All language subtitles for Executioners From Shaolin [1977].x264.DVDrip(ShawBros.KungFu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,616 --> 00:03:33,899 Go ... 2 00:03:40,643 --> 00:03:42,098 Hurry ... 3 00:03:56,400 --> 00:03:58,201 Xiaohu, come on 4 00:04:26,010 --> 00:04:29,999 Brother Hong ... 5 00:04:30,107 --> 00:04:31,076 Brother Tong 6 00:04:31,182 --> 00:04:33,017 How come he's the only one who could get out? 7 00:04:35,835 --> 00:04:36,592 Brother 8 00:04:36,702 --> 00:04:37,873 Brother Hong, our master ... 9 00:04:37,985 --> 00:04:40,756 Our master will be fine, let's go 10 00:04:41,423 --> 00:04:45,093 Brother Hong, our master's killed by Master White Brows 11 00:04:46,179 --> 00:04:47,492 Master 12 00:04:47,602 --> 00:04:48,607 Brother Hong 13 00:04:50,623 --> 00:04:51,723 Brother Hong 14 00:04:54,301 --> 00:04:56,279 Don't go, you'll get yourself killed 15 00:04:57,982 --> 00:04:59,674 Though the Qing soldiers burnt down Shaolin Temple 16 00:04:59,786 --> 00:05:01,371 ... but a number of us fled 17 00:05:01,486 --> 00:05:03,109 We can think of a come back plan later 18 00:05:03,639 --> 00:05:08,185 Brother Hong, when there's a will, there's a way 19 00:05:15,615 --> 00:05:18,668 Let's go, Brother Hong 20 00:05:22,210 --> 00:05:23,487 Go 21 00:05:37,381 --> 00:05:38,552 lt's an ambush 22 00:05:39,809 --> 00:05:40,151 Run 23 00:05:40,260 --> 00:05:41,230 Brother 24 00:05:41,961 --> 00:05:43,169 Hurry... run 25 00:05:43,281 --> 00:05:45,079 Where's Brother Fang Shiyu? 26 00:05:45,190 --> 00:05:46,845 He ... 27 00:05:48,211 --> 00:05:49,523 Brother 28 00:06:01,054 --> 00:06:02,331 Be careful, everyone 29 00:06:05,776 --> 00:06:07,431 Brother Hong, we are surrounded 30 00:06:07,858 --> 00:06:11,361 You're our best fighter, get them out of here 31 00:06:11,468 --> 00:06:13,267 Brother Tong, you ... 32 00:06:13,377 --> 00:06:17,639 l... Brother Hong 33 00:06:17,751 --> 00:06:21,288 l rely upon you to avenge for our master 34 00:06:22,782 --> 00:06:24,097 Go 35 00:06:24,520 --> 00:06:25,170 Let's charge 36 00:06:25,283 --> 00:06:26,454 Go 37 00:06:35,038 --> 00:06:36,007 Run 38 00:06:41,182 --> 00:06:42,602 Don't let them run 39 00:06:45,797 --> 00:06:47,040 Hurry 40 00:06:50,380 --> 00:06:52,452 Xiaohu, let's split up and head south 41 00:07:14,227 --> 00:07:15,506 Surrender 42 00:07:16,727 --> 00:07:17,792 Move over 43 00:07:17,907 --> 00:07:20,013 We must capture them alive 44 00:07:33,355 --> 00:07:35,011 You're Hong Xiguan? 45 00:07:36,200 --> 00:07:38,698 Take a closer look, l'm Tong Qianjin 46 00:07:38,804 --> 00:07:42,306 Tong Qianjin, capture him, he's useful too 47 00:07:42,413 --> 00:07:43,419 Yes 48 00:08:32,088 --> 00:08:35,341 Shaolin hero, there's no point to resist 49 00:08:35,697 --> 00:08:37,497 You traitor 50 00:09:40,264 --> 00:09:41,329 Your excellency ... 51 00:09:42,103 --> 00:09:44,174 Kill him 52 00:09:44,497 --> 00:09:45,739 Archers 53 00:09:52,691 --> 00:09:56,844 Your excellency ... 54 00:09:59,529 --> 00:10:00,913 Shoot 55 00:10:32,749 --> 00:10:34,240 He ... 56 00:10:43,751 --> 00:10:46,663 He's a true hero 57 00:11:13,016 --> 00:11:14,328 Good day, your highness 58 00:11:43,631 --> 00:11:46,577 Master, the Court is very pleased with us 59 00:11:46,686 --> 00:11:48,829 burning down Shaolin Temple 60 00:11:49,775 --> 00:11:54,628 But Tong Qianjin was very good on his own 61 00:11:54,740 --> 00:11:59,000 Many fled, including Hong Xiguan 62 00:12:00,363 --> 00:12:01,392 We ... 63 00:12:01,508 --> 00:12:07,295 As a Governor you're responsible for 2 counties 64 00:12:07,410 --> 00:12:12,299 Yes, l'm saying that if l can't handle it... 65 00:12:16,190 --> 00:12:19,102 Master Zhishan was killed by me 66 00:12:20,288 --> 00:12:21,908 lt's not much of a big deal 67 00:12:22,649 --> 00:12:24,932 The Shaolin supporters should know about 68 00:12:25,043 --> 00:12:28,404 the power of my body protection skills 69 00:12:29,765 --> 00:12:32,463 Just do yourjob properly 70 00:12:32,575 --> 00:12:37,499 l'm sure you'll be promoted by the Court 71 00:12:37,609 --> 00:12:39,159 Thanks for your teaching, master 72 00:12:54,410 --> 00:12:55,475 ''Border of Guangzhou'' 73 00:12:55,590 --> 00:12:57,010 ''Showcasing: Story of Yue Fei'' 74 00:13:00,866 --> 00:13:02,937 Qin Kuai, you traitor 75 00:13:03,052 --> 00:13:05,301 You collaborated with the Tartars 76 00:13:05,414 --> 00:13:09,533 Worked as the enemy's lackey 77 00:13:09,649 --> 00:13:12,110 You're inhuman, killing your own people 78 00:13:16,661 --> 00:13:18,151 Capture him! 79 00:13:19,159 --> 00:13:20,508 You can kill me today 80 00:13:20,617 --> 00:13:22,902 But you can't kill all our warriors 81 00:13:23,013 --> 00:13:24,078 Behead him! 82 00:13:28,671 --> 00:13:30,056 You are all traitors. Arrest them 83 00:13:30,164 --> 00:13:31,405 Yes 84 00:13:51,963 --> 00:13:53,064 Let's split up 85 00:14:23,516 --> 00:14:24,689 Are you alright? 86 00:14:25,462 --> 00:14:27,816 Where's our Brother Hong? 87 00:14:27,925 --> 00:14:29,274 Which Brother Hong? 88 00:14:29,799 --> 00:14:32,499 He's on the Red Boat 89 00:14:32,820 --> 00:14:34,346 Why are you still in opera tone? 90 00:14:35,110 --> 00:14:37,088 What are you laughing at? 91 00:14:37,194 --> 00:14:38,744 Alright ... 92 00:14:38,859 --> 00:14:39,829 Take us to him 93 00:14:39,936 --> 00:14:41,461 Let's go 94 00:14:47,607 --> 00:14:49,585 During this Shaolin's catastrophe 95 00:14:49,691 --> 00:14:53,394 Master Zhishan sacrificed himself 96 00:14:53,507 --> 00:14:56,419 And so were many of our brothers 97 00:14:56,528 --> 00:14:59,095 Such as Brother Tong Qianjin 98 00:14:59,200 --> 00:15:00,822 We must take revenge 99 00:15:01,458 --> 00:15:03,564 Brother Hong, watch it 100 00:15:03,679 --> 00:15:05,657 Don't drown the boat 101 00:15:08,817 --> 00:15:10,094 Stop kidding 102 00:15:10,482 --> 00:15:11,868 Yes ... 103 00:15:16,279 --> 00:15:19,263 Quite a number of us fled 104 00:15:19,369 --> 00:15:22,031 Some headed north to the capital 105 00:15:22,146 --> 00:15:23,638 And we came here to Guangdong Province 106 00:15:23,743 --> 00:15:25,884 This Red Boat will be our meeting point 107 00:15:25,999 --> 00:15:29,148 You all go on different Red Boats 108 00:15:29,263 --> 00:15:35,406 Be aware of the Qing's lackeys 109 00:15:35,511 --> 00:15:40,814 We must try our best to overthrow this 110 00:15:40,926 --> 00:15:42,062 ... tyrannical rule 111 00:15:42,175 --> 00:15:43,796 Yes 112 00:15:45,298 --> 00:15:47,442 Don't gather together... 113 00:15:47,556 --> 00:15:49,603 unless it's urgent 114 00:15:50,090 --> 00:15:52,446 Scatter all over the country 115 00:15:53,179 --> 00:15:56,125 The Qing Court might eliminate some of us 116 00:15:56,234 --> 00:15:59,323 But not all of us 117 00:16:00,191 --> 00:16:02,817 Even though we're on the boat 118 00:16:02,932 --> 00:16:05,702 But we must keep practising 119 00:16:05,815 --> 00:16:07,648 Don't let your martial arts go rusty 120 00:16:07,757 --> 00:16:08,858 Yes 121 00:16:09,841 --> 00:16:11,048 Leave now 122 00:16:11,160 --> 00:16:13,231 Go 123 00:16:14,283 --> 00:16:15,219 Remember to practise 124 00:16:15,326 --> 00:16:16,852 We will 125 00:16:16,958 --> 00:16:18,094 l'll be waiting for you 126 00:16:20,254 --> 00:16:21,497 Bye 127 00:16:21,818 --> 00:16:22,883 Hold on 128 00:16:24,004 --> 00:16:25,873 Xiaohu, you ... 129 00:16:26,400 --> 00:16:28,576 Brother Hong, we're not leaving... 130 00:16:28,690 --> 00:16:31,221 without you 131 00:16:36,951 --> 00:16:41,354 Red Boats were a strong military unit 132 00:16:41,464 --> 00:16:46,210 organized by the Shaolin against the tyrannical 133 00:16:46,324 --> 00:16:48,395 Manchurian regime 134 00:16:48,510 --> 00:16:51,873 They played pivotal roles in various uprisings 135 00:16:51,983 --> 00:16:56,078 Shaolin students who fled to Guangdong 136 00:16:56,183 --> 00:16:59,543 ...posed as theatrical troupes and, 137 00:16:59,654 --> 00:17:01,702 travelled around on Red Boats... 138 00:17:01,806 --> 00:17:05,166 to cover their land and sea activities. 139 00:17:31,450 --> 00:17:33,462 Good 140 00:17:33,845 --> 00:17:37,551 The Red Boat's here. Good, there'll be shows 141 00:17:45,786 --> 00:17:48,841 The Red Boat keeps following us, Uncle Fang 142 00:17:51,513 --> 00:17:55,017 Hey, we've a good show for you today 143 00:18:03,004 --> 00:18:05,431 Show them what we've got 144 00:18:16,298 --> 00:18:18,370 Let's go, Yongchun 145 00:18:18,486 --> 00:18:20,284 No, l'll wait for him 146 00:18:25,255 --> 00:18:28,582 We have a good show tonight 147 00:18:28,692 --> 00:18:30,668 General Yue killing the Jin soldiers 148 00:18:30,774 --> 00:18:33,270 ...and Tartars 149 00:18:33,377 --> 00:18:36,077 Don't miss it 150 00:18:36,189 --> 00:18:38,508 They're all real kung fu experts 151 00:18:38,618 --> 00:18:41,708 On and off stage 152 00:18:53,650 --> 00:18:55,200 That's the kung fu of Red Boat? 153 00:18:55,315 --> 00:18:57,257 No big deal 154 00:18:57,642 --> 00:18:58,919 Stop 155 00:19:00,384 --> 00:19:03,154 Excuse me, miss. What did you say? 156 00:19:03,994 --> 00:19:07,839 l said there's no big deal with your kung fu 157 00:19:09,306 --> 00:19:11,588 Don't perform here, leave 158 00:19:11,943 --> 00:19:14,226 Take her away 159 00:19:14,337 --> 00:19:15,367 Yes 160 00:19:19,024 --> 00:19:20,230 Uncle Fang 161 00:19:49,989 --> 00:19:51,787 Terrific stance 162 00:19:52,938 --> 00:19:54,950 l don't mind taking on a few more 163 00:19:55,404 --> 00:19:56,410 Don't be so sure 164 00:20:01,548 --> 00:20:02,897 Tiger Style Boxing 165 00:20:09,739 --> 00:20:11,288 Crane Style Boxing 166 00:20:24,458 --> 00:20:25,878 That's enough ... 167 00:20:27,130 --> 00:20:30,114 My niece is crude, please forgive her 168 00:20:30,221 --> 00:20:30,871 Very impressive 169 00:20:30,984 --> 00:20:31,812 Not at all 170 00:20:31,921 --> 00:20:32,678 You two are ... 171 00:20:32,788 --> 00:20:34,314 Street performers 172 00:20:34,419 --> 00:20:35,519 Yongchun 173 00:20:36,643 --> 00:20:37,920 So are we 174 00:20:38,447 --> 00:20:42,223 Please excuse my men's rashness 175 00:20:43,445 --> 00:20:46,497 l'd like to invite you to the boat for a chat 176 00:20:47,123 --> 00:20:50,378 Brother Hong, this girl is feisty 177 00:20:50,492 --> 00:20:52,017 l don't think it's such a good idea 178 00:20:53,721 --> 00:20:55,625 Uncle Fang, Hong ... 179 00:20:55,733 --> 00:20:59,093 Hong Xiguan 180 00:21:39,228 --> 00:21:40,542 Work faster 181 00:21:47,976 --> 00:21:50,152 What is it, Xiaohu? 182 00:21:50,266 --> 00:21:52,101 Uncle Fang, look 183 00:22:03,840 --> 00:22:05,496 Uncle Fang, l think 184 00:22:05,609 --> 00:22:08,555 we should start preparing the wedding 185 00:22:08,664 --> 00:22:09,731 ln the past few months 186 00:22:09,845 --> 00:22:13,762 Those two spent time together 187 00:22:13,871 --> 00:22:17,162 lf they carry on like this 188 00:22:18,800 --> 00:22:21,393 Brother Hong's kung fu will get rusty 189 00:22:24,701 --> 00:22:26,809 Miss Fang will forget her Crane style boxing 190 00:22:27,236 --> 00:22:28,064 Agree? 191 00:22:28,173 --> 00:22:30,113 Yes 192 00:22:30,220 --> 00:22:31,805 Uncle Fang, you ... 193 00:22:31,920 --> 00:22:35,140 Xiaohu, what did you say? 194 00:22:36,503 --> 00:22:39,096 l said 195 00:22:39,211 --> 00:22:42,193 we should all address you as Mrs. Hong 196 00:22:45,981 --> 00:22:47,152 Stop it 197 00:22:49,242 --> 00:22:53,196 Alright, then... Mrs. Hong 198 00:22:56,672 --> 00:23:00,825 Mrs. Hong 199 00:23:00,940 --> 00:23:03,119 You're blushing like a bride 200 00:23:23,747 --> 00:23:25,061 Light the firecrackers 201 00:23:31,871 --> 00:23:34,745 Stop staring. Close the door, Ah Mei 202 00:23:34,855 --> 00:23:36,276 Hurry, close the door 203 00:23:44,020 --> 00:23:48,388 Quiet, the groom 204 00:23:48,498 --> 00:23:50,296 Where's the bride? 205 00:23:50,406 --> 00:23:51,991 The bride ... 206 00:23:52,107 --> 00:23:56,959 You should show her now 207 00:23:58,355 --> 00:24:01,196 No need. l'll bring her out for you 208 00:24:10,992 --> 00:24:13,559 Light the firecrackers 209 00:24:21,231 --> 00:24:23,622 Good 210 00:24:23,731 --> 00:24:26,913 This is your big day 211 00:24:27,027 --> 00:24:29,277 You can't be violent to me 212 00:24:36,262 --> 00:24:37,575 The bride ... 213 00:24:37,685 --> 00:24:39,518 lgnore him, Yongchun 214 00:24:40,810 --> 00:24:42,679 Get out 215 00:24:42,788 --> 00:24:44,894 lt's not the time to raid the bridal chamber yet 216 00:24:45,182 --> 00:24:46,426 What are you trying to do? 217 00:24:47,023 --> 00:24:48,608 So fierce 218 00:24:48,932 --> 00:24:52,886 l don't have the guts 219 00:24:52,993 --> 00:24:55,797 Agreed l ain't scared of Mrs. Hong, but l am... 220 00:24:55,908 --> 00:24:56,736 afraid of Brother Hong, right ? 221 00:24:56,845 --> 00:24:58,302 Absolutely 222 00:24:58,409 --> 00:25:00,207 Brother Hu, Brother Hong the groom 223 00:25:00,318 --> 00:25:01,808 won't beat us up 224 00:25:01,914 --> 00:25:04,022 l'm sure he won't mind 225 00:25:04,310 --> 00:25:08,950 Xiaohu, you are wrong 226 00:25:09,066 --> 00:25:10,556 But if you go out of line ... 227 00:25:11,113 --> 00:25:14,582 Brother Hong, do you remember that 228 00:25:14,690 --> 00:25:18,227 Mrs. Hong once said our kung fu skills 229 00:25:18,333 --> 00:25:19,988 ...aren't too much of a big deal? 230 00:25:24,477 --> 00:25:25,896 No matter what 231 00:25:26,004 --> 00:25:28,774 lt's your wedding night tonight 232 00:25:29,163 --> 00:25:30,334 l think you should be... 233 00:25:30,447 --> 00:25:34,117 a submissive wife to Brother Hong 234 00:25:34,232 --> 00:25:35,201 Nonsense 235 00:25:35,307 --> 00:25:37,971 l'm serious 236 00:25:38,086 --> 00:25:43,149 lf you grip your knees too tight 237 00:25:43,256 --> 00:25:45,091 Then ... 238 00:25:46,103 --> 00:25:47,309 Yongchun 239 00:25:49,991 --> 00:25:51,647 Xiaohu, you're way out of line 240 00:25:51,761 --> 00:25:53,311 Brother Hong, l'm only kidding 241 00:25:53,427 --> 00:25:55,083 Don't worry 242 00:25:55,511 --> 00:25:56,824 l'm serious 243 00:25:56,934 --> 00:25:58,803 You can't do that ... 244 00:26:00,161 --> 00:26:01,961 Yongchun, stop it 245 00:26:02,835 --> 00:26:04,976 Get out, it's time for the rites 246 00:26:05,542 --> 00:26:10,288 Get out 247 00:26:11,547 --> 00:26:12,720 Thanks 248 00:26:12,833 --> 00:26:13,969 Bye 249 00:26:15,886 --> 00:26:18,241 Bye 250 00:26:23,523 --> 00:26:26,223 Shall we go raid the bridal chamber? 251 00:26:26,335 --> 00:26:28,311 Good idea 252 00:26:28,417 --> 00:26:30,666 Let's go 253 00:26:48,308 --> 00:26:50,106 So shy 254 00:26:58,929 --> 00:27:01,594 That's enough, go back to sleep 255 00:27:03,373 --> 00:27:04,379 Raiding the bridal chamber is a tradition 256 00:27:04,483 --> 00:27:06,318 That's enough 257 00:27:06,636 --> 00:27:08,021 We aren't done yet 258 00:27:14,411 --> 00:27:15,866 Since he slammed the door 259 00:27:15,973 --> 00:27:18,885 ...now we can't see what's going on in there 260 00:27:22,847 --> 00:27:23,711 Stop laughing 261 00:27:23,820 --> 00:27:26,102 Tomorrow you can ask Mrs. Hong 262 00:27:26,214 --> 00:27:28,712 what she reckons of your kung fu 263 00:27:37,911 --> 00:27:39,532 We'll stop now, Brother Hong 264 00:27:39,649 --> 00:27:40,820 Let's stop 265 00:27:40,932 --> 00:27:42,872 Let's drink over there 266 00:27:42,980 --> 00:27:45,513 Let's go 267 00:27:48,153 --> 00:27:49,773 They're crazy 268 00:27:50,199 --> 00:27:51,443 They are your brothers 269 00:27:51,555 --> 00:27:53,875 Of course they will want to see you in charge 270 00:27:54,401 --> 00:27:57,313 Don't listen to them, we're married now 271 00:28:03,531 --> 00:28:06,512 Yongchun, let's go to bed 272 00:28:13,527 --> 00:28:14,498 l'll help you 273 00:28:15,229 --> 00:28:16,779 l'll do it myself 274 00:29:03,166 --> 00:29:03,923 Yongchun, are you suggesting that 275 00:29:04,034 --> 00:29:05,654 l must spread your knees apart? 276 00:29:05,768 --> 00:29:08,645 Right, show me your skills 277 00:29:09,762 --> 00:29:11,454 Yongchun, never mind, don't be mad 278 00:29:11,740 --> 00:29:13,989 Just do it 279 00:29:16,148 --> 00:29:19,995 You shouldn't listen to them 280 00:29:25,313 --> 00:29:29,123 Fine, but if l use real strength 281 00:29:30,659 --> 00:29:32,386 l might hurt you 282 00:30:17,348 --> 00:30:19,003 lt's late, go to bed 283 00:30:20,054 --> 00:30:21,438 Yongchun 284 00:30:22,068 --> 00:30:24,801 Have another go 285 00:30:53,274 --> 00:30:54,623 l'm going to sleep now 286 00:31:46,905 --> 00:31:49,817 Brother Hong ... what are you doing here? 287 00:31:49,925 --> 00:31:51,829 Why did you sleep here? You ... 288 00:31:53,048 --> 00:31:54,017 Brother Hong, you ... 289 00:31:54,124 --> 00:31:55,298 Shut up 290 00:32:20,646 --> 00:32:23,106 Xiguan, what are you doing here? 291 00:32:23,213 --> 00:32:23,698 Where's Yongchun? 292 00:32:23,803 --> 00:32:27,958 Uncle Fang, Yongchun ... 293 00:32:30,400 --> 00:32:32,896 Yongchun's very stubborn 294 00:32:33,002 --> 00:32:35,808 lt's all because of Xiaohu 295 00:32:36,059 --> 00:32:37,928 Poor Xiaohu 296 00:32:38,037 --> 00:32:39,456 l haven't seen him all day 297 00:32:39,564 --> 00:32:41,364 l don't know where he's hiding 298 00:32:42,966 --> 00:32:44,870 Xiaohu has told me all about it 299 00:32:46,471 --> 00:32:49,525 Uncle Fang, do you have any suggestions? 300 00:32:53,692 --> 00:32:54,863 Come here ... 301 00:33:12,471 --> 00:33:13,500 Yongchun 302 00:33:16,672 --> 00:33:18,648 There's no need to beg 303 00:33:19,552 --> 00:33:22,050 Fine, l'll try again 304 00:33:59,542 --> 00:34:00,854 You ... 305 00:34:03,013 --> 00:34:04,184 That didn't count 306 00:34:04,957 --> 00:34:07,547 What are you talking about? 307 00:34:13,633 --> 00:34:14,948 Yongchun 308 00:34:21,827 --> 00:34:26,467 No ... 309 00:34:41,716 --> 00:34:42,887 Xiaohu 310 00:34:44,425 --> 00:34:45,667 Don't go 311 00:34:58,448 --> 00:34:59,477 Come here 312 00:35:10,944 --> 00:35:13,821 Shaolin culprits are hiding on Red Boats 313 00:35:16,776 --> 00:35:19,795 We must get rid of them all 314 00:35:22,296 --> 00:35:24,309 Burn all the Red Boats 315 00:35:32,362 --> 00:35:33,533 The top's on fire 316 00:35:33,925 --> 00:35:34,930 Let's run for it 317 00:35:35,034 --> 00:35:37,319 Go 318 00:36:23,668 --> 00:36:25,572 Brother Hong ... 319 00:36:28,112 --> 00:36:29,839 Everyone's here, Brother Hong 320 00:36:29,950 --> 00:36:30,530 Everyone's here 321 00:36:30,645 --> 00:36:31,674 Yes 322 00:36:33,039 --> 00:36:34,496 ln the past few months 323 00:36:34,602 --> 00:36:37,749 The Manchurian lackeys have been burning down 324 00:36:38,350 --> 00:36:41,925 ... red boats. We must go ashore 325 00:36:42,864 --> 00:36:47,445 Remember to scatter as far from each other 326 00:36:47,550 --> 00:36:49,561 But we must keep in touch 327 00:36:49,667 --> 00:36:53,029 We must avenge for the wrongs done 328 00:36:53,138 --> 00:36:54,072 Yes 329 00:36:54,735 --> 00:36:56,533 Hurry, go ashore 330 00:36:56,643 --> 00:36:57,614 Yes 331 00:36:57,721 --> 00:36:59,141 Go 332 00:36:59,456 --> 00:37:01,527 You too, Xiaohu 333 00:37:01,642 --> 00:37:03,620 Brother Hong, l'll follow you 334 00:37:03,934 --> 00:37:04,963 There's no need to 335 00:37:05,843 --> 00:37:07,191 Xiguan 336 00:37:07,543 --> 00:37:09,035 l'm ready 337 00:37:10,286 --> 00:37:13,339 Brother Hong, your wife is already ... 338 00:37:13,445 --> 00:37:14,902 Uncle Fang has gone north 339 00:37:15,008 --> 00:37:16,841 You will need someone to help 340 00:37:30,453 --> 00:37:32,147 Brother Hong ... 341 00:37:32,261 --> 00:37:33,289 Your wife ... 342 00:37:33,406 --> 00:37:33,950 What about her? 343 00:37:34,065 --> 00:37:35,934 lt's time ... 344 00:37:36,425 --> 00:37:39,160 Ling, hurry 345 00:37:40,451 --> 00:37:43,186 Brother Hong, sit here 346 00:37:45,798 --> 00:37:48,365 Calm down 347 00:37:50,900 --> 00:37:56,794 Hold on, it's almost done 348 00:37:57,253 --> 00:37:58,909 Sit down first 349 00:38:00,968 --> 00:38:05,026 Hold on 350 00:38:12,805 --> 00:38:15,502 Congratulations, master 351 00:38:15,615 --> 00:38:17,307 A healthy son 352 00:38:17,766 --> 00:38:19,045 Xiaohu 353 00:38:30,404 --> 00:38:32,237 Xiaohu, it's a boy 354 00:39:13,307 --> 00:39:14,727 Wending's almost asleep 355 00:39:19,452 --> 00:39:21,037 Must be almost six months old now 356 00:39:21,813 --> 00:39:23,682 Five months and 20 days 357 00:39:26,324 --> 00:39:29,757 Of late we've just been running around 358 00:39:31,358 --> 00:39:34,199 Haven't had time for my training 359 00:39:35,177 --> 00:39:39,367 l'll get back into Tiger Style Boxing training 360 00:39:40,662 --> 00:39:45,065 tomorrow. l've to avenge for my master 361 00:39:45,174 --> 00:39:47,421 Ah Tong sacrificed himself hoping l'll take revenge 362 00:39:47,847 --> 00:39:50,830 You are no match for Master White Brows 363 00:39:52,984 --> 00:39:55,161 That's an understatement of Tiger Style Boxing 364 00:39:55,517 --> 00:39:57,696 l know that the Tiger Style is peerless 365 00:39:57,809 --> 00:40:02,391 But the body protection skills of Master White Brows 366 00:40:02,496 --> 00:40:06,932 His body is like a rock, you can't hurt him 367 00:40:08,293 --> 00:40:10,719 Maybe you should practise my Crane style too 368 00:40:10,826 --> 00:40:14,259 Oh, come on ! l don't want to learn the Crane Style 369 00:40:16,102 --> 00:40:18,244 You can teach our son 370 00:40:19,956 --> 00:40:23,801 You'll have to practise for 10 more years 371 00:40:24,850 --> 00:40:26,200 lf that's what it takes 372 00:41:38,232 --> 00:41:43,298 You must concentrate while you practise 373 00:41:43,404 --> 00:41:46,456 ... or your stance will be unstable 374 00:41:47,883 --> 00:41:50,829 Hands besides your waist, 375 00:41:50,937 --> 00:41:52,108 stand firm 376 00:41:54,270 --> 00:41:56,801 Mom, l don't want to do this for too long 377 00:41:58,122 --> 00:42:00,655 lt's the daily routine, do your best 378 00:42:18,707 --> 00:42:19,948 Look at Hong Wending, 379 00:42:20,061 --> 00:42:21,610 he is standing there like an idiot ! 380 00:42:21,728 --> 00:42:22,591 You're an idiot 381 00:42:22,699 --> 00:42:24,497 Hong Wending, you learn from your mom 382 00:42:24,608 --> 00:42:27,069 That must be the type of kung fu for girls 383 00:42:27,176 --> 00:42:29,603 You might turn into a girl if you keep practising 384 00:42:30,162 --> 00:42:31,131 Shut up 385 00:42:31,238 --> 00:42:32,244 What if l don't? 386 00:42:32,348 --> 00:42:32,962 Even you have no idea that 387 00:42:33,077 --> 00:42:35,185 whether you're a girl or a boy 388 00:42:35,300 --> 00:42:36,199 Let's find out 389 00:42:36,306 --> 00:42:37,690 Alright 390 00:42:38,250 --> 00:42:39,600 Go 391 00:42:39,709 --> 00:42:40,430 Don't come near me 392 00:42:40,542 --> 00:42:42,410 What if we do? 393 00:42:43,248 --> 00:42:44,632 You're such a sissy ! 394 00:42:44,740 --> 00:42:46,019 Exactly 395 00:42:48,732 --> 00:42:49,833 Let's pull his legs apart. Okay? 396 00:42:49,947 --> 00:42:51,439 Good idea 397 00:42:54,217 --> 00:42:56,121 l can't 398 00:42:56,892 --> 00:42:58,761 What's going on? 399 00:43:01,610 --> 00:43:03,624 That hurts 400 00:43:04,007 --> 00:43:04,587 Leave me alone 401 00:43:04,701 --> 00:43:05,766 We won't. What if we don't? 402 00:43:05,881 --> 00:43:07,052 Then l'll beat you up 403 00:43:07,442 --> 00:43:08,757 Wending 404 00:43:32,714 --> 00:43:34,027 Stop it, Wending 405 00:43:34,415 --> 00:43:36,521 His dad's here, let's go 406 00:43:40,801 --> 00:43:42,327 Why are you bullying others? 407 00:43:43,094 --> 00:43:44,514 They started it 408 00:43:44,621 --> 00:43:47,212 Nonsense. You mustn't fight 409 00:43:57,880 --> 00:44:01,479 You can't pick a fight from now on 410 00:44:04,302 --> 00:44:05,438 Let's go 411 00:44:07,427 --> 00:44:08,456 Wending, you ... 412 00:44:08,572 --> 00:44:09,957 l want a piggyback ride home 413 00:44:10,065 --> 00:44:12,457 Stop it, come down now 414 00:44:13,016 --> 00:44:13,950 Unless you can throw me down 415 00:44:14,057 --> 00:44:15,926 Otherwise l want a piggyback ride home 416 00:44:16,035 --> 00:44:19,184 Wending, don't blame me if you hurt your bum 417 00:44:19,298 --> 00:44:20,363 Alright 418 00:44:51,650 --> 00:44:52,680 Lower 419 00:44:58,871 --> 00:45:01,402 Mom, l get a piggyback ride home 420 00:45:05,986 --> 00:45:08,033 Wending, you're 10, don't be so naughty 421 00:45:08,138 --> 00:45:12,364 Dad couldn't topple me down ! 422 00:45:13,206 --> 00:45:14,140 Come on 423 00:45:20,113 --> 00:45:21,426 You've taught him well 424 00:45:26,813 --> 00:45:32,743 Yongchun, since Wending's born 425 00:45:32,853 --> 00:45:34,902 l've been practising for 10 years 426 00:45:36,082 --> 00:45:37,359 Lately l've been informed 427 00:45:37,470 --> 00:45:39,306 of the whereabouts of Master White Brows 428 00:45:39,866 --> 00:45:41,451 l should go look for him 429 00:45:44,759 --> 00:45:47,293 Mom, who is Master White Brows ? 430 00:45:47,711 --> 00:45:49,650 What does father want from him? 431 00:45:50,418 --> 00:45:53,153 Wending, go play 432 00:45:53,577 --> 00:45:54,583 Wending 433 00:45:54,930 --> 00:45:56,660 Maybe he should listen 434 00:45:58,055 --> 00:46:01,794 l must go, if l can't get rid of White Brows 435 00:46:01,907 --> 00:46:04,572 Shaolin students will be looked down upon 436 00:46:04,685 --> 00:46:08,189 l understand, but you're not his match 437 00:46:08,296 --> 00:46:11,513 Do you still want me to learn your Crane Style? 438 00:46:11,628 --> 00:46:12,456 You're too stubborn 439 00:46:12,564 --> 00:46:13,843 Yongchun 440 00:46:26,658 --> 00:46:29,462 Yongchun, after l'm gone 441 00:46:29,573 --> 00:46:32,663 Xiaohu can watch out for you when l'm away 442 00:46:35,752 --> 00:46:39,385 There's no need, l can take care of myself 443 00:46:39,849 --> 00:46:44,596 Remember this 444 00:46:45,612 --> 00:46:47,966 lf you can take it, then stay 445 00:46:48,737 --> 00:46:50,807 lf you can't, then escape 446 00:46:55,852 --> 00:46:57,923 Father, who's Master White Brows 447 00:47:00,886 --> 00:47:03,417 Listen well, Wending 448 00:47:04,251 --> 00:47:07,235 Master Zhishan of Shaolin Temple was my master 449 00:47:07,585 --> 00:47:12,261 He was killed by Master White Brows 450 00:47:32,126 --> 00:47:34,481 ''White Brows Temple'' 451 00:47:50,697 --> 00:47:51,631 Please wait, mister 452 00:47:51,738 --> 00:47:52,423 We aren't opened to the public here 453 00:47:52,537 --> 00:47:54,193 l'm looking for Master White Brows 454 00:47:57,812 --> 00:48:00,345 Mister ... 455 00:48:03,956 --> 00:48:05,650 Mister ... 456 00:48:16,038 --> 00:48:17,564 Mister ... 457 00:48:57,485 --> 00:48:58,762 Stop it 458 00:49:13,938 --> 00:49:16,564 Are you Hong Xiguan? 459 00:49:33,412 --> 00:49:34,689 Of all the students of Zhishan 460 00:49:34,800 --> 00:49:38,470 l knew you'd be the only one to look for me 461 00:49:38,757 --> 00:49:40,768 You've got guts 462 00:49:48,894 --> 00:49:52,148 Before fighting with me 463 00:49:52,260 --> 00:49:57,006 You must break through the two swords 464 00:51:41,015 --> 00:51:44,862 l'm more versed in Tiger Style Boxing than you 465 00:51:45,251 --> 00:51:49,865 You ain't good enough to avenge for your master yet 466 00:51:58,718 --> 00:52:02,316 Am l right? 467 00:52:27,877 --> 00:52:29,012 Couldn't locate it, right? 468 00:53:38,169 --> 00:53:42,051 lf you can take it, then stay; if not, then escape 469 00:54:29,128 --> 00:54:31,931 Xiaohu ... 470 00:54:33,710 --> 00:54:35,059 Xiaohu 471 00:54:35,167 --> 00:54:40,091 Brother Hong, sorry l'm late 472 00:54:40,201 --> 00:54:42,035 l found out that 473 00:54:42,144 --> 00:54:45,719 lf you want to take Master White Brows' life 474 00:54:45,824 --> 00:54:51,647 You must strike his vital points between 1 to 3 pm 475 00:54:51,760 --> 00:54:55,984 Then you'll stand a chance 476 00:54:56,098 --> 00:54:57,520 Xiaohu 477 00:55:02,695 --> 00:55:04,185 Run 478 00:55:04,291 --> 00:55:05,533 Xiaohu 479 00:55:05,644 --> 00:55:06,815 The vital points 480 00:55:06,928 --> 00:55:07,995 Xiaohu 481 00:55:51,742 --> 00:55:55,034 Mom, Uncle Xiaohu's dead 482 00:55:55,145 --> 00:55:57,570 He won't be telling me stories anymore 483 00:55:57,678 --> 00:55:58,955 Am l right? 484 00:55:59,587 --> 00:56:00,938 Shut up 485 00:56:02,365 --> 00:56:04,305 Don't scare our kid 486 00:56:05,941 --> 00:56:10,058 Wending, although Uncle Xiaohu's dead 487 00:56:10,175 --> 00:56:12,496 But he saved your father's life 488 00:56:13,785 --> 00:56:17,384 He sacrificed himself 489 00:56:17,500 --> 00:56:20,588 He's a real hero 490 00:56:26,525 --> 00:56:28,217 Xiaohu 491 00:56:38,813 --> 00:56:41,240 Father, l want to be a real hero 492 00:56:41,347 --> 00:56:43,630 just like Uncle Xiaohu 493 00:56:47,214 --> 00:56:48,077 Wending 494 00:56:48,186 --> 00:56:49,286 Father 495 00:56:49,400 --> 00:56:50,298 My boy 496 00:56:50,407 --> 00:56:52,479 Mom, l want to grow up 497 00:56:53,150 --> 00:56:56,853 Grow up ... 498 00:56:57,973 --> 00:56:58,803 Mom 499 00:56:58,912 --> 00:56:59,740 Pass that to me 500 00:57:00,231 --> 00:57:02,514 Alright, hold it 501 00:57:35,117 --> 00:57:36,536 Very good 502 00:58:02,992 --> 00:58:04,057 Get up 503 00:58:13,648 --> 00:58:15,174 Come on, mom 504 00:58:15,869 --> 00:58:17,454 You can go to your father 505 00:58:17,570 --> 00:58:18,539 l'm too tired now 506 00:58:18,645 --> 00:58:21,310 Do you think l can beat father? 507 00:58:22,534 --> 00:58:25,683 He's been training hard for many years 508 00:58:25,798 --> 00:58:28,259 You're still far behind him 509 00:58:29,407 --> 00:58:30,756 l'd try again 510 00:58:31,837 --> 00:58:34,676 Don't attack him from behind like last time 511 00:58:34,787 --> 00:58:36,966 ...and break your nose ! 512 00:58:37,322 --> 00:58:38,493 lt won't happen again 513 00:59:23,490 --> 00:59:24,696 Too slow 514 00:59:30,397 --> 00:59:31,225 Right 515 00:59:42,442 --> 00:59:43,755 3 pm 516 00:59:56,743 --> 00:59:58,365 Wending, don't you know that 517 00:59:58,480 --> 01:00:00,657 you shouldn't spy on your father? 518 01:00:00,770 --> 01:00:03,231 Mom, l'm not spying 519 01:00:03,338 --> 01:00:05,351 l'm waiting for my chance to strike 520 01:00:30,657 --> 01:00:31,899 lt's not time yet 521 01:01:04,606 --> 01:01:05,742 White Brows 522 01:01:16,617 --> 01:01:18,415 Alright, it's a draw 523 01:01:18,769 --> 01:01:20,320 How can you say 'draw' when you've lost? 524 01:01:20,436 --> 01:01:21,855 l should say l've won 525 01:01:22,795 --> 01:01:24,664 Go ask mom if you don't believe it 526 01:01:34,424 --> 01:01:35,974 Almost got you 527 01:01:38,417 --> 01:01:39,422 Yes, almost 528 01:01:39,527 --> 01:01:40,982 but it could be fatal 529 01:01:41,575 --> 01:01:43,032 Thanks father 530 01:01:47,336 --> 01:01:49,799 Have you tried everything? 531 01:01:52,301 --> 01:01:53,270 Yes 532 01:01:54,073 --> 01:01:55,563 Really? 533 01:01:56,363 --> 01:01:57,889 Yes 534 01:01:58,168 --> 01:01:59,552 l don't believe you 535 01:02:01,153 --> 01:02:03,022 lt's time to eat 536 01:02:04,068 --> 01:02:05,798 Please, father 537 01:02:10,456 --> 01:02:12,185 After you 538 01:02:36,941 --> 01:02:39,923 Take this, father. Not too fat or too lean 539 01:02:57,629 --> 01:02:58,246 You two ... 540 01:02:58,360 --> 01:03:00,336 Mom, it's not my fault, it's father ... 541 01:03:52,442 --> 01:03:53,542 Stop it 542 01:03:53,968 --> 01:03:55,766 You two are crazy 543 01:03:56,018 --> 01:03:57,330 lf you keep this up 544 01:03:57,441 --> 01:03:59,096 You'll bring down the house 545 01:03:59,419 --> 01:04:01,181 Just get on with the meal 546 01:04:02,404 --> 01:04:03,895 Look 547 01:04:13,860 --> 01:04:16,486 l've just washed those 548 01:04:19,240 --> 01:04:23,085 Stop laughing! Wash them again 549 01:04:26,286 --> 01:04:29,019 And darn all the torn clothes 550 01:04:29,131 --> 01:04:31,381 Mom, l don't know needlework 551 01:04:31,702 --> 01:04:33,086 Get your father to do it 552 01:04:38,193 --> 01:04:40,169 Father, you mend them 553 01:05:51,573 --> 01:05:53,752 You'll challenge White Brows again? 554 01:05:53,866 --> 01:05:55,842 Yes 555 01:05:55,948 --> 01:05:58,376 l haven't forgotten my mission 556 01:05:58,483 --> 01:06:00,459 l know you haven't 557 01:06:01,328 --> 01:06:03,232 lt's been 7 years 558 01:06:03,342 --> 01:06:06,975 We've kept contact with our supporters all these years 559 01:06:07,091 --> 01:06:09,683 And we've been resisting against the Qing army 560 01:06:11,292 --> 01:06:15,517 But with White Brows alive, Gao has the power 561 01:06:15,944 --> 01:06:18,191 l know, but the skills of White Brows 562 01:06:18,303 --> 01:06:20,350 l've been practising on a copper dummy 563 01:06:20,454 --> 01:06:22,396 ...concentrating on attacking the vital points 564 01:06:22,782 --> 01:06:23,467 l have confidence that 565 01:06:23,579 --> 01:06:25,448 l've found the way to attack White Brows 566 01:06:25,557 --> 01:06:27,606 lf only you would practise the Crane Style for 3 years 567 01:06:27,711 --> 01:06:28,776 That's enough 568 01:06:29,377 --> 01:06:31,518 We've never learnt kung fu from each other 569 01:06:33,993 --> 01:06:36,560 lt's been like this for 10 years 570 01:06:43,920 --> 01:06:46,099 This time around ... 571 01:06:46,212 --> 01:06:48,531 lf l can take it, l'll stay 572 01:06:48,815 --> 01:06:50,923 lf not, l may escape. Right? 573 01:06:54,473 --> 01:06:56,487 Anything else you want to tell me? 574 01:06:59,229 --> 01:07:00,258 No 575 01:07:01,137 --> 01:07:03,422 Don't worry. l'll leave tomorrow 576 01:07:03,915 --> 01:07:05,607 l'll be back in 10 days 577 01:07:15,891 --> 01:07:18,423 Wending, come here 578 01:07:20,994 --> 01:07:23,657 l'll be away for 10 days, you must behave 579 01:07:23,770 --> 01:07:26,268 This isn't your first time away father 580 01:07:28,214 --> 01:07:29,763 l'll listen to mom 581 01:08:16,776 --> 01:08:21,842 Mom, you seem worried 582 01:08:21,949 --> 01:08:25,038 Your father has gone to challenge White Brows 583 01:08:25,420 --> 01:08:26,283 Even if he fails 584 01:08:26,392 --> 01:08:28,890 He can come back like last time 585 01:08:31,495 --> 01:08:35,793 White Brows let him got away last time 586 01:08:35,904 --> 01:08:38,471 because your father's skills weren't any good 587 01:08:38,576 --> 01:08:42,387 He didn't take your father seriously 588 01:08:43,610 --> 01:08:48,676 Now that he's mastered the Tiger Style Boxing 589 01:08:48,782 --> 01:08:50,237 White Brows will take him seriously 590 01:08:50,760 --> 01:08:53,258 So he won't let him off so easily 591 01:08:53,365 --> 01:08:54,642 Father 592 01:09:00,029 --> 01:09:01,035 Father 593 01:09:02,840 --> 01:09:04,191 Father 594 01:09:06,415 --> 01:09:07,314 What are you doing here? 595 01:09:07,422 --> 01:09:09,400 You shouldn't go to Master White Brows 596 01:09:09,506 --> 01:09:12,416 Nonsense, did your mom send you? 597 01:09:12,525 --> 01:09:15,402 No, l'm here on my own 598 01:09:16,448 --> 01:09:19,252 You must go back with me 599 01:09:20,682 --> 01:09:21,890 Can you make me? 600 01:09:22,002 --> 01:09:23,173 With this 601 01:09:23,633 --> 01:09:25,739 Wending, you're out of line 602 01:09:34,533 --> 01:09:35,633 Go home 603 01:09:35,747 --> 01:09:37,297 Not unless you come with me 604 01:09:38,768 --> 01:09:40,081 l must go to find White Brows 605 01:09:40,191 --> 01:09:42,167 You're not a kid anymore, you should understand 606 01:09:42,273 --> 01:09:44,287 l do, but you aren't his match 607 01:09:44,393 --> 01:09:45,564 Who said so? 608 01:09:47,792 --> 01:09:48,963 Are you going home or not? 609 01:09:49,077 --> 01:09:51,090 You mustn't go, l insist 610 01:10:20,319 --> 01:10:21,703 Don't go, father 611 01:10:24,310 --> 01:10:25,967 lt's my mission to avenge for my master 612 01:10:26,082 --> 01:10:26,945 and get rid of the evil for our country 613 01:10:27,053 --> 01:10:27,845 No one can stand in my way 614 01:10:27,956 --> 01:10:29,233 lf you lose, you'll die 615 01:10:29,343 --> 01:10:31,284 Nonsense, last time l got back 616 01:10:31,393 --> 01:10:32,398 you were only ten 617 01:10:32,503 --> 01:10:34,715 You heard that Uncle Xiaohu's dead 618 01:10:34,828 --> 01:10:37,042 You said that you wanted to be a hero 619 01:10:37,397 --> 01:10:38,426 Years ago, Uncle Tong... 620 01:10:38,543 --> 01:10:40,199 knew there's an ambush of the Qing army 621 01:10:40,312 --> 01:10:42,254 He and few brothers risked their lives to stop them 622 01:10:42,362 --> 01:10:44,266 Why did he ask me to leave? 623 01:10:44,896 --> 01:10:46,966 He wants me to avenge for our master... 624 01:10:47,082 --> 01:10:48,739 and resist the Qing Court 625 01:10:50,658 --> 01:10:53,462 Wending, sometimes 626 01:10:53,572 --> 01:10:56,934 you have to do something even it's life threatening 627 01:10:57,634 --> 01:11:02,770 You should know that this time round 628 01:11:02,876 --> 01:11:04,675 ...l may not win 629 01:11:04,785 --> 01:11:07,283 But l may not be killed 630 01:11:07,389 --> 01:11:09,636 l believe l may not be killed 631 01:11:10,304 --> 01:11:12,282 l've been selfish 632 01:11:12,388 --> 01:11:15,476 l've been putting this on hold for you 633 01:11:15,581 --> 01:11:18,730 Now that you've grown up 634 01:11:18,844 --> 01:11:22,963 l have to do this before l lose my courage 635 01:11:23,080 --> 01:11:25,742 Or l'd turn into a coward 636 01:11:25,855 --> 01:11:28,175 No, you're most brave 637 01:11:30,299 --> 01:11:33,765 l'm off now. Do you still want to intercept? 638 01:11:52,446 --> 01:11:53,274 What is it? 639 01:11:53,383 --> 01:11:54,838 Hong Xiguan's here 640 01:12:05,671 --> 01:12:07,020 Hong Xiguan's here 641 01:14:31,256 --> 01:14:32,284 lt's noon 642 01:14:40,038 --> 01:14:41,103 Let him go 643 01:14:42,225 --> 01:14:43,502 The Governor's ordered that 644 01:14:43,612 --> 01:14:45,233 we must block all ways out 645 01:14:45,348 --> 01:14:47,846 Don't let Hong Xiguan get away 646 01:14:48,473 --> 01:14:49,372 Go 647 01:14:58,922 --> 01:15:01,347 Master White Brows 648 01:15:28,184 --> 01:15:30,810 You're here too, Gao Jinzhong 649 01:15:33,843 --> 01:15:34,943 Master White Brows 650 01:15:35,057 --> 01:15:38,041 Gao Jinzhong will die with you today 651 01:15:41,305 --> 01:15:44,490 Jinzhong, l've told you before 652 01:15:44,950 --> 01:15:46,855 That there's no need to look for Hong Xiguan 653 01:15:46,963 --> 01:15:49,494 He'll come to your doorsteps 654 01:15:50,574 --> 01:15:52,621 Just as you expected 655 01:15:53,315 --> 01:15:56,405 l'll take your life today, Hong Xiguan 656 01:16:12,233 --> 01:16:13,760 lmpressive Tiger Claws 657 01:16:40,108 --> 01:16:41,728 Hit the vital points 658 01:16:43,059 --> 01:16:44,160 Hold on 659 01:16:45,384 --> 01:16:48,923 Hong Xiguan 660 01:16:49,030 --> 01:16:51,384 You've improved a lot in these 7 years 661 01:17:14,785 --> 01:17:19,224 You're using Tiger Style Boxing to attack 662 01:17:19,645 --> 01:17:22,035 ...my vital points 663 01:17:22,144 --> 01:17:24,713 But that's not the way to do it 664 01:18:20,183 --> 01:18:21,534 3 pm 665 01:20:35,598 --> 01:20:39,715 Hong Xiguan, you've estimated the... 666 01:20:39,834 --> 01:20:41,418 best time to strike my vital points 667 01:20:41,534 --> 01:20:44,065 You expected that my weak point is in my lower torso 668 01:20:44,171 --> 01:20:47,320 But l've trained to move my weak point up and down 669 01:20:47,435 --> 01:20:51,554 And now it's concentrated in my upper torso 670 01:20:59,098 --> 01:21:00,233 Jinzhong 671 01:21:04,792 --> 01:21:05,892 Master 672 01:21:07,983 --> 01:21:10,162 The Court wants him alive 673 01:21:10,866 --> 01:21:13,954 So that he'll tell us where the others are 674 01:21:14,058 --> 01:21:17,077 Take him 675 01:21:17,183 --> 01:21:18,011 Yes 676 01:21:22,737 --> 01:21:24,192 Take him away 677 01:21:24,750 --> 01:21:25,683 Yes 678 01:22:23,518 --> 01:22:28,619 Mom, father said he'll be back in 10 days 679 01:22:29,176 --> 01:22:32,988 Twelve days have gone by 680 01:22:35,181 --> 01:22:36,638 He won't be coming back 681 01:22:36,745 --> 01:22:38,543 Mom, you are saying ... 682 01:22:38,653 --> 01:22:39,718 Don't panic 683 01:22:39,834 --> 01:22:41,040 Face the reality 684 01:22:41,151 --> 01:22:42,845 Mom, are you saying that... 685 01:22:42,959 --> 01:22:45,384 father's been killed? 686 01:22:47,575 --> 01:22:55,244 Aren't you sad about that? 687 01:22:55,871 --> 01:23:00,830 Of course l'm, but l have a son 688 01:23:00,939 --> 01:23:04,192 Wending, you must tackle White Brows 689 01:23:04,305 --> 01:23:07,419 Fine, l'll go right away 690 01:23:07,777 --> 01:23:10,546 Remember, unless it's crucial 691 01:23:10,657 --> 01:23:12,079 Otherwise don't use my style 692 01:23:12,707 --> 01:23:14,399 Then what should l use? 693 01:23:14,511 --> 01:23:16,037 Tiger Style Boxing 694 01:23:17,775 --> 01:23:22,911 But father never taught me 695 01:23:23,295 --> 01:23:26,512 l begged him several times 696 01:23:26,626 --> 01:23:30,816 But he said that since l've learnt the Crane Style 697 01:23:30,930 --> 01:23:34,150 ... he didn't want me to learn both 698 01:23:35,096 --> 01:23:36,622 That's why ... 699 01:23:36,727 --> 01:23:40,846 Wending, your father had a Tiger Style Boxing manual 700 01:23:41,484 --> 01:23:45,328 Years ago he used to refer to it everyday 701 01:23:46,309 --> 01:23:48,486 Do you know where it is? 702 01:24:14,738 --> 01:24:15,803 l've found it 703 01:24:16,091 --> 01:24:17,227 Bring it over 704 01:24:24,457 --> 01:24:26,042 What are you doing? 705 01:24:28,865 --> 01:24:30,663 Mom, you and father had agreed that 706 01:24:30,774 --> 01:24:33,473 you won't learn from each other 707 01:24:37,299 --> 01:24:39,478 Then you shouldn't look at this manual 708 01:24:41,675 --> 01:24:42,881 Right 709 01:24:43,270 --> 01:24:46,005 He would have let me read it if he wanted 710 01:24:46,326 --> 01:24:48,432 Right. Now even though he's not here... 711 01:24:48,547 --> 01:24:50,938 you should keep your promise 712 01:24:54,587 --> 01:24:55,452 Do you want me 713 01:24:55,560 --> 01:24:58,328 to learn the Tiger Style Boxing by the book? 714 01:24:58,441 --> 01:24:59,339 Yes 715 01:25:00,661 --> 01:25:04,437 Mom, l'll practise everyday 716 01:25:04,827 --> 01:25:06,140 l'll now read it first 717 01:25:07,327 --> 01:25:08,853 Good boy 718 01:25:21,316 --> 01:25:24,891 Mom, l didn't mean to lie to you 719 01:25:26,107 --> 01:25:30,688 But if you knew that half of it has gone 720 01:25:31,071 --> 01:25:33,117 You wouldn't let me go 721 01:25:46,829 --> 01:25:48,735 These two beads... 722 01:25:59,570 --> 01:26:01,889 Noon, 3 pm 723 01:26:04,497 --> 01:26:07,587 The upper torso or the lower torso? 724 01:26:10,364 --> 01:26:12,021 Alright, l'll try the upper half first 725 01:26:23,625 --> 01:26:25,245 Nothing? 726 01:26:34,699 --> 01:26:36,083 Got it 727 01:26:44,799 --> 01:26:48,196 3 pm ... when will it come out? 728 01:26:49,486 --> 01:26:52,741 Am l too quick or too slow? 729 01:27:04,968 --> 01:27:08,020 Wending, how's the training going? 730 01:27:08,926 --> 01:27:11,872 Fine, l've finished the whole style 731 01:27:13,159 --> 01:27:14,546 Show me 732 01:27:16,631 --> 01:27:17,908 Mom 733 01:27:18,019 --> 01:27:18,953 Hurry 734 01:27:19,060 --> 01:27:20,161 Yes 735 01:27:37,807 --> 01:27:39,084 Keep going 736 01:27:54,119 --> 01:27:56,653 Wait, that didn't look right 737 01:27:56,932 --> 01:27:59,109 Do that again 738 01:28:03,562 --> 01:28:04,982 l told you to do it again 739 01:28:05,089 --> 01:28:06,676 And... again 740 01:28:06,791 --> 01:28:07,725 Yes 741 01:28:09,810 --> 01:28:13,906 Mom, father created the Tiger Style 742 01:28:14,011 --> 01:28:17,264 lf you want me to keep going 743 01:28:17,377 --> 01:28:21,118 You might think of father 744 01:28:28,243 --> 01:28:30,634 Please don't be sad, mom 745 01:28:33,068 --> 01:28:35,387 l'll show you if you want 746 01:28:35,496 --> 01:28:37,710 Wending, that's enough 747 01:28:38,101 --> 01:28:40,562 Just do this on your own from now on 748 01:28:40,669 --> 01:28:42,256 l won't bother you 749 01:29:12,397 --> 01:29:15,201 What's the next move? 750 01:29:20,172 --> 01:29:21,792 l better concentrate on the Crane Style 751 01:30:27,620 --> 01:30:30,873 Don't worry, mom. l remember what you said 752 01:30:30,985 --> 01:30:34,690 Tiger Style first, then Crane Style 753 01:30:35,880 --> 01:30:38,792 l just worry that your Tiger Style isn't good enough 754 01:30:39,213 --> 01:30:41,189 Mom, although l've only practised for a year 755 01:30:41,295 --> 01:30:45,592 l focused on the Tiger Style, attacking on vital points 756 01:30:45,705 --> 01:30:47,751 and the Crane Style you taught me 757 01:30:47,855 --> 01:30:49,999 l'm confident l'll win over White Brows 758 01:30:51,779 --> 01:30:53,719 That's your father's wish 759 01:30:54,659 --> 01:30:57,121 l'll come back when White Brows is dead 760 01:31:22,499 --> 01:31:26,866 Father, l've only learnt a part of Tiger Style 761 01:31:27,533 --> 01:31:30,587 l made up all the other moves 762 01:31:31,212 --> 01:31:33,224 Bless me 763 01:31:33,746 --> 01:31:36,173 lf only l can take down the adversary 764 01:31:36,281 --> 01:31:37,488 ... l'm prepared to sacrifice 765 01:32:09,742 --> 01:32:10,392 What are you doing? 766 01:32:10,508 --> 01:32:12,448 The Grand Master is meditating at this time 767 01:32:12,555 --> 01:32:13,383 Don't make any sound 768 01:32:13,492 --> 01:32:14,177 l didn't 769 01:32:14,290 --> 01:32:15,461 Just get on with the cleaning 770 01:32:43,969 --> 01:32:46,740 Meditation inside 771 01:32:48,205 --> 01:32:49,270 How did you come in? 772 01:32:49,384 --> 01:32:52,012 l jumped through the wall 773 01:32:52,128 --> 01:32:53,547 Get out, no trespassing 774 01:32:53,654 --> 01:32:55,346 Get out 775 01:32:58,272 --> 01:33:01,253 What? No trespassing? 776 01:33:28,401 --> 01:33:30,306 You are Master White Brows? 777 01:33:40,066 --> 01:33:43,083 You killed Shaolin's Master Zhishan ; 778 01:33:43,189 --> 01:33:45,297 And you're responsible for the death 779 01:33:45,411 --> 01:33:47,942 of Hong Xiguan, the hero? 780 01:33:49,439 --> 01:33:50,788 Who are you? 781 01:33:50,896 --> 01:33:51,924 Me? 782 01:33:57,630 --> 01:33:58,564 Tiger Style Boxing 783 01:34:26,927 --> 01:34:30,466 Your skills are much worse than Hong Xiguan's 784 01:34:31,509 --> 01:34:33,035 Are you trying to get yourself killed? 785 01:34:33,869 --> 01:34:38,166 How many more of Shaolin students l'll have to kill? 786 01:34:39,146 --> 01:34:41,157 What's your name? 787 01:34:43,624 --> 01:34:45,079 Hong Wending 788 01:34:47,512 --> 01:34:49,038 Son of Hong Xiguan 789 01:34:54,836 --> 01:35:00,103 Good, l'll weed out the roots 790 01:35:00,529 --> 01:35:04,160 Right, and l'm going to get rid of you 791 01:35:06,153 --> 01:35:07,181 Stop it 792 01:35:08,720 --> 01:35:13,361 No one taught you Tiger Style Boxing after 793 01:35:13,476 --> 01:35:14,931 ... Hong's death. Let me teach you 794 01:35:15,766 --> 01:35:17,117 Thanks, master 795 01:35:24,654 --> 01:35:25,754 Eyes 796 01:35:25,868 --> 01:35:26,838 The Back 797 01:35:27,326 --> 01:35:28,605 Tumbling down 798 01:35:29,237 --> 01:35:30,786 Crawling 799 01:35:43,815 --> 01:35:46,384 So, am l a better teacher... 800 01:35:46,489 --> 01:35:48,181 than your father? 801 01:36:13,424 --> 01:36:15,188 What kind of style is this? 802 01:36:16,237 --> 01:36:18,733 Shaolin's traditional Tiger Style Boxing 803 01:36:33,454 --> 01:36:36,779 Who taught you these moves? 804 01:36:37,898 --> 01:36:40,323 The Spirit of Master Zhishan taught me 805 01:38:28,631 --> 01:38:31,613 What else have you got, kid? 806 01:40:14,122 --> 01:40:14,879 Wending eventually used... 807 01:40:14,989 --> 01:40:18,043 Tiger & Crane combination to kill Master White Brows 51352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.