Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,875 --> 00:02:12,208
Good evening, everyone.
Good evening.
4
00:02:12,542 --> 00:02:14,542
Hi. Welcome.
5
00:02:14,792 --> 00:02:15,750
Hello.
6
00:02:17,083 --> 00:02:18,667
Hi, everybody.
My name is Kabir Sehgal.
7
00:02:18,750 --> 00:02:21,375
I'm the executive producer
of "Fandango at the Wall."
8
00:02:21,834 --> 00:02:24,583
This is my mentor
and colleague Arturo O'Farrill.
9
00:02:24,667 --> 00:02:26,125
Everyone,
Arturo O'Farrill.
10
00:02:27,875 --> 00:02:30,041
And this is
Jorge Francisco Castillo.
11
00:02:30,125 --> 00:02:33,959
Jorge is the inspiration
for Fandango Fronterizo,
12
00:02:34,041 --> 00:02:35,125
and its founder.
13
00:02:35,208 --> 00:02:36,333
This project has taken us
14
00:02:36,417 --> 00:02:37,583
to the US-Mexico border
15
00:02:37,667 --> 00:02:39,417
and beyond to Veracruz, Mexico,
16
00:02:39,500 --> 00:02:41,792
where we met the incredible
son jarocho artists
17
00:02:41,875 --> 00:02:43,125
who you will see tonight.
18
00:02:43,208 --> 00:02:44,667
We recorded an album with them
19
00:02:44,750 --> 00:02:47,333
and the Afro Latin
Jazz Orchestra in Tijuana
20
00:02:47,417 --> 00:02:48,959
at the Fandango Fronterizo.
21
00:02:49,041 --> 00:02:50,583
And now for the first time,
22
00:02:50,667 --> 00:02:53,041
we're bringing that fandango
here to New York.
23
00:03:46,417 --> 00:03:49,125
Arturo O'Farrill:
Chico and Lupe
are my mother and father
24
00:03:49,208 --> 00:03:52,250
My father was a famous
Afro-Cuban jazz composer.
25
00:03:52,333 --> 00:03:53,875
Considered one of
the architects
26
00:03:53,959 --> 00:03:55,458
of Afro-Cuban Jazz.
27
00:03:56,041 --> 00:03:57,458
We, had, um...
28
00:03:57,542 --> 00:03:59,458
a big ceremony
29
00:04:00,208 --> 00:04:02,583
when they unveiled
the street sign
30
00:04:02,917 --> 00:04:04,875
and we planned this concert
31
00:04:04,959 --> 00:04:07,417
at the Soldiers
and Sailors Monument.
32
00:04:07,792 --> 00:04:10,375
And we had Wyn Marsalis
and Paquito D'Rivera,
33
00:04:10,458 --> 00:04:12,417
and the
Afro Latin Jazz Orchestra.
34
00:04:12,500 --> 00:04:15,667
We had, like, a sound system
and a whole stage,
35
00:04:16,166 --> 00:04:18,083
and it rained like crazy.
36
00:04:30,625 --> 00:04:32,500
My mother was, uh,
37
00:04:32,583 --> 00:04:36,417
brought to Nuevo Laredo, Texas,
at the age of 12 to sing,
38
00:04:36,500 --> 00:04:37,750
and she just kind of
39
00:04:37,834 --> 00:04:41,417
was a child
Mexican singer and, um...
40
00:04:41,500 --> 00:04:45,583
From her I got
this real sense of justice.
41
00:04:45,875 --> 00:04:48,250
I got this real sense
of what ought to be
42
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
and what is not right.
43
00:04:49,458 --> 00:04:51,750
And this is kind of
what happened
44
00:04:51,834 --> 00:04:54,041
when I came upon
this article,
45
00:04:54,417 --> 00:04:56,750
uh, about
Jorge Francisco Castillo
46
00:04:56,834 --> 00:05:00,875
and about
the whole concept of, um...
47
00:05:03,125 --> 00:05:07,041
The whole concept of being
an immigrant, being a Mexican.
48
00:05:07,291 --> 00:05:08,583
Being...
49
00:05:09,750 --> 00:05:11,375
a non...
50
00:05:13,000 --> 00:05:14,792
Being not the member
51
00:05:14,875 --> 00:05:19,291
of the dominant,
uh, societal, uh, culture.
52
00:05:19,375 --> 00:05:21,792
Arturo and I were
having dinner together
53
00:05:21,875 --> 00:05:25,291
and he said, "I came across
this article in the newspaper."
54
00:05:25,375 --> 00:05:27,458
So I said,
"Let me see it."
And I read it.
55
00:05:27,542 --> 00:05:29,792
And it was
about this, uh, festival
56
00:05:29,875 --> 00:05:31,667
that happens
at the border wall
57
00:05:32,083 --> 00:05:34,333
between San Diego
and Tijuana.
58
00:05:34,417 --> 00:05:36,417
And all it said was
there was this man
59
00:05:36,500 --> 00:05:38,458
named Jorge Castillo
60
00:05:38,750 --> 00:05:40,583
and he's a librarian.
61
00:05:40,667 --> 00:05:44,208
And he puts on a festival
called Fandango Fronterizo.
62
00:05:52,667 --> 00:05:54,458
This is the wall
that I came to visit
63
00:05:54,542 --> 00:05:56,709
for the first time in 2007.
64
00:05:56,792 --> 00:05:59,000
And I saw some families
on the other side.
65
00:05:59,083 --> 00:06:02,500
And I remember a little boy
handed me a bottle of water.
66
00:06:02,583 --> 00:06:04,208
And shaking my hand.
67
00:06:04,291 --> 00:06:08,083
And I was totally shocked
by that action and...
68
00:06:08,166 --> 00:06:10,709
immediately to my mind
came the possibility
69
00:06:10,792 --> 00:06:13,375
of having a fandango
in this place.
70
00:06:13,709 --> 00:06:15,417
I ended up starting,
just to call
71
00:06:15,500 --> 00:06:19,709
all the local libraries in...
in San Diego.
72
00:06:19,792 --> 00:06:21,625
And I finally found Jorge.
73
00:06:21,709 --> 00:06:23,458
And then I asked him
whether he would like
74
00:06:23,542 --> 00:06:25,458
to join Arturo and me
at the border
75
00:06:25,542 --> 00:06:27,208
between the United States
and Mexico
76
00:06:27,291 --> 00:06:30,250
to record a live album
inspired by what he started.
77
00:06:32,917 --> 00:06:34,542
-Welcome to Mexico.
-Mexico.
78
00:06:34,625 --> 00:06:35,792
México.
79
00:07:07,625 --> 00:07:10,250
Welcome, everyone,
to day number one
80
00:07:10,333 --> 00:07:11,834
of "Fandango at the Wall."
81
00:07:11,917 --> 00:07:14,250
This is an incredible project
we're bringing together.
82
00:07:14,333 --> 00:07:17,333
Probably 150 people
to make a statement.
83
00:07:17,417 --> 00:07:19,917
To make music,
but really to, uh,
84
00:07:20,000 --> 00:07:22,917
to dramatize what's going on
in our countries.
85
00:07:23,000 --> 00:07:25,792
To bring people
and countries together.
86
00:07:25,875 --> 00:07:28,166
We're doing something
that's never been done before.
87
00:07:28,250 --> 00:07:30,333
And we're doing something
that we hope will draw
88
00:07:30,417 --> 00:07:32,083
all of us together
89
00:07:32,166 --> 00:07:35,834
in a way that, um,
nothing like music can.
90
00:07:35,917 --> 00:07:37,917
Bienvenidos.
Welcome, everybody.
91
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
We're really honored
to have all of you here.
92
00:07:41,083 --> 00:07:43,667
Starting with
Arturo and Kabir.
93
00:07:43,959 --> 00:07:45,750
It's a real blessing
94
00:07:45,834 --> 00:07:48,542
to have so many people
in-- in Tijuana,
95
00:07:48,834 --> 00:07:50,709
being part of
the Fandango Fronterizo.
96
00:07:50,792 --> 00:07:53,208
It's gonna be a great experience
to play together
97
00:07:53,291 --> 00:07:55,000
tomorrow at the--
at the wall.
98
00:07:55,083 --> 00:07:57,625
And, uh, to be part
of one family.
99
00:07:57,709 --> 00:07:58,917
That's the whole idea.
100
00:07:59,000 --> 00:08:00,834
I really...
I'm really touched with this.
101
00:08:00,917 --> 00:08:03,458
This is really amazing.
It's very emotional.
102
00:08:03,542 --> 00:08:05,500
Thank you so much. Thank you.
Thank you, guys.
103
00:08:05,583 --> 00:08:07,542
-Thank you.
104
00:08:08,333 --> 00:08:09,333
Thank you.
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
It's 40 feet from here,
106
00:09:17,583 --> 00:09:18,834
is the US border.
107
00:09:21,125 --> 00:09:22,959
No wall's gonna stop us, man.
108
00:09:23,041 --> 00:09:24,125
-No.
109
00:09:24,208 --> 00:09:25,333
Down!
110
00:09:27,333 --> 00:09:29,917
Next year,
the demilitarized zone.
111
00:09:32,375 --> 00:09:34,750
There's, like,
75,000 guns in Mexico
112
00:09:34,834 --> 00:09:36,500
-that have been
traced to America.
-Yeah.
113
00:09:36,583 --> 00:09:38,542
-So the drugs
are going this way.
-Right, and the guns...
114
00:09:38,625 --> 00:09:40,208
And the money and guns
coming this way.
115
00:09:40,291 --> 00:09:42,041
-I know.
-And it's like
this loop.
116
00:09:42,125 --> 00:09:46,750
A vicious loop of drugs,
people, money, all tied up.
117
00:09:46,834 --> 00:09:48,250
And the addictions
are right here.
118
00:10:10,583 --> 00:10:11,709
Arturo.
119
00:10:36,834 --> 00:10:39,291
I walked up to the water
120
00:10:39,375 --> 00:10:41,417
and I felt
my mother's presence
121
00:10:42,333 --> 00:10:43,583
on this project.
122
00:10:45,000 --> 00:10:47,458
It's incredibly
important to me
123
00:10:47,542 --> 00:10:49,041
that people have been gathered
124
00:10:49,125 --> 00:10:51,709
from every corner of the Earth
to the border.
125
00:10:51,792 --> 00:10:54,458
To New York. To Veracruz.
126
00:10:54,542 --> 00:10:56,125
To San Diego. To Tijuana.
127
00:10:56,208 --> 00:10:57,917
From Iran. From Iraq.
128
00:10:58,000 --> 00:11:00,583
Uh, people who
have never met
129
00:11:00,667 --> 00:11:03,875
have gathered
around this campfire
130
00:11:04,542 --> 00:11:06,125
that we've built.
131
00:11:06,208 --> 00:11:10,375
And I'm just really grateful
that this is the way
132
00:11:10,458 --> 00:11:13,083
my life's energy
is being spent right now.
133
00:11:50,125 --> 00:11:51,792
I think I'm a free soul,
134
00:11:51,875 --> 00:11:55,166
that I like to travel,
I like to meet people.
135
00:11:55,250 --> 00:11:57,542
And that's how
son jarocho came to me.
136
00:11:57,625 --> 00:11:59,291
I was going through
a divorce
137
00:11:59,375 --> 00:12:01,542
at that time,
in-- in my life.
138
00:12:01,625 --> 00:12:03,291
So, uh...
139
00:12:03,709 --> 00:12:05,542
I was kinda like at a stage
140
00:12:05,625 --> 00:12:07,959
where I didn't know
where I was going
141
00:12:08,208 --> 00:12:09,875
with the music,
with the...
142
00:12:09,959 --> 00:12:11,417
Well, a lot of things
were happening.
143
00:12:11,500 --> 00:12:12,750
My kids were growing up,
144
00:12:12,834 --> 00:12:14,542
they were leaving
the house.
145
00:12:14,625 --> 00:12:16,583
And then son jarocho came to me
146
00:12:16,667 --> 00:12:19,583
and, and brought me all
these friends and people
147
00:12:19,792 --> 00:12:22,250
and all this community.
148
00:12:22,333 --> 00:12:24,291
And I fell in love
with this music.
149
00:12:24,959 --> 00:12:29,125
I just felt like, uh,
it-it held me in its arms.
150
00:12:29,375 --> 00:12:32,250
And it was hugging me
all the time.
151
00:12:32,333 --> 00:12:33,750
Even though
I was born in Texas
152
00:12:33,834 --> 00:12:36,041
and then raised
in Juarez, Mexico,
153
00:12:36,125 --> 00:12:38,917
and being in California
and then Tijuana,
154
00:12:39,125 --> 00:12:41,458
and connect all this music
and all this
155
00:12:41,542 --> 00:12:43,583
through this movement
of the Fandango.
156
00:12:43,667 --> 00:12:48,667
It's been one of
the best experiences in my life.
157
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Jorge said to me, if you're
gonna make an album
158
00:12:50,834 --> 00:12:52,333
that features son jarocho music
159
00:12:52,417 --> 00:12:54,834
you have to come to Veracruz
and learn about this music
160
00:12:54,917 --> 00:12:56,333
and meet
the masters themselves.
161
00:12:56,417 --> 00:12:59,125
So I said Arturo,
"We're going to Veracruz."
162
00:13:07,834 --> 00:13:09,000
Jacob was telling me...
163
00:13:10,333 --> 00:13:14,166
that this is
sacred magic land.
164
00:13:14,250 --> 00:13:15,291
Exactly.
165
00:13:15,375 --> 00:13:16,458
That little mystical creatures
166
00:13:16,542 --> 00:13:17,625
called Pecheques or...
167
00:13:17,709 --> 00:13:19,166
-Chaneques.
-Chaneques.
168
00:13:19,250 --> 00:13:20,458
-Chaneques.
-Chaneques.
169
00:13:20,542 --> 00:13:22,333
And that this whole area
is known
170
00:13:22,417 --> 00:13:25,208
for mystical occurrences.
171
00:13:25,291 --> 00:13:26,542
-Sí.
-And so, you...
172
00:13:26,625 --> 00:13:28,792
Yeah, you come here
and you kinda feel that.
173
00:13:28,875 --> 00:13:32,709
You feel that there is
something in the Earth here.
174
00:13:33,417 --> 00:13:35,959
There's something
in the air here that is--
175
00:13:36,041 --> 00:13:38,458
I think you have some Chaneques
within you, Arturo.
176
00:13:39,041 --> 00:13:40,792
-I think--
-Probably, we all do.
177
00:13:43,041 --> 00:13:45,625
No, it's funny,
now that I think of,
at just this very moment,
178
00:13:45,709 --> 00:13:48,792
I remember
visiting my friend
179
00:13:48,875 --> 00:13:50,625
in the University
of Vermont.
180
00:13:51,000 --> 00:13:53,375
And him giving me
a whole rundown
181
00:13:53,458 --> 00:13:56,834
of how the only place
in Mexico
182
00:13:56,917 --> 00:13:59,500
that really has
Afro-Mexican music
183
00:13:59,583 --> 00:14:01,917
is son jarocho in Veracruz.
184
00:14:02,000 --> 00:14:04,667
And how the roots
of son jarocho
185
00:14:04,750 --> 00:14:08,500
and Afro-Mexican music
is directly traced
186
00:14:08,583 --> 00:14:13,041
to the, uh, the landing
of slave ships here.
187
00:15:37,250 --> 00:15:39,542
Don Andres
is almost 90 years old,
188
00:15:39,625 --> 00:15:41,750
and to me this, uh, icon.
189
00:15:41,834 --> 00:15:44,250
He's one of the best
son jarocho musicians.
190
00:17:49,083 --> 00:17:51,792
-Sí, sí, sí.
191
00:19:52,250 --> 00:19:54,000
Martha is one of today's
192
00:19:54,083 --> 00:19:55,500
most accomplished dancers.
193
00:19:55,583 --> 00:19:58,583
Or like we say
in son jarocho, zapateado.
194
00:19:58,667 --> 00:20:01,417
Dancing is very important
for son jarocho
195
00:20:01,500 --> 00:20:03,333
'cause that's your percussion.
196
00:20:03,417 --> 00:20:05,000
The dancer is the drummer.
197
00:20:14,041 --> 00:20:14,959
Oh!
198
00:20:15,041 --> 00:20:16,291
Ohh!
199
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
Do you want me
to go get it?
200
00:20:18,542 --> 00:20:19,667
No, it's okay.
201
00:21:02,333 --> 00:21:03,625
Arturo.
202
00:21:12,291 --> 00:21:14,291
-La tierra.
203
00:21:26,417 --> 00:21:27,500
Exactly.
204
00:21:30,166 --> 00:21:31,458
Beautiful with the animals.
205
00:21:31,542 --> 00:21:32,917
I just felt like
I was in a...
206
00:21:33,041 --> 00:21:34,250
not a postcard, but...
207
00:21:34,333 --> 00:21:36,291
in a, like,
a time capsule in a way.
208
00:21:36,375 --> 00:21:37,792
Everyone in the kitchen
yesterday making
209
00:21:37,875 --> 00:21:40,041
-that best, amazing meal
and those tortillas.
210
00:21:40,125 --> 00:21:42,000
-Bro! What about
those tortillas?
-Oh, my God.
211
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Those tortillas are,
like, I don't know,
212
00:21:43,834 --> 00:21:45,291
I can't get them
out of my mind.
213
00:21:45,375 --> 00:21:47,000
Bro, I don't think
I'm ever...
214
00:21:47,083 --> 00:21:50,375
Jorge, I don't think I'm ever
gonna have a tortilla again.
215
00:21:50,458 --> 00:21:52,166
Ever.
Unless I come here.
216
00:21:53,375 --> 00:21:54,458
How often do you come now?
217
00:21:54,542 --> 00:21:55,792
-You come like every year?
-Oh, I...
218
00:21:55,875 --> 00:21:58,208
I come like two or three times
a year now.
219
00:21:58,291 --> 00:22:00,125
And-- and I love it.
Uh, I love it.
220
00:22:00,208 --> 00:22:02,166
Although I try
to avoid the summer.
221
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
-Yeah.
222
00:23:34,375 --> 00:23:37,542
Ramon Gutierrez is one of
the best requinto players.
223
00:23:37,625 --> 00:23:42,041
And requinto is the lead guitar
of the son jarocho.
224
00:23:42,125 --> 00:23:44,500
He likes to improvise a lot.
225
00:23:44,583 --> 00:23:47,375
So, I think he will be perfect
for this encounter
226
00:23:47,458 --> 00:23:49,750
with the Afro Latin
Jazz Orchestra
227
00:23:49,834 --> 00:23:51,500
at the Fandango Fronterizo.
228
00:27:34,875 --> 00:27:37,166
The leona is the bass
of son jarocho.
229
00:27:37,250 --> 00:27:39,709
And Tacho is
an accomplished leona player.
230
00:27:39,792 --> 00:27:41,291
One of the best.
231
00:27:41,375 --> 00:27:44,125
And Wendy is fantastic
with the quijada,
232
00:27:44,208 --> 00:27:47,375
a percussive instrument
also known as the jawbone.
233
00:34:37,417 --> 00:34:40,083
Patricio Hidalgo,
one of the best musicians
234
00:34:40,166 --> 00:34:41,500
in modern son jarocho
235
00:34:41,583 --> 00:34:44,709
and at the same time
he is like a mentor to me.
236
00:34:44,792 --> 00:34:47,667
And he motivated me
to be part of this music.
237
00:41:10,792 --> 00:41:13,417
Fernando Guadarrama
is a great poet.
238
00:41:13,500 --> 00:41:17,583
In son jarocho, the decima
is like a poem of ten lines.
239
00:41:17,667 --> 00:41:19,709
Fernando will improvise.
240
00:41:19,792 --> 00:41:22,458
Improvising on the spot
is not easy.
241
00:41:22,542 --> 00:41:24,208
And he is one of the best,
242
00:41:24,291 --> 00:41:26,291
so I thought he will be
a perfect match
243
00:41:26,375 --> 00:41:27,792
for the Fandango Fronterizo.
244
00:49:23,083 --> 00:49:24,917
One of the things I really
like about the borderlands
245
00:49:25,000 --> 00:49:27,417
is that people who grow up
in the borderlands
246
00:49:27,500 --> 00:49:28,834
grow up speaking
two languages,
247
00:49:28,917 --> 00:49:31,959
and America is one of
the few places in the world
248
00:49:32,041 --> 00:49:33,500
that if you speak
one language,
249
00:49:33,583 --> 00:49:34,917
you're considered
well educated.
250
00:49:35,000 --> 00:49:36,250
-No matter where you are.
-Yeah.
251
00:49:36,333 --> 00:49:37,417
That's true.
252
00:49:37,500 --> 00:49:38,583
And so, when you talk about
253
00:49:38,667 --> 00:49:39,834
the kinda world
we're living in,
254
00:49:39,917 --> 00:49:41,667
we're increasingly
living together.
255
00:49:41,750 --> 00:49:44,166
We can communicate
with anyone online.
256
00:49:45,917 --> 00:49:47,625
Being able to speak
different languages.
257
00:49:47,875 --> 00:49:49,041
We all come
from kinda different...
258
00:49:49,125 --> 00:49:50,792
We're kinda like
hyphenated Americans, right?
259
00:49:50,875 --> 00:49:52,125
I'm an Indian American.
260
00:49:52,208 --> 00:49:54,041
You're a Mexican
Irish American.
261
00:49:54,125 --> 00:49:55,417
Jorge here, bi...
262
00:49:55,500 --> 00:49:58,417
Bi-national, right?
Mexican American.
263
00:49:58,500 --> 00:50:00,166
And so being
a hyphenated American,
264
00:50:00,250 --> 00:50:01,875
I think is increasingly
the future
265
00:50:01,959 --> 00:50:03,875
because Hispanics
are gonna be
266
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
the largest minority
majority group in America,
267
00:50:07,083 --> 00:50:08,667
if not they're...
if they aren't already.
268
00:50:08,750 --> 00:50:10,125
And it just...
269
00:50:10,542 --> 00:50:13,083
the sooner you encounter people
who are different from you,
270
00:50:13,166 --> 00:50:14,583
it prepares you
for the world.
271
00:50:17,500 --> 00:50:20,583
Do you think that
there should be
no border wall?
272
00:50:21,083 --> 00:50:22,208
Yeah, I-I think, uh...
273
00:50:22,291 --> 00:50:23,083
There should be no wall?
274
00:50:23,166 --> 00:50:24,166
There should be
no wall.
275
00:50:24,250 --> 00:50:25,417
Do you want the wall
to go away?
276
00:50:25,583 --> 00:50:27,166
I think it's a meaningless...
277
00:50:27,250 --> 00:50:30,208
Your book states
the statistics...
278
00:50:30,291 --> 00:50:31,959
-Right. But--
-That... No.
279
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Your book states
the statistics
280
00:50:33,375 --> 00:50:35,792
that most
of the illegal immigration
281
00:50:35,875 --> 00:50:37,166
is visa overstays.
282
00:50:37,250 --> 00:50:39,667
It takes place
through border points.
283
00:50:39,750 --> 00:50:42,542
That most of the drugs
go through border points.
284
00:50:42,625 --> 00:50:43,667
The wall is ineffective.
285
00:50:43,750 --> 00:50:45,208
It has been ineffective.
It will...
286
00:50:45,291 --> 00:50:47,750
If you can make it
profitable to be peaceful,
287
00:50:48,500 --> 00:50:49,375
that's the way to do it.
288
00:50:49,458 --> 00:50:50,375
When you...
When you...
289
00:50:50,458 --> 00:50:51,458
When you have to
rely on someone
290
00:50:51,542 --> 00:50:53,208
to get a part
of an automobile
291
00:50:53,291 --> 00:50:55,542
or you're part of
the supply chain, like...
292
00:50:55,625 --> 00:50:57,041
That's good business, yeah.
293
00:50:57,125 --> 00:50:58,792
You make it profitable
to do work with each other.
294
00:50:58,875 --> 00:51:00,417
In Atlanta,
where I'm from,
295
00:51:00,500 --> 00:51:02,875
blacks and whites do
joint business deals together,
296
00:51:02,959 --> 00:51:04,333
they bid on contracts.
297
00:51:04,417 --> 00:51:06,458
When you work with someone,
you don't wanna kill 'em.
298
00:51:06,542 --> 00:51:07,875
You wanna make
money together.
299
00:51:07,959 --> 00:51:10,125
So I say, how do we make
this borderland community?
300
00:51:10,208 --> 00:51:11,959
How do we bring
more industry there
301
00:51:12,041 --> 00:51:13,834
and do cross-border factories?
302
00:51:13,917 --> 00:51:15,500
-Cross-border commerce.
-But--
303
00:51:15,583 --> 00:51:16,709
Cross-border trade.
304
00:51:16,792 --> 00:51:17,709
-But think about--
-Really across border.
305
00:51:17,792 --> 00:51:19,500
But if it's...
if it's equal
306
00:51:19,583 --> 00:51:21,166
then-- then it'll work.
307
00:54:37,041 --> 00:54:40,834
My story goes
right to that matter
308
00:54:40,917 --> 00:54:42,458
because I escaped...
309
00:54:44,000 --> 00:54:45,500
Iraq in 1991
310
00:54:45,583 --> 00:54:49,333
to Jordan with
false travel document.
311
00:54:50,166 --> 00:54:53,000
And, uh, crossing
312
00:54:53,542 --> 00:54:55,792
another border to Syria,
313
00:54:55,875 --> 00:54:56,959
to Damascus.
314
00:55:05,959 --> 00:55:09,583
As an Iranian person,
I've been in that situation.
315
00:55:09,792 --> 00:55:11,375
But in my country,
316
00:55:11,583 --> 00:55:13,625
I'm as a Baha'i,
that I practice
317
00:55:13,709 --> 00:55:16,041
another religion,
not Muslim.
318
00:55:16,125 --> 00:55:18,709
I wasn't able to go
to university
319
00:55:18,792 --> 00:55:20,834
for higher education
after high school.
320
00:55:20,917 --> 00:55:23,625
So I came to the United States
to just have
321
00:55:23,917 --> 00:55:26,041
um, I mean,
better situation
322
00:55:26,125 --> 00:55:28,875
for studying
and introducing my culture.
323
00:57:10,542 --> 00:57:13,208
You're saying we can
only drive during the day?
324
00:57:13,291 --> 00:57:14,750
We shouldn't drive at night?
325
00:57:14,834 --> 00:57:16,083
-In this land?
-Yeah.
326
00:57:16,166 --> 00:57:17,625
Yeah, it-- unfortunately,
327
00:57:17,709 --> 00:57:20,750
these days it has become
very, very unsecure.
328
00:57:20,834 --> 00:57:21,792
What's the worst
that could happen?
329
00:57:21,875 --> 00:57:22,709
Like someone
stops us right now,
330
00:57:22,792 --> 00:57:23,792
what would happen?
331
00:57:23,875 --> 00:57:25,417
Well, you know,
332
00:57:25,500 --> 00:57:27,583
we could be stopped
at any moment.
333
00:57:27,667 --> 00:57:29,500
And hopefully
it doesn't happen.
334
00:57:30,583 --> 00:57:32,959
Some guys could
all of a sudden stop you
335
00:57:33,041 --> 00:57:34,542
in the middle of the road
with weapons
336
00:57:34,625 --> 00:57:36,583
and ask you
to get out of your car
337
00:57:36,667 --> 00:57:39,250
and-- and either kidnap you,
338
00:57:39,333 --> 00:57:40,917
take your belongings away
339
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
or-or even, you know,
340
00:57:43,083 --> 00:57:44,458
worse comes to worse,
341
00:57:44,542 --> 00:57:46,375
I mean, they can even...
342
00:57:46,875 --> 00:57:47,792
disappear you.
343
00:57:48,041 --> 00:57:49,792
I mean, unfortunately
344
00:57:49,875 --> 00:57:52,291
that's the kind of,
uh, situation
345
00:57:52,375 --> 00:57:54,458
that is going on in--
in this area
346
00:57:54,542 --> 00:57:57,041
and a lot of places
in Mexico right now.
347
01:01:17,375 --> 01:01:19,375
When I was talking
to Patricio one day,
348
01:01:19,458 --> 01:01:21,166
Patricio Hidalgo,
349
01:01:21,250 --> 01:01:22,417
he mentioned one time,
350
01:01:22,667 --> 01:01:25,208
you know, um, Fandango...
351
01:01:25,875 --> 01:01:28,250
is the road of peace.
352
01:01:28,458 --> 01:01:30,625
The road of peace
in Veracruz.
353
01:01:30,709 --> 01:01:32,583
I never been to a Fandango,
354
01:01:33,083 --> 01:01:36,333
uh, either in
Veracruz or Tijuana
355
01:01:36,417 --> 01:01:39,333
or San Diego, LA, wherever.
356
01:01:39,417 --> 01:01:40,875
There is never violence, so...
357
01:01:40,959 --> 01:01:45,250
so it feels like--
like this Chaneques
358
01:01:45,792 --> 01:01:46,917
that we were talking about
359
01:01:47,000 --> 01:01:48,709
are protecting us
all the time.
360
01:04:08,917 --> 01:04:10,000
When you come here
361
01:04:10,083 --> 01:04:13,750
oddly you don't feel,
uh, sad.
362
01:04:14,375 --> 01:04:17,083
You feel a spiritual sense.
363
01:04:17,333 --> 01:04:19,834
And you feel empowered
on the human spirit
364
01:04:19,917 --> 01:04:23,792
because of how they've taken
what was an abomination,
365
01:04:23,875 --> 01:04:25,375
have turned it into
366
01:04:25,458 --> 01:04:28,291
something of the human
imagination and beauty.
367
01:04:31,208 --> 01:04:33,083
One of the musicians
yesterday
368
01:04:33,333 --> 01:04:35,667
said something
that was so heavy.
369
01:04:35,750 --> 01:04:38,291
He said this wall
is not dividing us,
370
01:04:38,583 --> 01:04:40,000
it's uniting us.
371
01:04:40,083 --> 01:04:41,083
How do you think, Arturo,
372
01:04:41,166 --> 01:04:42,625
the music makes a difference?
373
01:04:42,709 --> 01:04:45,083
I've been traveling
as musician
374
01:04:45,166 --> 01:04:47,458
since I was 17 or 18.
375
01:04:47,792 --> 01:04:50,667
So I always considered
myself a borderless person.
376
01:04:50,750 --> 01:04:51,625
Yeah.
377
01:04:51,917 --> 01:04:54,208
Japan, Germany,
Korea, Russia.
378
01:04:54,291 --> 01:04:56,458
So, you don't really
think about the fact
379
01:04:56,792 --> 01:04:59,083
that there's passports
and borders and things.
380
01:04:59,166 --> 01:05:00,667
You become
accustomed to the idea
381
01:05:00,750 --> 01:05:02,625
that you belong
to all of this.
382
01:05:03,041 --> 01:05:06,375
And this is just...
This is an aberration.
383
01:05:06,458 --> 01:05:09,291
The thing that's odd if
you think about with, uh...
384
01:05:09,792 --> 01:05:11,875
Ronald Reagan
385
01:05:11,959 --> 01:05:13,625
who is considered the...
386
01:05:14,417 --> 01:05:17,291
paragon of
American conservatism
387
01:05:17,375 --> 01:05:20,500
talking about "Mr. Gorbachev,
tear down this wall,"
388
01:05:20,792 --> 01:05:23,208
and giving that
amazing speech in Berlin
389
01:05:23,291 --> 01:05:24,625
about fighting for freedom,
390
01:05:24,709 --> 01:05:28,291
and then you come
to the US-Mexican border
391
01:05:28,375 --> 01:05:31,583
and see an ugly barrier here
392
01:05:31,667 --> 01:05:33,709
of just metal jagging up
393
01:05:33,792 --> 01:05:37,125
and it kind of speaks against
American democratic ideals
394
01:05:37,208 --> 01:05:41,750
to be, I think, treating our--
our border zone in such a way.
395
01:08:03,125 --> 01:08:06,542
-Sí, bueno, bueno, bueno.
396
01:09:46,917 --> 01:09:49,250
This has been a reality
for the last...
397
01:09:49,333 --> 01:09:50,458
What, 50 years...
398
01:09:50,542 --> 01:09:51,709
Fifty years.
399
01:09:51,792 --> 01:09:53,750
Having this thing here,
right here.
400
01:09:54,083 --> 01:09:55,208
It needs to come down.
401
01:09:55,667 --> 01:09:57,417
And this is gonna
bring it down, eh.
402
01:09:57,625 --> 01:09:58,875
Art, music, culture.
403
01:09:58,959 --> 01:09:59,875
It goes right through.
404
01:09:59,959 --> 01:10:01,041
Our music goes
right through.
405
01:10:08,250 --> 01:10:09,125
High pinky.
406
01:10:09,208 --> 01:10:10,125
High pinky.
407
01:10:10,333 --> 01:10:11,667
All: High pinky!
408
01:10:11,750 --> 01:10:12,583
High pinky.
409
01:10:17,125 --> 01:10:18,250
Wow!
410
01:10:21,166 --> 01:10:25,083
Every time you do that,
the wall shakes.
411
01:17:25,125 --> 01:17:27,125
After Fandango Fronterizo,
412
01:17:27,208 --> 01:17:30,083
we coined this phrase
"The Fandango Doctrine,"
413
01:17:30,166 --> 01:17:33,208
which is all about
bringing the fandango
414
01:17:33,291 --> 01:17:34,750
to different places
around the world.
415
01:17:34,834 --> 01:17:36,500
And we thought,
what better place
416
01:17:36,583 --> 01:17:38,583
than our hometown of New York?
417
01:19:02,333 --> 01:19:03,458
Wee-hee!
418
01:23:58,417 --> 01:23:59,583
Arturo!
419
01:25:20,709 --> 01:25:22,291
You're welcome to dance.
420
01:28:32,709 --> 01:28:33,750
Whoo!
28498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.