Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,000 --> 00:02:02,600
[Ever Night]
2
00:02:02,600 --> 00:02:07,300
[Episode 41]
3
00:02:11,900 --> 00:02:16,280
I see a new Divine Talisman
4
00:02:16,280 --> 00:02:19,900
coming from North Wildland.
5
00:02:20,000 --> 00:02:22,360
One stroke is in the West.
6
00:02:22,360 --> 00:02:24,500
One stroke is in the East.
7
00:02:24,500 --> 00:02:27,700
They meet here.
8
00:02:28,000 --> 00:02:31,790
I can see a ray of light–
9
00:02:31,790 --> 00:02:36,400
from ancient time;
no beginning or end.
10
00:02:36,440 --> 00:02:38,260
Boundless.
11
00:03:00,090 --> 00:03:02,050
Sang Sang.
12
00:03:02,500 --> 00:03:04,660
You believe in fate?
13
00:03:04,660 --> 00:03:06,799
Mm...
14
00:03:06,880 --> 00:03:09,030
Mm.
15
00:03:09,440 --> 00:03:12,000
You're my fate.
16
00:03:45,500 --> 00:03:48,900
I finally see everything
clearly.
17
00:03:49,770 --> 00:03:52,000
This very moment,
18
00:03:52,000 --> 00:03:54,990
I finally see everything
clearly.
19
00:03:56,000 --> 00:03:58,200
We were wrong...
20
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
and also right.
21
00:04:01,160 --> 00:04:03,800
There's no right or wrong.
22
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
We had a realisation.
23
00:04:13,200 --> 00:04:15,500
Senior Brother.
24
00:04:18,040 --> 00:04:20,920
What's left to play?
25
00:04:22,300 --> 00:04:24,980
Going on playing is no fun.
26
00:04:27,000 --> 00:04:30,900
Let's leave dull things to them.
27
00:04:31,000 --> 00:04:34,920
Leave the whole world to them.
28
00:04:41,950 --> 00:04:43,900
Good.
29
00:06:16,400 --> 00:06:18,420
Master.
30
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
Master.
31
00:06:35,300 --> 00:06:38,000
This...
32
00:06:38,000 --> 00:06:40,040
is the true Dao.
33
00:06:40,040 --> 00:06:42,800
They broke Five Realms.
34
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
It's incredible.
35
00:06:46,600 --> 00:06:49,500
How'd they do it?
36
00:06:49,500 --> 00:06:51,900
One step forward
37
00:06:51,900 --> 00:06:54,820
led to infinite steps.
38
00:07:01,280 --> 00:07:03,990
Sang Sang is still there.
Let's go.
39
00:08:00,500 --> 00:08:02,120
Master,
40
00:08:02,240 --> 00:08:04,990
rest in the new pot.
41
00:08:05,800 --> 00:08:08,990
He likes clean things.
42
00:08:25,000 --> 00:08:29,080
Young Master's Teacher,
43
00:08:28,080 --> 00:08:30,980
rest in the old pot.
44
00:08:31,000 --> 00:08:33,980
He doesn't mind grease.
45
00:08:34,000 --> 00:08:36,880
Let them rest here.
46
00:08:38,000 --> 00:08:42,099
Young Master doesn't know
what my Master looks like.
47
00:08:44,000 --> 00:08:48,980
He'll want to see his Teacher.
48
00:08:51,500 --> 00:08:54,260
I want to take them back
49
00:08:54,260 --> 00:08:56,990
for Young Master's return.
50
00:08:57,000 --> 00:09:01,770
I can't let them blow away.
51
00:09:08,900 --> 00:09:10,740
I'll help you.
52
00:10:29,900 --> 00:10:33,000
During these years,
53
00:10:33,000 --> 00:10:37,460
Senior Bro was in front of me
54
00:10:37,460 --> 00:10:40,680
when anything happened.
55
00:10:40,760 --> 00:10:43,500
Without you,
56
00:10:43,500 --> 00:10:48,900
there'd be no Tang State
Preceptor.
57
00:11:36,000 --> 00:11:38,700
Senior Brother Guangming
58
00:11:38,700 --> 00:11:41,020
is gone.
59
00:11:57,480 --> 00:12:00,300
Brother Guangming,
60
00:12:00,300 --> 00:12:04,090
you found your heir of Light.
61
00:12:07,040 --> 00:12:09,300
Light won't die.
62
00:12:09,300 --> 00:12:12,900
God is eternal.
63
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Light won't die.
64
00:12:16,000 --> 00:12:19,720
God is eternal.
65
00:12:42,950 --> 00:12:45,900
This is the valley
of Mount Tian Qi.
66
00:13:01,850 --> 00:13:04,250
Demon Sect Gate exit
is hidden here.
67
00:13:04,320 --> 00:13:06,120
But the question is,
68
00:13:06,280 --> 00:13:08,980
where do we go out?
69
00:13:18,100 --> 00:13:19,750
Let's go.
70
00:13:41,250 --> 00:13:42,990
Stop there!
71
00:13:46,500 --> 00:13:48,050
Be careful.
72
00:13:48,050 --> 00:13:49,700
She's Demonist Saintess.
73
00:13:49,750 --> 00:13:52,000
Who hurt you this way?
74
00:13:52,000 --> 00:13:54,100
Where's your power?
75
00:13:54,100 --> 00:13:56,750
You'd crossed Knowing Destiny.
76
00:13:56,750 --> 00:13:59,700
Now you've become rubbish.
77
00:13:59,700 --> 00:14:02,750
Looks like I can save strength.
78
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Such a young girl.
79
00:14:05,200 --> 00:14:07,250
Your tongue is sharp.
80
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
Who are you?
81
00:14:09,500 --> 00:14:12,980
Dao Chi's and my matter
isn't your business.
82
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
Dao Chi downdgraded
83
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
but has Book Addict and me.
84
00:14:17,200 --> 00:14:19,940
You can't bully her.
85
00:14:22,400 --> 00:14:24,740
I'm Demon Sect Saintess,
Tang Xiaotang.
86
00:14:24,760 --> 00:14:26,300
I don't fear you.
87
00:14:26,330 --> 00:14:28,400
Try Mister 13's skills.
88
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
No.
89
00:14:30,100 --> 00:14:32,000
She has backup.
90
00:14:32,000 --> 00:14:34,980
It's her scary brother, Tang.
91
00:14:35,200 --> 00:14:38,920
- Demon Sect Wayfarer, Tang?
- Mm.
92
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
He's Huangren Chieftain.
93
00:14:44,200 --> 00:14:46,960
I'm Academy Mister 13.
94
00:14:47,080 --> 00:14:49,500
They're Dao Addict
and Book Addict.
95
00:14:49,500 --> 00:14:53,290
We three together
can defeat you.
96
00:14:53,320 --> 00:14:54,800
Seeing you're young,
97
00:14:54,800 --> 00:14:57,340
I don't wish to be a bully.
98
00:14:57,340 --> 00:14:59,320
It's against Academy rules.
99
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
It's against my own rules.
100
00:15:02,000 --> 00:15:03,990
Right, Shan Lady?
101
00:15:11,300 --> 00:15:16,990
How about each party
goes its own way?
102
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
This is Demon Sect sacred place.
103
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
You think you can leave?
104
00:15:26,450 --> 00:15:28,800
Right, you're Saintess.
105
00:15:28,800 --> 00:15:32,090
You can't ignore us.
106
00:15:32,590 --> 00:15:35,000
Mm...
107
00:15:37,680 --> 00:15:40,080
You all look debilitated.
108
00:15:40,080 --> 00:15:43,080
Only I can save you all.
109
00:15:45,000 --> 00:15:46,990
Thank you, Saintess.
110
00:15:47,000 --> 00:15:50,300
Lead us out of here
and be rewarded.
111
00:15:50,880 --> 00:15:53,240
How? Tell me now.
112
00:15:54,700 --> 00:15:57,200
I wonder what you want
in return.
113
00:15:57,200 --> 00:16:00,900
I'll do my best to find it.
114
00:16:01,080 --> 00:16:04,940
- Okay. You promised. - Mm?
115
00:16:07,650 --> 00:16:09,350
Okay.
116
00:16:09,400 --> 00:16:12,580
Actually, I have a condition.
117
00:16:12,600 --> 00:16:14,980
Just say it.
118
00:16:15,360 --> 00:16:17,990
I want to enter the Academy.
You must help me.
119
00:16:18,300 --> 00:16:21,980
Enter...the Academy?
120
00:16:24,000 --> 00:16:27,640
Eh, okay, I promise you.
121
00:16:27,760 --> 00:16:29,400
You're just saying that.
122
00:16:30,000 --> 00:16:33,990
If you lead us out,
I can't cheat, can I?
123
00:16:34,500 --> 00:16:37,900
I think you can.
124
00:16:44,300 --> 00:16:45,990
Sign a contract.
125
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
This is wilderness.
126
00:16:48,300 --> 00:16:50,600
No ink and paper.
127
00:16:50,760 --> 00:16:52,280
I have some.
128
00:17:10,000 --> 00:17:13,580
This is Mountain Gate's
only way out.
129
00:17:13,600 --> 00:17:16,890
The perimeter has many traps.
130
00:17:16,900 --> 00:17:20,840
Carelessness can
bring terrible death.
131
00:17:21,680 --> 00:17:23,800
Without me today,
132
00:17:23,800 --> 00:17:25,860
you won't get out alive.
133
00:17:26,000 --> 00:17:29,700
Thanks for leading the way.
134
00:17:31,000 --> 00:17:33,850
Thanks for your ink and paper.
135
00:17:33,850 --> 00:17:36,280
I've signed a contract
with Bro Ning Que.
136
00:17:36,700 --> 00:17:39,500
I promise to take you out safely.
137
00:17:43,520 --> 00:17:45,580
This dog is adorable.
138
00:17:45,640 --> 00:17:47,340
Pipi is a wolf, not dog.
139
00:17:47,340 --> 00:17:49,080
What did you say?
140
00:17:49,100 --> 00:17:50,690
What's its name?
141
00:17:50,760 --> 00:17:53,920
Pipi. Tang Pipi.
142
00:17:55,200 --> 00:17:57,399
It eats a lot?
143
00:17:57,400 --> 00:17:58,900
Mm.
144
00:17:58,900 --> 00:18:02,000
It eats all day long?
145
00:18:02,000 --> 00:18:05,990
Mm. How'd you know?
146
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
Tubby.
147
00:18:10,500 --> 00:18:14,740
I found your Wildland
Little Bro.
148
00:18:19,000 --> 00:18:20,920
I really like Pipi.
149
00:18:21,000 --> 00:18:24,200
I'll take it to the capital
to meet its bro.
150
00:18:24,200 --> 00:18:26,700
It has a brother?
151
00:18:26,800 --> 00:18:28,320
Mm.
152
00:18:28,320 --> 00:18:31,520
He made me disgusting food.
153
00:18:31,700 --> 00:18:33,900
Now I think of it,
154
00:18:33,900 --> 00:18:37,980
his food wasn't bad.
155
00:18:39,450 --> 00:18:41,400
He can cook?
156
00:18:41,400 --> 00:18:43,120
Who is he?
157
00:18:43,120 --> 00:18:44,840
Academy Mister 12.
158
00:18:44,840 --> 00:18:46,500
He's Chen Pipi.
159
00:18:46,500 --> 00:18:49,900
His forte is Almighty Finger.
160
00:18:50,000 --> 00:18:51,560
My 12th-Senior Bro
161
00:18:51,720 --> 00:18:54,200
is a young world genius.
162
00:18:54,400 --> 00:18:56,390
I miss him.
163
00:18:57,300 --> 00:18:59,890
Young genius.
164
00:18:59,900 --> 00:19:02,070
I must meet him.
165
00:19:02,240 --> 00:19:04,800
I want to defeat him.
166
00:19:06,360 --> 00:19:11,300
Everyone here is a talented
Cultivator of this generation.
167
00:19:11,300 --> 00:19:14,420
We can't repeat
our Seniors' mistakes.
168
00:19:14,450 --> 00:19:16,000
What mistakes?
169
00:19:16,000 --> 00:19:19,990
Of course, Shanshan,
it's fighting to kill.
170
00:19:20,000 --> 00:19:22,700
What's the deal with fighting?
171
00:19:22,700 --> 00:19:26,300
When you're free, Cultivate
quietly on your own.
172
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
Greet when you meet.
173
00:19:28,120 --> 00:19:30,750
Say hello. Have a chat.
174
00:19:30,750 --> 00:19:32,790
Just like us now.
175
00:19:32,800 --> 00:19:34,500
So nice.
176
00:19:34,520 --> 00:19:39,190
What matters most
is being happy.
177
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
Let me tell you,
178
00:19:41,700 --> 00:19:45,200
though my 12th-Senior Bro
is a top world talent,
179
00:19:45,200 --> 00:19:47,990
he can't even kill a chicken.
180
00:19:49,400 --> 00:19:52,940
That's truly high Cultivation.
181
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
Understand?
182
00:19:55,000 --> 00:19:57,790
No fighting means
no Cultivation.
183
00:19:57,800 --> 00:20:00,920
Only killing proves the Dao.
184
00:20:02,500 --> 00:20:05,360
Regarding your opinion,
185
00:20:05,360 --> 00:20:07,760
I oppose it a bit.
186
00:20:07,760 --> 00:20:09,490
But I can't beat you
187
00:20:09,490 --> 00:20:14,490
so I won't argue with
a Cultivation Addict.
188
00:20:20,800 --> 00:20:25,990
I tell you, I hate Xiling
as much as you.
189
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Know Prince Long Qing?
190
00:20:28,000 --> 00:20:32,400
I know. I saw your arrow
shoot through him.
191
00:20:32,400 --> 00:20:34,500
Amazing skill.
192
00:20:34,500 --> 00:20:37,900
That woman wants to kill me.
193
00:20:37,900 --> 00:20:41,900
We agreed to fight
once out of here.
194
00:20:41,900 --> 00:20:45,350
If you fight her,
I'll stand on your side.
195
00:20:45,350 --> 00:20:48,990
If she fights me,
you must help me.
196
00:20:51,450 --> 00:20:53,490
Ning Que.
197
00:20:53,500 --> 00:20:55,290
Can you shut up?
198
00:20:55,300 --> 00:20:58,800
Fu Zi made you a Disciple.
I cringe for him.
199
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
You're the Academy's
future black sheep.
200
00:21:00,560 --> 00:21:02,300
Not 'future'.
201
00:21:02,300 --> 00:21:05,900
I'm its black sheep now.
202
00:21:07,500 --> 00:21:15,000
My Bro Pipi is wolf-like,
enjoying good food all day.
203
00:21:15,000 --> 00:21:19,850
In the capital, I'll
introduce you to him.
204
00:21:19,900 --> 00:21:22,090
You'll like him.
205
00:21:23,800 --> 00:21:28,680
When we're in the capital,
I'll invite you three to eat–
206
00:21:29,440 --> 00:21:31,650
Sang Sang's egg noodles.
207
00:21:31,680 --> 00:21:35,150
- Who's Sang Sang?
- My little maid.
208
00:21:35,240 --> 00:21:38,400
You must know Sang Sang's noodles
209
00:21:38,400 --> 00:21:40,920
are the yummiest.
210
00:21:45,000 --> 00:21:46,840
I must meet her.
211
00:22:03,560 --> 00:22:07,090
The Mountain Gate exit
is up ahead.
212
00:22:29,200 --> 00:22:31,100
Demon Sect skills.
213
00:22:31,100 --> 00:22:33,099
Who are you?
214
00:22:39,600 --> 00:22:42,090
Dad!
215
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
Little Bro, are you okay?
216
00:23:14,000 --> 00:23:15,700
I'm your Big Bro.
217
00:23:15,700 --> 00:23:17,320
Fu Zi sent me to get you.
218
00:23:17,320 --> 00:23:18,800
Fu Zi.
219
00:23:18,800 --> 00:23:20,450
Big Bro.
220
00:23:20,450 --> 00:23:22,090
Respects to Big Bro.
221
00:23:22,090 --> 00:23:24,940
- 'Big Bro'..
- Get up.
222
00:23:32,800 --> 00:23:35,180
So you're Academy Mister One.
223
00:23:37,280 --> 00:23:40,260
I am Mo Shanshan,
of Ink Pool Park.
224
00:23:40,280 --> 00:23:42,280
Lady Mo, rise.
225
00:23:42,280 --> 00:23:43,990
Thanks, Mister One.
226
00:23:44,000 --> 00:23:48,090
So you're Academy Mister One.
227
00:23:50,360 --> 00:23:51,900
Elder,
228
00:23:51,900 --> 00:23:54,680
just now at Mountain Gate exit,
229
00:23:54,680 --> 00:23:56,380
you sneak-attacked
young Cultivators.
230
00:23:56,400 --> 00:23:59,900
That's beneath your status.
231
00:24:00,000 --> 00:24:02,499
Apologies.
232
00:24:05,900 --> 00:24:07,780
How mistaken.
233
00:24:09,160 --> 00:24:12,040
He's strong.
You can't beat him.
234
00:24:12,040 --> 00:24:15,980
Do you want that box?
235
00:24:17,950 --> 00:24:19,640
Take it or leave it?
236
00:24:19,640 --> 00:24:24,000
That box has a Demon Dect aura.
237
00:24:27,500 --> 00:24:30,440
Ning Que, did you find
Bright Book?
238
00:24:30,800 --> 00:24:32,740
What's inside?
239
00:24:46,550 --> 00:24:49,550
Grandmaster Lian Sheng's ashes.
240
00:24:49,550 --> 00:24:51,900
Grandmaster Lian Sheng?
241
00:24:53,600 --> 00:24:55,460
Master.
242
00:25:22,720 --> 00:25:28,880
Master, I, Xia Hou,
can't repay your kindness.
243
00:25:28,880 --> 00:25:31,040
Let's meet in the next life.
244
00:26:09,840 --> 00:26:12,700
Here's the outer perimeter
of Mount Tian Qi.
245
00:26:12,840 --> 00:26:16,460
You should be able to
find your way back.
246
00:26:17,840 --> 00:26:20,700
Happy times eventually end.
247
00:26:21,500 --> 00:26:23,960
It's time to say goodbyes.
248
00:26:28,880 --> 00:26:32,140
Both heroines, let's meet
another time.
249
00:26:32,140 --> 00:26:35,590
Live well. Don't miss me
too much.
250
00:26:35,600 --> 00:26:37,100
What?
251
00:26:37,100 --> 00:26:40,360
Seems Mister 13 wants
to meet us again.
252
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
Miss Dao Chi.
253
00:26:42,300 --> 00:26:45,350
Honestly, if we don't meet,
254
00:26:45,350 --> 00:26:47,600
that'd be best.
255
00:26:47,600 --> 00:26:49,900
You shame the Academy.
256
00:26:50,500 --> 00:26:52,450
But I promise,
257
00:26:52,450 --> 00:26:54,900
for your saving my life,
258
00:26:54,900 --> 00:26:58,500
next time I see you,
I'll let you live.
259
00:27:07,700 --> 00:27:11,990
Ning Que, don't forget our deal.
260
00:27:20,720 --> 00:27:24,340
Little Bro, tell me your deal.
261
00:27:25,400 --> 00:27:26,990
Big Brother,
262
00:27:27,000 --> 00:27:29,490
I don't dare.
263
00:27:32,350 --> 00:27:34,100
Big Brother.
264
00:27:34,500 --> 00:27:36,180
Mister 13.
265
00:27:36,240 --> 00:27:38,990
I bid you farewell.
266
00:27:39,000 --> 00:27:41,090
See you again.
267
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
No!
268
00:27:44,600 --> 00:27:48,990
In the vast Wildland, how can
a girl like you go alone?
269
00:27:50,000 --> 00:27:51,720
Ye Hongyu can.
270
00:27:51,840 --> 00:27:53,390
Tang Xiaotang can.
271
00:27:53,400 --> 00:27:56,880
I, Mo Shanshan, can too.
272
00:27:58,000 --> 00:27:59,990
For the Wildland trip,
273
00:28:00,000 --> 00:28:02,950
thanks, Mister 13.
274
00:28:03,000 --> 00:28:06,090
You can't. It's too dangerous.
275
00:28:06,400 --> 00:28:08,920
I can handle it.
276
00:28:10,640 --> 00:28:13,840
No, no, no. I mean, I can't.
277
00:28:13,840 --> 00:28:15,840
You know I'm injured.
278
00:28:15,840 --> 00:28:18,640
I barely survived
at Mountain Gate.
279
00:28:18,700 --> 00:28:23,600
If I run into problems
on my way back,
280
00:28:23,600 --> 00:28:25,990
I really won't make it.
281
00:28:29,000 --> 00:28:31,900
Let's go together.
282
00:28:35,000 --> 00:28:37,040
Big Brother is right.
283
00:28:37,080 --> 00:28:38,950
We came together.
284
00:28:38,950 --> 00:28:40,940
So leave together.
285
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
Hurry, let's go, let's go.
286
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
This is Golden Horde grassland.
287
00:29:00,920 --> 00:29:02,760
Going south across Mount Min,
288
00:29:02,760 --> 00:29:05,820
Little Bro and I will reach Tang.
289
00:29:07,040 --> 00:29:09,000
I...
290
00:29:09,000 --> 00:29:11,200
will go to Grand River.
291
00:29:11,250 --> 00:29:12,840
Okay.
292
00:29:12,840 --> 00:29:14,990
That's a pity.
293
00:29:23,080 --> 00:29:26,160
Why don't you accompany us south
294
00:29:26,160 --> 00:29:28,480
to know more about Tang culture.
295
00:29:29,000 --> 00:29:31,300
And visit the Academy
296
00:29:31,300 --> 00:29:34,800
so meeting us won't
go to waste.
297
00:29:37,500 --> 00:29:40,990
But my Ink Pool Sisters
298
00:29:41,000 --> 00:29:44,900
await me at Golden Pavilion.
299
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
What's your worry?
300
00:29:47,600 --> 00:29:49,900
Send them a message
301
00:29:49,900 --> 00:29:53,300
to meet you in Tang
in the capital.
302
00:29:53,320 --> 00:29:57,990
Then Big Bro and I can
show you all around.
303
00:30:01,800 --> 00:30:03,990
Just agree to it.
304
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Thanks, Mister One.
305
00:30:10,800 --> 00:30:13,960
Thanks, Mister 13.
306
00:30:22,250 --> 00:30:24,360
Go! Go!
307
00:30:27,320 --> 00:30:29,700
Miss Flower Addict.
308
00:30:30,600 --> 00:30:34,840
How's that lady by herself
in the Wildland.
309
00:30:34,840 --> 00:30:36,600
It's dangerous.
310
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
What's the matter?
311
00:30:42,700 --> 00:30:45,099
Why look at me like that?
312
00:30:46,600 --> 00:30:48,900
She's in the Wildland alone
313
00:30:48,900 --> 00:30:51,860
to find Prince Long Qing.
314
00:30:51,900 --> 00:30:57,660
You knew that. Why worry
about her now?
315
00:31:01,300 --> 00:31:04,000
I'm truly worried.
316
00:31:05,800 --> 00:31:08,200
Go. Go.
317
00:31:09,520 --> 00:31:11,800
Stop.
318
00:31:17,640 --> 00:31:19,850
You saw him?
319
00:31:19,900 --> 00:31:21,780
I saw him before.
320
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
Please tell me
321
00:31:24,800 --> 00:31:26,950
where he could be?
322
00:31:27,000 --> 00:31:29,650
That day, he was on
the snowy cliff.
323
00:31:29,650 --> 00:31:31,490
I was by the valley lake.
324
00:31:31,500 --> 00:31:33,320
We were far apart.
325
00:31:33,320 --> 00:31:36,630
After that, I don't know
where he went.
326
00:31:36,700 --> 00:31:38,240
Wait.
327
00:31:42,800 --> 00:31:46,800
This is food and water.
Take it along.
328
00:31:46,800 --> 00:31:48,820
Thank you.
329
00:31:54,560 --> 00:31:56,700
Go!
330
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
Go!
331
00:32:28,900 --> 00:32:31,200
Dad!
332
00:32:51,300 --> 00:32:52,890
Little Bro.
333
00:32:53,000 --> 00:32:55,680
Big Brother.
334
00:32:58,000 --> 00:32:59,990
What are you thinking?
335
00:33:00,000 --> 00:33:04,099
Where's the lost Heaven Book?
336
00:33:05,700 --> 00:33:09,980
- You want to know?
- Everyone wants to know.
337
00:33:11,120 --> 00:33:14,990
Bright Book isn't in
Demon Sect Hall.
338
00:33:15,000 --> 00:33:17,940
Who holds it?
339
00:33:26,160 --> 00:33:28,890
This is your answer.
340
00:33:29,090 --> 00:33:30,880
What?
341
00:33:31,000 --> 00:33:32,990
Bright Heaven Book.
342
00:33:33,000 --> 00:33:35,690
Bright Heaven Book?
343
00:33:35,800 --> 00:33:39,300
I once offered this Book
for your Big Black Umbrella
344
00:33:39,300 --> 00:33:41,360
but you declined.
345
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
Remember?
346
00:33:43,350 --> 00:33:46,690
I'll swap this book for it.
347
00:33:48,040 --> 00:33:49,960
I remember.
348
00:33:50,900 --> 00:33:52,800
Take it.
349
00:33:52,800 --> 00:33:55,900
- I won't dare. - Hm?
350
00:34:56,320 --> 00:34:58,990
Bright Book reappeared.
351
00:34:59,040 --> 00:35:01,980
Guangming is dead.
352
00:35:02,000 --> 00:35:05,840
Will Ever Night arrive?
353
00:35:08,600 --> 00:35:11,990
King of Hades' Son.
354
00:35:16,500 --> 00:35:19,040
Xiling Grand Priest Tianyu
355
00:35:19,040 --> 00:35:23,099
scried the Book in
the Wildland correctly.
356
00:35:23,500 --> 00:35:25,100
But misguidedly,
357
00:35:25,100 --> 00:35:28,990
he insisted it was in
Demon Sect Gate.
358
00:35:29,000 --> 00:35:30,700
They know me
359
00:35:30,700 --> 00:35:33,290
only as a shabbily
dressed Student.
360
00:35:33,300 --> 00:35:36,950
They don't know
my heart is peaceful.
361
00:35:37,000 --> 00:35:39,700
I like to roam the wilds.
362
00:35:39,750 --> 00:35:41,900
There's always
363
00:35:41,900 --> 00:35:43,990
a ladle at my waist.
364
00:35:44,200 --> 00:35:46,340
I use it when I'm thirsty.
365
00:35:46,400 --> 00:35:49,800
My hand usually holds a book.
366
00:35:49,800 --> 00:35:52,090
I read it often.
367
00:35:57,500 --> 00:36:00,800
So the lost Bright Book
368
00:36:00,920 --> 00:36:04,190
is always with Big Brother.
369
00:36:05,250 --> 00:36:08,090
The Academy protects
Bright Book.
370
00:36:08,480 --> 00:36:12,200
One year, watching clouds,
I entered Knowing Destiny.
371
00:36:12,200 --> 00:36:15,980
Fu Zi passed it to me.
372
00:36:20,400 --> 00:36:24,900
No wonder you pitied Xia Hou.
373
00:36:25,500 --> 00:36:28,900
Many people are greedy
for this.
374
00:36:29,000 --> 00:36:31,990
Fighting to death for it.
375
00:36:33,500 --> 00:36:36,990
Truly so pitiful.
376
00:36:39,520 --> 00:36:41,200
Big Brother.
377
00:36:41,200 --> 00:36:44,950
How'd you hide this Book
from the world?
378
00:36:47,000 --> 00:36:49,900
Easily done.
379
00:36:50,000 --> 00:36:52,330
It takes three steps.
380
00:36:52,360 --> 00:36:54,960
First, close the Book.
381
00:36:55,760 --> 00:36:58,090
Second, tuck it at the waist.
382
00:36:59,800 --> 00:37:04,550
Third. When you want to read,
just open it.
383
00:37:08,120 --> 00:37:10,140
Big Brother.
384
00:37:10,160 --> 00:37:13,000
You're truly wonderful.
385
00:37:13,000 --> 00:37:15,400
Mm? Which part?
386
00:37:15,400 --> 00:37:17,990
All of you is wonderful.
387
00:37:18,400 --> 00:37:21,900
My respects to Big Bro.
388
00:37:22,400 --> 00:37:24,640
So cheeky. Get up.
389
00:37:24,750 --> 00:37:26,940
Sit.
390
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
Why's it blank?
391
00:37:34,840 --> 00:37:40,490
Bright Book, of course,
is for whoever comprehends.
392
00:37:42,480 --> 00:37:44,880
Fu Zi said to me,
393
00:37:44,880 --> 00:37:50,899
your current Cultivation
won't let you read it.
394
00:37:51,350 --> 00:37:55,490
Wasn't this Book at
Demon Sect Mountain Gate?
395
00:37:55,600 --> 00:37:58,890
How'd Fu Zi get it?
396
00:37:58,900 --> 00:38:02,560
Back then, Demon Sect
Grandmaster of Light
397
00:38:02,560 --> 00:38:04,100
was hunted by Xiling.
398
00:38:04,100 --> 00:38:07,990
He thought this Heaven Book
would cause trouble.
399
00:38:08,000 --> 00:38:12,890
So, he went to the Academy
to find Fu Zi.
400
00:38:12,960 --> 00:38:16,799
He gave the Book to Fu Zi
for safekeeping.
401
00:38:16,880 --> 00:38:18,840
Unfortunately,
402
00:38:18,960 --> 00:38:21,080
Demonist Grandmaster of Light
403
00:38:21,240 --> 00:38:25,990
died in the Wildland.
404
00:38:28,550 --> 00:38:30,940
Fu Zi?
405
00:38:31,200 --> 00:38:35,120
Didn't he leave the Academy
with you?
406
00:38:35,760 --> 00:38:37,790
Why show up alone?
407
00:38:37,880 --> 00:38:39,400
Fu Zi and I
408
00:38:39,400 --> 00:38:41,900
parted at Warm Sea shore.
409
00:38:42,400 --> 00:38:44,800
Fu Zi right now
410
00:38:44,800 --> 00:38:47,700
is likely drinking wine.
411
00:38:53,560 --> 00:38:56,990
This is famed Gushan
9-Rivers wine,
412
00:38:57,000 --> 00:38:58,560
world's strongest.
413
00:38:58,680 --> 00:39:02,099
If you can finish the jar,
it's on the house.
414
00:39:11,750 --> 00:39:13,960
Can this be called wine?
415
00:39:14,280 --> 00:39:17,120
Famed 9-Rivers distilled wine
416
00:39:17,120 --> 00:39:19,990
is bland in flavour.
417
00:39:26,200 --> 00:39:30,090
I hate someone who sells
fake wine!
418
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Bring us two side dishes here.
419
00:39:51,400 --> 00:39:52,840
Okay, okay.
420
00:40:02,800 --> 00:40:05,990
Drunkard.
421
00:40:07,350 --> 00:40:10,680
I have genuine 9-Rivers wine.
422
00:40:10,680 --> 00:40:12,320
If you leave with me,
423
00:40:12,440 --> 00:40:16,099
I promise plenty to drink.
424
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
I should check the calendar
before I go out.
425
00:40:20,640 --> 00:40:27,880
Or I may meet a seller of
fake wine or a creditor.
426
00:40:28,000 --> 00:40:30,920
How long since we last met?
427
00:40:32,840 --> 00:40:34,490
Great wine.
428
00:40:34,520 --> 00:40:36,400
Great wine!
429
00:40:38,000 --> 00:40:40,550
To find you two,
430
00:40:40,550 --> 00:40:42,550
I've been run ragged.
431
00:40:42,550 --> 00:40:45,600
Countless pairs of shoes
wore out.
432
00:40:45,600 --> 00:40:49,200
Year after year,
another year's gone.
433
00:40:49,240 --> 00:40:53,880
Years turned into decades
that turned into centuries.
434
00:40:53,880 --> 00:40:57,990
Soon it will be 1000 years.
435
00:40:58,700 --> 00:41:02,290
Search how you want.
Finding us is useless.
436
00:41:02,320 --> 00:41:07,960
Butcher and I won't
promise anything.
437
00:41:10,960 --> 00:41:13,440
I knew you'd say that.
438
00:41:13,440 --> 00:41:15,240
Let's make a bet.
439
00:41:15,300 --> 00:41:19,880
If you lose, leave with me.
440
00:41:20,150 --> 00:41:22,480
I'm a drinker,
441
00:41:22,480 --> 00:41:25,990
not a gambler.
442
00:41:53,440 --> 00:41:55,140
I'll give you face.
443
00:41:55,160 --> 00:41:57,980
What's the bet?
444
00:41:58,150 --> 00:42:00,990
[Butcher]
445
00:42:25,000 --> 00:42:28,100
You only go out to
446
00:42:28,100 --> 00:42:30,100
drink, drink, drink.
447
00:42:30,920 --> 00:42:32,400
Since you've time,
448
00:42:32,520 --> 00:42:35,640
help me kill a few more pigs.
449
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
[Ever Night]
450
00:43:14,800 --> 00:43:19,600
~Hey, I can only say sorry~
451
00:43:19,600 --> 00:43:26,200
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
452
00:43:26,200 --> 00:43:28,200
~You seem faraway, in front of me~
453
00:43:28,200 --> 00:43:31,000
~Time blinks by~
454
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
~Take it easy~
455
00:43:34,000 --> 00:43:38,800
~Life is still the same~
456
00:43:38,800 --> 00:43:43,800
~Hey, let me change the ending~
457
00:43:43,800 --> 00:43:50,000
~Yet I can cover it up
only a short while~
458
00:43:50,000 --> 00:43:52,300
~Don't obsess or say sorry~
459
00:43:52,300 --> 00:43:55,000
~Loser just treats winner~
460
00:43:55,000 --> 00:44:01,000
~Better not meet rather
than cry on parting~
461
00:44:01,000 --> 00:44:04,000
~Night is long and dark~
462
00:44:04,000 --> 00:44:08,800
~Don't leave regrets~
463
00:44:08,800 --> 00:44:14,800
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
464
00:44:14,800 --> 00:44:19,000
~I risk danger, desperate for you~
465
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
~Umbrella in old Chang'an~
466
00:44:22,000 --> 00:44:25,600
~Night nears; talismans burn~
467
00:44:25,600 --> 00:44:32,700
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
468
00:44:32,700 --> 00:44:38,780
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
469
00:44:38,800 --> 00:44:43,000
~Spur the horses forward~
470
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
~Geese fly south before snow~
471
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
~Get drunk at a warm coast~
472
00:44:49,600 --> 00:44:55,600
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
473
00:44:55,600 --> 00:45:02,000
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
30497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.