It's ripe already. Very sweet
1040
01:18:40,282 --> 01:18:43,581
Bud. if we can get away this time.
1041
01:18:43,719 --> 01:18:45,152
Where'll you go?
1042
01:18:46,254 --> 01:18:47,414
What do you mean?
1043
01:18:47,689 --> 01:18:48,713
I'm saying moving to somewhere else to live
1044
01:18:49,124 --> 01:18:51,422
I don't think so Since the
HK, riots in the 1967.
1045
01:18:51,526 --> 01:18:52,993
my dad moved the family
away from HK right away.
1046
01:18:53,095 --> 01:18:54,756
He didn't go to UK. NZ, US,
France, Australia.
1047
01:18:54,896 --> 01:18:56,090
He went to the Philippines.
1048
01:18:56,164 --> 01:18:57,654
Now I'm just like a Filipino.
1049
01:18:57,699 --> 01:18:59,030
I won't consider going away
1050
01:18:59,434 --> 01:19:01,595
How about if I asked you to choose now?
1051
01:19:01,636 --> 01:19:03,194
I'll choose Hong Kong.
1052
01:19:03,472 --> 01:19:06,305
You're coming to HK while
people are going away?
1053
01:19:06,475 --> 01:19:07,499
Hong Kong is nice
1054
01:19:08,577 --> 01:19:11,375
Yes, it's nice. But we have the 1997 issue.
1055
01:19:11,580 --> 01:19:13,571
There's 1997 issue every day here.
1056
01:19:13,815 --> 01:19:15,476
Everywhere is the same
1057
01:19:16,384 --> 01:19:17,908
What do you like about Hong Kong?
1058
01:19:20,856 --> 01:19:22,289
There's you in Hong Kong.
1059
01:19:23,992 --> 01:19:26,654
It's slippery here Let me hold you.
1060
01:19:38,406 --> 01:19:40,499
I never thought that
we would fight here together
1061
01:19:40,542 --> 01:19:41,804
Neither do l.
1062
01:19:43,044 --> 01:19:44,136
Do I look hateful?
1063
01:19:44,179 --> 01:19:45,669
You always find something
wrong with me in HK,
1064
01:19:46,181 --> 01:19:49,551
You don't look hateful
You're just arrogant.
1065
01:19:49,551 --> 01:19:50,552
No, I don't.
1066
01:19:50,552 --> 01:19:51,486
You can't deny it
1067
01:19:51,486 --> 01:19:55,115
You show your Rolex around.
1068
01:19:55,190 --> 01:19:57,920
And ask people to look at it
Aren't you arrogant?
1069
01:20:00,662 --> 01:20:02,027
Tell me the time please?
1070
01:20:02,264 --> 01:20:03,390
Again?
1071
01:20:03,899 --> 01:20:05,992
There's a story for this Rolex..
1072
01:20:06,768 --> 01:20:09,259
I've got a bad boss for my first job
1073
01:20:09,437 --> 01:20:10,802
He got drunk one night.
1074
01:20:10,939 --> 01:20:13,601
He unbuttoned his shirt
and showed me his Rolex..
1075
01:20:14,142 --> 01:20:15,439
He asked me, "Son, what time is it?"
1076
01:20:15,477 --> 01:20:18,241
I bet you would never afford a Rolex
1077
01:20:18,747 --> 01:20:21,409
I swore to myself to use
all means to get it
1078
01:20:21,817 --> 01:20:24,081
I want to wear dear watches
and drive dear car.
1079
01:20:25,554 --> 01:20:28,079
I'll show off my Rolex to hateful people
1080
01:20:28,156 --> 01:20:30,181
Son of a bitch! Tell me the time!
1081
01:20:30,992 --> 01:20:32,016
That's it
1082
01:20:32,060 --> 01:20:33,084
It's too bad a gesture. I think.
1083
01:20:33,128 --> 01:20:34,823
It'd better for me to do lawful business
1084
01:20:35,363 --> 01:20:38,196
If you're sure, come to me
when you're back to HK.
1085
01:20:38,466 --> 01:20:39,660
I'll help you.
1086
01:20:39,701 --> 01:20:41,828
Sure. Let's talk in detail when back.
1087
01:20:42,170 --> 01:20:45,003
But, don't ask me to be an undercover
1088
01:20:45,073 --> 01:20:46,597
I won't do it no matter what.
1089
01:20:52,380 --> 01:20:53,847
Do you think Big Eye has returned or not?
1090
01:20:53,949 --> 01:20:54,938
No idea.
1091
01:20:56,484 --> 01:21:00,386
Here're some bananas and fruit. Take some.
1092
01:21:00,989 --> 01:21:03,958
I shouldn't have prohibited
you from driving
1093
01:21:04,526 --> 01:21:06,357
I'm coming to you soon.
1094
01:21:06,628 --> 01:21:08,823
How about sending you a red sports car?
1095
01:21:09,397 --> 01:21:14,232
Bless me and baby get home safely.
1096
01:21:14,836 --> 01:21:17,361
And bless our tour members too.
1097
01:21:17,572 --> 01:21:20,871
They have taken good care of baby
1098
01:21:20,909 --> 01:21:21,898
Uncle
1099
01:21:22,444 --> 01:21:25,413
Candy. Buk. you've to give me your word
1100
01:21:25,513 --> 01:21:29,449
Bring baby back to Hong Kong no matter how
1101
01:21:29,484 --> 01:21:32,647
You have to! Understand!
1102
01:21:33,255 --> 01:21:34,688
Let's go
OK.
1103
01:21:36,324 --> 01:21:37,552
Be careful
1104
01:21:40,896 --> 01:21:44,525
The hostage exchange
operation this afternoon
1105
01:21:44,733 --> 01:21:50,603
is critical We must not
let NPA know that Eric
1106
01:21:51,406 --> 01:21:58,539
is already dead
The hostages' lives are important
1107
01:21:59,714 --> 01:22:04,048
to the government's image. We must not fail.
1108
01:22:05,620 --> 01:22:08,953
Commander, our helicopter has found the
1109
01:22:09,190 --> 01:22:11,283
tour bus only
Send all our men to search zone 8.
1110
01:22:11,493 --> 01:22:12,653
Yes, sir.
1111
01:22:13,628 --> 01:22:14,686
Dispatch!
1112
01:22:14,763 --> 01:22:15,787
Yes, sir.
1113
01:22:15,830 --> 01:22:19,994
Move...
1114
01:22:54,402 --> 01:22:56,529
What is it?
1115
01:22:56,671 --> 01:22:58,798
I've seen the bald head It's a dream only!
1116
01:22:59,240 --> 01:23:00,571
I'm very frightened!
1117
01:23:00,842 --> 01:23:01,831
Silly girl.
1118
01:23:01,876 --> 01:23:03,173
I've got some fruit here Take some.
1119
01:23:03,278 --> 01:23:04,973
Baby, here's a banana for you
1120
01:23:05,013 --> 01:23:06,378
Come to get it Where's baby?
1121
01:23:06,414 --> 01:23:07,938
I can't find baby!
1122
01:23:08,116 --> 01:23:09,481
He was sleeping here
1123
01:23:10,085 --> 01:23:11,143
Let's go looking for him
1124
01:23:15,056 --> 01:23:18,583
Baby
1125
01:23:19,661 --> 01:23:22,630
Baby
1126
01:23:23,598 --> 01:23:26,362
Baby
1127
01:23:31,006 --> 01:23:32,496
B..
1128
01:23:36,678 --> 01:23:37,975
Go to get some water there.
1129
01:23:49,891 --> 01:23:52,086
I'll go up there Take care.
OK.
1130
01:23:54,095 --> 01:23:55,119
What's Wah doing?
1131
01:23:55,163 --> 01:23:56,187
It's ok. Don't worry
1132
01:23:56,264 --> 01:23:57,356
I'll go there
1133
01:24:09,077 --> 01:24:11,409
Asshole Don't move. Grandpa
1134
01:24:11,446 --> 01:24:14,609
Grandpa. I'm here.
1135
01:24:18,620 --> 01:24:19,746
Let me save baby!
1136
01:24:19,921 --> 01:24:21,183
Let's run!
1137
01:24:23,425 --> 01:24:25,620
Uncle What're you doing here? Come!
1138
01:24:38,706 --> 01:24:40,105
Get on the car first!
1139
01:24:40,675 --> 01:24:41,835
Wah, are you ok?.
1140
01:24:46,548 --> 01:24:47,742
Hurry! Hurry!
1141
01:24:47,849 --> 01:24:49,749
Grandpa.
Baby
1142
01:24:51,386 --> 01:24:53,149
Let me.
Hurry!
1143
01:24:53,221 --> 01:24:56,918
Hurry... Bud!
1144
01:24:58,693 --> 01:25:00,524
Bud...
1145
01:25:00,562 --> 01:25:01,859
You son of a bitch!
1146
01:25:04,666 --> 01:25:06,725
Candy... Hurry, grab my hand!
1147
01:25:06,768 --> 01:25:08,258
Kill them!
1148
01:25:10,105 --> 01:25:12,539
Hurry! Grab my hand!
1149
01:25:12,907 --> 01:25:15,068
Hurry! Grab tight!
1150
01:25:15,243 --> 01:25:16,403
Candy. Let go of me!
1151
01:25:16,444 --> 01:25:17,934
Leave me alone Just go!
1152
01:25:18,012 --> 01:25:19,411
Stay with us!
1153
01:25:20,915 --> 01:25:21,904
Just go!
1154
01:25:21,950 --> 01:25:24,214
Bud. I love you!
Bud!
1155
01:25:24,586 --> 01:25:26,213
Wait for me!
1156
01:25:38,566 --> 01:25:40,932
Go to hell! Asshole!
1157
01:25:44,839 --> 01:25:47,205
Oh. no more bullets!
1158
01:25:49,978 --> 01:25:50,945
Boss!
1159
01:25:50,945 --> 01:25:51,912
Big Eye!
1160
01:25:51,946 --> 01:25:52,970
Are you alright?
1161
01:25:53,314 --> 01:25:54,338
Big Eye!
1162
01:25:54,582 --> 01:25:57,244
Big Eye. stay with me!
1163
01:25:59,654 --> 01:26:00,814
Big Eye!
1164
01:26:04,726 --> 01:26:08,992
I think I cannot make myself a good man.
1165
01:26:09,264 --> 01:26:10,288
It's not true
1166
01:26:15,503 --> 01:26:17,266
Hurry! It's so big!
1167
01:26:29,083 --> 01:26:31,210
Buddy. stop the car!
1168
01:26:37,992 --> 01:26:39,050
Big Eye!
1169
01:26:39,194 --> 01:26:41,628
Son of a bitch! Tell me the time!
1170
01:26:41,663 --> 01:26:43,597
No!
1171
01:26:44,699 --> 01:26:46,360
Big Eye!
1172
01:26:49,370 --> 01:26:53,898
Another car is coming Hurry!
1173
01:26:56,444 --> 01:26:57,433
Shit!
1174
01:26:57,478 --> 01:26:59,503
Get them! Hurry up!
1175
01:28:00,108 --> 01:28:04,568
Remember our slogan?
1176
01:28:06,447 --> 01:28:10,076
No surrender!
77421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.