All language subtitles for Ever Night EP40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,980 --> 00:02:02,450 [Ever Night] 2 00:02:02,560 --> 00:02:06,960 [Episode 40] 3 00:02:08,000 --> 00:02:09,990 [Old Brush Shoppe] 4 00:02:15,500 --> 00:02:17,390 Sang Sang. 5 00:02:27,950 --> 00:02:29,900 Know who he is? 6 00:02:29,900 --> 00:02:32,300 - An old tramp. - He's not. 7 00:02:32,300 --> 00:02:34,500 He's Grandmaster of Light. 8 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 Grandmaster of Light. 9 00:02:36,500 --> 00:02:38,480 How's he grand? 10 00:02:40,000 --> 00:02:42,800 Pipi. Come and help. 11 00:02:42,800 --> 00:02:44,550 Mm. 12 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 Grandmaster of Light, 13 00:03:00,750 --> 00:03:02,800 you came to the capital. 14 00:03:02,800 --> 00:03:04,550 Why's that? 15 00:03:04,550 --> 00:03:06,350 Did you 16 00:03:06,350 --> 00:03:10,090 really want Ning Que's maid as your Student? 17 00:03:13,600 --> 00:03:15,990 Ning Que? 18 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 Grandmaster of Light. 19 00:03:18,400 --> 00:03:20,900 This maid's Young Master 20 00:03:20,900 --> 00:03:23,300 is Academy Mister 13, 21 00:03:23,300 --> 00:03:25,920 Fu Zi's Disciple. 22 00:03:28,200 --> 00:03:31,700 Sang Sang. I'm leaving. 23 00:03:31,900 --> 00:03:33,850 The Shadow of Darkness left. 24 00:03:33,850 --> 00:03:35,800 So I must leave. 25 00:03:35,900 --> 00:03:38,090 Will you go with me? 26 00:03:38,100 --> 00:03:42,100 I must wait at home for Young Master's return. 27 00:03:45,500 --> 00:03:49,400 Who dares to take someone away from Old Brush Shoppe? 28 00:04:03,500 --> 00:04:07,550 It's been years since seeing each other. 29 00:04:07,550 --> 00:04:12,500 Senior Bro, you still look nauseating. 30 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 I don't want to see you either. 31 00:04:14,500 --> 00:04:17,660 Think I want to see your old face? 32 00:04:17,660 --> 00:04:21,060 Still, some things are fated. 33 00:04:21,100 --> 00:04:23,990 What say you, Senior? 34 00:04:35,800 --> 00:04:38,260 You came to play with me? 35 00:04:39,000 --> 00:04:41,840 This way, Junior Bro. 36 00:04:44,850 --> 00:04:47,820 Why stand like a pillar? 37 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Who left chess this way? 38 00:05:01,500 --> 00:05:04,500 How are you lately? 39 00:05:04,500 --> 00:05:08,680 If you mean recently, I'm fine. 40 00:05:08,700 --> 00:05:11,860 Leisure is good. 41 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Once you're done, just go back. 42 00:05:17,500 --> 00:05:20,990 I thought you understood me. 43 00:05:21,000 --> 00:05:24,550 I'm a very old man. 44 00:05:24,550 --> 00:05:27,680 If I don't do things soon, I fear it'll be too late. 45 00:05:27,700 --> 00:05:30,940 You know you're old. 46 00:05:31,000 --> 00:05:35,500 So why be stubborn? Be like me. 47 00:05:35,500 --> 00:05:39,840 Be clever and live leisurely. 48 00:05:40,500 --> 00:05:44,900 I say, have you been to Red Sleeves Club? 49 00:05:46,400 --> 00:05:48,790 He hasn't. 50 00:05:49,000 --> 00:05:53,990 Then this isn't leisure at all. 51 00:05:57,500 --> 00:06:00,850 My eyes sometimes see far away. 52 00:06:00,850 --> 00:06:03,500 Retract a go. Retract. 53 00:06:03,500 --> 00:06:05,620 I was thinking of Red Sleeves. 54 00:06:06,560 --> 00:06:09,200 - You, you... - Still shameless. 55 00:06:09,200 --> 00:06:13,000 It isn't. Right a wrong. How can you stay wrong? 56 00:06:13,000 --> 00:06:16,600 Life's like chess; wrong is wrong. No retraction. 57 00:06:16,620 --> 00:06:20,900 You can. Quit being stubborn. Let go. 58 00:06:20,900 --> 00:06:24,300 Cultivation's final outcome is of the heart. 59 00:06:24,300 --> 00:06:27,400 You and I are old men. 60 00:06:27,400 --> 00:06:29,540 It can't be changed. 61 00:07:24,000 --> 00:07:28,500 Master, the chess board and pieces 62 00:07:28,620 --> 00:07:33,300 cost five taels, 3 coppers, one penny. 63 00:07:33,500 --> 00:07:38,500 If you can't move, no go. You made a mess of it. 64 00:07:38,660 --> 00:07:40,980 You must pay. 65 00:07:44,000 --> 00:07:47,620 Hold on. What did you call him? 66 00:07:47,640 --> 00:07:51,900 She calls me "Master". She's my Student. 67 00:07:52,000 --> 00:07:55,250 Xiling's Hall of Light 68 00:07:55,250 --> 00:07:58,090 will be great in the future. 69 00:08:04,950 --> 00:08:07,800 So... 70 00:08:13,800 --> 00:08:16,800 Your Student, Sang Sang, 71 00:08:16,800 --> 00:08:20,300 is my Student's little maid. 72 00:08:20,300 --> 00:08:22,770 So that's it. 73 00:08:23,900 --> 00:08:28,900 I'd like to see Sang Sang's often-mentioned Young Master. 74 00:08:28,940 --> 00:08:31,960 You must be very proud. 75 00:08:32,000 --> 00:08:38,300 Fu Zi's Disciple is your successor too. 76 00:08:38,300 --> 00:08:40,900 For sure. 77 00:08:41,000 --> 00:08:43,090 Oh my. 78 00:08:44,100 --> 00:08:47,220 Sang Sang, hear it? 79 00:08:47,390 --> 00:08:50,100 Mm? 80 00:08:50,100 --> 00:08:53,900 Young Master's Teacher's tummy is growling. 81 00:08:53,900 --> 00:08:56,500 Make me some food. 82 00:08:56,500 --> 00:08:59,990 I'll cook everyone fried egg noodles. 83 00:09:01,400 --> 00:09:04,900 I'll help her. 84 00:09:04,950 --> 00:09:07,600 So that's it. 85 00:09:07,620 --> 00:09:10,950 Senior Bro, don't be formal. 86 00:09:10,950 --> 00:09:14,760 Let's wait for food. 87 00:09:22,950 --> 00:09:25,500 Master, is it tasty? 88 00:09:46,450 --> 00:09:49,700 I want some tea too. 89 00:09:55,090 --> 00:09:57,180 Master Yan Se, please. 90 00:10:04,550 --> 00:10:07,300 Indeed, a good Student. 91 00:10:07,300 --> 00:10:10,600 I'm nothing next to her. 92 00:10:10,600 --> 00:10:13,600 Since you have a good Student, 93 00:10:13,600 --> 00:10:16,060 you should let go your stubbornness. 94 00:10:16,060 --> 00:10:19,490 You and I will join God. 95 00:10:19,500 --> 00:10:25,950 Aren't extra moments of life's joys and sorrows a good thing. 96 00:10:26,000 --> 00:10:31,580 Grandmaster of Light's mission is to stop darkness. 97 00:10:31,640 --> 00:10:34,360 I saw Hades' Son. I must find him. 98 00:10:34,380 --> 00:10:37,500 Still talking of Hades' Son? 99 00:10:37,500 --> 00:10:39,660 All those years locked up, 100 00:10:39,660 --> 00:10:43,900 you didn't self-reflect nor have remorse? 101 00:10:45,000 --> 00:10:48,400 I believe in God's revelation to me. 102 00:10:48,500 --> 00:10:50,780 My eyes saw him. 103 00:11:16,500 --> 00:11:19,220 The Son of Hades is in Tang Empire. 104 00:11:28,650 --> 00:11:31,500 I think you have eye disease. 105 00:11:31,500 --> 00:11:34,440 Someday let me introduce you to Doctor Liu, 106 00:11:34,440 --> 00:11:37,300 an expert in eye disease. 107 00:11:37,300 --> 00:11:41,000 Junior Bro. I don't like your joke. 108 00:11:41,000 --> 00:11:44,700 It's because you're a big joke. 109 00:11:45,000 --> 00:11:47,300 Your eyes deceived you. 110 00:11:47,350 --> 00:11:50,950 You keep wanting to find Son of Hades. 111 00:11:51,000 --> 00:11:53,920 Where is he? 112 00:11:55,100 --> 00:11:58,620 Where is he? You found him here? 113 00:11:58,700 --> 00:12:00,940 Who else will you kill? 114 00:12:01,060 --> 00:12:02,990 I tell you, 115 00:12:03,000 --> 00:12:05,540 you're Son of Hades. 116 00:12:05,600 --> 00:12:08,750 15 years ago, to your victims, 117 00:12:08,750 --> 00:12:11,100 you were Son of Hades. 118 00:12:11,150 --> 00:12:13,300 For a false accusation, 119 00:12:13,300 --> 00:12:16,480 you killed innocents. 120 00:12:16,500 --> 00:12:21,780 To them, you were Son of Hades and more terrible. 121 00:12:21,780 --> 00:12:23,500 With the excuse of Light, 122 00:12:23,500 --> 00:12:27,900 you had innocents slaughtered. 123 00:12:28,000 --> 00:12:30,660 I did it to protect the world. 124 00:12:30,690 --> 00:12:32,900 For Eternal Light to exist. 125 00:12:32,900 --> 00:12:35,520 Those people you killed were the world. 126 00:12:35,580 --> 00:12:37,300 They had bright hearts too. 127 00:12:37,300 --> 00:12:39,850 They worked in daylight, rested at sunset, 128 00:12:39,850 --> 00:12:43,000 thanked God for the land nurturing them. 129 00:12:43,000 --> 00:12:46,160 They'd never heard of Hades' Son. 130 00:12:46,160 --> 00:12:50,700 They should simply have lived. 131 00:12:50,700 --> 00:12:52,260 Senior Bro. 132 00:12:52,290 --> 00:12:54,600 You're unrealistic. 133 00:12:54,620 --> 00:12:58,500 The Underworld is a myth, never seen. 134 00:12:58,600 --> 00:13:02,350 Years ago, you caused chaos in the capital. 135 00:13:02,350 --> 00:13:03,900 You found Hades' Son? 136 00:13:04,020 --> 00:13:07,990 After so many years, you're still ridiculous. 137 00:13:24,950 --> 00:13:27,220 It's rather late. 138 00:13:30,300 --> 00:13:32,340 It's rather late. 139 00:13:32,420 --> 00:13:33,900 I know. 140 00:13:33,900 --> 00:13:36,099 It is late. 141 00:13:39,600 --> 00:13:41,900 Tomorrow 142 00:13:41,900 --> 00:13:44,900 we must find a good place. 143 00:13:47,000 --> 00:13:48,860 Find a good place. 144 00:13:56,500 --> 00:13:59,900 Tomorrow 145 00:13:59,990 --> 00:14:03,920 find a good place. 146 00:14:06,000 --> 00:14:09,990 [Old Brush Shoppe] 147 00:14:20,300 --> 00:14:21,960 Goodbye. 148 00:14:39,850 --> 00:14:42,400 You can't go. 149 00:14:42,500 --> 00:14:45,150 Young Master's Teacher is powerful. 150 00:14:45,150 --> 00:14:48,500 I've seen so. 151 00:14:52,580 --> 00:14:54,990 You fear I might lose? 152 00:14:57,220 --> 00:14:59,860 How about coming with me tomorrow? 153 00:15:00,450 --> 00:15:02,180 Master. 154 00:15:02,400 --> 00:15:05,900 Can we not go? 155 00:15:05,900 --> 00:15:10,000 You and Master Yan Se are good men. 156 00:15:10,000 --> 00:15:12,980 I don't want you two harmed. 157 00:15:12,980 --> 00:15:16,990 Sometimes good and bad can't be discerned. 158 00:15:17,000 --> 00:15:21,900 Everything is fated. 159 00:15:35,500 --> 00:15:42,580 ~the setting sun is waiting for me~ 160 00:15:42,580 --> 00:15:48,920 ~its golden glow reflects in my heart~ 161 00:15:49,000 --> 00:15:52,850 ~pick a peach blossom~ 162 00:15:52,900 --> 00:15:55,820 ~drink unfiltered wine~ 163 00:15:56,000 --> 00:16:02,700 ~wandering the world is pleasurable~ 164 00:16:02,900 --> 00:16:06,460 ~sunset is over~ 165 00:16:06,460 --> 00:16:09,780 ~the years are dappled~ 166 00:16:09,900 --> 00:16:15,940 ~Time leans at the door~ 167 00:16:16,000 --> 00:16:20,080 ~Destiny is hard to tell~ 168 00:16:20,100 --> 00:16:23,620 ~it can't be pinned down~ 169 00:16:23,620 --> 00:16:29,600 ~who can tell when you'll fall into dust?~ 170 00:16:29,600 --> 00:16:36,600 ~people come and go; much happiness and sadness~ 171 00:16:36,600 --> 00:16:43,460 ~with happiness as company, why worry?~ 172 00:16:43,460 --> 00:16:50,380 ~lonely spring and autumn; will rain and wind stop?~ 173 00:16:50,380 --> 00:16:57,090 ~stay with me to see time passing~ 174 00:18:35,700 --> 00:18:38,000 2nd-Senior Bro. 175 00:18:38,660 --> 00:18:40,840 Did they fight? 176 00:18:40,900 --> 00:18:43,090 The two of them argued. 177 00:18:43,140 --> 00:18:44,820 After over a decade, 178 00:18:44,820 --> 00:18:50,950 Grandmaster still seeks that Shadow of Darkness. 179 00:18:54,460 --> 00:18:56,650 Even if the whole world 180 00:18:56,650 --> 00:18:58,660 thinks he's wrong, 181 00:18:58,660 --> 00:19:01,760 he still insists on his ideas. 182 00:19:01,980 --> 00:19:07,660 This is quite the virtue of a gentleman. 183 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 However, 184 00:19:10,000 --> 00:19:12,990 now it's a stalemate. 185 00:19:13,000 --> 00:19:17,099 Grandmaster of Light is in the capital. 186 00:19:17,500 --> 00:19:20,740 The Court won't let him go easily. 187 00:19:23,540 --> 00:19:26,600 If it comes to a fight, 188 00:19:26,600 --> 00:19:29,900 the people will suffer. 189 00:19:30,540 --> 00:19:32,440 So... 190 00:19:32,440 --> 00:19:35,420 Grandmaster and Master Yan Se 191 00:19:35,420 --> 00:19:39,920 have decided to battle tomorrow. 192 00:19:41,400 --> 00:19:43,100 It seems that 193 00:19:44,100 --> 00:19:48,690 only the two of them can settle the matter. 194 00:19:48,780 --> 00:19:52,090 It resolves everything. 195 00:19:52,740 --> 00:19:54,200 2nd-Senior Bro. 196 00:19:54,200 --> 00:19:57,600 Do you think tomorrow Master Yan Se will use 197 00:19:57,600 --> 00:19:59,550 Astounding God Array? 198 00:20:06,200 --> 00:20:08,300 If a Cultivator 199 00:20:08,340 --> 00:20:13,200 breaks the limits of his own powerful skills, 200 00:20:13,200 --> 00:20:17,040 he can see different things. 201 00:20:17,260 --> 00:20:20,300 Astounding God could make Master Yan Se 202 00:20:20,420 --> 00:20:24,590 become an almighty being. 203 00:20:24,700 --> 00:20:28,600 However, in a battle like this, 204 00:20:28,600 --> 00:20:34,980 both of them will use no force but their own power. 205 00:20:35,700 --> 00:20:37,580 Both of them. 206 00:20:37,600 --> 00:20:41,980 One is Xiling's greatest Grandmaster of Light. 207 00:20:42,000 --> 00:20:46,480 One is the greatest Divine Talisman Master. 208 00:20:46,580 --> 00:20:48,200 2nd-Senior Bro. 209 00:20:48,200 --> 00:20:52,290 Then it must be an earth-shaking duel? 210 00:20:52,330 --> 00:20:55,500 Perhaps 211 00:20:55,500 --> 00:20:59,620 it will be quiet and splendid. 212 00:21:00,660 --> 00:21:02,800 It's that simple? 213 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 It's that simple. 214 00:21:05,800 --> 00:21:12,090 This battle will be a lesson for you and me. 215 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 That is to say, 216 00:21:16,000 --> 00:21:18,200 for the two Elders, 217 00:21:18,200 --> 00:21:20,550 it's a last goodbye. 218 00:21:21,700 --> 00:21:23,500 2nd-Senior Bro. 219 00:21:23,500 --> 00:21:26,220 What's that mean? 220 00:21:30,800 --> 00:21:33,940 Wait for tomorrow to find out. 221 00:21:34,700 --> 00:21:36,590 2nd Senior, wait. 222 00:21:48,400 --> 00:21:51,360 Young Master. 223 00:21:51,460 --> 00:21:54,980 Your Teacher and my Master 224 00:21:54,980 --> 00:21:57,920 may be going to fight. 225 00:21:58,950 --> 00:22:01,400 Your Teacher claimed my Master 226 00:22:01,400 --> 00:22:04,420 killed innocent people. 227 00:22:04,550 --> 00:22:08,020 But he's a good man. 228 00:22:09,000 --> 00:22:12,380 I heard them talk about 229 00:22:12,380 --> 00:22:14,540 the Son of Hades. 230 00:22:19,020 --> 00:22:22,990 What's the Son of Hades? 231 00:22:27,060 --> 00:22:30,980 So many things happened lately. 232 00:22:31,500 --> 00:22:34,920 I don't understand it all. 233 00:22:38,850 --> 00:22:40,680 Young Master. 234 00:22:40,800 --> 00:22:44,490 Can you come back quickly? 235 00:22:44,590 --> 00:22:48,990 "Mm. I can." 236 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 [Heaven Dao South Gate Temple] 237 00:23:19,980 --> 00:23:22,450 Senior Brother. 238 00:23:22,450 --> 00:23:26,299 We two came to the capital how many years ago? 239 00:23:26,400 --> 00:23:28,900 35 years. 240 00:23:29,000 --> 00:23:33,400 Remember as we left Xiling, we said what we wantedโ€“ 241 00:23:33,500 --> 00:23:36,860 To drink wine in Gushan; 242 00:23:36,860 --> 00:23:38,780 to fish in South Sea; 243 00:23:38,780 --> 00:23:41,900 to play chess at Mount Wa. 244 00:23:41,900 --> 00:23:44,100 Then 35 years ago... 245 00:23:44,100 --> 00:23:48,800 Dao South Gate Temple is where we arrived. 246 00:23:48,860 --> 00:23:51,000 White hair has grown. 247 00:23:51,080 --> 00:23:53,260 Wrinkles have formed. 248 00:23:53,500 --> 00:23:57,550 We never stepped out of the capital. 249 00:23:57,550 --> 00:24:02,300 Whenever I invited you, you prioritised Tang 250 00:24:02,300 --> 00:24:04,990 and declined. 251 00:24:05,300 --> 00:24:07,380 It's my fault. 252 00:24:07,380 --> 00:24:09,990 It won't happen again. 253 00:24:13,300 --> 00:24:14,900 Senior Bro. 254 00:24:14,900 --> 00:24:17,090 Please. 255 00:24:19,300 --> 00:24:21,990 Junior Bro. 256 00:24:23,000 --> 00:24:25,100 I'm leaving. 257 00:24:37,550 --> 00:24:39,640 Take good care. 258 00:24:40,380 --> 00:24:41,980 Okay. 259 00:24:42,140 --> 00:24:43,800 Senior Bro. 260 00:24:43,800 --> 00:24:45,500 When you return, 261 00:24:45,500 --> 00:24:47,820 shall we go to Gushan county 262 00:24:47,940 --> 00:24:49,900 to taste the wine? 263 00:24:53,300 --> 00:24:55,490 Okay. 264 00:25:07,500 --> 00:25:09,990 Promise. 265 00:25:13,480 --> 00:25:15,960 Promise. 266 00:26:12,580 --> 00:26:14,180 2nd-Senior Bro. 267 00:26:14,300 --> 00:26:15,820 Why'd you come? 268 00:26:15,850 --> 00:26:17,600 It's been a while. 269 00:26:17,600 --> 00:26:19,990 I came to see you. 270 00:26:25,100 --> 00:26:26,900 Sang Sang. 271 00:26:26,900 --> 00:26:29,099 Where's your Master? 272 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 Senior Bro, morning. 273 00:26:37,540 --> 00:26:39,020 Senior Bro. 274 00:26:39,140 --> 00:26:40,940 Morning! 275 00:26:45,980 --> 00:26:47,820 Junior Bro, morning. 276 00:26:53,590 --> 00:26:55,700 Sang Sang. 277 00:26:55,700 --> 00:26:57,750 Want to go see? 278 00:26:59,100 --> 00:27:03,900 Sang Sang is the best witness. 279 00:27:07,300 --> 00:27:09,000 Sang Sang. 280 00:27:09,800 --> 00:27:12,330 Bring your new pot. 281 00:27:12,330 --> 00:27:16,550 It hasn't been used for chicken soup. It's not greasy. 282 00:27:16,550 --> 00:27:19,660 I like clean things. 283 00:27:23,220 --> 00:27:26,180 Bring your old pot too. 284 00:27:26,200 --> 00:27:30,300 You and Dewdrop made a lot of money 285 00:27:30,300 --> 00:27:31,900 from my copies. 286 00:27:31,900 --> 00:27:36,090 I still haven't tried your chicken soup. 287 00:27:37,300 --> 00:27:39,600 As long as you stay, 288 00:27:39,600 --> 00:27:42,990 I'll make you both chicken soup at once. 289 00:27:44,020 --> 00:27:45,700 No need, no need. 290 00:27:45,700 --> 00:27:47,700 Maybe another day. 291 00:27:53,500 --> 00:27:56,090 The old pot is greasy. 292 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 It doesn't matter. 293 00:28:00,800 --> 00:28:02,540 In my life, 294 00:28:02,540 --> 00:28:07,099 my clothes are always grease stained. 295 00:28:15,950 --> 00:28:18,800 Talking of Dewdrop, 296 00:28:18,800 --> 00:28:21,990 I really want to see her. 297 00:28:57,000 --> 00:28:58,900 - Pipi, close my door. - Yes. 298 00:28:58,900 --> 00:29:01,900 Sang Sang, must you go? 299 00:29:02,100 --> 00:29:03,990 I must go. 300 00:30:06,200 --> 00:30:10,300 Senior Bro, I wonder if 301 00:30:10,300 --> 00:30:12,260 the new pot will be filled 302 00:30:12,260 --> 00:30:14,880 or the old pot will be heavier. 303 00:30:14,900 --> 00:30:17,098 It depends on Heaven. 304 00:30:18,200 --> 00:30:20,740 Filling up both won't be bad. 305 00:30:20,740 --> 00:30:22,300 Yes. 306 00:30:22,420 --> 00:30:26,090 Place both pots together as neighbours. 307 00:30:27,500 --> 00:30:30,900 What if they're full. 308 00:30:31,000 --> 00:30:33,500 Then Son of Hades... 309 00:30:33,500 --> 00:30:36,340 Senior Bro, we have Students. 310 00:30:36,340 --> 00:30:38,880 Why still care about that. 311 00:30:38,900 --> 00:30:42,090 Leave it to them. 312 00:30:43,600 --> 00:30:48,980 We can't let our Students be free and easy. 313 00:30:57,000 --> 00:30:58,990 Senior Bro. 314 00:31:00,140 --> 00:31:02,700 Without that event 15 years ago, 315 00:31:02,700 --> 00:31:07,580 you'd have crossed five Realms into God-Breath. 316 00:31:08,000 --> 00:31:11,900 I was seemingly close 317 00:31:11,900 --> 00:31:14,180 yet fell short. 318 00:31:14,300 --> 00:31:16,000 So close 319 00:31:16,000 --> 00:31:17,940 but fell short. 320 00:31:18,060 --> 00:31:22,260 It proves Heaven believed you did wrong. 321 00:31:22,260 --> 00:31:26,920 So the blessing was withheld. 322 00:31:30,700 --> 00:31:33,400 I believe in Light. 323 00:31:33,400 --> 00:31:37,940 Perhaps this is the lesson before the blessing. 324 00:31:39,850 --> 00:31:41,900 Look. 325 00:31:51,500 --> 00:31:53,980 How come they're talking? 326 00:31:53,980 --> 00:31:57,060 I don't understand. 327 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 Wei Guangming and Master Yan Se 328 00:32:00,200 --> 00:32:02,900 are at peak Knowing Destiny. 329 00:32:03,000 --> 00:32:05,800 They've crossed five Realms. 330 00:32:05,800 --> 00:32:08,780 At their level, of course you won't comprehend. 331 00:32:08,780 --> 00:32:13,000 Then, is Sang Sang being closeby a problem? 332 00:32:15,600 --> 00:32:18,780 I worried about that too, so I came. 333 00:32:18,780 --> 00:32:21,020 So your worry for Sang Sang 334 00:32:21,140 --> 00:32:24,090 brought you to watch. 335 00:32:27,800 --> 00:32:31,000 Heaven's light rises soon. 336 00:32:31,200 --> 00:32:34,094 This is the most beautiful moment. 337 00:32:35,000 --> 00:32:37,540 Without darkness, 338 00:32:37,540 --> 00:32:41,900 light won't be wonderful. 339 00:32:58,000 --> 00:32:59,980 Keep it safe. 340 00:33:04,700 --> 00:33:07,780 You call me your Master. 341 00:33:07,780 --> 00:33:10,990 I should've given this to you earlier. 342 00:33:11,700 --> 00:33:14,440 Sang Sang. 343 00:33:14,700 --> 00:33:16,460 Are you ready? 344 00:33:39,900 --> 00:33:42,080 It's beginning. 345 00:34:55,800 --> 00:34:57,420 Who first? 346 00:34:57,420 --> 00:35:00,900 Of course, you, Senior Bro. 347 00:35:01,000 --> 00:35:03,900 You're Junior. You first. 348 00:35:05,340 --> 00:35:07,600 How about 349 00:35:07,600 --> 00:35:09,990 rock-paper-scissors? 350 00:35:10,060 --> 00:35:11,740 Okay. 351 00:35:26,000 --> 00:35:28,290 Rock. 352 00:35:46,600 --> 00:35:50,000 You scoundrel. Didn't we have a deal? 353 00:35:50,000 --> 00:35:53,900 Yes. I said 'rock'. 354 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 Senior Bro. 355 00:36:01,500 --> 00:36:03,100 You first. 356 00:36:33,750 --> 00:36:37,300 2nd Senior, now what's happening? 357 00:36:37,420 --> 00:36:41,400 Has the duel started? Will Sang Sang be okay? 358 00:36:41,400 --> 00:36:43,500 Or how to tell Little Bro? 359 00:36:43,500 --> 00:36:47,000 Shut up. Watch properly. 360 00:36:55,600 --> 00:36:57,440 Sang Sang. 361 00:36:58,000 --> 00:37:01,500 Tell my Student, Ning Que, 362 00:37:01,500 --> 00:37:05,990 if he faces such tricks, don't be scared. 363 00:37:06,860 --> 00:37:09,680 Yes, Master Yan Se. 364 00:37:37,540 --> 00:37:41,990 Wow! What a beautiful rainbow. 365 00:37:49,400 --> 00:37:50,990 Sang Sang. 366 00:37:51,000 --> 00:37:53,680 If you face such tricks in future, 367 00:37:53,680 --> 00:37:55,980 just wave your sleeve. 368 00:38:02,060 --> 00:38:03,680 That'll do. 369 00:38:07,100 --> 00:38:08,990 Remember, Sang Sang. 370 00:39:10,650 --> 00:39:12,480 Two horizontal lines, 371 00:39:12,500 --> 00:39:14,540 two vertical lines, 372 00:39:14,540 --> 00:39:18,990 form "The Well". 373 00:39:24,740 --> 00:39:26,400 Sang Sang. 374 00:39:26,420 --> 00:39:31,990 Tell Ning Que every word I said. 375 00:39:33,600 --> 00:39:36,090 Sang Sang, watch carefully. 376 00:39:42,140 --> 00:39:44,880 Light... 377 00:39:45,400 --> 00:39:48,090 Merciful but indifferent. 378 00:39:50,770 --> 00:39:55,000 Gentle but powerful. 379 00:39:57,000 --> 00:39:59,990 It lights up the world. 380 00:40:02,580 --> 00:40:06,940 It's everywhere! 381 00:40:12,000 --> 00:40:15,600 I see it, Master. 382 00:40:15,600 --> 00:40:17,940 You see it? 383 00:40:19,100 --> 00:40:21,880 I understand. 384 00:41:11,550 --> 00:41:15,600 I see a new Divine Talisman 385 00:41:15,600 --> 00:41:18,940 coming from North Wildland. 386 00:41:19,500 --> 00:41:21,780 One stroke falls in the West. 387 00:41:21,780 --> 00:41:23,990 One stroke falls in the East. 388 00:41:24,060 --> 00:41:27,400 They'll meet here. 389 00:41:27,400 --> 00:41:30,900 I see a ray of lightโ€“ 390 00:41:31,000 --> 00:41:35,860 from ancient time to today; no beginning or end. 391 00:41:35,860 --> 00:41:38,090 Boundless. 392 00:41:59,650 --> 00:42:01,990 Sang Sang. 393 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 [Ever Night] 394 00:42:30,880 --> 00:42:35,820 ~Hey, I can only say sorry~ 395 00:42:35,820 --> 00:42:42,160 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 396 00:42:42,160 --> 00:42:44,400 ~You seem faraway, in front of me~ 397 00:42:44,400 --> 00:42:47,030 ~Time blinks by~ 398 00:42:47,030 --> 00:42:50,020 ~Take it easy~ 399 00:42:50,020 --> 00:42:54,910 ~Life is still the same~ 400 00:42:54,910 --> 00:42:59,760 ~Hey, let me change the ending~ 401 00:42:59,760 --> 00:43:06,190 ~Yet I can cover it up only a short while~ 402 00:43:06,190 --> 00:43:08,390 ~Don't obsess or say sorry~ 403 00:43:08,390 --> 00:43:11,060 ~Loser just treats winner~ 404 00:43:11,060 --> 00:43:16,960 ~Better not meet rather than cry on parting~ 405 00:43:16,960 --> 00:43:19,950 ~Night is long and dark~ 406 00:43:19,950 --> 00:43:24,880 ~Don't leave regrets~ 407 00:43:24,880 --> 00:43:30,820 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 408 00:43:30,820 --> 00:43:35,060 ~I risk danger, desperate for you~ 409 00:43:35,060 --> 00:43:37,910 ~Umbrella in old Chang'an~ 410 00:43:37,910 --> 00:43:41,830 ~Night nears; talismans burn~ 411 00:43:41,830 --> 00:43:48,820 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 412 00:43:48,820 --> 00:43:54,850 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 413 00:43:54,850 --> 00:43:59,030 ~Spur the horses forward~ 414 00:43:59,030 --> 00:44:02,010 ~Geese fly south before snow~ 415 00:44:02,010 --> 00:44:05,650 ~Get drunk at a warm coast~ 416 00:44:05,650 --> 00:44:11,670 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 417 00:44:11,670 --> 00:44:17,910 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 27433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.