Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,475 --> 00:00:26,539
Por favor, pare.
2
00:00:35,912 --> 00:00:40,178
Paro quando voc� me disser
o que preciso saber.
3
00:00:40,639 --> 00:00:41,939
N�o...
4
00:00:43,983 --> 00:00:45,309
Onde ele est�?
5
00:00:46,710 --> 00:00:48,093
Onde ele est�?
6
00:00:48,094 --> 00:00:51,107
Eu n�o sei.
Por favor, por favor.
7
00:00:51,962 --> 00:00:53,480
Por favor.
8
00:00:54,415 --> 00:00:56,390
� tudo um erro.
9
00:00:56,821 --> 00:01:00,976
N�o tive nada a ver
com a morte daquele homem.
10
00:01:04,638 --> 00:01:06,893
Voc� realmente n�o fez,
n�o �?
11
00:01:06,894 --> 00:01:11,509
-Sim, sim, sim.
-Sim?
12
00:01:11,510 --> 00:01:13,201
Eu prometo. Eu juro.
13
00:01:13,202 --> 00:01:14,663
Por favor, por favor.
14
00:01:14,664 --> 00:01:16,097
N�o posso fazer isso.
15
00:01:17,877 --> 00:01:19,688
N�o, n�o, n�o.
N�o, n�o, n�o.
16
00:01:19,689 --> 00:01:22,689
FBI
2x19 Emotional Rescue
17
00:01:23,690 --> 00:01:26,690
Queens Of The Lab
- Majestosamente Isoladas -
18
00:01:26,691 --> 00:01:29,191
Queens:
Talyta | Lice
19
00:01:29,192 --> 00:01:31,692
Queens:
Lu Colorada | AmandaMasc
20
00:01:31,693 --> 00:01:34,193
Kings:
DarkSideRider | Thales
21
00:01:34,194 --> 00:01:37,194
Queen:
Lura
22
00:01:48,358 --> 00:01:49,658
Precisa de ajuda?
23
00:01:50,624 --> 00:01:53,881
Oi, sim, estou procurando
a encarregada. Isobel Castille.
24
00:01:54,920 --> 00:01:58,194
-Oi, sou a Hailey.
-Detetive Upton.
25
00:01:58,195 --> 00:01:59,720
Ouvi coisas boas
sobre voc�.
26
00:01:59,721 --> 00:02:02,038
Sou a agente encarregada
Isobel Castille.
27
00:02:02,039 --> 00:02:03,623
Pegamos
um assassinato horr�vel,
28
00:02:03,624 --> 00:02:06,045
-ent�o � melhor come�ar.
-Parece bom para mim.
29
00:02:06,046 --> 00:02:08,454
Voc� far� parceria
com o agente Zidan.
30
00:02:08,455 --> 00:02:10,767
-Oi, sou OA.
-Hailey.
31
00:02:10,768 --> 00:02:12,100
-Prazer.
-Tamb�m.
32
00:02:12,554 --> 00:02:13,931
Ou�am, todos.
33
00:02:13,932 --> 00:02:16,727
Esta � a detetive Hailey Upton
da Chicago PD.
34
00:02:16,728 --> 00:02:18,429
Estar� conosco
nas pr�ximas semanas
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,617
como parte do programa
de interag�ncias.
36
00:02:20,618 --> 00:02:23,286
Certo, vamos direcionar
nossa aten��o para as telas.
37
00:02:23,287 --> 00:02:25,740
Foi achado o corpo
de um desconhecido
38
00:02:25,741 --> 00:02:27,075
no Parque St. Nicholas.
39
00:02:27,076 --> 00:02:29,029
A 100m da casa
de Alexander Hamilton.
40
00:02:29,030 --> 00:02:30,807
Terra federal,
caso federal e, n�o,
41
00:02:30,808 --> 00:02:32,841
n�o � onde Aaron Burr
o matou.
42
00:02:32,842 --> 00:02:35,287
O famoso duelo aconteceu em...
Algu�m, algu�m?
43
00:02:35,288 --> 00:02:37,901
Weehawken, Nova Jersey.
Kristen sabia.
44
00:02:37,902 --> 00:02:41,093
Infelizmente, h� muito menos
clareza neste caso de homic�dio.
45
00:02:41,094 --> 00:02:43,028
Evid�ncia de tortura
e abuso,
46
00:02:43,029 --> 00:02:44,433
a v�tima era
de pele morena,
47
00:02:44,434 --> 00:02:46,228
mas sem evid�ncia
de crime de �dio.
48
00:02:46,229 --> 00:02:49,297
Vamos cavar, trabalhar,
preencher as lacunas. Vamos.
49
00:02:51,419 --> 00:02:53,108
-Est� pronta?
-Sim.
50
00:02:55,611 --> 00:02:59,700
-Chicago PD? Devo ficar nervoso?
-Nervoso?
51
00:02:59,701 --> 00:03:01,455
Voc�s t�m aparecido
nos notici�rios
52
00:03:01,456 --> 00:03:02,977
e n�o por boas raz�es.
53
00:03:04,335 --> 00:03:05,678
Tivemos alguns problemas,
54
00:03:05,679 --> 00:03:06,979
mas est�o sendo
resolvidos.
55
00:03:06,980 --> 00:03:09,361
� um �timo lugar.
Tenho orgulho de fazer parte.
56
00:03:09,362 --> 00:03:12,245
No futuro, se quiser
me insultar, basta faz�-lo.
57
00:03:12,246 --> 00:03:14,454
N�o precisa disfar�ar
a provoca��o com humor.
58
00:03:14,455 --> 00:03:17,999
-Qual carro? Este?
-Desculpe. N�o quis dizer isso.
59
00:03:18,000 --> 00:03:20,040
Acho que � minha maneira
de dizer
60
00:03:20,041 --> 00:03:21,978
que fazemos as coisas
diferente aqui.
61
00:03:24,606 --> 00:03:26,203
S� estou tentando
ser realista.
62
00:03:27,430 --> 00:03:29,834
Ent�o, vem muito
em Nova York?
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,274
N�o, primeira vez aqui.
64
00:03:31,722 --> 00:03:33,578
Alguma observa��o inicial?
65
00:03:33,579 --> 00:03:35,154
A pizza � muito fina.
66
00:03:35,156 --> 00:03:37,425
� como um biscoito
com molho.
67
00:03:37,711 --> 00:03:39,311
Apenas tentando
ser realista.
68
00:03:49,947 --> 00:03:51,725
Voc�s dois v�o lidar
com isso?
69
00:03:51,726 --> 00:03:54,650
Sim, senhor. Sou o agente Zidan,
esta � a detetive Upton.
70
00:03:54,651 --> 00:03:56,133
Voc� pode nos atualizar?
71
00:03:57,939 --> 00:03:59,624
Uma corredora nos chamou.
72
00:03:59,625 --> 00:04:02,446
N�o h� sangue no ch�o.
Nenhum proj�til.
73
00:04:02,447 --> 00:04:06,568
Parece que foi morto
em outro local e deixado aqui.
74
00:04:06,569 --> 00:04:08,542
A corredora viu o corpo
ser largado?
75
00:04:08,543 --> 00:04:10,995
Se tivesse visto,
eu teria dito.
76
00:04:11,503 --> 00:04:12,803
� uma coisa de Nova York.
77
00:04:12,804 --> 00:04:15,013
Parecia coisa de pol�cia
contra federal.
78
00:04:15,014 --> 00:04:16,681
O que isso quer dizer?
79
00:04:16,682 --> 00:04:18,389
Voc� pensa que � melhor
que n�s.
80
00:04:25,157 --> 00:04:27,859
-Sem telefone, sem carteira?
-Nada.
81
00:04:27,974 --> 00:04:30,384
Nem sei qual � a etnia
do garoto.
82
00:04:30,570 --> 00:04:32,827
Poderia ser hisp�nico,
do Oriente M�dio...
83
00:04:32,828 --> 00:04:35,896
O rosto est� t�o machucado,
que n�o sei dizer qual.
84
00:04:35,897 --> 00:04:39,496
-� um Kada, deve ser indiano.
-Sikh.
85
00:04:43,988 --> 00:04:45,519
Ainda pode ser
crime de �dio.
86
00:04:45,520 --> 00:04:48,907
A maioria aqui n�o se importa
com que tom de marrom voc� �.
87
00:04:50,959 --> 00:04:54,684
Temos um recibo da livraria
da universidade datado de ontem.
88
00:04:55,632 --> 00:04:56,932
Obrigada.
89
00:05:01,997 --> 00:05:03,733
Achei
no reconhecimento facial.
90
00:05:03,734 --> 00:05:05,331
O nome da v�tima �
Aman Patel.
91
00:05:05,332 --> 00:05:07,112
25 anos.
Nacionalidade indiana.
92
00:05:07,512 --> 00:05:09,245
Notifique
o consulado indiano
93
00:05:09,246 --> 00:05:11,029
para que fa�am
as notifica��es.
94
00:05:11,030 --> 00:05:13,646
� aluno
da Universidade Paul Revere?
95
00:05:13,647 --> 00:05:15,655
Sim, com um visto F-1
de estudante.
96
00:05:15,656 --> 00:05:17,560
Antes, se formou
como primeiro da turma
97
00:05:17,561 --> 00:05:19,035
em uma universidade
na �ndia.
98
00:05:19,036 --> 00:05:21,194
Veio para c� fazer mestrado
em engenharia.
99
00:05:21,195 --> 00:05:24,120
Antecedentes ou problemas
com a seguran�a do campus?
100
00:05:24,121 --> 00:05:27,076
N�o, parece que estava ocupado
tirando nota m�xima.
101
00:05:27,077 --> 00:05:29,511
-Certo.
-Confirmado que foi torturado.
102
00:05:29,512 --> 00:05:31,233
Unhas arrancadas,
uma por uma,
103
00:05:31,234 --> 00:05:33,797
dedos puxados para tr�s,
quebrados um a um.
104
00:05:33,798 --> 00:05:35,657
Ent�o algu�m queria
que Aman sofresse
105
00:05:35,658 --> 00:05:37,937
ou precisava de respostas.
A quest�o �, quais?
106
00:05:37,938 --> 00:05:39,559
-Endere�o da casa?
-Ainda n�o.
107
00:05:39,560 --> 00:05:41,595
Temos uma caixa postal
na universidade.
108
00:05:41,596 --> 00:05:43,634
V�o para l�
e vejam o que descobrem.
109
00:05:48,304 --> 00:05:49,975
UNIVERSIDADE PAUL REVERE
ESTUDANTE
110
00:05:49,976 --> 00:05:53,158
Ele era um �timo rapaz.
O sonho de qualquer professor.
111
00:05:54,625 --> 00:05:57,555
Aman j� mencionou
algum problema?
112
00:05:57,556 --> 00:06:01,227
Amea�as, medos,
algo fora do comum?
113
00:06:02,692 --> 00:06:05,239
N�o sei se est� relacionado,
mas...
114
00:06:05,639 --> 00:06:07,892
aconteceu algo,
h� alguns dias.
115
00:06:07,893 --> 00:06:10,423
Ele foi hostilizado
enquanto caminhava para aula.
116
00:06:10,424 --> 00:06:12,466
Um racista o insultou.
117
00:06:12,467 --> 00:06:16,006
-Chamando-o de terrorista.
-Certo. Mais uma coisa,
118
00:06:16,007 --> 00:06:18,157
tem ideia
de onde Aman morava?
119
00:06:18,158 --> 00:06:21,491
N�o, mas sei que vinha andando
para aula.
120
00:06:21,816 --> 00:06:24,027
E n�o gostava
do colega de quarto.
121
00:06:24,366 --> 00:06:26,464
Disse
que ele farreava muito.
122
00:06:26,465 --> 00:06:28,225
Lembra
de mais alguma coisa?
123
00:06:28,226 --> 00:06:30,094
N�o, desculpe.
124
00:06:30,494 --> 00:06:32,750
Tudo bem. Obrigada.
125
00:06:34,015 --> 00:06:37,400
Na verdade, tem uma lavanderia
perto da casa dele.
126
00:06:37,401 --> 00:06:39,372
Aman dizia
que era a melhor coisa.
127
00:06:39,373 --> 00:06:41,353
Roupas limpas por US$ 20
por semana.
128
00:06:41,753 --> 00:06:43,510
Entendo.
Estamos em Nova lorque,
129
00:06:43,511 --> 00:06:46,274
tem lavanderias
em cada quarteir�o.
130
00:06:46,975 --> 00:06:49,252
S� estou tentando
te dizer o que sei.
131
00:06:52,907 --> 00:06:56,063
O endere�o que usou
para obter a caixa postal
132
00:06:56,064 --> 00:06:57,364
era de Albany.
133
00:06:57,365 --> 00:06:59,307
Parece que ele tem um tio
que mora l�.
134
00:06:59,308 --> 00:07:00,827
Mas ele n�o morava l�.
135
00:07:00,828 --> 00:07:02,555
N�o se anda
do campus at� Albany.
136
00:07:02,556 --> 00:07:05,701
Desculpe, � o �nico endere�o
que tenho. Mais alguma coisa?
137
00:07:05,702 --> 00:07:08,922
Sim, o professor Banks disse
que Aman recebeu
138
00:07:08,923 --> 00:07:11,765
insultos racistas recentemente.
Ele deu queixa?
139
00:07:11,766 --> 00:07:14,252
Sim, o nome do homem
� Frank Prichard,
140
00:07:14,253 --> 00:07:15,847
vem aqui
uma vez por semana,
141
00:07:15,848 --> 00:07:17,896
sempre vomitando
insultos racistas.
142
00:07:17,897 --> 00:07:19,795
A seguran�a do campus
j� o deteve?
143
00:07:19,796 --> 00:07:21,655
Sim, v�rias vezes.
144
00:07:22,055 --> 00:07:25,324
Certo,
vou precisar desses relat�rios.
145
00:07:30,038 --> 00:07:31,524
Pa�s livre.
146
00:07:32,053 --> 00:07:34,307
Tenho direito de falar
o que penso.
147
00:07:34,960 --> 00:07:37,065
� assim que fala
o que pensa?
148
00:07:37,066 --> 00:07:39,191
O qu�? N�o.
149
00:07:39,192 --> 00:07:41,874
N�o, eu n�o mato pessoas.
Sou um patriota!
150
00:07:41,875 --> 00:07:44,720
S�... estou tentando
manter o bairro seguro.
151
00:07:44,721 --> 00:07:47,568
-Seguro de qu�?
-�rabes.
152
00:07:48,489 --> 00:07:51,555
-Como �?
-N�o dos bons, como voc�.
153
00:07:51,556 --> 00:07:54,040
Estou falando
dos que t�m bombas.
154
00:07:55,379 --> 00:07:58,298
S� estou fazendo
o que o governo quer de mim.
155
00:07:58,986 --> 00:08:01,267
"Viu algo, diga algo"?
156
00:08:01,268 --> 00:08:04,276
N�o. Viu algo, fa�a algo.
157
00:08:04,676 --> 00:08:08,200
Veja, tenho fotos
dos que acho que s�o suspeitos.
158
00:08:18,445 --> 00:08:20,011
Est� vendo este cara,
Frank?
159
00:08:20,411 --> 00:08:24,855
-Ele � indiano, e n�o �rabe.
-� a mesma coisa, certo?
160
00:08:25,255 --> 00:08:27,885
Antes de morrer,
contou que voc� o hostilizou,
161
00:08:27,886 --> 00:08:30,120
com insultos racistas.
162
00:08:30,520 --> 00:08:31,972
� poss�vel.
163
00:08:37,404 --> 00:08:39,753
Vai precisar de �libi,
Frank.
164
00:08:39,754 --> 00:08:41,550
Onde estava ontem � noite?
165
00:08:42,615 --> 00:08:44,432
No Hospital
de Nova Iorque.
166
00:08:46,049 --> 00:08:47,746
Estava com pedra
na ves�cula.
167
00:08:48,533 --> 00:08:50,323
Sa� esta manh�.
168
00:08:52,352 --> 00:08:54,908
Vamos precisar de c�pias
destas fotos.
169
00:08:56,079 --> 00:08:57,379
Agora.
170
00:08:59,677 --> 00:09:01,465
Tenho um pen drive.
171
00:09:03,464 --> 00:09:04,764
Aqui.
172
00:09:05,705 --> 00:09:07,362
Economizei os selos.
173
00:09:07,363 --> 00:09:10,117
Ia mandar pelo correio
para a Seguran�a Nacional mesmo.
174
00:09:15,254 --> 00:09:18,111
Se souber que est� hostilizando
imigrantes,
175
00:09:18,112 --> 00:09:21,114
voltarei aqui
e quebrarei seu bra�o.
176
00:09:25,955 --> 00:09:27,703
Voc� entendeu?
177
00:09:28,103 --> 00:09:31,366
-Sim.
-Que bom.
178
00:09:38,792 --> 00:09:40,867
Enviei as fotos de Aman
para Kristen.
179
00:09:40,868 --> 00:09:42,692
Ela vai conseguir
o nome da rua
180
00:09:42,693 --> 00:09:44,604
baseado nas placas de carro
ao fundo.
181
00:09:44,605 --> 00:09:46,936
-F�cil assim?
-� o FBI, Upton.
182
00:09:46,937 --> 00:09:49,366
Nossa tecnologia � foda.
183
00:09:50,130 --> 00:09:52,417
N�o � nada,
mas enquanto trabalha conosco,
184
00:09:52,418 --> 00:09:53,753
tente ser mais cuidadosa.
185
00:09:53,754 --> 00:09:56,784
Se Prichard ligar para o Bureau
e reclamar que o amea�amos...
186
00:09:56,785 --> 00:09:59,651
Olhe, n�o preciso que me ensine
a falar com algu�m, certo?
187
00:10:01,831 --> 00:10:03,131
N�o me entenda mal.
188
00:10:03,132 --> 00:10:06,028
N�o ligo se quebram o bra�o
daquele idiota, � que...
189
00:10:06,755 --> 00:10:08,747
� que o FBI � linha-dura,
190
00:10:08,748 --> 00:10:10,787
e leva isso muito a s�rio.
191
00:10:13,972 --> 00:10:16,259
Voc� tem raz�o. Desculpe.
192
00:10:16,659 --> 00:10:18,740
Se ele meter a boca,
vou assumir sozinha.
193
00:10:18,741 --> 00:10:20,961
-Certo?
-Obrigado.
194
00:10:22,418 --> 00:10:24,259
Mas que diabos �
meter a boca?
195
00:10:24,659 --> 00:10:26,433
-� uma express�o.
-Estou brincando.
196
00:10:29,390 --> 00:10:32,213
Kristen disse
que a casa de Aman � por aqui.
197
00:10:35,832 --> 00:10:38,330
Emily falou sobre uma lavanderia
na esquina.
198
00:10:39,135 --> 00:10:41,065
Certo, tem uma logo ali.
199
00:10:43,105 --> 00:10:46,299
E a casa tem
uma porta azul.
200
00:10:47,542 --> 00:10:48,842
Porta azul.
201
00:10:49,545 --> 00:10:50,845
Certo.
202
00:10:52,674 --> 00:10:54,108
A porta est� aberta.
203
00:11:01,624 --> 00:11:03,838
FBI! Algu�m em casa?
204
00:11:07,396 --> 00:11:09,673
-Vou subir.
-Entendido.
205
00:11:13,736 --> 00:11:15,315
Sala de estar limpa.
206
00:11:16,906 --> 00:11:19,176
Lugar bom demais
para um universit�rio.
207
00:11:44,967 --> 00:11:46,267
OA!
208
00:11:57,313 --> 00:11:59,149
Reviraram o lugar.
209
00:12:04,214 --> 00:12:06,336
Deve ser o quarto de Aman.
210
00:12:06,338 --> 00:12:09,182
Deve ter outro quarto.
Emily mencionou outro morador.
211
00:12:29,143 --> 00:12:31,590
Certo. Baseado nas roupas
e fotos,
212
00:12:31,591 --> 00:12:34,105
o morador tem por volta
dos 30 anos, homem,
213
00:12:34,106 --> 00:12:36,066
e gosta de festas.
214
00:12:38,642 --> 00:12:41,828
Toda essa busca tem que estar
ligada ao homic�dio.
215
00:12:42,235 --> 00:12:44,905
Como o assassino
n�o conseguiu nada com Aman,
216
00:12:44,906 --> 00:12:47,406
voltou aqui
e come�ou a busca.
217
00:12:47,407 --> 00:12:49,239
A pergunta �, pelo qu�?
218
00:12:49,557 --> 00:12:50,857
Arma!
219
00:12:58,174 --> 00:12:59,681
Largue a arma agora!
220
00:13:01,440 --> 00:13:03,473
Est� fugindo pelos fundos!
Vou atr�s!
221
00:13:04,126 --> 00:13:06,753
Tiros, persegui��o a p�!
Solicito refor�o.
222
00:13:13,689 --> 00:13:15,086
Estou atr�s!
223
00:13:24,167 --> 00:13:25,563
Pare!
224
00:13:25,963 --> 00:13:27,379
Saiam da frente!
225
00:13:35,311 --> 00:13:36,611
Onde ele est�?
226
00:13:37,228 --> 00:13:38,528
Eu o perdi.
227
00:13:39,986 --> 00:13:41,417
Todas as unidades,
aten��o,
228
00:13:41,418 --> 00:13:43,382
o suspeito foi visto
fugindo para o sul,
229
00:13:43,383 --> 00:13:44,739
-homem, hisp�nico...
-Droga.
230
00:13:44,740 --> 00:13:46,400
40 e poucos,
jaqueta preta.
231
00:13:46,900 --> 00:13:48,461
A prop�sito, obrigado.
232
00:13:49,274 --> 00:13:50,614
Pelo qu�?
233
00:13:51,122 --> 00:13:54,444
Por ter me salvado.
Na casa.
234
00:13:56,732 --> 00:13:58,161
Certo.
235
00:13:58,162 --> 00:13:59,662
Legal. De nada.
236
00:14:08,221 --> 00:14:10,798
Kelly, comecem
com o v�deo de vigil�ncia.
237
00:14:10,799 --> 00:14:13,349
Peguem imagens de c�meras
num raio de 1,5km da casa.
238
00:14:13,350 --> 00:14:15,517
Quero nomes e rostos
de cada cidad�o
239
00:14:15,518 --> 00:14:17,714
que cruzou
com OA e Upton, certo?
240
00:14:17,715 --> 00:14:19,015
-Jubal?
-Sim.
241
00:14:19,016 --> 00:14:21,439
Falei com o senhorio
do Aman,
242
00:14:21,440 --> 00:14:23,508
ele fez um contrato
com um Lucas Reed
243
00:14:23,509 --> 00:14:25,632
-sete meses atr�s.
-Bom. Jogue na tela.
244
00:14:25,633 --> 00:14:29,014
Olhem, o colega de quarto
de Aman, Lucas Reed.
245
00:14:29,015 --> 00:14:30,315
23 anos, desempregado,
246
00:14:30,316 --> 00:14:32,651
fez tr�s semestres
na Universidade de Miami.
247
00:14:32,652 --> 00:14:35,403
Ele tem um delito
por posse de maconha.
248
00:14:35,404 --> 00:14:38,590
A pergunta �, qual
a rela��o dele com nossa v�tima?
249
00:14:38,591 --> 00:14:41,092
S�o s� colegas,
ou existe mais alguma coisa?
250
00:14:41,093 --> 00:14:43,195
Todos voc�s,
se aprofundem nisso.
251
00:14:43,196 --> 00:14:44,696
S� falem
ap�s acharem algo.
252
00:14:44,697 --> 00:14:47,232
Vasculhei a �rea,
falei com muitos vizinhos.
253
00:14:47,233 --> 00:14:48,809
Parece que o tal
Lucas Reed
254
00:14:48,810 --> 00:14:50,702
� o festeiro do peda�o.
255
00:14:50,703 --> 00:14:52,377
Deu v�rias festas,
m�sica alta...
256
00:14:52,378 --> 00:14:53,930
-Sim.
-Ent�o os vizinhos o amam.
257
00:14:53,931 --> 00:14:55,784
-Exatamente.
-Foi visto recentemente?
258
00:14:55,785 --> 00:14:57,943
Uma mulher,
Denise Walters, o viu saindo
259
00:14:57,944 --> 00:15:00,156
ontem � tarde
numa Range Rover prata.
260
00:15:00,157 --> 00:15:02,989
Bom, rastreie o celular do Reed,
veja se o localiza.
261
00:15:02,990 --> 00:15:04,347
Sim, j� tentamos
fazer isso.
262
00:15:04,348 --> 00:15:06,291
N�o achei celular
no nome dele.
263
00:15:06,292 --> 00:15:09,535
Bem, emitam um alerta
para a Range Rover prata.
264
00:15:09,536 --> 00:15:11,086
Quanto antes
o acharmos, melhor.
265
00:15:11,087 --> 00:15:12,524
Acabei de pegar
a bal�stica
266
00:15:12,525 --> 00:15:14,693
dos proj�teis disparados
contra OA e Upton.
267
00:15:14,694 --> 00:15:17,295
Batem com os que mataram Aman,
mas veja,
268
00:15:17,296 --> 00:15:18,697
tamb�m batem
com os proj�teis
269
00:15:18,698 --> 00:15:21,366
retirados de uma v�tima
de homic�dio h� 2 meses.
270
00:15:21,367 --> 00:15:24,112
-Identificaram o suspeito?
-Sim, o prenderam tamb�m.
271
00:15:24,113 --> 00:15:27,366
Chama-se
Santiago Gonzalez,
272
00:15:27,367 --> 00:15:29,174
membro conhecido
dos Latin Players.
273
00:15:29,175 --> 00:15:31,430
Est� preso,
aguardando julgamento.
274
00:15:31,431 --> 00:15:33,784
Latin Players.
� uma gangue de Chicago.
275
00:15:33,785 --> 00:15:35,755
Parece
que est�o expandindo.
276
00:15:35,756 --> 00:15:37,718
Ent�o, os Latin Players
matam algu�m,
277
00:15:37,719 --> 00:15:40,158
s�o presos,
v�o para a cadeia,
278
00:15:40,159 --> 00:15:42,270
e a arma fica nas ruas.
279
00:15:42,271 --> 00:15:44,932
E o novo dono a usa
para matar Aman,
280
00:15:44,933 --> 00:15:47,185
um estudante de engenharia
indiano e dedicado?
281
00:15:47,186 --> 00:15:49,212
Certo.
O que n�o estamos vendo?
282
00:15:49,213 --> 00:15:51,115
Como esses dois homic�dios
se conectam?
283
00:15:51,116 --> 00:15:53,695
Pe�a que OA e Upton visitem
o detento Gonzalez.
284
00:15:53,696 --> 00:15:55,783
Talvez ele possa ajudar
com essa quest�o.
285
00:15:55,784 --> 00:15:57,084
Certo.
286
00:16:00,179 --> 00:16:02,664
Esse Gonzalez,
� originalmente de Chicago.
287
00:16:02,665 --> 00:16:05,465
Anda com os Latin Players,
talvez voc� possa lidar nessa.
288
00:16:05,865 --> 00:16:07,993
-Pegue pesado com ele.
-Quer uma rea��o?
289
00:16:07,994 --> 00:16:10,450
Grande o bastante
para ele ligar para os amigos.
290
00:16:10,451 --> 00:16:12,043
Acho que consigo
fazer isso.
291
00:16:22,614 --> 00:16:24,778
Onde est� a arma
que voc� usou no tiroteio?
292
00:16:25,189 --> 00:16:26,706
N�o sei
do que est� falando.
293
00:16:26,707 --> 00:16:29,080
Um amigo seu a usou
para matar um civil ontem.
294
00:16:29,081 --> 00:16:30,991
Usou de novo em n�s
esta manh�.
295
00:16:30,992 --> 00:16:32,443
Disparou 10 tiros.
296
00:16:32,444 --> 00:16:34,442
Como eu disse,
n�o sei do que fala.
297
00:16:34,443 --> 00:16:37,066
Est� encarando 20 � perp�tua
no caso que � citado.
298
00:16:37,067 --> 00:16:40,150
D�-nos o nome da pessoa
a quem deu a arma,
299
00:16:40,151 --> 00:16:42,326
e talvez eu possa
reduzir sua senten�a.
300
00:16:42,327 --> 00:16:44,165
V� se ferrar, loirinha.
301
00:16:49,785 --> 00:16:51,672
N�o sou federal
igual a ele.
302
00:16:51,673 --> 00:16:53,232
Sou pol�cia de Chicago.
303
00:16:53,233 --> 00:16:56,369
-E da�?
-Minhas regras s�o diferentes.
304
00:16:56,370 --> 00:17:00,126
Significa que sei os nomes
dos chefes da Latin Players.
305
00:17:00,127 --> 00:17:02,756
Amanh� de manh�,
executaremos uns mandados.
306
00:17:02,757 --> 00:17:05,961
Significa que muitos amigos seus
ser�o presos.
307
00:17:05,962 --> 00:17:08,269
-N�o � problema meu.
-Mas �.
308
00:17:08,270 --> 00:17:10,173
Porque eu vou garantir
309
00:17:10,174 --> 00:17:13,482
que eles saibam que voc� � o X9
que os entregou.
310
00:17:17,223 --> 00:17:19,428
Sabe que ningu�m
vai acreditar nisso.
311
00:17:19,429 --> 00:17:22,471
S�rio?
Porque na minha experi�ncia,
312
00:17:22,472 --> 00:17:24,597
marginais com raiva
n�o fazem perguntas,
313
00:17:24,598 --> 00:17:27,417
e se acharam que voc�
� um X9, voc� � um X9.
314
00:17:27,418 --> 00:17:30,746
Na rua, rumores
se tornam fatos rapidinho.
315
00:17:32,897 --> 00:17:34,497
N�o tenho mais nada
a dizer.
316
00:17:38,660 --> 00:17:39,979
Beleza.
317
00:17:48,992 --> 00:17:51,118
Acha que ele
acreditou em n�s?
318
00:17:51,119 --> 00:17:53,323
N�o sei. O qu�?
319
00:17:53,853 --> 00:17:56,894
Nada, voc� me lembrou
minha parceira l�, Maggie.
320
00:17:57,294 --> 00:17:58,647
Como vai, senhor?
321
00:17:59,125 --> 00:18:00,664
De uma maneira boa.
322
00:18:01,708 --> 00:18:03,100
Ent�o, obrigada.
323
00:18:03,101 --> 00:18:04,951
Pode preparar
a transmiss�o do �udio?
324
00:18:07,038 --> 00:18:08,781
Ent�o, onde est�
a sua parceira?
325
00:18:08,782 --> 00:18:11,363
Ela est� infiltrada
em uma miss�o.
326
00:18:11,364 --> 00:18:13,021
Da qual n�o sei
absolutamente nada
327
00:18:13,022 --> 00:18:15,845
al�m do fato que ela se foi
e est� incomunic�vel.
328
00:18:16,555 --> 00:18:18,430
Isso dever ser
bem dif�cil.
329
00:18:18,431 --> 00:18:21,271
Sim, mas ela � muito boa,
330
00:18:21,273 --> 00:18:22,978
ela ficar� bem.
331
00:18:24,108 --> 00:18:25,691
Estamos conectados.
332
00:18:25,692 --> 00:18:29,381
E a�, s� para avisar, cara.
Chicago vai ficar intensa.
333
00:18:29,382 --> 00:18:30,781
Do que est� falando?
334
00:18:30,782 --> 00:18:33,386
A pol�cia e o FBI
estavam me pressionando, cara.
335
00:18:33,387 --> 00:18:34,750
Sobre o qu�?
336
00:18:34,751 --> 00:18:36,904
Aquela arma
que deixei para tr�s.
337
00:18:36,905 --> 00:18:39,509
Acho que est� conectado
com o que houve naquela noite
338
00:18:39,510 --> 00:18:41,348
no Parque Highbridge.
339
00:18:41,349 --> 00:18:43,233
Beleza,
obrigado por avisar.
340
00:18:43,234 --> 00:18:44,534
Pode crer.
341
00:18:45,479 --> 00:18:47,281
Pode rastrear para onde
ele ligou?
342
00:18:48,621 --> 00:18:50,561
Telefone p�blico
em Washington Heights.
343
00:18:50,562 --> 00:18:51,865
Certo. Obrigado.
344
00:18:54,271 --> 00:18:55,999
Tem ideia
do que procuramos?
345
00:18:56,000 --> 00:18:58,574
N�o. S� sabemos
que algo aconteceu aqui
346
00:18:58,575 --> 00:19:01,399
h� 3 noites, que pode estar
ligado ao homic�dio de Aman.
347
00:19:04,182 --> 00:19:06,350
Certo,
vamos procurar c�meras.
348
00:19:06,351 --> 00:19:07,874
Procurem por testemunhas.
349
00:19:20,528 --> 00:19:22,042
Com licen�a.
350
00:19:22,816 --> 00:19:24,914
Voc� passa por aqui,
normalmente?
351
00:19:24,915 --> 00:19:27,969
Sim. Eu moro aqui perto.
352
00:19:27,970 --> 00:19:29,760
Voc� estava aqui
h� 3 noites?
353
00:19:29,761 --> 00:19:32,356
Acho que n�o.
N�o tenho certeza.
354
00:19:32,357 --> 00:19:34,321
Lembra de ter visto
algo incomum?
355
00:19:34,322 --> 00:19:36,622
Pessoas discutindo? Tiros?
356
00:19:36,623 --> 00:19:39,118
N�o, desculpe.
357
00:19:39,541 --> 00:19:41,898
-Posso ir agora?
-Sim.
358
00:19:51,238 --> 00:19:53,671
Achei uma luva
se valer de algo.
359
00:19:55,944 --> 00:19:57,285
Fugitivo!
360
00:20:00,291 --> 00:20:02,325
-Pare a�.
-Devagar, amigo
361
00:20:02,326 --> 00:20:04,439
-N�o atire!
-Relaxe, n�o vamos atirar.
362
00:20:04,440 --> 00:20:07,280
Apenas respire fundo.
Por que est� correndo?
363
00:20:07,281 --> 00:20:09,270
Porque acabei
de ver o cara
364
00:20:09,271 --> 00:20:11,446
e n�o queria
ser culpado por aquilo.
365
00:20:11,447 --> 00:20:13,771
-Culpado pelo o qu�?
-O homem morto.
366
00:20:13,772 --> 00:20:16,999
-Que homem morto?
-Ali.
367
00:20:17,933 --> 00:20:21,220
Eu s� queria ver, juro.
Nunca vi um cara morto antes.
368
00:20:21,620 --> 00:20:23,136
Fiquem de olho nele.
369
00:20:29,599 --> 00:20:31,179
Pessoal!
370
00:20:35,157 --> 00:20:37,569
Acho que foi o que aconteceu
no Parque Highbridge
371
00:20:37,570 --> 00:20:38,870
3 noites atr�s.
372
00:20:44,502 --> 00:20:46,407
Ent�o ele soube
do corpo no parque
373
00:20:46,408 --> 00:20:48,210
e quis ir ver.
Ele sabe de algo mais?
374
00:20:48,211 --> 00:20:51,418
N�o, ouviu uns garotos falando.
N�o sabe os nomes.
375
00:20:51,419 --> 00:20:53,067
E tem �libi
para a hora da morte,
376
00:20:53,068 --> 00:20:54,698
ent�o o liberamos
para os pais.
377
00:20:54,699 --> 00:20:56,240
O que mais sabemos
do morto?
378
00:20:56,241 --> 00:20:59,563
Ernesto Garcia,
membro da Latin Players,
379
00:20:59,564 --> 00:21:02,611
3 antecedentes de narc�ticos.
Mais alguma coisa?
380
00:21:02,612 --> 00:21:05,427
Em Chicago dizem que �
o n�mero 2 em Nova Iorque.
381
00:21:05,428 --> 00:21:08,111
Como se conecta � morte
de estudantes de engenharia?
382
00:21:08,112 --> 00:21:10,560
-N�o tenho ideia.
-Mas est� conectado.
383
00:21:10,561 --> 00:21:11,991
Santiago falou aos amigos
384
00:21:11,992 --> 00:21:14,609
que � relacionado com algo
que houve no parque,
385
00:21:14,610 --> 00:21:16,785
que agora sabemos
que � Ernesto.
386
00:21:16,786 --> 00:21:18,294
Pessoal.
387
00:21:18,295 --> 00:21:19,927
A filmagem recuperada
do parque.
388
00:21:19,928 --> 00:21:22,402
-�timo.
-O �ngulo � de 18m a leste
389
00:21:22,403 --> 00:21:24,693
do local do corpo
de Ernesto.
390
00:21:31,165 --> 00:21:34,153
� Lucas Reed, colega de Aman,
se afastando do corpo.
391
00:21:34,154 --> 00:21:36,154
Est� usando s� uma luva.
392
00:21:37,108 --> 00:21:40,634
Certo,
ent�o Lucas mata Ernesto,
393
00:21:40,635 --> 00:21:43,853
pega a mochila com o produto
e se esconde.
394
00:21:43,854 --> 00:21:45,335
Os Latin Players
descobrem,
395
00:21:45,336 --> 00:21:47,259
v�o atr�s de Lucas,
mas pegam Aman.
396
00:21:47,260 --> 00:21:50,780
E batem e torturam ele
querendo informa��es de Lucas.
397
00:21:50,781 --> 00:21:52,183
Faz total sentido.
398
00:21:52,184 --> 00:21:54,305
O problema �,
n�o temos provas suficientes.
399
00:21:54,306 --> 00:21:56,538
N�o tem v�deo,
digitais, DNA,
400
00:21:56,539 --> 00:21:58,953
nada conectando ningu�m
ao assassinato de Aman.
401
00:21:58,954 --> 00:22:01,717
Por isso precisamos
encontrar Lucas Reed.
402
00:22:01,718 --> 00:22:04,798
Ele � o elo que falta.
Prendemos ele por matar Ernesto
403
00:22:04,799 --> 00:22:06,787
e o usamos
para pegar o bandido
404
00:22:06,788 --> 00:22:08,689
respons�vel por torturar
e matar Aman.
405
00:22:08,690 --> 00:22:10,163
N�o sei onde Lucas est�,
406
00:22:10,164 --> 00:22:12,898
mas achei fotos recentes
nas redes sociais.
407
00:22:15,364 --> 00:22:17,135
Aquela deve ser
a namorada dele.
408
00:22:17,894 --> 00:22:19,894
Espere.
Falei com ela no parque,
409
00:22:19,895 --> 00:22:22,205
um pouco antes
de acharmos o corpo de Ernesto.
410
00:22:22,206 --> 00:22:24,961
E temos um resultado
no reconhecimento facial.
411
00:22:24,962 --> 00:22:27,758
O nome dela � Harper Quinlan.
23 anos de idade,
412
00:22:27,759 --> 00:22:30,987
�ltimo endere�o conhecido,
Rua Groton, 84,
413
00:22:30,988 --> 00:22:32,820
-Queens, Nova Iorque.
-V�o.
414
00:22:36,193 --> 00:22:38,136
Ela n�o mora aqui
h� um tempo.
415
00:22:38,137 --> 00:22:39,883
Uns dois anos.
416
00:22:39,884 --> 00:22:42,106
Conhece um cara
chamado Lucas Reed?
417
00:22:42,107 --> 00:22:44,191
N�o, nunca ouvi falar dele.
Por qu�?
418
00:22:44,192 --> 00:22:46,297
Quando falou com sua filha
pela �ltima vez?
419
00:22:46,298 --> 00:22:48,734
Espere.
Do que se trata tudo isso?
420
00:22:49,414 --> 00:22:52,595
Achamos que o namorado dela
est� envolvido em um homic�dio.
421
00:23:05,807 --> 00:23:08,938
N�o falo com Harper
h� 5 ou 6 meses.
422
00:23:09,201 --> 00:23:10,511
Ela apenas...
423
00:23:12,019 --> 00:23:13,598
N�s perdemos contato.
424
00:23:13,599 --> 00:23:16,334
Ela largou a faculdade,
come�ou a ir a festas...
425
00:23:16,335 --> 00:23:17,670
E as amigas dela?
426
00:23:17,671 --> 00:23:20,044
Parou de falar com elas tamb�m.
� como...
427
00:23:20,237 --> 00:23:24,012
� como se tivesse se cortado
de todos que conhecia e amava.
428
00:23:24,013 --> 00:23:26,874
Disse que o namorado dela
pode estar envolvido.
429
00:23:26,875 --> 00:23:29,026
E a Harper?
Ela n�o � parte disso, �?
430
00:23:29,027 --> 00:23:31,009
N�o sabemos.
Ainda estamos investigando.
431
00:23:33,380 --> 00:23:35,090
Sabe onde ela
est� morando agora?
432
00:23:35,091 --> 00:23:36,961
Um apartamento horr�vel
no Brooklyn.
433
00:23:36,962 --> 00:23:40,371
Eu a segui um dia
at� um pr�dio em Red Hook.
434
00:23:40,372 --> 00:23:42,969
-Mas n�o falou com ela.
-Eu tentei.
435
00:23:44,170 --> 00:23:45,470
Ela...
436
00:23:46,878 --> 00:23:48,435
Ela me pediu
que fosse embora.
437
00:23:52,077 --> 00:23:55,688
Se acontecer dela ligar,
nos avise.
438
00:23:55,689 --> 00:23:58,201
Eu irei.
As chances s�o pequenas.
439
00:23:58,202 --> 00:23:59,541
Acreditem em mim.
440
00:24:00,405 --> 00:24:02,619
-Obrigado.
-Obrigado.
441
00:24:04,821 --> 00:24:07,689
OA e Upton t�m um endere�o
da namorada. Est�o a caminho.
442
00:24:07,690 --> 00:24:09,052
-Kristen.
-Sim?
443
00:24:09,053 --> 00:24:11,105
Mandei um novo v�deo
do Parque Highbridge,
444
00:24:11,106 --> 00:24:12,702
�ngulos e cobertura
diferentes.
445
00:24:12,703 --> 00:24:15,951
17h54, � a hora
no �ltimo v�deo
446
00:24:15,952 --> 00:24:18,225
que vimos Lucas deixar o local
com a mochila.
447
00:24:18,226 --> 00:24:21,196
Certo. Tudo bem, achei algo.
Vejam isso.
448
00:24:22,492 --> 00:24:26,001
� a Range Rover do Lucas,
mas ele est� no passageiro.
449
00:24:26,002 --> 00:24:27,867
Aproxime.
Quem est� dirigindo?
450
00:24:33,315 --> 00:24:35,451
Filha da m�e.
451
00:24:36,193 --> 00:24:40,321
OA, n�o vai mais ao apartamento
falar com Harper.
452
00:24:40,322 --> 00:24:42,317
Voc� vai at� l�
para prend�-la.
453
00:24:45,180 --> 00:24:48,756
-Por que estava no parque?
-Falei antes.
454
00:24:48,757 --> 00:24:50,067
Eu estava caminhando.
455
00:24:50,068 --> 00:24:52,018
Ou foi recuperar a luva
que Lucas deixou
456
00:24:52,019 --> 00:24:53,819
ap�s matar
o fornecedor dele?
457
00:24:53,820 --> 00:24:55,820
N�o sei nada sobre isso.
458
00:24:59,746 --> 00:25:01,944
Temos um v�deo
que mostra voc� dirigindo
459
00:25:01,945 --> 00:25:04,445
o Range Rover do Lucas
no Parque Highbridge
460
00:25:04,446 --> 00:25:06,996
na noite em que Lucas matou
Ernesto Garcia.
461
00:25:06,997 --> 00:25:10,447
� suspeita em uma investiga��o
de assassinato.
462
00:25:10,448 --> 00:25:13,348
Ent�o nada mais de mentir,
nem proteger seu namorado.
463
00:25:13,349 --> 00:25:15,699
Ou coopera conosco agora,
464
00:25:16,297 --> 00:25:17,597
ou vai para a pris�o.
465
00:25:17,598 --> 00:25:20,198
N�o vou ajud�-lo
a arruinar a vida do Lucas.
466
00:25:20,199 --> 00:25:22,749
N�o vou te ajudar.
Ele � uma boa pessoa.
467
00:25:22,750 --> 00:25:24,900
Harper, pessoas boas
n�o vendem drogas
468
00:25:24,901 --> 00:25:26,501
ou matam pessoas.
469
00:25:26,502 --> 00:25:28,302
Voc� n�o o conhece
como eu conhe�o.
470
00:25:28,961 --> 00:25:30,792
Ele � t�o legal e...
471
00:25:31,608 --> 00:25:33,808
-Ele � gentil...
-Amor inocente.
472
00:25:33,809 --> 00:25:36,209
-Ele cuida de mim.
-Est� mais para amor idiota.
473
00:25:36,210 --> 00:25:39,210
-Qual � a diferen�a?
-Ele realmente me ama.
474
00:25:39,611 --> 00:25:42,404
Lucas n�o �
quem voc� pensa que �, Harper.
475
00:25:43,171 --> 00:25:47,621
Proteg�-lo s� vai machucar voc�
e outras pessoas inocentes.
476
00:25:47,622 --> 00:25:50,322
Por que acha que ele estava
no parque naquela noite?
477
00:25:51,397 --> 00:25:53,297
N�o vou te ajudar.
478
00:25:54,022 --> 00:25:56,122
Voc� est� ouvindo
o que estou falando?
479
00:25:56,828 --> 00:26:00,428
� suspeita em uma investiga��o
de assassinato.
480
00:26:03,588 --> 00:26:06,188
Mentir para proteg�-lo
s� piora as coisas.
481
00:26:06,189 --> 00:26:08,039
Voc� est� arriscando
mais vidas.
482
00:26:08,040 --> 00:26:09,340
Seja esperta.
483
00:26:09,341 --> 00:26:11,641
Diga-me por que estava l�
naquela noite.
484
00:26:11,642 --> 00:26:14,142
Harper, voc� n�o precisa
ir para a pris�o por ele.
485
00:26:16,299 --> 00:26:17,599
Desbloqueie.
486
00:26:18,361 --> 00:26:20,361
-O que est� acontecendo?
-Fa�a.
487
00:26:21,883 --> 00:26:23,283
Abra as mensagens.
488
00:26:29,757 --> 00:26:31,057
Meu Deus.
489
00:26:31,716 --> 00:26:33,116
O que est� escrito?
490
00:26:33,117 --> 00:26:35,940
"Devolva o produto,
ou ele morre.
491
00:26:35,941 --> 00:26:38,128
Voc� tem 4h.
Fale para seu namorado
492
00:26:38,129 --> 00:26:40,838
nos encontrar
onde foi nosso primeiro acordo."
493
00:26:44,043 --> 00:26:45,443
Meu Deus.
494
00:26:49,581 --> 00:26:52,381
Tom Quinlan, pai da namorada
do Lucas Reed,
495
00:26:52,382 --> 00:26:54,432
foi sequestrado
pelos Latin Players.
496
00:26:54,433 --> 00:26:56,833
Ele reside
na Rua Groton, 84,
497
00:26:56,834 --> 00:26:59,334
e trabalha
na Avenida Parsons, 29.
498
00:26:59,335 --> 00:27:01,285
Enviem agentes
nos dois bairros,
499
00:27:01,286 --> 00:27:04,396
para entrevistar pessoas
e conseguir imagens de c�meras.
500
00:27:04,397 --> 00:27:06,587
Jubal? Pesquisamos
o celular do Tom.
501
00:27:06,588 --> 00:27:08,288
Foi desligado
ap�s enviar o SMS,
502
00:27:08,289 --> 00:27:09,989
mas estava
em Washington Heights.
503
00:27:09,990 --> 00:27:11,790
�timo. Outro bairro
para procurar.
504
00:27:11,791 --> 00:27:14,191
Fa�am a mesma coisa
em Washington Heights.
505
00:27:14,192 --> 00:27:16,309
Emily, pode ir l�
com o Scola?
506
00:27:16,310 --> 00:27:18,903
O tempo � curto, pessoal!
Temos 4h.
507
00:27:18,904 --> 00:27:22,203
Na verdade, s�o 3h49min.
Vamos nos mexer.
508
00:27:22,933 --> 00:27:24,625
Harper � o melhor
que temos.
509
00:27:25,033 --> 00:27:27,026
Se ela cooperar,
temos uma chance.
510
00:27:27,027 --> 00:27:29,627
Concordo, mas at� agora
ela foi irredut�vel.
511
00:27:32,231 --> 00:27:33,831
Deixe-me falar com ela.
512
00:27:36,083 --> 00:27:37,683
Posso ter
uma outra abordagem.
513
00:27:54,260 --> 00:27:56,360
Est� em uma situa��o dif�cil,
Harper.
514
00:27:56,860 --> 00:27:59,360
Temos um v�deo seu
no local de um assassinato,
515
00:27:59,361 --> 00:28:01,261
o que faz de voc�
uma c�mplice.
516
00:28:01,262 --> 00:28:03,762
Voc� pode pegar
15 a 20 anos de pris�o.
517
00:28:08,910 --> 00:28:12,380
Mas se cooperar,
n�s podemos ajud�-la.
518
00:28:12,590 --> 00:28:16,019
Explicamos para o promotor
por que voc� estava l�,
519
00:28:16,020 --> 00:28:19,770
e explicamos a natureza
do seu relacionamento com Lucas.
520
00:28:19,771 --> 00:28:21,521
Do que voc� est� falando?
521
00:28:21,522 --> 00:28:23,222
Eu sei
o que est� acontecendo.
522
00:28:23,899 --> 00:28:25,599
Ele te machuca, n�o �?
523
00:28:26,859 --> 00:28:28,859
N�o, isso n�o � verdade.
524
00:28:29,896 --> 00:28:31,996
-Ele � um cara legal...
-N�o, ele n�o �.
525
00:28:31,997 --> 00:28:33,997
O que s�o esses hematomas
no seu pesco�o?
526
00:28:34,698 --> 00:28:36,798
Voc� tentou encobri-los,
mas estou vendo.
527
00:28:39,936 --> 00:28:42,536
Quando voc�s se conheceram,
aposto que ele era �timo.
528
00:28:43,151 --> 00:28:45,545
Voc�s se deram bem,
se divertiram.
529
00:28:45,945 --> 00:28:47,701
Ele era tudo
o que voc� queria.
530
00:28:48,642 --> 00:28:50,542
Mas ent�o ele come�ou
a menosprezar
531
00:28:50,543 --> 00:28:52,543
seus amigos e sua fam�lia.
532
00:28:53,356 --> 00:28:56,006
Ent�o voc� toma uma p�lula
para entorpecer a dor,
533
00:28:56,007 --> 00:28:58,007
e se convencer
de que est� tudo bem,
534
00:28:58,008 --> 00:29:01,477
esperando
que o abuso pare.
535
00:29:04,053 --> 00:29:05,353
Harper.
536
00:29:06,295 --> 00:29:07,717
N�o vai parar.
537
00:29:14,964 --> 00:29:16,764
Falei com o seu pai.
538
00:29:20,111 --> 00:29:22,111
Ele te ama muito.
539
00:29:23,759 --> 00:29:25,659
E ele precisa de voc�
agora.
540
00:29:25,660 --> 00:29:27,460
Ele est� em perigo.
541
00:29:27,974 --> 00:29:31,674
Se esses caras n�o recuperarem
as drogas deles, v�o mat�-lo.
542
00:29:32,554 --> 00:29:34,454
A �nica coisa
que importa agora,
543
00:29:34,455 --> 00:29:36,555
� voc� nos ajudar
a encontrar o Lucas,
544
00:29:36,556 --> 00:29:39,557
para que possamos recuperar
as drogas e encontrar seu pai.
545
00:30:04,523 --> 00:30:06,623
Ent�o, como voc� sabe tanto
sobre abuso?
546
00:30:09,664 --> 00:30:12,264
Sinto muito,
eu n�o quis sugerir nada.
547
00:30:12,265 --> 00:30:13,893
N�o, est� bem.
Est� tudo bem.
548
00:30:13,894 --> 00:30:17,402
A gente se torna policial
por um motivo. Acho que � o meu.
549
00:30:19,733 --> 00:30:21,075
Sim.
550
00:30:28,308 --> 00:30:31,187
N�o esque�a, Harper,
ele quer a grana para ir embora,
551
00:30:31,188 --> 00:30:33,888
mas precisamos do local
onde ele conheceu o traficante.
552
00:30:33,889 --> 00:30:35,506
� onde seu pai est�.
553
00:30:50,764 --> 00:30:52,198
Estou vendo o Lucas.
554
00:30:52,199 --> 00:30:54,166
Acabou de sair
do Range Rover.
555
00:30:54,167 --> 00:30:55,634
Aqui vamos n�s.
556
00:31:01,875 --> 00:31:03,577
-E a�, amor.
-Oi.
557
00:31:05,145 --> 00:31:08,351
-Quanto voc� conseguiu?
-US$ 2.400.
558
00:31:09,950 --> 00:31:12,084
Bom trabalho.
Bom trabalho.
559
00:31:12,919 --> 00:31:14,486
Agrade�o muito.
560
00:31:16,490 --> 00:31:17,990
Amor.
561
00:31:17,991 --> 00:31:19,759
Eles pegaram meu pai.
562
00:31:20,160 --> 00:31:21,460
Do que voc� est� falando?
563
00:31:21,461 --> 00:31:24,723
Essa sua gangue pegou meu pai
e avisou por SMS que vai mat�-lo
564
00:31:24,724 --> 00:31:27,004
a menos que devolva as drogas
que voc� pegou.
565
00:31:27,005 --> 00:31:29,853
N�o, n�o. N�o posso...
n�o posso fazer isso.
566
00:31:29,854 --> 00:31:32,803
-Amor, eles pegaram meu pai!
-Olhe, me sinto mal,
567
00:31:32,804 --> 00:31:34,815
mas eles v�o me matar.
568
00:31:35,615 --> 00:31:37,251
-N�o...
-Lucas.
569
00:31:37,252 --> 00:31:39,302
N�o me olhe
com esses olhos tristes.
570
00:31:39,303 --> 00:31:41,514
-Lucas.
-Estou ferrado.
571
00:31:41,515 --> 00:31:44,471
Olhe, tenho que cuidar de mim...
da gente, entendeu?
572
00:31:44,993 --> 00:31:46,903
Olhe, preciso saber
onde voc� e Ernesto
573
00:31:46,904 --> 00:31:49,404
fizeram o primeiro acordo,
� onde querem que eu v�.
574
00:31:49,405 --> 00:31:51,925
-Acabei de dizer que n�o vou...
-Eu vou!
575
00:31:52,326 --> 00:31:54,226
Ligarei para meu tio,
ele tem dinheiro.
576
00:31:54,227 --> 00:31:56,734
Talvez eu possa negociar
um acordo ou algo assim.
577
00:31:57,673 --> 00:32:00,166
Eu tenho que ir, est� bem,
ent�o me d� o dinheiro.
578
00:32:00,167 --> 00:32:02,954
-Onde voc� o conheceu?
-Fique forte.
579
00:32:02,955 --> 00:32:05,141
Local primeiro,
depois d� o dinheiro a ele.
580
00:32:05,541 --> 00:32:06,841
Lucas.
581
00:32:07,188 --> 00:32:08,596
Lucas!
582
00:32:08,598 --> 00:32:10,584
-Lucas!
-Depois te ligo, est� bem?
583
00:32:10,585 --> 00:32:12,099
Droga. V�o agora!
584
00:32:13,473 --> 00:32:14,938
Lucas!
585
00:32:20,113 --> 00:32:22,386
Sua mentirosa de...
586
00:32:22,886 --> 00:32:24,190
Abaixem-se!
587
00:32:24,191 --> 00:32:26,729
-Abaixem-se!
-Saiam, saiam!
588
00:32:30,064 --> 00:32:32,255
-Abaixem-se! Abaixem-se!
-Saiam!
589
00:32:32,256 --> 00:32:33,739
Solte a arma!
590
00:32:38,839 --> 00:32:40,873
Lucas! Lucas!
591
00:32:40,874 --> 00:32:43,261
Lucas! Lucas...
592
00:32:52,873 --> 00:32:54,448
Est� tudo bem.
593
00:32:55,455 --> 00:32:58,799
N�o, n�o, n�o!
594
00:33:01,061 --> 00:33:03,646
Est� tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
595
00:33:14,441 --> 00:33:15,895
Isto � minha culpa.
596
00:33:15,896 --> 00:33:18,231
-Estraguei tudo.
-N�o, voc� foi �tima.
597
00:33:18,232 --> 00:33:21,166
N�o deveria ter dado o dinheiro.
Nem consegui o local.
598
00:33:21,167 --> 00:33:22,606
N�s vamos encontrar
o local.
599
00:33:22,607 --> 00:33:24,988
N�s vamos encontrar as drogas.
N�o se preocupe.
600
00:33:25,429 --> 00:33:27,414
Ele parecia pronto
para pegar a estrada,
601
00:33:27,415 --> 00:33:29,591
ent�o acho que a droga dele
est� por perto.
602
00:33:41,907 --> 00:33:44,045
-Nada aqui atr�s.
-Sim.
603
00:33:44,046 --> 00:33:45,782
Tamb�m n�o h� nada aqui.
604
00:33:46,870 --> 00:33:48,170
Deram sorte?
605
00:33:48,903 --> 00:33:50,798
N�o. Nada.
606
00:33:51,298 --> 00:33:52,856
-Voc� est� com as chaves?
-Sim.
607
00:33:52,857 --> 00:33:55,634
Aqui, deixe-me tentar algo.
Entre. Feche o porta-malas.
608
00:34:08,335 --> 00:34:10,675
J� apertei.
Nada aconteceu.
609
00:34:20,635 --> 00:34:22,287
Est� bem, Chicago.
610
00:34:23,656 --> 00:34:25,672
Tenho um informante
que instala isso.
611
00:34:25,673 --> 00:34:28,907
O motor deve estar ligado
e as portas fechadas para abrir.
612
00:34:30,711 --> 00:34:32,679
Certo, pegamos a droga.
613
00:34:32,680 --> 00:34:35,111
Agora temos que descobrir
onde entreg�-la.
614
00:34:35,750 --> 00:34:37,176
Sim.
615
00:34:37,177 --> 00:34:39,853
Temos os SMS do celular
que estava com o Lucas.
616
00:34:39,854 --> 00:34:42,340
Harper disse que o neg�cio
com os Latin Players
617
00:34:42,341 --> 00:34:43,694
-come�ou h� um m�s.
-Sim.
618
00:34:43,695 --> 00:34:45,951
-Precisamos ver esse per�odo.
-Ali, no dia 28.
619
00:34:45,952 --> 00:34:47,252
Um SMS que diz:
620
00:34:47,253 --> 00:34:49,635
"A reuni�o � �s 14h.
Vamos fazer 9 em vez de 8."
621
00:34:49,636 --> 00:34:51,339
"Vamos fazer 9
em vez de 8"?
622
00:34:51,340 --> 00:34:54,100
Mas a reuni�o � �s 14h.
Isso � algum tipo de c�digo?
623
00:34:54,101 --> 00:34:58,111
Bem, aqui est� o GPS do Lucas
neste dia, neste hor�rio.
624
00:34:58,112 --> 00:35:00,007
Tudo bem,
de 13h37 �s 15h12,
625
00:35:00,008 --> 00:35:03,282
ele estava no Brooklyn, perto
do rio. Kris, pode ampliar?
626
00:35:03,283 --> 00:35:05,311
Para olharmos
de forma mais espec�fica.
627
00:35:05,312 --> 00:35:08,009
Sim, aqui.
Voc� pode detalhar aqui?
628
00:35:08,010 --> 00:35:09,310
Certo.
629
00:35:11,447 --> 00:35:14,064
Eles se encontraram
�s 14h em uma doca.
630
00:35:15,120 --> 00:35:17,002
Cais 9 em vez do cais 8.
631
00:35:17,003 --> 00:35:19,489
-Esse � o ponto de encontro.
-A� est�.
632
00:35:23,132 --> 00:35:26,997
Temos 67 minutos para levar
as drogas at� o cais 9.
633
00:35:26,998 --> 00:35:29,830
Infelizmente,
o cara que entregaria as drogas
634
00:35:29,831 --> 00:35:31,414
est� no necrot�rio.
635
00:35:35,806 --> 00:35:37,824
Vou disfar�ada
como amiga do Lucas.
636
00:35:37,825 --> 00:35:39,938
Trocarei a coca�na
pelo pai da Harper.
637
00:35:39,939 --> 00:35:42,358
N�o. Eles fazem o dever de casa.
N�o v�o engolir.
638
00:35:42,359 --> 00:35:44,460
Entendo,
mas acho que consigo.
639
00:35:44,868 --> 00:35:47,565
N�o, concordo com OA.
� muito arriscado.
640
00:35:47,566 --> 00:35:49,595
Ent�o precisamos
de um plano C.
641
00:35:50,991 --> 00:35:52,591
Deixem que eu fa�o.
642
00:35:53,140 --> 00:35:54,905
Ele � meu pai.
643
00:35:55,331 --> 00:35:58,883
Fui eu quem o colocou
nessa situa��o horr�vel.
644
00:35:58,884 --> 00:36:00,539
Ent�o deixem que eu fa�o.
645
00:36:00,540 --> 00:36:02,363
Deixem-me fazer algo
importante.
646
00:36:02,364 --> 00:36:04,947
Algo que me far� me sentir
bem comigo mesma...
647
00:36:06,332 --> 00:36:07,632
Por favor.
648
00:36:11,120 --> 00:36:12,852
T�m que me deixar
fazer isso.
649
00:36:23,395 --> 00:36:24,695
Vai se sair muito bem.
650
00:36:24,696 --> 00:36:26,520
S� siga o plano
que tra�amos.
651
00:36:26,521 --> 00:36:29,024
Ele n�o recebe a 2� bolsa
at� que veja seu pai.
652
00:36:29,025 --> 00:36:31,310
Certo. Entendido.
653
00:36:31,311 --> 00:36:33,463
E se seu pai n�o estiver
no local,
654
00:36:33,464 --> 00:36:35,470
fale para ele lev�-lo
para l�.
655
00:36:35,471 --> 00:36:37,895
Ele dir� que n�o.
Mantenha-se firme.
656
00:36:37,896 --> 00:36:39,698
Tem mais vantagem
do que pensa.
657
00:36:39,699 --> 00:36:42,715
Essa droga vale muito,
� com isso que eles se importam.
658
00:36:44,057 --> 00:36:45,578
Tudo bem ficar nervosa.
659
00:36:45,579 --> 00:36:47,637
Eles suspeitariam
se n�o estivesse.
660
00:36:51,983 --> 00:36:53,288
Est� bem?
661
00:36:53,831 --> 00:36:55,131
Estou bem.
662
00:36:56,157 --> 00:36:57,457
Certo.
663
00:37:07,257 --> 00:37:09,569
Certo. Aqui vamos n�s.
664
00:37:10,177 --> 00:37:12,209
Equipe Alpha em posi��o.
665
00:38:01,667 --> 00:38:03,167
Onde est� o Lucas?
666
00:38:03,745 --> 00:38:05,545
Ele me mandou.
667
00:38:07,784 --> 00:38:09,384
E o meu produto?
668
00:38:19,330 --> 00:38:21,208
S� tem 1kg aqui.
669
00:38:21,788 --> 00:38:23,476
Os outros 4kg
est�o por perto.
670
00:38:23,477 --> 00:38:25,659
Por perto n�o me adianta.
671
00:38:25,660 --> 00:38:27,348
Mostre onde meu pai est�,
672
00:38:27,349 --> 00:38:29,056
e eu pego os outros 4kg.
673
00:38:29,618 --> 00:38:31,377
N�o fa�a gracinha comigo,
mama.
674
00:38:31,378 --> 00:38:33,721
Eu corto sua garganta.
675
00:38:34,789 --> 00:38:36,511
V� buscar minha droga.
676
00:38:36,512 --> 00:38:39,318
-Preparem-se para agir.
-N�o, n�o. D� uma chance a ela.
677
00:38:40,047 --> 00:38:42,206
Est� tentando
provocar a morte do seu pai?
678
00:38:42,207 --> 00:38:45,856
Porque � isso que vai acontecer
se continuar brincando.
679
00:38:45,857 --> 00:38:49,288
-Preciso v�-lo.
-Ele est� vivo.
680
00:38:49,289 --> 00:38:51,044
Eu juro.
681
00:38:51,813 --> 00:38:53,539
Preciso de prova.
682
00:39:02,420 --> 00:39:04,013
Bem ali, chica.
683
00:39:06,794 --> 00:39:08,656
Certo, vemos o pai.
Podemos avan�ar.
684
00:39:08,657 --> 00:39:11,475
Espere, espere. Vamos ver
se fala do assassinato de Aman.
685
00:39:12,109 --> 00:39:14,252
Assim que virmos uma arma,
avan�amos.
686
00:39:14,652 --> 00:39:15,952
Tudo bem.
687
00:39:16,352 --> 00:39:19,118
Seja uma boa garota,
v� buscar minha droga.
688
00:39:19,119 --> 00:39:20,419
Fa�a isso,
689
00:39:21,157 --> 00:39:23,180
e o papai fica livre.
690
00:39:27,329 --> 00:39:28,857
Vou com voc�.
691
00:39:38,811 --> 00:39:40,111
Ent�o...
692
00:39:40,868 --> 00:39:42,168
Ent�o...
693
00:39:43,463 --> 00:39:45,929
Como sei que n�o matar�
meu pai e eu
694
00:39:45,930 --> 00:39:47,419
assim que te der a droga?
695
00:39:47,956 --> 00:39:51,711
N�o mato civis.
� ruim para os neg�cios.
696
00:39:52,394 --> 00:39:54,347
Voc� matou aquele indiano?
697
00:39:54,747 --> 00:39:56,047
Ele era um civil.
698
00:39:56,048 --> 00:40:00,497
Tento o meu melhor,
mas n�o sou perfeito, mama.
699
00:40:34,005 --> 00:40:35,719
Fez bem, Harper.
700
00:40:40,320 --> 00:40:43,343
FBI! N�o se mexa!
Largue a arma agora!
701
00:40:43,344 --> 00:40:45,788
Mostre as m�os agora!
702
00:40:48,044 --> 00:40:50,269
-M�o para cima!
-Coloque a arma no ch�o!
703
00:40:50,270 --> 00:40:52,859
Afaste-se! Largue agora!
704
00:40:52,860 --> 00:40:55,914
Para o ch�o!
Para o ch�o, agora!
705
00:40:59,182 --> 00:41:00,612
Pai!
706
00:41:03,932 --> 00:41:06,673
Pai!
707
00:41:06,958 --> 00:41:08,345
Pai!
708
00:41:26,936 --> 00:41:28,505
-Oi.
-Oi.
709
00:41:28,506 --> 00:41:30,562
Acabei o meu 302.
Quer ajuda com o seu?
710
00:41:30,563 --> 00:41:32,093
N�o, acabei agora.
711
00:41:32,989 --> 00:41:34,760
Ent�o, tenho que admitir,
712
00:41:34,761 --> 00:41:36,892
n�o tinha tanta certeza
sobre voc�.
713
00:41:37,553 --> 00:41:39,929
�, bem, eu tamb�m n�o estava
sobre voc�.
714
00:41:39,930 --> 00:41:42,810
Mas voc� � legal.
Para um federal.
715
00:41:45,110 --> 00:41:46,810
Quer ir tomar uma cerveja?
716
00:41:47,593 --> 00:41:49,093
Estou bem.
717
00:41:49,955 --> 00:41:51,960
N�o tem que tomar conta
da garota nova.
718
00:41:51,961 --> 00:41:55,412
Tenho certeza de que n�o precisa
que tomem conta de voc�.
719
00:41:56,386 --> 00:41:58,298
Vamos,
voc� salvou minha vida.
720
00:41:58,299 --> 00:42:00,078
Pelo menos me deixe
pagar a cerveja.
721
00:42:00,079 --> 00:42:03,245
Pela 10� vez,
n�o salvei sua vida.
722
00:42:05,785 --> 00:42:07,769
Tudo bem,
vamos beber uma cerveja,
723
00:42:07,770 --> 00:42:09,982
mas s� se me contar
por que virou um federal.
724
00:42:09,983 --> 00:42:12,876
Te contei o meu motivo.
� justo que me conte o seu.
725
00:42:12,877 --> 00:42:14,177
Fechado.
726
00:42:14,827 --> 00:42:16,827
FBI NOVA IORQUE
COMANDO DE OPERA��ES
727
00:42:17,227 --> 00:42:19,327
Hailey arrasando de Chicago
a Nova Iorque.
54736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.