Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,750 --> 00:00:44,750
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:09,982 --> 00:01:11,767
[energetic rock music]
3
00:01:11,810 --> 00:01:14,422
[Narrator] A dog in the
Cambridge English Dictionary
4
00:01:14,465 --> 00:01:17,642
is a domesticated
carnivorous mammal.
5
00:01:17,686 --> 00:01:19,035
That's me.
6
00:01:19,079 --> 00:01:22,169
Another kind of dog
is my ex-wife Tracy.
7
00:01:22,212 --> 00:01:25,694
She was shagging my best mate
and business partner, Jungle.
8
00:01:26,869 --> 00:01:28,305
They both were
conspiring against me.
9
00:01:28,349 --> 00:01:30,568
You promised me he'd
be out of the way by now.
10
00:01:30,612 --> 00:01:32,092
And he doesn't
even know about us.
11
00:01:32,135 --> 00:01:33,658
Look, woman,
it's being planned.
12
00:01:33,702 --> 00:01:36,139
This time next week, he'll be
a memory, a distant memory.
13
00:01:36,183 --> 00:01:38,533
Now put the fucking kettle on.
14
00:01:41,753 --> 00:01:43,581
[Narrator] Jungle
and his meathead mate
15
00:01:43,625 --> 00:01:45,409
went to see the man who can.
16
00:01:45,453 --> 00:01:48,586
Ex-military and long-term
friend of my family.
17
00:01:48,630 --> 00:01:49,544
[siren wailing]
[glass shattering]
18
00:01:49,587 --> 00:01:51,198
Terry made us untouchable.
19
00:01:51,241 --> 00:01:53,722
He would clean and launder
anything Jungle and I grabbed
20
00:01:53,765 --> 00:01:56,942
from shitty pawn shops
to high street banks.
21
00:01:56,986 --> 00:01:59,206
Terry's relationship
with the local hunters
22
00:01:59,249 --> 00:02:01,295
provided us the guns, the bikes,
23
00:02:01,338 --> 00:02:03,340
and we had the dogs
bollocks to do it.
24
00:02:06,300 --> 00:02:07,605
[Jungle] All right, Terry.
25
00:02:07,649 --> 00:02:09,607
Thought I'd come and
see you, me old mate.
26
00:02:09,651 --> 00:02:11,392
Oh, ain't I honored.
27
00:02:11,435 --> 00:02:13,307
Ain't you just, eh?
28
00:02:13,350 --> 00:02:15,135
[Terry] What's wrong
with Stevie boy here?
29
00:02:15,178 --> 00:02:16,701
Back to business Terry.
30
00:02:16,745 --> 00:02:18,225
Got a fight next week.
31
00:02:18,268 --> 00:02:19,617
I want you and
Byron there, yeah?
32
00:02:19,661 --> 00:02:20,488
[Terry] Okay.
33
00:02:20,531 --> 00:02:21,271
Two o'clock.
34
00:02:21,315 --> 00:02:22,316
Sounds good.
35
00:02:22,359 --> 00:02:23,099
Usual place.
36
00:02:23,143 --> 00:02:23,882
[Terry] No worries.
37
00:02:23,926 --> 00:02:25,362
Don't be late.
38
00:02:25,406 --> 00:02:26,189
Back to your racing, Terry.
39
00:02:26,233 --> 00:02:27,321
[Terry] See ya there.
40
00:02:28,626 --> 00:02:31,151
[Byron] A week later
I arrived on my Tod.
41
00:02:31,194 --> 00:02:33,762
There was no Terry; he went
bloody greyhound racing.
42
00:02:33,805 --> 00:02:35,764
He'll be arriving
there right now.
43
00:02:35,807 --> 00:02:37,244
Who's there to meet him then?
44
00:02:37,287 --> 00:02:38,158
[Jungle] Dave!
45
00:02:38,201 --> 00:02:40,986
The beast-master himself.
46
00:02:41,030 --> 00:02:41,813
Where's the fight, Dave?
47
00:02:41,857 --> 00:02:43,641
Cut the bullshit.
48
00:02:43,685 --> 00:02:45,208
You stole our money.
49
00:02:46,383 --> 00:02:47,732
Pleased to see you too Dave.
50
00:02:47,776 --> 00:02:49,386
You on the fucking
juice again or what?
51
00:02:49,430 --> 00:02:51,345
Dave always thought Byron
was ripping the firm off.
52
00:02:51,388 --> 00:02:52,650
[Jungle] So,
who's your money on?
53
00:02:54,304 --> 00:02:55,827
100 quid on Byron to win.
54
00:02:55,871 --> 00:02:57,351
He'll sucker punch him
with that knuckle duster
55
00:02:57,394 --> 00:02:58,569
his dad gave him.
56
00:02:58,613 --> 00:03:00,180
That's his trademark,
you know that.
57
00:03:00,223 --> 00:03:01,485
But what you don't know,
58
00:03:01,529 --> 00:03:03,095
Dave's got a metal
plate in his jaw
59
00:03:03,139 --> 00:03:04,488
from that ruck we had
with them Birmingham lads.
60
00:03:04,532 --> 00:03:06,882
So, if you lose, you're
buying the Chinese and all.
61
00:03:06,925 --> 00:03:07,926
We'll see!
62
00:03:07,970 --> 00:03:10,233
Give me my fucking money!
63
00:03:14,585 --> 00:03:16,935
[grunting]
64
00:03:43,440 --> 00:03:44,876
[Byron] When you're
lying on your hospital bed,
65
00:03:44,920 --> 00:03:47,052
you don't see bright lights.
66
00:03:47,096 --> 00:03:49,011
You don't see the
bloody fairies.
67
00:03:49,054 --> 00:03:51,318
That's a lode of
hippie bollocks.
68
00:03:51,361 --> 00:03:55,147
You just see the horrible
mangy dogs that put you there.
69
00:03:55,191 --> 00:03:58,716
Two months a broken nose
and eight stitches later,
70
00:03:58,760 --> 00:04:00,936
I woke up from my nightmare,
71
00:04:00,979 --> 00:04:04,331
determined to be the
leader in the pack.
72
00:04:06,202 --> 00:04:08,857
[dramatic music]
73
00:05:21,495 --> 00:05:22,800
This ain't over, Terry.
74
00:05:22,844 --> 00:05:24,976
You know that Jungle
is gonna stitch you up
75
00:05:25,020 --> 00:05:25,760
with that gun.
76
00:05:25,803 --> 00:05:27,109
Take this.
77
00:05:27,152 --> 00:05:28,502
These are the keys
to my apartment.
78
00:05:28,545 --> 00:05:30,330
There's no trace on any of it.
79
00:05:31,418 --> 00:05:32,941
And I've contacted Dutch for ya.
80
00:05:34,638 --> 00:05:37,206
You know what they say
about the land of smiles?
81
00:05:37,249 --> 00:05:38,294
Sun.
82
00:05:38,338 --> 00:05:39,513
Sea.
83
00:05:39,556 --> 00:05:41,297
Sex!
84
00:05:41,341 --> 00:05:43,908
[intense music]
85
00:05:50,393 --> 00:05:52,439
[Byron] My eyes were
popping out of my head.
86
00:05:52,482 --> 00:05:53,831
I'd never seen anything like it.
87
00:05:53,875 --> 00:05:55,572
If heaven and hell
threw a party,
88
00:05:55,616 --> 00:05:57,444
this is what it would look like.
89
00:05:57,487 --> 00:06:00,490
There was something for
everyone, even chicks with dicks.
90
00:06:04,538 --> 00:06:07,671
♪ I looked at your face ♪
91
00:06:16,114 --> 00:06:17,899
Women in bikinis
and enough strobes
92
00:06:17,942 --> 00:06:19,988
to give you a
bloody heart attack.
93
00:06:20,031 --> 00:06:22,686
♪ I got you on my mind ♪
94
00:06:22,730 --> 00:06:25,515
Dangerous, debauched, and dirty.
95
00:06:26,386 --> 00:06:29,563
♪ Look at your eye ♪
96
00:06:29,606 --> 00:06:31,565
And then comes the
age-old chat up line
97
00:06:31,608 --> 00:06:33,741
that makes every man
feel like a king.
98
00:06:33,784 --> 00:06:35,003
[Hooker] Hey sexy man!
99
00:06:36,134 --> 00:06:38,049
Where are you going?
100
00:06:38,093 --> 00:06:39,268
Going to get a drink.
101
00:06:39,311 --> 00:06:40,530
And it works.
102
00:06:40,574 --> 00:06:42,010
I can take you somewhere nice.
103
00:06:43,011 --> 00:06:44,404
You ever been with a Thai girl?
104
00:06:45,883 --> 00:06:47,668
We can have sex all night,
105
00:06:47,711 --> 00:06:49,496
and I make you breakfast
in the morning.
106
00:06:56,590 --> 00:06:58,374
[Byron] I don't normally
listen to the hype.
107
00:06:58,418 --> 00:06:59,419
But you ain't seen nothing
108
00:06:59,462 --> 00:07:01,551
till you lived a
night in Bangkok.
109
00:07:08,863 --> 00:07:11,518
[upbeat music]
110
00:07:15,043 --> 00:07:17,306
The next day I woke up late.
111
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
It had been a busy night.
112
00:07:19,264 --> 00:07:21,658
I felt like a man reborn.
113
00:07:21,702 --> 00:07:23,486
I left girl inside snoring,
and she never cooked me
114
00:07:23,530 --> 00:07:25,488
that bloody breakfast
in the morning.
115
00:07:25,532 --> 00:07:27,577
She never kept her
side of the bargain.
116
00:07:28,926 --> 00:07:32,539
Anyway, I made my way
through the city streets.
117
00:07:32,582 --> 00:07:35,280
The roads were like
motorways polluted
118
00:07:35,324 --> 00:07:38,196
and rivers of traffic flowing
around in all directions.
119
00:07:39,589 --> 00:07:42,070
I had an appointment to
keep with Terry's contact.
120
00:07:42,113 --> 00:07:44,551
When years ago, they had
a car business going,
121
00:07:44,594 --> 00:07:46,291
a very lucrative one indeed,
122
00:07:46,335 --> 00:07:47,728
stealing cars from
Eastern Europe
123
00:07:47,771 --> 00:07:50,034
and driving them over to
the UK and then selling them
124
00:07:50,078 --> 00:07:52,559
to high-class
businessmen in the city.
125
00:07:52,602 --> 00:07:53,777
Until they got busted of course.
126
00:07:53,821 --> 00:07:54,691
[siren wailing]
127
00:07:54,735 --> 00:07:57,433
It was time to meet Dutch.
128
00:08:03,526 --> 00:08:04,527
Take a seat, Byron.
129
00:08:07,530 --> 00:08:08,705
So, how's Bangkok?
130
00:08:08,749 --> 00:08:09,924
Yeah, Bangkok's good.
131
00:08:09,967 --> 00:08:10,968
It's a fucking crazy town.
132
00:08:11,012 --> 00:08:12,187
[Dutch] Welcome to Thailand.
133
00:08:12,230 --> 00:08:13,710
[Byron] Thanks.
134
00:08:13,754 --> 00:08:15,320
You like my place?
135
00:08:15,364 --> 00:08:17,366
I mean, it's Dutch.
136
00:08:17,409 --> 00:08:18,498
Looks good, nice.
137
00:08:18,541 --> 00:08:20,587
I see you got a nose problem.
138
00:08:20,630 --> 00:08:21,805
What happened?
139
00:08:21,849 --> 00:08:22,676
Yeah, I had a few
issues back home.
140
00:08:22,719 --> 00:08:24,721
Only a small problem though.
141
00:08:24,765 --> 00:08:28,029
[Dutch] If you've got a
problem, you come to me.
142
00:08:28,072 --> 00:08:29,813
You wanna have a drink, Byron?
143
00:08:29,857 --> 00:08:31,728
I'll have a beer please.
144
00:08:31,772 --> 00:08:35,558
[speaking foreign language]
145
00:08:41,738 --> 00:08:44,132
I ordered some
frikandels for you.
146
00:08:44,175 --> 00:08:45,525
Real Dutch snacks you know.
147
00:08:50,530 --> 00:08:51,922
Try those.
148
00:08:51,966 --> 00:08:53,271
I want you to taste them.
149
00:08:55,230 --> 00:08:56,536
Do you like it?
150
00:08:56,579 --> 00:08:57,928
Tastes good, yeah.
151
00:09:00,670 --> 00:09:02,063
Anyway, enough about snacks.
152
00:09:02,106 --> 00:09:03,325
So, what's your plan, man?
153
00:09:04,805 --> 00:09:07,372
Terry said that you're gonna
be here for while, right?
154
00:09:07,416 --> 00:09:08,635
I'll be here for a short time.
155
00:09:08,678 --> 00:09:10,680
But I got an open ticket though.
156
00:09:10,724 --> 00:09:12,552
Open ticket?
157
00:09:12,595 --> 00:09:13,814
Keep that open ticket, man.
158
00:09:13,857 --> 00:09:15,337
I think you're never
gonna return though.
159
00:09:15,380 --> 00:09:16,120
[Byron] Ha ha.
160
00:09:17,295 --> 00:09:19,036
It's like a Disneyland
for adults here.
161
00:09:19,080 --> 00:09:21,517
You can shag any
women in any place.
162
00:09:21,561 --> 00:09:23,258
You'll feel like a king here.
163
00:09:23,301 --> 00:09:25,652
You'll be surrounded by
all those pussies here.
164
00:09:25,695 --> 00:09:27,392
There's no escape.
165
00:09:27,436 --> 00:09:28,655
Well, there is.
166
00:09:28,698 --> 00:09:30,352
When the bill arrives,
then they're gone.
167
00:09:31,309 --> 00:09:33,094
Your money as well.
168
00:09:33,137 --> 00:09:34,486
No money, no honey.
169
00:09:34,530 --> 00:09:36,227
Sounds like my ex, you know.
170
00:09:36,271 --> 00:09:38,752
Done the same thing to me,
stitched right fucking kipper.
171
00:09:38,795 --> 00:09:40,841
Byron, look at that
guy behind you there.
172
00:09:42,233 --> 00:09:43,539
You see that?
173
00:09:43,583 --> 00:09:45,019
He's gonna shag
that girl very soon.
174
00:09:47,717 --> 00:09:48,588
I like to watch it.
175
00:09:49,763 --> 00:09:51,765
Like the whole process.
176
00:09:51,808 --> 00:09:54,115
I mean, look at that man.
177
00:09:54,158 --> 00:09:55,420
The marketing is great.
178
00:09:55,464 --> 00:09:56,421
The product is shit.
179
00:09:58,554 --> 00:09:59,120
Back to business.
180
00:10:00,730 --> 00:10:02,993
Don't stick that nose of yours
into any bullshit here, okay?
181
00:10:03,037 --> 00:10:04,255
No worries, no problem.
182
00:10:04,299 --> 00:10:05,343
[Dutch] Don't solve
anything yourself.
183
00:10:05,387 --> 00:10:06,910
I understand.
184
00:10:06,954 --> 00:10:09,652
So, yeah, I have a
few businesses out here.
185
00:10:09,696 --> 00:10:11,785
I mean, I'm always
willing to expand.
186
00:10:13,177 --> 00:10:14,396
Only with good guys.
187
00:10:15,745 --> 00:10:16,528
Like you.
188
00:10:17,834 --> 00:10:19,488
Thanks for the offer.
189
00:10:19,531 --> 00:10:21,621
But as I said, I am only
here for a short time.
190
00:10:22,796 --> 00:10:23,971
You're gonna
love Thailand, man.
191
00:10:24,014 --> 00:10:25,537
[Byron] Yeah,
thanks for seeing me.
192
00:10:25,581 --> 00:10:27,670
Anyway, Terry told me
to keep an eye on you.
193
00:10:28,758 --> 00:10:29,672
Show me your eyes.
194
00:10:33,154 --> 00:10:34,024
I have a crocodile farm.
195
00:10:34,068 --> 00:10:35,722
I'm a shareholder of it.
196
00:10:35,765 --> 00:10:36,810
I want you to go with me.
197
00:10:36,853 --> 00:10:38,115
- Thanks.
- So, take care, man.
198
00:10:38,159 --> 00:10:39,726
Bye.
199
00:10:39,769 --> 00:10:40,901
It's nice to meet you Byron.
200
00:10:40,944 --> 00:10:41,641
Thank you.
201
00:11:10,321 --> 00:11:11,366
Hey, come on, get up!
202
00:11:28,252 --> 00:11:30,385
[Reporter] Police are
investigating an armed robbery
203
00:11:30,428 --> 00:11:32,648
that took place at 1:00 pm today
204
00:11:32,692 --> 00:11:35,390
at the 6th Avenue
nightclub in Cambridge.
205
00:11:35,433 --> 00:11:38,436
The club is known to be
frequented by known criminals,
206
00:11:38,480 --> 00:11:41,222
and the police believe that
this is a start of a turf war.
207
00:11:41,265 --> 00:11:42,876
Police have linked the robbery
208
00:11:42,919 --> 00:11:45,705
to Byron Harrison,
who is at large.
209
00:11:45,748 --> 00:11:47,924
They have stated he
is armed and dangerous
210
00:11:47,968 --> 00:11:50,144
and must not be approached.
211
00:11:50,187 --> 00:11:52,842
[somber music]
212
00:11:57,238 --> 00:11:59,719
[phone beeping]
213
00:12:03,897 --> 00:12:05,812
Come on, Byron, pick up.
214
00:12:05,855 --> 00:12:08,075
Come on, Pick up
the fucking phone.
215
00:12:08,118 --> 00:12:10,904
[phone buzzing]
216
00:12:13,820 --> 00:12:15,038
Fucking Jungle!
217
00:12:15,082 --> 00:12:17,171
He's definitely used
the fucking gun.
218
00:12:17,214 --> 00:12:18,128
What?
219
00:12:18,172 --> 00:12:19,390
I knew this would be the day
220
00:12:19,434 --> 00:12:21,131
I regretted the job
I did years ago.
221
00:12:21,175 --> 00:12:23,699
Jungle demanded the
firm silence someone.
222
00:12:25,222 --> 00:12:26,006
Move.
223
00:12:26,049 --> 00:12:27,442
Move!
224
00:12:27,485 --> 00:12:28,617
Move!
225
00:12:28,660 --> 00:12:29,574
Shut the fuck up!
226
00:12:29,618 --> 00:12:30,575
Move!
227
00:12:30,619 --> 00:12:32,142
[Byron] The Brazilian Mastiff
228
00:12:32,186 --> 00:12:34,579
is known for its aggressiveness
and impetuous temperament.
229
00:12:34,623 --> 00:12:35,885
It's also a thieving bastard
230
00:12:35,929 --> 00:12:37,713
and will shag your
wife when you're away.
231
00:12:37,757 --> 00:12:39,889
Marcello, where's
the fucking money?
232
00:12:39,933 --> 00:12:41,412
I don't know
about money, guys.
233
00:12:41,456 --> 00:12:42,762
What do you mean you
don't know about money?
234
00:12:42,805 --> 00:12:44,720
I don't know
nothing about money.
235
00:12:44,764 --> 00:12:45,982
Where's the fucking money?
236
00:12:46,026 --> 00:12:47,027
Look at me, you cunt!
237
00:12:47,070 --> 00:12:48,071
I don't know.
238
00:12:48,115 --> 00:12:49,420
- Oi!
- Where's the money?
239
00:12:49,464 --> 00:12:50,987
You got two choices.
240
00:12:51,031 --> 00:12:55,731
Number one, I put a slug in
that fucking head of yours!
241
00:12:57,124 --> 00:13:00,954
Number two, you tell me
where the fucking money is!
242
00:13:00,997 --> 00:13:02,433
Guys, you know what
happened here, no?
243
00:13:02,477 --> 00:13:03,695
Marcello.
244
00:13:03,739 --> 00:13:04,784
My father, my
brother, my sister,
245
00:13:04,827 --> 00:13:05,915
my dog, my cat fuck your wife.
246
00:13:05,959 --> 00:13:08,048
What do you mean fuck my life?
247
00:13:08,091 --> 00:13:09,397
He know!
248
00:13:09,440 --> 00:13:11,094
You have one small
problem, you know?
249
00:13:12,052 --> 00:13:14,228
Fuck my life, or fuck my wife?
250
00:13:14,271 --> 00:13:15,272
Your wife, your wife!
251
00:13:15,316 --> 00:13:16,056
My wife?
252
00:13:16,099 --> 00:13:17,100
Yeah, fuck her.
253
00:13:18,493 --> 00:13:21,235
What the fuck's
he talking about?
254
00:13:21,278 --> 00:13:22,932
He's talking fucking shit.
255
00:13:22,976 --> 00:13:23,803
Fuck with your friend.
256
00:13:23,846 --> 00:13:24,847
Marcello!
257
00:13:24,891 --> 00:13:25,805
Marcello, look at me!
258
00:13:25,848 --> 00:13:26,980
You believe in this guy?
259
00:13:27,023 --> 00:13:28,372
Come on.
260
00:13:28,416 --> 00:13:29,765
Look at his
fucking eyes, Dave!
261
00:13:29,809 --> 00:13:32,072
Can't you see what he's
fucking trying to do?
262
00:13:32,115 --> 00:13:33,203
Look at him!
263
00:13:33,247 --> 00:13:34,248
Look at him!
264
00:13:36,424 --> 00:13:37,991
Don't believe this guy, man.
265
00:13:38,034 --> 00:13:39,862
[Byron] And never trust
an Australian pit bull
266
00:13:39,906 --> 00:13:41,472
who wants to be the
number one alpha.
267
00:13:41,516 --> 00:13:42,386
Fuck you!
268
00:13:42,430 --> 00:13:45,346
[shotgun blasting]
269
00:13:46,608 --> 00:13:48,001
Why the fuck did
you do that for?
270
00:13:49,741 --> 00:13:50,699
Huh?
271
00:13:50,742 --> 00:13:52,048
Did you fuck my wife?
272
00:13:52,092 --> 00:13:54,964
Dave, why would I
want to fuck your wife?
273
00:13:55,008 --> 00:13:55,791
Huh, why?
274
00:13:56,661 --> 00:13:58,663
You believe in this shit.
275
00:14:00,100 --> 00:14:01,231
How old are you?
276
00:14:01,275 --> 00:14:02,972
What's this?
277
00:14:03,016 --> 00:14:04,931
It's your little finger.
278
00:14:04,974 --> 00:14:05,975
What's this?
279
00:14:06,019 --> 00:14:06,758
You tell me.
280
00:14:06,802 --> 00:14:08,238
One mistake I made
281
00:14:08,282 --> 00:14:10,937
was leaving the gun
for Dave to destroy.
282
00:14:10,980 --> 00:14:12,286
And this how Jungle framed me.
283
00:14:12,329 --> 00:14:14,027
Take this get rid of it.
284
00:14:15,245 --> 00:14:17,334
[Terry] There's
been a robbery.
285
00:14:17,378 --> 00:14:19,162
It's all over the news.
286
00:14:19,206 --> 00:14:20,424
[Byron] Have I
been set up, Terry?
287
00:14:20,468 --> 00:14:22,426
[Terry] I don't
know right now, okay?
288
00:14:22,470 --> 00:14:24,385
It could be a murder wrap.
289
00:14:24,428 --> 00:14:25,386
A fucking murder rap?
290
00:14:25,429 --> 00:14:26,691
You taking the piss?
291
00:14:26,735 --> 00:14:27,823
What the fuck am I
meant to do, Terry?
292
00:14:27,867 --> 00:14:29,390
[Terry] Leave this with me.
293
00:14:30,652 --> 00:14:33,089
[phone beeps]
294
00:14:33,133 --> 00:14:36,745
Hey Kate, when are you gonna
get ass out of fucking bed?
295
00:14:36,788 --> 00:14:37,877
What the fuck am
I paying you for?
296
00:14:47,408 --> 00:14:50,019
What the fuck has
she been doing?
297
00:14:55,024 --> 00:14:55,895
Fucking slut!
298
00:15:01,074 --> 00:15:03,598
[cars honking]
299
00:15:03,641 --> 00:15:06,209
[intense music]
300
00:15:19,962 --> 00:15:21,137
Fucking bitch.
301
00:15:27,927 --> 00:15:30,016
What's going on?
302
00:15:30,059 --> 00:15:32,932
Where's my fucking
cards and money?
303
00:15:32,975 --> 00:15:34,934
Piss off, asshole!
304
00:15:34,977 --> 00:15:36,544
Where's my fucking cards?
305
00:15:36,587 --> 00:15:38,111
Hey, what the fuck
is going on here, mate?
306
00:15:38,154 --> 00:15:40,287
Got a fucking problem
with the girl or what?
307
00:15:40,330 --> 00:15:41,853
She's got my fucking money.
308
00:15:41,897 --> 00:15:43,333
Do yourself a favor, yeah?
309
00:15:43,377 --> 00:15:44,160
Fuck off.
310
00:15:49,949 --> 00:15:51,994
[grunts]
311
00:15:54,344 --> 00:15:55,128
No!
312
00:15:57,957 --> 00:16:00,960
Where's my fucking
cards and money?
313
00:16:02,570 --> 00:16:05,442
Where's my fucking
cards and money?
314
00:16:07,053 --> 00:16:08,445
Speak to Joe.
315
00:16:08,489 --> 00:16:09,272
Joe?
316
00:16:10,404 --> 00:16:11,971
Who the fuck is Joe?
317
00:16:13,668 --> 00:16:14,669
Boys Town.
318
00:16:15,670 --> 00:16:16,627
Boys Town?
319
00:16:16,671 --> 00:16:18,194
What the fuck is that shit?
320
00:16:18,238 --> 00:16:19,021
Huh?
321
00:16:20,283 --> 00:16:21,981
Go to Cockatoo Bar.
322
00:16:30,511 --> 00:16:32,382
Who's the wanker now?
323
00:16:33,514 --> 00:16:35,516
[spits]
324
00:16:41,043 --> 00:16:44,438
[soft electronic music]
325
00:16:46,440 --> 00:16:48,964
[thundering]
326
00:16:52,011 --> 00:16:54,839
[intense music]
327
00:17:45,586 --> 00:17:47,066
Hello, mate.
328
00:17:47,109 --> 00:17:48,502
Yeah, what do you need?
329
00:17:48,545 --> 00:17:50,678
I'm looking for the Cockatoo
Bar, a guy called Joe.
330
00:17:50,721 --> 00:17:51,592
Joe?
331
00:17:51,635 --> 00:17:52,767
Never heard of him.
332
00:17:54,508 --> 00:17:55,422
You sure?
333
00:17:55,465 --> 00:17:56,336
Yeah, sure.
334
00:17:56,379 --> 00:17:57,598
What do you need?
335
00:17:59,165 --> 00:18:03,082
Katie told me you could get
me some cards, some plastic.
336
00:18:03,125 --> 00:18:04,561
All right.
337
00:18:04,605 --> 00:18:07,216
Go straight, second
door on your left.
338
00:18:07,260 --> 00:18:08,348
Thanks.
339
00:18:08,391 --> 00:18:11,133
[energetic music]
340
00:18:22,275 --> 00:18:25,104
[intense music]
341
00:18:36,898 --> 00:18:38,769
[knocking]
342
00:18:38,813 --> 00:18:41,120
Yo, that would be our guest.
343
00:18:45,950 --> 00:18:47,865
I've come to see Joe.
344
00:19:01,227 --> 00:19:04,839
So, what can I do you for
in my house of ill repute?
345
00:19:04,882 --> 00:19:07,233
I can get you anything you need.
346
00:19:07,276 --> 00:19:10,279
I can get you Asian,
Caucasian, Eurasian,
347
00:19:10,323 --> 00:19:12,977
Australasian, Afrasian and for
the really truly disturbed,
348
00:19:13,021 --> 00:19:16,024
I can even get you youthanasian.
349
00:19:17,330 --> 00:19:18,679
And of course, there's
the specifics of it all.
350
00:19:18,722 --> 00:19:20,159
I mean, do you want a female?
351
00:19:21,638 --> 00:19:23,162
Male?
352
00:19:23,205 --> 00:19:24,337
Ladyboy?
353
00:19:24,380 --> 00:19:25,120
Tomboy?
354
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
Homeboy?
355
00:19:26,208 --> 00:19:26,948
Cowboy?
356
00:19:26,991 --> 00:19:27,731
Playboy?
357
00:19:27,775 --> 00:19:28,515
Toyboy?
358
00:19:28,558 --> 00:19:29,385
Schoolboy?
359
00:19:31,735 --> 00:19:32,475
Atta boy!
360
00:19:34,477 --> 00:19:36,175
I feel obligated to
mention that we have
361
00:19:36,218 --> 00:19:38,351
a two-for-one special
on Manginas this week.
362
00:19:38,394 --> 00:19:40,831
It's a rarity in the market.
363
00:19:40,875 --> 00:19:44,095
So, welcome to Joe's
emporium of sleaze.
364
00:19:46,097 --> 00:19:47,403
Now, what do you want?
365
00:19:47,447 --> 00:19:49,666
Katie told me you
could get me some cards.
366
00:19:49,710 --> 00:19:51,538
Oh, drat.
367
00:19:51,581 --> 00:19:54,454
Here I was, thinking I
was about to get lucky.
368
00:19:55,890 --> 00:19:57,021
Kate you say.
369
00:19:57,065 --> 00:19:58,327
Oh, what a girl, huh?
370
00:19:58,371 --> 00:19:59,937
My top student.
371
00:19:59,981 --> 00:20:01,722
The best ass ever!
372
00:20:03,158 --> 00:20:04,855
My little anal angel.
373
00:20:06,466 --> 00:20:07,902
You need to teach her
to stay to cook breakfast.
374
00:20:07,945 --> 00:20:10,296
She says that to
all her customers.
375
00:20:10,339 --> 00:20:11,949
She's a shit cook anyway.
376
00:20:11,993 --> 00:20:13,342
She'd probably poison ya.
377
00:20:14,213 --> 00:20:15,301
Now, down to business.
378
00:20:16,911 --> 00:20:21,132
You're in the right
place at the right time.
379
00:20:21,176 --> 00:20:23,961
I just received a
bunch of new cards.
380
00:20:24,005 --> 00:20:26,225
And they're from the UK.
381
00:20:26,268 --> 00:20:29,184
This is what we call a
serendipitous encounter.
382
00:20:30,185 --> 00:20:31,317
Really?
383
00:20:31,360 --> 00:20:33,188
Some might even say kismet.
384
00:20:33,232 --> 00:20:34,363
Must be my lucky day.
385
00:20:37,410 --> 00:20:39,325
200,000 baht
and they're yours.
386
00:20:39,368 --> 00:20:41,414
I've got the cash
here with me right now.
387
00:20:43,154 --> 00:20:46,810
But do you ever mix
business with pleasure?
388
00:20:50,858 --> 00:20:51,815
You read my mind.
389
00:20:53,774 --> 00:20:57,038
I have been known to have a
predilection for beastly men.
390
00:20:59,345 --> 00:21:00,737
Are you a beastly man?
391
00:21:03,610 --> 00:21:04,350
This way.
392
00:21:10,138 --> 00:21:12,401
[cackling]
393
00:21:20,148 --> 00:21:22,106
I need to kiss you.
394
00:21:22,150 --> 00:21:25,327
And I like to be the giver
and not the receiver.
395
00:21:26,633 --> 00:21:28,896
I wouldn't have
it any other way.
396
00:21:28,939 --> 00:21:30,201
Don't be gentle, darling.
397
00:21:31,507 --> 00:21:33,814
That's fine my me, sweetheart.
398
00:21:35,859 --> 00:21:38,166
[grunting]
399
00:21:39,036 --> 00:21:40,995
It's gonna be hard.
400
00:21:41,038 --> 00:21:42,997
Fuck me like you hate me!
401
00:21:43,040 --> 00:21:43,780
Close your eyes!
402
00:21:43,824 --> 00:21:45,391
Give it to me!
403
00:21:45,434 --> 00:21:47,523
Here it comes!
404
00:21:47,567 --> 00:21:49,264
[groaning]
405
00:21:49,308 --> 00:21:50,787
Fuck, fuck!
406
00:21:50,831 --> 00:21:53,312
[intense music]
407
00:22:08,762 --> 00:22:09,545
Oi!
408
00:22:09,589 --> 00:22:10,329
[grunts]
409
00:22:10,372 --> 00:22:12,722
[screaming]
410
00:22:16,770 --> 00:22:18,859
[Joe] You motherfucker!
411
00:22:21,862 --> 00:22:22,863
Cheers, mate.
412
00:22:22,906 --> 00:22:23,690
Cheers.
413
00:22:27,520 --> 00:22:29,522
I'm gonna kill you!
414
00:22:29,565 --> 00:22:32,351
[Joe screaming]
415
00:22:37,965 --> 00:22:39,662
[Byron] Now, you
can beat a dog,
416
00:22:39,706 --> 00:22:42,448
and it's gonna do
one of two things.
417
00:22:42,491 --> 00:22:44,406
One, it's gonna
roll over and die.
418
00:22:44,450 --> 00:22:47,278
Or two, it's gonna bite ya,
419
00:22:47,322 --> 00:22:49,368
Now, I'm the kind of dog
that's gonna bite ya.
420
00:22:51,892 --> 00:22:53,981
I snapped Dutch up on his offer
421
00:22:54,024 --> 00:22:56,549
and we went to his
beloved crocodile farm.
422
00:22:56,592 --> 00:22:58,551
I needed to talk some business.
423
00:22:58,594 --> 00:23:00,727
And of course,
recycle some meat.
424
00:23:02,337 --> 00:23:03,773
Wow, that one's bloody massive!
425
00:23:04,644 --> 00:23:06,210
That's nothing, man.
426
00:23:06,254 --> 00:23:07,429
There's much bigger one's here.
427
00:23:07,473 --> 00:23:08,387
- Yeah?
- Oh yeah.
428
00:23:09,953 --> 00:23:12,739
You know, we feed them steroids.
429
00:23:12,782 --> 00:23:13,783
[Byron] You what?
430
00:23:13,827 --> 00:23:14,697
Steroids.
431
00:23:16,003 --> 00:23:17,308
In 12 months, they
grow from one feet
432
00:23:17,352 --> 00:23:19,659
to about 10 feet in no time.
433
00:23:19,702 --> 00:23:21,878
We give them double the amount
you normally give to humans.
434
00:23:21,922 --> 00:23:23,706
That's why they're so
fucking aggressive.
435
00:23:23,750 --> 00:23:25,142
Chinese love it.
436
00:23:25,186 --> 00:23:27,362
That's why it's a big market.
437
00:23:27,406 --> 00:23:28,929
Between you and me, ah?
438
00:23:28,972 --> 00:23:30,974
We have the reputation
here of supplying
439
00:23:31,018 --> 00:23:33,586
the best meat in all
of South East Asia.
440
00:23:33,629 --> 00:23:34,804
But come on, Dutch.
441
00:23:34,848 --> 00:23:36,719
Don't they test the meat?
442
00:23:36,763 --> 00:23:37,981
For that yearly test?
443
00:23:38,025 --> 00:23:38,939
Come on.
444
00:23:38,982 --> 00:23:40,723
You see that basin over there?
445
00:23:40,767 --> 00:23:41,724
Yeah.
446
00:23:41,768 --> 00:23:43,073
Those two crocodiles in there.
447
00:23:43,117 --> 00:23:45,685
Those are the ones which
are not on steroids.
448
00:23:45,728 --> 00:23:47,034
That's how we pass the test.
449
00:23:47,077 --> 00:23:48,601
Easy.
450
00:23:48,644 --> 00:23:51,299
All those fucking Yanks and
Aussies, they get big right.
451
00:23:51,342 --> 00:23:53,257
They don't even know why.
452
00:23:53,301 --> 00:23:54,433
Even when you do
that test, you know?
453
00:23:54,476 --> 00:23:55,434
That bodybuilding test.
454
00:23:56,870 --> 00:23:58,872
It doesn't show up;
it's not in the blood.
455
00:23:58,915 --> 00:23:59,699
You eat the meat.
456
00:24:01,265 --> 00:24:02,528
Makes sense.
457
00:24:02,571 --> 00:24:04,573
So how many do you
go through in a year?
458
00:24:04,617 --> 00:24:05,618
10,000.
459
00:24:06,793 --> 00:24:08,490
I'm gonna show you more.
460
00:24:08,534 --> 00:24:09,273
[Byron] God.
461
00:24:15,062 --> 00:24:16,629
So, Byron, this
is big business.
462
00:24:18,195 --> 00:24:20,633
Over there we have more
than a thousand crocodiles.
463
00:24:20,676 --> 00:24:21,460
Shit, really?
464
00:24:22,548 --> 00:24:23,549
What do you do with 'em?
465
00:24:23,592 --> 00:24:25,507
Handbags, jackets.
466
00:24:25,551 --> 00:24:26,856
Meat.
467
00:24:26,900 --> 00:24:28,858
Mostly we sell to
USA and Australia.
468
00:24:28,902 --> 00:24:30,860
We have a concept here.
469
00:24:30,904 --> 00:24:31,992
Nothing goes to waste.
470
00:24:33,559 --> 00:24:35,517
So even the off cuts we
feed back to the crocodiles.
471
00:24:35,561 --> 00:24:37,214
That's the meat like the most.
472
00:24:37,258 --> 00:24:39,478
[chuckling]
473
00:24:39,521 --> 00:24:40,783
Remember that Dutch
snack, frikandel?
474
00:24:40,827 --> 00:24:41,610
Yeah.
475
00:24:41,654 --> 00:24:42,655
Same concept.
476
00:24:44,308 --> 00:24:46,267
Sounds good, Dutch.
477
00:24:46,310 --> 00:24:48,574
You know, I'm into a
bit of recycling myself.
478
00:24:48,617 --> 00:24:51,185
[curious music]
479
00:25:24,653 --> 00:25:25,524
They love it.
480
00:25:25,567 --> 00:25:28,265
[uneasy music]
481
00:25:31,138 --> 00:25:34,097
[Byron] Dutch,
I got a problem.
482
00:25:34,141 --> 00:25:35,621
The other night, I
got my cards stolen.
483
00:25:35,664 --> 00:25:37,536
Now I've got limited cash.
484
00:25:37,579 --> 00:25:40,016
I'd like to take you
up on your offer.
485
00:25:40,060 --> 00:25:42,671
So now you want
to take up my offer?
486
00:25:42,715 --> 00:25:43,716
Great.
487
00:25:43,759 --> 00:25:45,456
How you get your
cards stolen, man?
488
00:25:45,500 --> 00:25:46,719
I slept with a hooker.
489
00:25:48,068 --> 00:25:50,636
I got drunk, and she
took everything I had.
490
00:25:50,679 --> 00:25:51,724
[speaking foreign language]
491
00:25:51,767 --> 00:25:53,377
You shut up, yeah.
492
00:25:53,421 --> 00:25:54,988
Okay, you report those cards
stolen to the bank, yeah.
493
00:25:55,031 --> 00:25:56,511
get them replaced in one day.
494
00:25:56,555 --> 00:25:57,251
It's solved.
495
00:25:57,294 --> 00:25:58,731
I can't do that.
496
00:25:58,774 --> 00:26:00,210
Those cards belong to Terry
if you know what I mean.
497
00:26:00,254 --> 00:26:01,647
Terry's cards?
498
00:26:02,561 --> 00:26:03,823
Byron, man.
499
00:26:03,866 --> 00:26:05,172
What the fuck are
you doing, man?
500
00:26:05,215 --> 00:26:07,174
You don't know Bangkok, do you?
501
00:26:07,217 --> 00:26:09,219
Tell me that fucking bar now.
502
00:26:09,263 --> 00:26:10,656
I went back there last night.
503
00:26:10,699 --> 00:26:12,527
There was no cards, no money.
504
00:26:12,571 --> 00:26:14,529
But I found out where they went.
505
00:26:14,573 --> 00:26:16,052
- [speaking foreign language]
- Let him talk, you fuck!
506
00:26:16,096 --> 00:26:16,879
You keep going.
507
00:26:18,315 --> 00:26:20,274
She was with some
English sexpat.
508
00:26:20,317 --> 00:26:22,319
He got a bit lippy,
so I knocked him out.
509
00:26:23,625 --> 00:26:25,584
But I found out
where the cards went.
510
00:26:26,454 --> 00:26:27,934
What did I tell you, man?
511
00:26:27,977 --> 00:26:30,023
You should come and
contact me first, yeah?
512
00:26:30,066 --> 00:26:34,941
[Byron] Look, they won't even
remember me, so don't worry.
513
00:26:34,984 --> 00:26:35,768
Okay.
514
00:26:37,378 --> 00:26:40,990
Byron, I want you to start
working tomorrow, yeah?
515
00:26:41,034 --> 00:26:42,601
I'm gonna drop Mariya off now.
516
00:26:43,950 --> 00:26:45,604
Tomorrow, you come to my
place in Sukhumvit, yeah?
517
00:26:45,647 --> 00:26:47,040
My villa.
518
00:26:47,083 --> 00:26:48,737
See you then.
519
00:26:48,781 --> 00:26:51,697
[dramatic music]
520
00:27:08,539 --> 00:27:11,455
I have had a girl
with two pussies, man.
521
00:27:11,499 --> 00:27:12,369
Two fucking pussies.
522
00:27:12,413 --> 00:27:14,067
She was sleeping sideways.
523
00:27:14,110 --> 00:27:17,461
I was maybe a little bit
drunk, but I saw two pussies.
524
00:27:17,505 --> 00:27:20,464
[chuckling]
525
00:27:20,508 --> 00:27:22,684
I guess you're making
a pretty penny here.
526
00:27:22,728 --> 00:27:24,207
We do, man.
527
00:27:24,251 --> 00:27:25,731
Well if that's the case,
528
00:27:25,774 --> 00:27:27,471
why are we stuck on
a shitty river boat
529
00:27:27,515 --> 00:27:28,821
and we're not driving
around Bangkok
530
00:27:28,864 --> 00:27:30,431
in some nice flashy motor?
531
00:27:30,474 --> 00:27:31,998
We stay low profile, man.
532
00:27:32,041 --> 00:27:34,087
Low profile is
the key, you know?
533
00:27:34,130 --> 00:27:36,829
If a cop see you in a car,
they're gonna pull you aside.
534
00:27:36,872 --> 00:27:39,179
They find all kind of
tricks to get money off you.
535
00:27:39,222 --> 00:27:40,006
It's not good.
536
00:27:40,049 --> 00:27:40,789
Now were free.
537
00:27:40,833 --> 00:27:42,095
Free men.
538
00:27:42,138 --> 00:27:43,792
But don't they need
a warrant for that?
539
00:27:43,836 --> 00:27:46,447
You know the salary of a cop
is about 10,000 baht a month.
540
00:27:46,490 --> 00:27:48,144
You'll see, near the
end of every month,
541
00:27:48,188 --> 00:27:49,450
they get very fanatic, ah?
542
00:27:49,493 --> 00:27:51,713
Making roadblocks,
and it's so obvious
543
00:27:51,757 --> 00:27:53,889
even the people
make jokes about it.
544
00:27:53,933 --> 00:27:54,803
Okay, I understand that.
545
00:27:54,847 --> 00:27:56,065
[Dutch] Yeah.
546
00:27:56,109 --> 00:27:57,632
But if your making
all this money,
547
00:27:57,676 --> 00:27:58,851
what are you doing with it?
548
00:27:58,894 --> 00:28:01,941
I have my investments
man, and more.
549
00:28:01,984 --> 00:28:02,724
And?
550
00:28:02,768 --> 00:28:03,769
Yellow fever.
551
00:28:05,684 --> 00:28:07,163
What's that?
552
00:28:07,207 --> 00:28:08,121
Thai girls.
553
00:28:08,164 --> 00:28:09,078
Asians pussy.
554
00:28:10,036 --> 00:28:11,472
[chuckling]
555
00:28:11,515 --> 00:28:12,865
Think you got it
already, Byron, I'm sure.
556
00:28:12,908 --> 00:28:13,822
Maybe.
557
00:28:13,866 --> 00:28:14,649
He's got it.
558
00:28:16,869 --> 00:28:17,652
Looks like it.
559
00:28:17,696 --> 00:28:19,393
[laughing]
560
00:28:19,436 --> 00:28:20,786
Oh yeah, that's clear.
561
00:28:20,829 --> 00:28:21,917
Let's get out of here.
562
00:28:41,415 --> 00:28:42,546
Always watch yourself.
563
00:28:51,642 --> 00:28:52,992
Yeah, man.
564
00:28:53,035 --> 00:28:55,211
You go to the airport
tonight, pick up that girl.
565
00:28:55,255 --> 00:28:56,822
Go Hong Kong two weeks.
566
00:28:56,865 --> 00:28:58,345
Then you go to Korea, got it?
567
00:28:58,388 --> 00:28:59,738
Hey, can I shag the girl?
568
00:29:00,869 --> 00:29:02,784
Shag the girl!
569
00:29:02,828 --> 00:29:03,785
Stay professional, yeah.
570
00:29:06,092 --> 00:29:06,875
Go!
571
00:29:10,444 --> 00:29:11,445
I can't believe it.
572
00:29:11,488 --> 00:29:12,881
Fuck!
573
00:29:12,925 --> 00:29:14,840
You can't trust your
own personnel anymore.
574
00:29:14,883 --> 00:29:18,757
[energetic electronic music]
575
00:29:26,503 --> 00:29:28,897
[screaming]
576
00:30:02,757 --> 00:30:03,540
Why Chinatown?
577
00:30:04,846 --> 00:30:06,848
We have an export
business as a front.
578
00:30:06,892 --> 00:30:10,721
Flip flops, umbrellas,
whatever you call it.
579
00:30:10,765 --> 00:30:12,375
Nobody bothers even
to question us.
580
00:30:19,905 --> 00:30:21,732
Blimey, Dutch.
581
00:30:21,776 --> 00:30:23,299
This place.
582
00:30:23,343 --> 00:30:24,779
It's a proper shit hole.
583
00:30:26,868 --> 00:30:28,087
It's deeper than your ass.
584
00:30:38,010 --> 00:30:39,402
Watch your head.
585
00:30:42,101 --> 00:30:43,319
So, here it is.
586
00:30:46,932 --> 00:30:48,803
Oh yeah, look at that.
587
00:30:52,938 --> 00:30:53,895
Perfect.
588
00:30:57,029 --> 00:31:00,859
Here we pack, dispatch steroids.
589
00:31:00,902 --> 00:31:03,252
Slimming tabs, some other stuff.
590
00:31:03,296 --> 00:31:05,428
I'm gonna tell you
about this later.
591
00:31:05,472 --> 00:31:06,516
I can tell you now.
592
00:31:07,778 --> 00:31:09,258
I'm too old to be
packing tablets.
593
00:31:10,825 --> 00:31:12,348
Terry asked me
to help you out.
594
00:31:12,392 --> 00:31:13,523
That's what I am doing.
595
00:31:16,700 --> 00:31:19,921
Tik, can you get us two beers?
596
00:31:20,966 --> 00:31:22,881
You okay with that?
597
00:31:22,924 --> 00:31:24,447
Time to talk some business.
598
00:31:24,491 --> 00:31:25,361
Take a seat, Byron.
599
00:31:31,802 --> 00:31:34,544
So then, Dutch, time is money.
600
00:31:34,588 --> 00:31:35,328
Tell me more.
601
00:31:35,371 --> 00:31:36,198
Okay, look.
602
00:31:38,070 --> 00:31:39,593
I got my network, yeah.
603
00:31:39,636 --> 00:31:40,420
Worldwide.
604
00:31:41,421 --> 00:31:42,988
With dealers and stuff.
605
00:31:43,031 --> 00:31:46,078
I buy the steroids from all
over the place here in Bangkok.
606
00:31:46,121 --> 00:31:48,341
From various chemists.
607
00:31:48,384 --> 00:31:49,820
Customer wires me the money.
608
00:31:50,734 --> 00:31:52,562
I'll dispatch it here.
609
00:31:52,606 --> 00:31:53,346
Simple.
610
00:31:56,088 --> 00:31:57,219
Okay.
611
00:31:57,263 --> 00:31:58,177
Oh yeah.
612
00:31:58,220 --> 00:32:00,353
So, what do you need me for?
613
00:32:00,396 --> 00:32:01,832
I want you...
614
00:32:05,097 --> 00:32:06,750
to expand my business.
615
00:32:06,794 --> 00:32:08,143
You're the right guy for that.
616
00:32:10,493 --> 00:32:11,277
Why me?
617
00:32:11,320 --> 00:32:12,104
Terry.
618
00:32:13,409 --> 00:32:14,280
He told me you made
your crew back home
619
00:32:14,323 --> 00:32:15,368
a fortune, didn't you?
620
00:32:15,411 --> 00:32:16,717
Yeah.
621
00:32:16,760 --> 00:32:18,762
Man, I think if
we work together...
622
00:32:20,939 --> 00:32:22,070
we can be a great team.
623
00:32:24,203 --> 00:32:26,553
Well, I plan on
staying a bit longer.
624
00:32:28,598 --> 00:32:29,382
Tell me more.
625
00:32:30,949 --> 00:32:31,732
Here we go.
626
00:32:34,474 --> 00:32:37,477
These little babies
here are Thai Pinks.
627
00:32:37,520 --> 00:32:40,262
This is five milligrams
of pure Anabol.
628
00:32:41,829 --> 00:32:43,265
Best seller in the whole market.
629
00:32:45,006 --> 00:32:48,140
Weightlifters, competition
lifters, whatever, movie stars.
630
00:32:49,402 --> 00:32:51,143
All of them.
631
00:32:51,186 --> 00:32:52,796
What do you think?
632
00:32:52,840 --> 00:32:56,452
What if I tell you you can gain
10 kilos in 10 fucking days?
633
00:32:57,671 --> 00:32:58,411
Pure muscle.
634
00:32:59,673 --> 00:33:01,283
This is what we feed
to the crocodiles.
635
00:33:02,415 --> 00:33:03,242
And I like it too.
636
00:33:06,941 --> 00:33:08,160
Dutch.
637
00:33:08,203 --> 00:33:09,900
I've been told about this stuff.
638
00:33:09,944 --> 00:33:11,206
It shrinks your balls.
639
00:33:14,166 --> 00:33:15,384
Well, you know.
640
00:33:16,603 --> 00:33:19,301
We have a counter
hormone to balance that.
641
00:33:19,345 --> 00:33:20,563
All right?
642
00:33:20,607 --> 00:33:21,912
Also, some slimming
tabs and stuff.
643
00:33:21,956 --> 00:33:24,002
So, for every problem
we have a solution.
644
00:33:25,177 --> 00:33:26,917
There's many problems
in the world.
645
00:33:28,180 --> 00:33:29,964
That's why we have
a lot of business.
646
00:33:30,008 --> 00:33:32,749
We have many
businesses from now on.
647
00:33:32,793 --> 00:33:35,143
Sounds like a good business.
648
00:33:35,187 --> 00:33:36,536
Yeah, it is.
649
00:33:36,579 --> 00:33:39,495
Well, those counter
hormones, here's one of them.
650
00:33:40,540 --> 00:33:41,323
You need to take them.
651
00:33:41,367 --> 00:33:42,150
If not...
652
00:33:44,457 --> 00:33:46,024
roid rage, heart attacks.
653
00:33:46,981 --> 00:33:49,201
You can even grow some tits, ah?
654
00:33:49,244 --> 00:33:52,030
I had a customer last
time, he came back to me.
655
00:33:52,073 --> 00:33:53,683
Big problem.
656
00:33:53,727 --> 00:33:55,555
He had a left tit
growing, Byron.
657
00:33:57,252 --> 00:33:58,819
Looked like a fucking hamburger.
658
00:33:58,862 --> 00:33:59,820
You won't believe it.
659
00:33:59,863 --> 00:34:00,995
I was shocked too.
660
00:34:01,039 --> 00:34:02,388
I've seen many
things in my life.
661
00:34:02,431 --> 00:34:03,171
But it was big!
662
00:34:04,781 --> 00:34:06,218
And he asked me like, "Why?"
663
00:34:06,261 --> 00:34:08,046
I said, "Well, you didn't
follow my advice, you know?"
664
00:34:08,089 --> 00:34:09,395
[chuckles]
665
00:34:09,438 --> 00:34:10,613
You live and learn, right?
666
00:34:10,657 --> 00:34:12,354
He didn't have money for this.
667
00:34:12,398 --> 00:34:13,225
Well.
668
00:34:13,268 --> 00:34:14,487
Then...
669
00:34:14,530 --> 00:34:15,314
All right.
670
00:34:20,275 --> 00:34:21,146
Jimmy.
671
00:34:21,189 --> 00:34:22,060
Where are you now?
672
00:34:25,846 --> 00:34:27,239
Who's walking up here?
673
00:34:27,282 --> 00:34:28,370
There's nobody coming.
674
00:34:29,241 --> 00:34:30,242
My place?
675
00:34:31,721 --> 00:34:32,983
You sure?
676
00:34:33,027 --> 00:34:35,073
[shouting]
677
00:34:36,552 --> 00:34:38,728
What's this, the boys brigade?
678
00:34:38,772 --> 00:34:40,556
You bad man!
679
00:34:40,600 --> 00:34:41,470
I remember you!
680
00:34:41,514 --> 00:34:42,863
Your one of Joe's guys, right?
681
00:34:42,906 --> 00:34:44,821
[tense music]
682
00:34:44,865 --> 00:34:46,258
You know each other?
683
00:34:46,301 --> 00:34:47,563
I had a problem with his boss.
684
00:34:47,607 --> 00:34:49,391
I told you at the
crocodile farm.
685
00:34:49,435 --> 00:34:50,175
You mean Joe?
686
00:34:50,218 --> 00:34:51,219
What's this?
687
00:34:53,569 --> 00:34:55,223
Hello.
688
00:34:55,267 --> 00:34:57,791
Joe's in intensive care
having his stump sorted out.
689
00:34:57,834 --> 00:34:58,574
Yeah?
690
00:35:00,228 --> 00:35:02,970
Well, next time I'll chop
your fucking bollocks off.
691
00:35:03,013 --> 00:35:04,319
And I feed you them!
692
00:35:05,451 --> 00:35:06,452
Calm down.
693
00:35:06,495 --> 00:35:07,453
Joe!
694
00:35:07,496 --> 00:35:08,323
Nah, it ain't Joe!
695
00:35:08,367 --> 00:35:09,977
It's Bow.
696
00:35:10,020 --> 00:35:11,065
Don't worry about bow, you mug.
697
00:35:11,109 --> 00:35:12,327
It's me innit.
698
00:35:12,371 --> 00:35:14,068
You know Joe's got
the DEA in his pocket.
699
00:35:14,112 --> 00:35:15,417
Your fucked!
700
00:35:15,461 --> 00:35:17,245
Okay.
701
00:35:17,289 --> 00:35:18,116
Then bring it on.
702
00:35:22,468 --> 00:35:24,774
[grunting]
703
00:35:25,906 --> 00:35:28,126
[shouting]
704
00:35:28,169 --> 00:35:29,997
I make some Thai noodle soup.
705
00:35:30,040 --> 00:35:30,824
Okay!
706
00:35:32,086 --> 00:35:34,132
[shouting]
707
00:35:40,312 --> 00:35:41,226
You fucked up,
708
00:35:44,229 --> 00:35:46,753
You bring Mariya upstairs
to Mr. Wang's office, yeah?
709
00:35:46,796 --> 00:35:48,146
[Byron] Thai wives
are known for cutting
710
00:35:48,189 --> 00:35:49,843
their cheating
husbands' dicks off.
711
00:35:49,886 --> 00:35:51,323
I did the same thing to him.
712
00:35:53,673 --> 00:35:55,501
I'll get back to you.
713
00:35:57,807 --> 00:36:00,767
[Byron] I was in a
city of 8,281,000 people.
714
00:36:02,377 --> 00:36:04,292
The world is a small place.
715
00:36:04,336 --> 00:36:07,208
Six degrees of separation is
the idea that all living things
716
00:36:07,252 --> 00:36:09,558
are six degrees away
from each other.
717
00:36:09,602 --> 00:36:12,170
That quote is right.
718
00:36:12,213 --> 00:36:14,868
Dutch and Joe were
old business partners.
719
00:36:14,911 --> 00:36:17,044
That was until Joe
wanted to go his way.
720
00:36:17,087 --> 00:36:19,742
[dramatic music]
721
00:36:22,310 --> 00:36:24,182
[grunts]
722
00:36:30,275 --> 00:36:34,757
You remember what I used
to be famous for don't ya?
723
00:37:08,835 --> 00:37:10,576
You crazy fucking bastard!
724
00:37:10,619 --> 00:37:13,579
What did I tell you about
stepping on peoples toes here, ah?
725
00:37:13,622 --> 00:37:15,320
I didn't know you
fucking knew him!
726
00:37:15,363 --> 00:37:17,191
It's good to stir the pot.
727
00:37:17,235 --> 00:37:18,366
Stir the pot, yeah?
728
00:37:18,410 --> 00:37:20,368
Things go from bad to worse!
729
00:37:20,412 --> 00:37:23,066
There's powerful people
going to his place!
730
00:37:23,110 --> 00:37:24,242
This ain't over yet!
731
00:37:25,982 --> 00:37:26,766
Calm down.
732
00:37:28,158 --> 00:37:29,290
You know what?
[slaps]
733
00:37:29,334 --> 00:37:31,336
I did you favor.
734
00:37:31,379 --> 00:37:34,295
I cut his measly little
fucking dick off.
735
00:37:34,339 --> 00:37:35,775
Now you've got a reputation.
736
00:37:35,818 --> 00:37:37,777
Reputation!
737
00:37:37,820 --> 00:37:40,258
[Byron] Well, here it
is, ladies and gentlemen.
738
00:37:40,301 --> 00:37:42,477
The classic signs of roid rage.
739
00:37:42,521 --> 00:37:45,045
Yes, I make sure
everybody knows about it!
740
00:37:45,088 --> 00:37:46,351
Everybody!
741
00:37:46,394 --> 00:37:47,656
[Byron] Good.
742
00:37:49,615 --> 00:37:51,181
It's good, right?
743
00:37:51,225 --> 00:37:53,445
You cut fucking
gay Jo's dick off!
744
00:37:53,488 --> 00:37:56,230
[Byron] Salivating at the
mouth, profusely sweating,
745
00:37:56,274 --> 00:37:59,146
and dilated pupils like
bloody flying saucers.
746
00:38:00,582 --> 00:38:03,150
This roid rage storm will
clear as quick as it came.
747
00:38:04,064 --> 00:38:05,152
Just you watch.
748
00:38:05,195 --> 00:38:07,459
I don't believe it.
749
00:38:07,502 --> 00:38:09,243
I don't believe it.
750
00:38:09,287 --> 00:38:10,462
You've got some balls, man.
751
00:38:13,508 --> 00:38:14,901
Forget about it.
752
00:38:16,424 --> 00:38:17,338
Let's celebrate.
753
00:38:17,382 --> 00:38:18,383
Come.
754
00:38:18,426 --> 00:38:19,993
Fuck that guy.
755
00:38:20,036 --> 00:38:21,777
[Byron] It's better
to be a wolf for a day
756
00:38:21,821 --> 00:38:23,344
than a sheep all your life.
757
00:38:25,520 --> 00:38:27,305
I need to get big,
man, I need to get big.
758
00:38:27,348 --> 00:38:28,393
My fucking bird
is moaning at me,
759
00:38:28,436 --> 00:38:30,351
and I need to get
big, fucking big.
760
00:38:30,395 --> 00:38:32,310
So, guys I just
sent you 1,000 quid.
761
00:38:32,353 --> 00:38:35,400
I wanna gain 40 kilos,
otherwise she's gonna leave me.
762
00:38:35,443 --> 00:38:36,618
Can you do it?
763
00:38:40,970 --> 00:38:42,494
[Byron] So, Dutch
put a leash on me.
764
00:38:42,537 --> 00:38:44,452
And we went on the
straight and narrow.
765
00:38:44,496 --> 00:38:46,498
We created one of the
biggest underground
766
00:38:46,541 --> 00:38:48,413
steroid dealerships
on the planet.
767
00:38:51,938 --> 00:38:54,027
Everything was
smelling of roses.
768
00:38:54,070 --> 00:38:56,595
And the first thing we did
was get down to business.
769
00:38:56,638 --> 00:39:00,468
We set up a chain of high-tech
distribution units the city.
770
00:39:00,512 --> 00:39:04,472
Then we sent out free
samples to dealers worldwide.
771
00:39:04,516 --> 00:39:06,039
Once they were happy
with the stock,
772
00:39:06,082 --> 00:39:08,041
we undercut the competition.
773
00:39:08,084 --> 00:39:09,738
We had some amazing
ways of getting
774
00:39:09,782 --> 00:39:11,523
the gear through customs.
775
00:39:11,566 --> 00:39:13,742
Wrapping the gear
in carbon paper
776
00:39:13,786 --> 00:39:17,224
distorts the hidden object
to avoid X-ray detection.
777
00:39:17,267 --> 00:39:18,486
It's a bit like lead.
778
00:39:18,530 --> 00:39:20,923
But it's a lot lighter
and a lot cheaper.
779
00:39:23,361 --> 00:39:24,362
Now that is Bird.
780
00:39:24,405 --> 00:39:25,667
She was high as
a kite every day.
781
00:39:25,711 --> 00:39:26,538
She loved her fucking job.
782
00:39:26,581 --> 00:39:27,800
[knocking]
783
00:39:27,843 --> 00:39:30,106
She was our number
one packer from Burma.
784
00:39:30,150 --> 00:39:32,326
We took out the ink
cartridges in marker pens
785
00:39:32,370 --> 00:39:34,589
and replaced them
with our own gear.
786
00:39:34,633 --> 00:39:36,069
Teddy bears were good too.
787
00:39:37,462 --> 00:39:38,985
Another amazing way
of sending the gear
788
00:39:39,028 --> 00:39:41,901
was crushing the tabs
in toothpaste powder.
789
00:39:41,944 --> 00:39:43,293
The customers didn't mind it.
790
00:39:43,337 --> 00:39:44,643
They even brushed
their teeth in it.
791
00:39:44,686 --> 00:39:46,819
You know, there's nothing
like a bit of fluoride
792
00:39:46,862 --> 00:39:47,994
mixed with steroids.
793
00:39:50,170 --> 00:39:52,520
Sending it disguised
as vitamins.
794
00:39:52,564 --> 00:39:54,217
We just took out
the vitamin tablets
795
00:39:54,261 --> 00:39:57,046
and replaced it with our
own brand of vitamin C.
796
00:39:57,090 --> 00:39:59,135
Then we just
heat-sealed the lid,
797
00:39:59,179 --> 00:40:01,660
with our high-tech
machinery of course.
798
00:40:01,703 --> 00:40:04,967
For the injectables we
disguised it as anal sex lube.
799
00:40:07,013 --> 00:40:09,494
Our orders were going out
on an industrial scale.
800
00:40:10,712 --> 00:40:12,497
Not only that, our reputation
801
00:40:12,540 --> 00:40:15,021
was beginning to
get known worldwide.
802
00:40:15,064 --> 00:40:17,458
Those steroid freaks were
getting bigger and bigger.
803
00:40:17,502 --> 00:40:19,678
And the bigger they got,
the more juice they needed.
804
00:40:19,721 --> 00:40:21,244
It was a win-win situation.
805
00:40:21,288 --> 00:40:23,333
Now, I'm not talking
bollocks here.
806
00:40:23,377 --> 00:40:25,901
The steroid trade is as
big as the drug trade.
807
00:40:25,945 --> 00:40:28,469
But it's not frowned
upon so much by society.
808
00:40:28,513 --> 00:40:32,430
But in reality, those guys
are drug addicts with muscles.
809
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
All right, Byron.
810
00:40:34,475 --> 00:40:35,868
We're gonna need some gear.
811
00:40:35,911 --> 00:40:36,782
[Byron] What you up to then?
812
00:40:36,825 --> 00:40:38,087
I got a big order for ya.
813
00:40:38,131 --> 00:40:40,002
The euros are coming up.
814
00:40:40,046 --> 00:40:41,700
I need something that's
gonna give the boys
815
00:40:41,743 --> 00:40:43,397
a lot of power and anger.
816
00:40:43,441 --> 00:40:44,529
[Byron] I'll give
you a horse steroid.
817
00:40:44,572 --> 00:40:47,836
[horse neighing]
818
00:40:47,880 --> 00:40:49,751
We supplied everyone
from fitness coaches
819
00:40:49,795 --> 00:40:52,624
to biker gangs to football
hooligans to celebrities.
820
00:40:52,667 --> 00:40:54,539
We supplied everyone worldwide,
821
00:40:54,582 --> 00:40:58,238
from Sydney to
Kabul, Afghanistan.
822
00:40:58,281 --> 00:41:01,676
Hey, I'm gonna need you to
send me another hundred,
823
00:41:01,720 --> 00:41:04,026
hundred bottles of testosterone,
like you did before.
824
00:41:04,070 --> 00:41:05,419
- Okay?
- Fantastic.
825
00:41:05,463 --> 00:41:08,466
Send it to my
office here in Kabul.
826
00:41:09,728 --> 00:41:13,122
APO that shit to me
like you did before.
827
00:41:18,258 --> 00:41:21,043
[muffled gunfire]
828
00:41:25,178 --> 00:41:25,961
God damn!
829
00:41:26,005 --> 00:41:27,876
These motherfuckers.
830
00:41:27,920 --> 00:41:28,703
All right.
831
00:41:30,270 --> 00:41:32,402
The insurgence just
broke the perimeter.
832
00:41:32,446 --> 00:41:33,578
I gotta go.
833
00:41:33,621 --> 00:41:34,709
I'll talk to you later.
834
00:41:34,753 --> 00:41:36,406
Bye.
835
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
[Byron] Dutch invested in
a chain of massage parlors,
836
00:41:38,583 --> 00:41:41,673
knocking shops, crocodile
shops and a few other things.
837
00:41:41,716 --> 00:41:43,065
I was a bit more modest.
838
00:41:43,109 --> 00:41:44,980
I had money coming in
from all directions.
839
00:41:45,024 --> 00:41:46,591
I bought myself a
couple of condos,
840
00:41:46,634 --> 00:41:48,506
invested in a speed
boat business,
841
00:41:48,549 --> 00:41:49,898
and had my own car dealership.
842
00:41:54,686 --> 00:41:57,384
[phone buzzing]
843
00:41:57,427 --> 00:41:58,820
I have these
Armenian customers!
844
00:41:58,864 --> 00:42:00,953
I need 50,000 Thai Pinks!
845
00:42:00,996 --> 00:42:01,997
Yeah?
846
00:42:02,041 --> 00:42:02,911
And can you make me this deal,
847
00:42:02,955 --> 00:42:04,870
like I buy one, one for free?
848
00:42:04,913 --> 00:42:06,654
I'm sorry, I'm busy, man.
849
00:42:06,698 --> 00:42:07,960
Come on, man!
850
00:42:08,003 --> 00:42:09,222
Look it, I heard you
have this fucking deal
851
00:42:09,265 --> 00:42:10,658
of a one plus one.
852
00:42:10,702 --> 00:42:12,138
I buy one, I get
one for free, right?
853
00:42:12,181 --> 00:42:13,226
Last time, you did that.
854
00:42:13,269 --> 00:42:14,140
Can you do it again?
855
00:42:14,183 --> 00:42:15,707
I have 50,000.
856
00:42:15,750 --> 00:42:18,840
Not 10, not 20,
50-motherfucking-thousand!
857
00:42:18,884 --> 00:42:19,667
Can you give me that?
858
00:42:19,711 --> 00:42:21,408
Let's do it tomorrow.
859
00:42:21,451 --> 00:42:22,627
Okay,
860
00:42:22,670 --> 00:42:23,236
So, deal, tomorrow,
nine o'clock.
861
00:42:23,279 --> 00:42:24,019
See you, man.
862
00:42:26,456 --> 00:42:27,936
[Byron] Everything
was going great.
863
00:42:27,980 --> 00:42:31,766
But unknown to us, there were
some new kids on the block.
864
00:42:31,810 --> 00:42:34,682
And they were as corrupt as us.
865
00:42:34,726 --> 00:42:37,685
[fireworks booming]
866
00:42:41,689 --> 00:42:43,735
The next day, Dutch went to meet
867
00:42:43,778 --> 00:42:46,607
these so-called
Armenian dingoes.
868
00:42:46,651 --> 00:42:48,609
He'd thought he'd won
the bloody lottery.
869
00:42:53,266 --> 00:42:55,790
The Devil doesn't come to you
with a red face and horns.
870
00:42:55,834 --> 00:42:59,402
He comes to you as
everything you ever wanted.
871
00:42:59,446 --> 00:43:01,927
[intense music]
872
00:43:01,970 --> 00:43:04,320
[grunting]
873
00:43:36,614 --> 00:43:39,225
If something smells like
shit, you know it's bad.
874
00:43:39,268 --> 00:43:41,357
Dutch got his arse
kicked by Somchai,
875
00:43:41,401 --> 00:43:42,750
a Korean ridgeback.
876
00:43:42,794 --> 00:43:44,317
DEA inspector.
877
00:43:44,360 --> 00:43:45,797
A man of few words.
878
00:43:50,279 --> 00:43:52,891
Yes, I'm in the kennels now.
879
00:43:52,934 --> 00:43:55,981
So, whatever happens, don't
go back to that factory.
880
00:43:56,024 --> 00:43:57,591
It's the DEA.
881
00:43:57,635 --> 00:44:00,420
DEA is on it, man, all the time.
882
00:44:01,682 --> 00:44:03,641
So, what you do now,
you go to Sukhumvit 101,
883
00:44:03,684 --> 00:44:05,512
make some deal with
them, work it out.
884
00:44:06,731 --> 00:44:07,775
Don't let me down, Byron.
885
00:44:09,647 --> 00:44:11,692
Okay, man, I'm counting on you.
886
00:44:13,085 --> 00:44:14,521
Okay.
887
00:44:14,564 --> 00:44:15,653
Do your best.
888
00:44:16,828 --> 00:44:18,220
Here, you fucker.
889
00:44:41,200 --> 00:44:42,854
[Byron] So, I made
myself spick and span
890
00:44:42,897 --> 00:44:45,160
and went to the grooming saloon.
891
00:44:45,204 --> 00:44:48,947
I had an important meeting
with a DEA officer.
892
00:44:51,036 --> 00:44:53,386
[knocking]
893
00:44:56,128 --> 00:44:58,173
But before I left,
Mariya gave me
894
00:44:58,217 --> 00:45:00,741
a very special pair of glasses.
895
00:45:00,785 --> 00:45:02,830
Made in China, of course.
896
00:45:37,169 --> 00:45:38,692
Did I tell you to sit down?
897
00:45:40,389 --> 00:45:41,173
Where's Dutch?
898
00:45:42,914 --> 00:45:45,655
Dutch is locked in a cage
where he fucking belongs.
899
00:45:49,311 --> 00:45:51,574
So how do we release
the dog from the cage?
900
00:45:53,794 --> 00:45:56,144
You boys think you real
fucking cute, don't ya?
901
00:45:57,363 --> 00:45:59,887
Building your little
steroid empire.
902
00:45:59,931 --> 00:46:01,846
You're not paying
your fucking dues!
903
00:46:03,064 --> 00:46:05,545
You also didn't have
a good firewall.
904
00:46:05,588 --> 00:46:07,025
Didn't think about that, did ya?
905
00:46:07,068 --> 00:46:10,898
Untraceable payments
via cryptic currencies.
906
00:46:10,942 --> 00:46:12,900
Steroids...
907
00:46:12,944 --> 00:46:13,596
is a felony.
908
00:46:15,076 --> 00:46:17,862
Your boy's gonna serve some
fucking serious hard time.
909
00:46:20,734 --> 00:46:21,953
New kids on the block, eh?
910
00:46:24,303 --> 00:46:25,608
Snap this fool.
911
00:46:28,350 --> 00:46:31,136
[camera clicking]
912
00:46:31,179 --> 00:46:32,093
There's nothing on him.
913
00:46:32,137 --> 00:46:32,877
How's your jaw?
914
00:46:32,920 --> 00:46:33,878
Shut up, you wanker.
915
00:46:40,319 --> 00:46:41,537
I admire you.
916
00:46:43,104 --> 00:46:45,933
Big fucking basketball-sized
balls on ya.
917
00:46:47,935 --> 00:46:48,806
You're British, right?
918
00:46:49,894 --> 00:46:50,764
Yeah.
919
00:46:50,808 --> 00:46:51,939
Where abouts are you from?
920
00:46:53,158 --> 00:46:54,855
The Isle of Dogs.
921
00:46:54,899 --> 00:46:55,943
That's cute.
922
00:46:55,987 --> 00:46:57,945
More like Isle of Pussies.
923
00:46:57,989 --> 00:47:00,513
[chuckling]
924
00:47:00,556 --> 00:47:01,949
I always admire you British.
925
00:47:02,907 --> 00:47:05,213
So fucking pompous.
926
00:47:05,257 --> 00:47:06,258
So arrogant.
927
00:47:08,651 --> 00:47:10,044
Think you own the fucking world.
928
00:47:11,350 --> 00:47:13,874
But one thing I like
about the British...
929
00:47:13,918 --> 00:47:14,919
is your pound sterling.
930
00:47:16,224 --> 00:47:17,878
"We don't want the fucking euro.
931
00:47:17,922 --> 00:47:19,140
"We'll keep our pound sterling."
932
00:47:19,184 --> 00:47:20,838
That was good, that was clever.
933
00:47:22,883 --> 00:47:23,884
Tell ya what.
934
00:47:25,103 --> 00:47:26,408
I'm gonna make you a deal.
935
00:47:28,628 --> 00:47:33,546
You've got five days
to bring me 800,000...
936
00:47:34,764 --> 00:47:37,332
of those beloved,
British pound sterling.
937
00:47:38,943 --> 00:47:41,946
And then I'll let your
little mutt out of its cage.
938
00:47:41,989 --> 00:47:42,860
No problem.
939
00:47:45,950 --> 00:47:46,864
Minus...
940
00:47:48,474 --> 00:47:50,693
his shit hole apartments,
941
00:47:50,737 --> 00:47:53,131
his stupid fucking
crocodile farm,
942
00:47:54,349 --> 00:47:56,917
his dirty little
soapy massage parlors,
943
00:47:58,136 --> 00:48:00,790
and he's banned
from the Big Mango.
944
00:48:02,531 --> 00:48:05,491
His Bangkok privileges
are revoked.
945
00:48:05,534 --> 00:48:06,318
You what?
946
00:48:07,536 --> 00:48:08,886
You heard me.
947
00:48:08,929 --> 00:48:09,756
Five days.
948
00:48:10,931 --> 00:48:12,019
800k.
949
00:48:14,892 --> 00:48:15,980
Fetch.
950
00:48:16,023 --> 00:48:17,024
Time to go.
951
00:48:27,513 --> 00:48:29,080
Hurry up!
952
00:48:29,123 --> 00:48:29,907
See you soon, Chinney.
953
00:48:29,950 --> 00:48:31,821
Fuck off, you wanker!
954
00:48:32,648 --> 00:48:33,911
Clock's ticking, Byron.
955
00:48:35,390 --> 00:48:36,739
Five days!
956
00:48:46,271 --> 00:48:48,795
Let's cheers to
that, boys, 800k.
957
00:48:48,838 --> 00:48:50,536
No fucking chance
he's gonna get it.
958
00:48:56,716 --> 00:48:58,761
Remember the man who can?
959
00:48:58,805 --> 00:49:02,287
Two years ago, he renamed
me as Jimmy Harrison.
960
00:49:02,330 --> 00:49:05,029
Where there's an English
Dog, there's a way.
961
00:49:05,072 --> 00:49:08,075
I had four and half days to
get back to Connors with 800k.
962
00:49:09,163 --> 00:49:12,079
[dramatic music]
963
00:49:32,839 --> 00:49:34,014
All right, Terry.
964
00:49:34,058 --> 00:49:34,797
New motor?
965
00:49:34,841 --> 00:49:36,147
Yeah.
966
00:49:36,190 --> 00:49:38,018
And they say crime doesn't
pay, eh? [chuckles]
967
00:49:38,062 --> 00:49:41,543
I'm not staying for
long, only a few days.
968
00:49:41,587 --> 00:49:42,544
I need some weapons.
969
00:49:44,155 --> 00:49:44,851
Tomorrow.
970
00:49:55,253 --> 00:49:57,995
That afternoon, I went
to see my ex-beloved Tracy.
971
00:50:01,520 --> 00:50:03,000
I was going to tell
her a load of bollocks
972
00:50:03,043 --> 00:50:04,175
and spin her a yarn.
973
00:50:21,627 --> 00:50:22,454
All right, Tracy.
974
00:50:23,324 --> 00:50:24,543
Long time no see.
975
00:50:24,586 --> 00:50:25,805
What the fuck
are you doing here?
976
00:50:27,024 --> 00:50:28,286
Pleased to see
you too, darling.
977
00:50:29,417 --> 00:50:31,028
What are you doing back?
978
00:50:31,071 --> 00:50:33,030
If Jungle finds out,
he won't be easy on you
979
00:50:33,073 --> 00:50:34,727
like he was the last time.
980
00:50:34,770 --> 00:50:36,598
And you know the Old Bill
are after as well, right?
981
00:50:36,642 --> 00:50:38,426
I'm not worried about them.
982
00:50:38,470 --> 00:50:40,515
I got a new identity
thanks to a friend.
983
00:50:40,559 --> 00:50:43,040
What's your new
name then, James Bond?
984
00:50:44,737 --> 00:50:46,956
I'm back here for
a short holiday.
985
00:50:48,393 --> 00:50:50,438
I've come back to get my cash.
986
00:50:50,482 --> 00:50:52,136
Some things never change, eh?
987
00:50:52,179 --> 00:50:53,963
I haven't got any of your cash.
988
00:50:54,007 --> 00:50:55,443
The Old Bill took it all.
989
00:50:55,487 --> 00:50:58,142
And any little bits that
were left behind you owed me.
990
00:51:02,972 --> 00:51:04,235
You can't take the chip shop
991
00:51:04,278 --> 00:51:05,627
out the girl, can
you, Tracy, eh?
992
00:51:05,671 --> 00:51:06,585
Fuck off.
993
00:51:09,066 --> 00:51:12,069
And now it's time to
pull on the heart strings.
994
00:51:12,112 --> 00:51:13,461
What happened to us?
995
00:51:13,505 --> 00:51:15,202
Listen, it hasn't been
easy for me, you know.
996
00:51:16,682 --> 00:51:19,119
I didn't expect them to
do what they did to you.
997
00:51:21,295 --> 00:51:23,036
I didn't know anything about it.
998
00:51:25,908 --> 00:51:28,128
Well I'm not here to
cry over spilled milk.
999
00:51:29,695 --> 00:51:31,392
What's done is done.
1000
00:51:31,436 --> 00:51:33,438
In many ways it did me a favor.
1001
00:51:35,353 --> 00:51:38,399
But I'm back to get some
cash for a new business deal.
1002
00:51:38,443 --> 00:51:40,053
You're not getting
anything from me.
1003
00:51:40,097 --> 00:51:41,620
You used to spend
my money like water.
1004
00:51:41,663 --> 00:51:43,752
Well, why are you
here bothering me, then?
1005
00:51:43,796 --> 00:51:46,277
Because I still care about ya.
1006
00:51:46,320 --> 00:51:47,495
And I wanted to see ya.
1007
00:51:49,541 --> 00:51:51,064
You know I've been
living the life of Riley
1008
00:51:51,108 --> 00:51:52,457
for the last two years in Asia.
1009
00:51:53,371 --> 00:51:55,503
Sunshine seven days a week.
1010
00:51:55,547 --> 00:51:57,157
I've got my own apartment.
1011
00:51:57,201 --> 00:51:59,072
Swimming pool.
1012
00:51:59,116 --> 00:52:01,335
I go to the islands
every weekend.
1013
00:52:01,379 --> 00:52:03,642
I'd like you to
come and join me.
1014
00:52:03,685 --> 00:52:05,861
But first I need to sort
out some business here.
1015
00:52:07,211 --> 00:52:08,429
Well, where you gonna
get the cash from then?
1016
00:52:08,473 --> 00:52:10,083
Now it's shit-stirring time.
1017
00:52:11,345 --> 00:52:12,607
I buried some cash years ago
1018
00:52:12,651 --> 00:52:14,566
with a deal I did with Jungle.
1019
00:52:14,609 --> 00:52:15,349
From a robbery.
1020
00:52:16,568 --> 00:52:18,222
Where?
1021
00:52:18,265 --> 00:52:19,527
It's for me to know
and you to find out.
1022
00:52:19,571 --> 00:52:20,572
How much?
1023
00:52:20,615 --> 00:52:21,964
Six figures.
1024
00:52:22,008 --> 00:52:23,227
You never told me
anything about that.
1025
00:52:23,270 --> 00:52:25,359
I know better than that Tracy.
1026
00:52:25,403 --> 00:52:26,143
You know that.
1027
00:52:28,275 --> 00:52:31,017
And I need you to set up
a meeting with Dodgy Dave.
1028
00:52:31,060 --> 00:52:31,844
Why should I?
1029
00:52:33,367 --> 00:52:36,283
Because I'm gonna
give you half the money.
1030
00:52:38,155 --> 00:52:39,373
Half the money, Tracy.
1031
00:52:43,290 --> 00:52:44,030
All right.
1032
00:52:45,727 --> 00:52:48,600
He'll be at the old warehouse
at 1:00 pm on Friday.
1033
00:52:48,643 --> 00:52:51,211
They've got a scheduled
drop off that day.
1034
00:52:51,255 --> 00:52:53,648
He'll be on the second
floor in the toilets.
1035
00:52:53,692 --> 00:52:55,476
That sounds like Dave.
1036
00:52:55,520 --> 00:52:58,044
Don't forget he's
got jaws of steel.
1037
00:52:58,087 --> 00:52:59,915
I'm not worried about that.
1038
00:52:59,959 --> 00:53:03,005
I've upgraded, new technology.
1039
00:53:03,049 --> 00:53:04,833
I'm gonna give him
1040
00:53:04,877 --> 00:53:07,706
an electrifying experience
he'll never forget.
1041
00:53:07,749 --> 00:53:08,533
And Jungle?
1042
00:53:09,795 --> 00:53:11,188
He'll be home on
Saturday afternoon.
1043
00:53:13,494 --> 00:53:14,234
Alone?
1044
00:53:15,322 --> 00:53:16,323
Yeah.
1045
00:53:18,151 --> 00:53:21,502
And try and find out
where he hid that gun.
1046
00:53:21,546 --> 00:53:23,156
What gun?
1047
00:53:23,200 --> 00:53:24,549
The gun he stitched me
up in that bloody robbery.
1048
00:53:27,813 --> 00:53:28,727
Okay.
1049
00:53:28,770 --> 00:53:29,858
I'll try and find out.
1050
00:53:32,513 --> 00:53:33,210
I'd better go.
1051
00:53:38,171 --> 00:53:39,520
Your chips are shit.
1052
00:53:39,564 --> 00:53:40,913
See you soon, darling.
1053
00:53:44,612 --> 00:53:46,614
My plan worked.
1054
00:53:46,658 --> 00:53:48,747
Never trust your exes.
1055
00:53:48,790 --> 00:53:50,618
She went straight
on the dog and bone.
1056
00:54:02,108 --> 00:54:05,242
[soft electronic music]
1057
00:54:12,336 --> 00:54:13,989
I just got back from town.
1058
00:54:14,033 --> 00:54:16,731
And guess who I saw
swanning around the place.
1059
00:54:16,775 --> 00:54:18,124
Who, Sid Vicious?
1060
00:54:18,167 --> 00:54:21,083
No, my ex and your
ex business partner.
1061
00:54:22,389 --> 00:54:24,957
Cheeky twat must have
come in on a fake I.D.
1062
00:54:25,000 --> 00:54:26,741
Well he was talking
a lot of shit.
1063
00:54:28,003 --> 00:54:30,267
So much for your
insurance policy.
1064
00:54:30,310 --> 00:54:32,269
I though you got this sorted
a couple of years ago.
1065
00:54:32,312 --> 00:54:33,444
It was.
1066
00:54:33,487 --> 00:54:34,532
Did he have to say anything?
1067
00:54:34,575 --> 00:54:35,272
Not much.
1068
00:54:36,882 --> 00:54:39,885
But I reckon that Northern twat,
Terry, is involved somehow.
1069
00:54:39,928 --> 00:54:41,365
Yeah, makes sense.
1070
00:54:42,975 --> 00:54:43,976
See ya later.
1071
00:54:45,194 --> 00:54:45,978
Yeah.
1072
00:54:47,545 --> 00:54:49,808
[grunting]
1073
00:54:51,331 --> 00:54:52,724
[phone ringing]
1074
00:54:52,767 --> 00:54:56,031
[tense music]
1075
00:54:56,075 --> 00:54:57,511
[grunting]
1076
00:54:57,555 --> 00:54:59,426
[Recording] I'm sorry,
but the person you've called
1077
00:54:59,470 --> 00:55:00,862
is not available.
1078
00:55:00,906 --> 00:55:02,951
Please leave your
message after the tone.
1079
00:55:02,995 --> 00:55:04,257
[beeps]
1080
00:55:04,301 --> 00:55:05,432
Byron.
1081
00:55:05,476 --> 00:55:06,999
Byron, this is Dutch here.
1082
00:55:07,042 --> 00:55:09,393
I'm having a cold Turkey man
from these anabolic steroids,
1083
00:55:09,436 --> 00:55:10,394
so...
1084
00:55:11,917 --> 00:55:13,353
get me out, okay?
1085
00:55:14,311 --> 00:55:16,138
I count on you.
1086
00:55:16,182 --> 00:55:18,532
[tense music]
1087
00:55:23,885 --> 00:55:26,627
[phone ringing]
1088
00:55:26,671 --> 00:55:28,934
[Jungle] Get your
hairy ass back home.
1089
00:55:28,977 --> 00:55:30,588
Byron's back.
1090
00:55:30,631 --> 00:55:32,503
Fucking finish
the job this time.
1091
00:55:49,476 --> 00:55:51,304
[Terry] Byron.
1092
00:55:51,348 --> 00:55:52,349
All right, mate.
1093
00:55:52,392 --> 00:55:53,132
Yeah, I'm good.
1094
00:55:53,175 --> 00:55:54,438
Here you go, buddy.
1095
00:55:54,481 --> 00:55:55,439
Cheers, Terry.
1096
00:55:55,482 --> 00:55:57,005
I owe you one.
1097
00:55:57,049 --> 00:55:59,356
Well, you can me one
when you see me in Bangkok.
1098
00:55:59,399 --> 00:56:00,705
I've booked my flight next week.
1099
00:56:00,748 --> 00:56:02,359
I'm gonna there, so we
can meet up with Dutch
1100
00:56:02,402 --> 00:56:03,403
and grab a drink.
1101
00:56:04,317 --> 00:56:05,405
I look forward to it, mate.
1102
00:56:05,449 --> 00:56:06,450
That'd be good.
1103
00:56:06,493 --> 00:56:07,581
I'd better go.
1104
00:56:07,625 --> 00:56:09,104
Okay, buddy.
1105
00:56:09,148 --> 00:56:09,931
Goodbye.
1106
00:56:11,498 --> 00:56:12,760
What did my old man tell you?
1107
00:56:12,804 --> 00:56:13,587
Ha.
1108
00:56:13,631 --> 00:56:14,501
Yeah.
1109
00:56:14,545 --> 00:56:16,460
He said never to say goodbye.
1110
00:56:16,503 --> 00:56:17,461
I'll see ya later.
1111
00:56:19,158 --> 00:56:20,028
See ya later.
1112
00:56:20,072 --> 00:56:21,639
[phone ringing]
1113
00:56:21,682 --> 00:56:24,381
[Recording] I'm sorry,
but the person you've called
1114
00:56:24,424 --> 00:56:25,686
is not available.
1115
00:56:25,730 --> 00:56:27,732
Please leave your
message after the tone.
1116
00:56:27,775 --> 00:56:28,559
[beeps]
1117
00:56:28,602 --> 00:56:30,517
Guess who, Byron.
1118
00:56:30,561 --> 00:56:31,562
Ha.
1119
00:56:33,172 --> 00:56:36,393
A little doggy always
returns back to its pen.
1120
00:56:36,436 --> 00:56:38,264
Jungle was so happy
and so proud of me
1121
00:56:38,307 --> 00:56:40,092
when I set your ass up.
1122
00:56:41,398 --> 00:56:42,877
But he's too fucking
stupid and too old
1123
00:56:42,921 --> 00:56:46,185
to realize I'm the
new fucking alpha.
1124
00:56:47,447 --> 00:56:48,927
I'm fucking waiting.
1125
00:56:50,537 --> 00:56:51,495
[phone beeps]
1126
00:56:51,538 --> 00:56:53,845
♪ Hey you watcha wanna do ♪
1127
00:56:53,888 --> 00:56:58,763
♪ Big bad boys looking at you ♪
1128
00:57:00,025 --> 00:57:01,113
♪ Whatcha wanna do ♪
1129
00:57:01,156 --> 00:57:03,724
♪ Hey you whatcha wanna do ♪
1130
00:57:03,768 --> 00:57:08,729
♪ Big bad boys looking at you ♪
1131
00:57:10,427 --> 00:57:13,212
♪ Watcha wanna do ♪
1132
00:57:42,633 --> 00:57:47,594
[grunting]
[taser crackling]
1133
00:58:41,822 --> 00:58:44,303
[Woman] Bring back my sofa!
1134
00:58:50,831 --> 00:58:53,442
[eerie music]
1135
00:59:16,074 --> 00:59:18,076
[thuds]
1136
00:59:34,483 --> 00:59:37,835
All right, Terry,
all right in there, eh?
1137
00:59:45,625 --> 00:59:50,717
♪ I'm just a shell
of myself again ♪
1138
00:59:50,761 --> 00:59:55,679
♪ Don't know who I am again ♪
1139
00:59:56,636 --> 00:59:59,813
♪ Follow into your world ♪
1140
00:59:59,857 --> 01:00:04,122
♪ It gets dark with madness ♪
1141
01:00:04,165 --> 01:00:09,083
♪ But your skin
is still so soft ♪
1142
01:00:10,432 --> 01:00:13,261
♪ I'm just shell of
myself once again ♪
1143
01:00:13,305 --> 01:00:18,092
♪ I'm just a shell of
myself once again ♪
1144
01:00:18,136 --> 01:00:22,488
♪ I'm just a shell of
myself once again ♪
1145
01:00:22,531 --> 01:00:23,315
Fuck!
1146
01:00:24,272 --> 01:00:25,622
Fuck!
1147
01:00:25,665 --> 01:00:27,101
Fuck!
1148
01:00:27,145 --> 01:00:28,581
Fuck!
1149
01:00:28,625 --> 01:00:30,017
Fuck, fuck!
1150
01:00:30,061 --> 01:00:30,844
Fuck!
1151
01:00:31,932 --> 01:00:32,716
Fuck!
1152
01:00:35,762 --> 01:00:36,545
Fuck!
1153
01:00:39,244 --> 01:00:41,899
[ethereal music]
1154
01:00:43,901 --> 01:00:45,685
With the Aussie pit bull gone,
1155
01:00:45,729 --> 01:00:48,079
many of the English Dogs
had left the kennels,
1156
01:00:48,122 --> 01:00:51,865
and all was left was a
pack of drunken muppets.
1157
01:00:51,909 --> 01:00:53,824
I went to see my
mate Harry Horse Piss
1158
01:00:53,867 --> 01:00:55,347
and his beloved Sheila.
1159
01:00:55,390 --> 01:00:58,176
Harry sold Sheila's horse
piss to the medical industry.
1160
01:00:58,219 --> 01:01:00,657
They turned it into a
estrogen replacement drug
1161
01:01:00,700 --> 01:01:02,571
for menopausal women.
1162
01:01:02,615 --> 01:01:03,964
Made him a bloody fortune.
1163
01:01:04,008 --> 01:01:08,621
Now, horse piss is like
CS gas, and dogs hate it.
1164
01:01:08,665 --> 01:01:10,188
Tracy could smell that
there was gonna be
1165
01:01:10,231 --> 01:01:11,842
a fight in the air.
1166
01:01:11,885 --> 01:01:13,234
I was keen to see
if she would choose
1167
01:01:13,278 --> 01:01:15,236
the pedigree or the mongrel.
1168
01:01:15,280 --> 01:01:17,543
Your supposed to be
watching that camera.
1169
01:01:17,586 --> 01:01:18,936
I am.
1170
01:01:18,979 --> 01:01:20,807
[Byron] And like
all chavy dogs,
1171
01:01:20,851 --> 01:01:23,810
she loved a bit of
sex and violence.
1172
01:01:25,464 --> 01:01:28,728
♪ Sex and violence ♪
1173
01:01:28,772 --> 01:01:32,166
♪ Sex and violence ♪
1174
01:01:32,210 --> 01:01:34,386
♪ Sex and violence ♪
1175
01:01:34,429 --> 01:01:35,692
♪ Sex and violence ♪
1176
01:01:35,735 --> 01:01:37,563
♪ Sex and violence ♪
1177
01:01:37,606 --> 01:01:39,043
♪ Sex and violence ♪
1178
01:01:39,086 --> 01:01:40,653
♪ Sex and violence ♪
1179
01:01:40,697 --> 01:01:42,568
♪ Sex and violence ♪
1180
01:01:42,611 --> 01:01:44,222
♪ Sex and violence ♪
1181
01:01:44,265 --> 01:01:45,876
♪ Sex and violence ♪
1182
01:01:45,919 --> 01:01:49,009
♪ Sex and violence
go hand in hand ♪
1183
01:01:49,053 --> 01:01:52,883
♪ Like el diablo
and gangster men ♪
1184
01:01:52,926 --> 01:01:54,362
♪ They called me an animal ♪
1185
01:01:54,406 --> 01:01:55,973
♪ They called me a freak ♪
1186
01:01:56,016 --> 01:01:59,628
♪ Knocked a different punk
out every day of the week ♪
1187
01:01:59,672 --> 01:02:03,154
♪ I love the strippers
love those high heels ♪
1188
01:02:03,197 --> 01:02:06,679
♪ All that dirty nasty
grimy sex appeal ♪
1189
01:02:06,723 --> 01:02:09,943
♪ Sport money sex
I'll never quit ♪
1190
01:02:09,987 --> 01:02:13,338
♪ All I wanna do is fuck drink
and sniff some shit yeah ♪
1191
01:02:13,381 --> 01:02:14,948
♪ Sex and violence ♪
1192
01:02:14,992 --> 01:02:16,863
♪ Sex and violence ♪
1193
01:02:16,907 --> 01:02:18,517
♪ Sex and violence ♪
1194
01:02:18,560 --> 01:02:20,214
♪ Sex and violence ♪
1195
01:02:20,258 --> 01:02:21,825
♪ Sex and violence ♪
1196
01:02:21,868 --> 01:02:23,696
♪ Sex and violence ♪
1197
01:02:23,740 --> 01:02:25,437
♪ Sex and violence ♪
1198
01:02:25,480 --> 01:02:27,178
♪ Sex and violence ♪
1199
01:02:27,221 --> 01:02:28,614
♪ It's in all of the music ♪
1200
01:02:28,657 --> 01:02:30,398
♪ It's in all of the news ♪
1201
01:02:30,442 --> 01:02:31,835
♪ It's in all of the movies ♪
1202
01:02:31,878 --> 01:02:33,619
♪ It's in all the cartoons ♪
1203
01:02:33,662 --> 01:02:35,403
♪ It's in all of the clouds ♪
1204
01:02:35,447 --> 01:02:37,188
♪ It's in all those balloons ♪
1205
01:02:37,231 --> 01:02:38,755
♪ It's in all of the hookers ♪
1206
01:02:38,798 --> 01:02:40,757
♪ It's in all of the goons ♪
1207
01:02:40,800 --> 01:02:42,193
♪ It's all up in your house ♪
1208
01:02:42,236 --> 01:02:43,803
♪ It's all out on the corner ♪
1209
01:02:43,847 --> 01:02:45,544
♪ You it's out in New York ♪
1210
01:02:45,587 --> 01:02:46,893
♪ And it's in California ♪
1211
01:02:46,937 --> 01:02:49,200
[grunting]
1212
01:02:49,243 --> 01:02:50,723
♪ You just can't escape it ♪
1213
01:02:50,767 --> 01:02:52,943
[growling]
1214
01:02:52,986 --> 01:02:54,771
♪ Kill it and rape it ♪
1215
01:02:54,814 --> 01:02:56,294
[gun firing]
1216
01:02:56,337 --> 01:02:57,861
♪ Sex and violence ♪
1217
01:02:57,904 --> 01:02:59,732
♪ Sex and violence ♪
1218
01:02:59,776 --> 01:03:01,386
♪ Sex and violence ♪
1219
01:03:01,429 --> 01:03:02,996
♪ Sex and violence ♪
1220
01:03:03,040 --> 01:03:04,911
♪ Sex and violence ♪
1221
01:03:04,955 --> 01:03:06,521
♪ Sex and violence ♪
1222
01:03:06,565 --> 01:03:08,262
♪ Sex and violence ♪
1223
01:03:08,306 --> 01:03:13,267
♪ Make your body crawl ♪
1224
01:03:15,182 --> 01:03:20,144
♪ Make your body crawl ♪
1225
01:03:21,928 --> 01:03:23,625
♪ Bones are crushed ♪
1226
01:03:23,669 --> 01:03:25,453
♪ Skins chopped off ♪
1227
01:03:25,497 --> 01:03:28,021
♪ Broken bodies ♪
1228
01:03:28,065 --> 01:03:29,762
What am I gonna do now?
1229
01:03:29,806 --> 01:03:30,937
I'm fucked now!
1230
01:03:30,981 --> 01:03:32,243
[thumps]
1231
01:03:32,286 --> 01:03:34,375
♪ There's an obsession ♪
1232
01:03:34,419 --> 01:03:35,855
♪ With everything violent ♪
1233
01:03:35,899 --> 01:03:37,465
♪ Like in Clockwork Orange ♪
1234
01:03:37,509 --> 01:03:39,119
♪ Slaughter-House Five ♪
1235
01:03:39,163 --> 01:03:40,991
♪ No one gets outta here ♪
1236
01:03:41,034 --> 01:03:42,427
♪ Dead or alive ♪
1237
01:03:42,470 --> 01:03:44,211
♪ There's a full decent sun ♪
1238
01:03:44,255 --> 01:03:45,909
♪ Rising in front of me ♪
1239
01:03:45,952 --> 01:03:47,824
♪ Inhumanity ♪
1240
01:03:47,867 --> 01:03:49,347
♪ Total insanity ♪
1241
01:03:49,390 --> 01:03:50,957
♪ Sex and violence ♪
1242
01:03:51,001 --> 01:03:52,872
♪ Sex and violence ♪
1243
01:03:52,916 --> 01:03:54,526
♪ Sex and violence ♪
1244
01:03:54,569 --> 01:03:56,223
♪ Sex and violence ♪
1245
01:03:56,267 --> 01:03:57,790
♪ Sex and violence ♪
1246
01:03:57,834 --> 01:03:59,661
♪ Sex and violence ♪
1247
01:03:59,705 --> 01:04:01,315
♪ Sex and violence ♪
1248
01:04:01,359 --> 01:04:04,231
♪ Sex and violence ♪
1249
01:04:08,148 --> 01:04:10,411
[Byron] Bish bash bosh.
1250
01:04:10,455 --> 01:04:12,022
800k of stolen cash done.
1251
01:04:21,509 --> 01:04:24,164
[ethereal music]
1252
01:04:45,272 --> 01:04:48,319
His Bangkok
privileges are revoked.
1253
01:05:04,770 --> 01:05:06,076
No way.
1254
01:05:06,119 --> 01:05:07,729
No fucking way!
1255
01:05:08,643 --> 01:05:09,949
I don't believe it.
1256
01:05:09,993 --> 01:05:11,429
Byron!
1257
01:05:11,472 --> 01:05:12,256
You're back!
1258
01:05:13,257 --> 01:05:14,301
Good dog.
1259
01:05:14,345 --> 01:05:15,999
Have a seat.
1260
01:05:16,042 --> 01:05:16,738
Clear out, lads.
1261
01:05:16,782 --> 01:05:17,565
Give me a minute.
1262
01:05:21,091 --> 01:05:23,528
Jesus fucking Christ, Byron.
1263
01:05:23,571 --> 01:05:25,269
You are resourceful, aren't ya?
1264
01:05:26,661 --> 01:05:28,359
Is that what I think it is?
1265
01:05:28,402 --> 01:05:29,186
Yep.
1266
01:05:33,538 --> 01:05:34,321
Nice bag.
1267
01:05:36,280 --> 01:05:37,934
I'll use this for toilet paper.
1268
01:05:39,848 --> 01:05:41,720
Don't mind if I make sure.
1269
01:05:46,072 --> 01:05:46,855
Well done, son.
1270
01:05:48,118 --> 01:05:49,423
Well done, I'm impressed.
1271
01:05:50,772 --> 01:05:52,818
You should have
came to me first.
1272
01:05:52,861 --> 01:05:54,733
I would have given you a job.
1273
01:05:54,776 --> 01:05:57,475
You wouldn't have had all
this bullshit to deal with.
1274
01:05:57,518 --> 01:05:58,606
Did my research.
1275
01:05:59,607 --> 01:06:01,740
English Dogs gang member.
1276
01:06:01,783 --> 01:06:02,871
Armed robberies.
1277
01:06:02,915 --> 01:06:04,047
Extortion.
1278
01:06:04,090 --> 01:06:05,091
Very impressive.
1279
01:06:07,006 --> 01:06:08,138
Instead, now what?
1280
01:06:09,139 --> 01:06:09,878
You're fucked.
1281
01:06:10,836 --> 01:06:12,229
They're gonna ship you home.
1282
01:06:12,272 --> 01:06:13,578
They're gonna lock you up
for the rest of your life.
1283
01:06:13,621 --> 01:06:15,580
You'll never see the
light of day again.
1284
01:06:15,623 --> 01:06:16,407
We had a deal.
1285
01:06:18,148 --> 01:06:22,021
I don't do deals with dirty,
mangy fucking dogs like you.
1286
01:06:23,936 --> 01:06:24,981
You fucking muppet.
1287
01:06:26,373 --> 01:06:27,200
You see this?
1288
01:06:30,029 --> 01:06:32,858
Do you think I would seriously
wear glasses like this?
1289
01:06:32,901 --> 01:06:34,120
There's a little camera here.
1290
01:06:35,426 --> 01:06:38,995
And my little friend's
on the end of this.
1291
01:06:40,126 --> 01:06:41,736
The video will go fucking viral.
1292
01:06:41,780 --> 01:06:42,999
Bullshit.
1293
01:06:43,042 --> 01:06:43,825
You're bluffing.
1294
01:06:45,523 --> 01:06:46,306
Mariya?
1295
01:06:48,395 --> 01:06:50,093
Have a word with this inspector.
1296
01:06:52,443 --> 01:06:53,574
I'll make you a deal.
1297
01:06:55,141 --> 01:06:57,404
I'm gonna give you five days.
1298
01:06:57,448 --> 01:07:02,366
To bring me 800,000 used
British pound sterling.
1299
01:07:05,586 --> 01:07:06,544
Call your boys.
1300
01:07:07,936 --> 01:07:09,025
Tell them to release Dutch.
1301
01:07:17,294 --> 01:07:18,643
Bill.
1302
01:07:18,686 --> 01:07:19,470
Yeah.
1303
01:07:22,168 --> 01:07:22,951
Change of plan.
1304
01:07:24,388 --> 01:07:25,998
Cut Dutch loose.
1305
01:07:26,042 --> 01:07:27,043
Never mind.
1306
01:07:27,086 --> 01:07:27,826
Just fucking do it.
1307
01:07:27,869 --> 01:07:29,349
Keep it to yourself.
1308
01:07:29,393 --> 01:07:30,742
Yeah.
1309
01:07:30,785 --> 01:07:31,569
Now.
1310
01:07:36,878 --> 01:07:39,446
You can drop the charges
due to lack of evidence.
1311
01:07:41,361 --> 01:07:43,755
I'll expect a call from
Dutch within two hours.
1312
01:07:45,670 --> 01:07:46,453
See ya later.
1313
01:07:58,117 --> 01:07:58,900
Jeff!
1314
01:07:59,727 --> 01:08:00,511
Jeff come here.
1315
01:08:08,823 --> 01:08:11,261
We do things your way now.
1316
01:08:11,304 --> 01:08:12,044
Don't worry.
1317
01:08:12,088 --> 01:08:13,393
I won't let you down.
1318
01:08:13,437 --> 01:08:15,265
Make it slow.
1319
01:08:15,308 --> 01:08:16,222
I want him to suffer.
1320
01:08:16,266 --> 01:08:17,223
Of course.
1321
01:08:17,267 --> 01:08:18,964
Do it.
1322
01:08:19,007 --> 01:08:20,357
I won't let you down.
1323
01:08:20,400 --> 01:08:22,924
Let me know when it's done.
1324
01:08:23,969 --> 01:08:25,797
Motherfucker!
1325
01:08:25,840 --> 01:08:29,583
[intriguing electronic music]
1326
01:09:37,521 --> 01:09:38,739
[splashing]
1327
01:09:38,783 --> 01:09:41,046
[grunting]
1328
01:10:24,959 --> 01:10:27,353
[Byron] While Dutch was
reinstating his territory,
1329
01:10:27,397 --> 01:10:29,225
I enjoyed a glass of red wine,
1330
01:10:29,268 --> 01:10:31,966
and was joined by a
bitch of some pedigree.
1331
01:10:33,011 --> 01:10:34,795
[Woman] Hairy man.
1332
01:10:34,839 --> 01:10:35,796
Where are you from?
1333
01:10:37,407 --> 01:10:40,584
This one was clever as the
devil but twice as pretty.
1334
01:10:44,457 --> 01:10:45,371
Who wants to know?
1335
01:10:47,068 --> 01:10:49,419
A girl who likes...
1336
01:10:49,462 --> 01:10:52,857
big strong hairy men like you.
1337
01:10:58,297 --> 01:11:00,560
Are you taking the piss?
1338
01:11:00,604 --> 01:11:03,694
If you know what is good
for you, fuck off now!
1339
01:11:06,218 --> 01:11:08,220
So, I'm Dutch's friend.
1340
01:11:08,264 --> 01:11:09,482
Well I'm meeting him soon.
1341
01:11:11,049 --> 01:11:12,703
So, you can say hi
to him yourself.
1342
01:11:16,576 --> 01:11:17,751
How about...
1343
01:11:18,752 --> 01:11:21,277
you and me...
1344
01:11:21,320 --> 01:11:24,541
go to have a little fun?
1345
01:11:24,584 --> 01:11:27,457
And after that, we
go to see Dutch.
1346
01:11:28,545 --> 01:11:29,285
Hm?
1347
01:11:42,298 --> 01:11:43,864
Okay.
1348
01:11:43,908 --> 01:11:45,301
Let's do this.
1349
01:12:05,799 --> 01:12:09,368
[upbeat electronic music]
1350
01:12:25,515 --> 01:12:27,038
My friend, take this.
1351
01:12:29,040 --> 01:12:29,823
And...
1352
01:12:38,005 --> 01:12:40,443
[cork popping]
1353
01:12:55,109 --> 01:12:59,244
[coughing]
[chuckling]
1354
01:12:59,287 --> 01:13:00,550
What the fuck is that shit?
1355
01:13:02,421 --> 01:13:04,467
You don't worry.
1356
01:13:04,510 --> 01:13:08,384
I am gonna show you
time of your Life.
1357
01:13:12,823 --> 01:13:15,303
Look what do we have here.
1358
01:13:15,347 --> 01:13:17,393
[coughing]
1359
01:13:22,485 --> 01:13:24,922
You could call it a
little DIY project.
1360
01:13:30,449 --> 01:13:33,452
But I like to call
it the Transmorpher.
1361
01:13:36,237 --> 01:13:37,587
It's made by Euro,
1362
01:13:38,849 --> 01:13:41,808
and its gonna screw
your British ass!
1363
01:13:43,027 --> 01:13:45,508
[laughing]
[drilling]
1364
01:13:45,551 --> 01:13:46,378
[Byron] If you drink
too many spirits,
1365
01:13:46,422 --> 01:13:48,119
they'll hit you all at once.
1366
01:13:48,162 --> 01:13:50,295
That's what my nan would say.
1367
01:13:50,338 --> 01:13:52,471
She said the same
thing on her death bed.
1368
01:13:52,515 --> 01:13:54,995
But she wasn't talking
about the bloody vodka.
1369
01:13:55,039 --> 01:13:57,476
It was only later I really
understood what she meant!
1370
01:14:11,621 --> 01:14:12,622
Hey Joe.
1371
01:14:13,753 --> 01:14:15,276
I got the motherfucker.
1372
01:14:16,669 --> 01:14:18,802
I'm getting him ready.
1373
01:14:18,845 --> 01:14:23,589
Yeah, you make sure you
bring the money though.
1374
01:14:23,633 --> 01:14:26,592
♪ On the other side ♪
1375
01:14:27,463 --> 01:14:29,377
[thumps]
1376
01:14:29,421 --> 01:14:32,424
♪ On the other side ♪
1377
01:14:32,468 --> 01:14:35,427
♪ On the other side ♪
1378
01:14:35,471 --> 01:14:38,343
♪ On the other side ♪
1379
01:14:38,386 --> 01:14:41,389
♪ On the other side ♪
1380
01:14:41,433 --> 01:14:44,436
♪ On the inside ♪
1381
01:14:44,480 --> 01:14:47,526
[intense rock music]
1382
01:14:48,701 --> 01:14:53,663
♪ Wake up ♪
1383
01:14:54,533 --> 01:14:59,582
♪ So just wake up ♪
1384
01:15:00,408 --> 01:15:02,454
♪ On the outside ♪
1385
01:15:02,498 --> 01:15:05,326
♪ On the inside ♪
1386
01:15:05,370 --> 01:15:08,460
♪ On in the inside ♪
1387
01:15:08,504 --> 01:15:11,507
♪ On the other side ♪
1388
01:15:59,511 --> 01:16:02,732
♪ You spend your time worrying ♪
1389
01:16:02,775 --> 01:16:05,735
♪ It can be quite unsettling ♪
1390
01:16:05,778 --> 01:16:08,781
♪ Figuring out someone else ♪
1391
01:16:08,825 --> 01:16:11,567
♪ When you haven't
figured out yourself ♪
1392
01:16:11,610 --> 01:16:14,613
♪ Everybody feels anxiety ♪
1393
01:16:14,657 --> 01:16:17,529
♪ Staring at the ground ♪
1394
01:16:17,573 --> 01:16:20,576
♪ Everyone feels apathy ♪
1395
01:16:20,619 --> 01:16:25,581
♪ Lost until they're found ♪
1396
01:16:26,756 --> 01:16:29,672
♪ I'm on the other side ♪
1397
01:16:29,715 --> 01:16:32,283
♪ I just don't
want them to win ♪
1398
01:16:32,326 --> 01:16:35,460
♪ Be aware don't let them in ♪
1399
01:16:35,503 --> 01:16:38,332
♪ On the other side ♪
1400
01:16:38,376 --> 01:16:41,292
♪ On the other side ♪
1401
01:16:41,335 --> 01:16:44,338
♪ On the other side ♪
1402
01:16:44,382 --> 01:16:47,341
♪ On the other side ♪
1403
01:16:47,385 --> 01:16:50,388
♪ On the other side ♪
1404
01:16:50,431 --> 01:16:53,260
♪ On the other side ♪
1405
01:16:53,304 --> 01:16:58,178
♪ On the inside ♪
1406
01:17:00,659 --> 01:17:02,530
♪ Wake up ♪
1407
01:17:02,574 --> 01:17:05,621
[high-pitched ringing]
1408
01:17:06,752 --> 01:17:11,583
♪ So just wake up ♪
1409
01:17:11,627 --> 01:17:14,412
♪ On the other side ♪
1410
01:17:14,455 --> 01:17:17,284
♪ On the other side ♪
1411
01:17:17,328 --> 01:17:20,505
♪ On the inside ♪
1412
01:17:20,548 --> 01:17:23,551
♪ On the other side ♪
1413
01:17:46,487 --> 01:17:48,054
Surprise, darling!
1414
01:17:48,968 --> 01:17:50,578
Look at you.
1415
01:17:50,622 --> 01:17:53,364
You look like a little
baby, totally defenseless,
1416
01:17:53,407 --> 01:17:55,540
just the way I like my men.
1417
01:17:55,583 --> 01:17:57,324
I bet you're wondering
what we're gonna do to you.
1418
01:17:57,368 --> 01:17:58,369
Don't you fret.
1419
01:17:58,412 --> 01:18:00,066
I gonna tell you real soon.
1420
01:18:00,110 --> 01:18:00,850
It's a surprise.
1421
01:18:18,737 --> 01:18:19,520
One...
1422
01:18:21,087 --> 01:18:21,871
Two...
1423
01:18:23,350 --> 01:18:24,134
Joe!
1424
01:18:28,834 --> 01:18:30,531
Make you a fucking frikandel.
1425
01:18:30,575 --> 01:18:33,143
[rapid gunfire]
1426
01:18:38,670 --> 01:18:41,412
Ah, you got a few scratches.
1427
01:18:41,455 --> 01:18:43,675
Come on, let's get a beer.
1428
01:18:46,243 --> 01:18:48,245
[Byron] Now, a
cat has nine lives.
1429
01:18:48,288 --> 01:18:49,681
But a dog has 10.
1430
01:18:49,725 --> 01:18:52,205
And not all of us can
be the true alpha.
1431
01:18:52,249 --> 01:18:54,555
Some of us need to make
mistakes on the way.
1432
01:18:55,948 --> 01:18:57,820
Dutch watched on and
enjoyed his frikandels.
1433
01:18:59,038 --> 01:19:01,562
He was like a predator
in the shadows.
1434
01:19:04,043 --> 01:19:06,829
Connors had a paddy, and
he knew he'd fucked up.
1435
01:19:06,872 --> 01:19:09,483
He thought sleeping
dogs would lie.
1436
01:19:09,527 --> 01:19:12,530
In life, you gotta
let go of your fears
1437
01:19:12,573 --> 01:19:14,706
and chase your dreams.
1438
01:19:14,750 --> 01:19:15,968
When you make a
mistake, there are only
1439
01:19:16,012 --> 01:19:18,754
three things you should
ever do about it.
1440
01:19:18,797 --> 01:19:22,279
Admit it, learn from it,
and don't bloody repeat it.
1441
01:19:23,889 --> 01:19:25,499
Mistakes have the power
to turn you into something
1442
01:19:25,543 --> 01:19:26,762
better than you were before.
1443
01:19:30,417 --> 01:19:33,507
When it's all said and done,
and push comes to shove,
1444
01:19:33,551 --> 01:19:35,771
the underdog takes
over the pack.
1445
01:19:35,814 --> 01:19:39,513
[intense electronic music]
1446
01:19:46,956 --> 01:19:48,784
[sawing]
1447
01:19:52,048 --> 01:19:56,922
You gotta recycle the
present to save the future.
1448
01:20:03,059 --> 01:20:06,366
Kill them with success and
bury them with a smile.
1449
01:20:08,934 --> 01:20:11,023
Now mongrels that
create their own drama
1450
01:20:11,067 --> 01:20:12,459
deserve their own karma.
1451
01:20:23,819 --> 01:20:27,170
If they stand beside
you, you respect them.
1452
01:20:27,213 --> 01:20:30,826
If they stand against
you, you recycle them.
1453
01:20:30,869 --> 01:20:33,437
[intense music]
1454
01:20:43,099 --> 01:20:46,493
But that's another story
in the dogs days of glory.
1455
01:20:56,025 --> 01:20:59,071
I went back to form a
new breed of English Dog.
1456
01:20:59,115 --> 01:21:02,466
But first, I had to deal
with a couple younger runts.
1457
01:21:11,518 --> 01:21:14,870
You're probably expecting
me to say I found Jesus
1458
01:21:14,913 --> 01:21:16,828
and I learned how to forgive,
1459
01:21:16,872 --> 01:21:18,656
or I started on
a different path.
1460
01:21:19,875 --> 01:21:22,312
One more righteous,
and respected.
1461
01:21:22,355 --> 01:21:24,575
But the truth is, fuck that.
1462
01:21:24,618 --> 01:21:26,664
You can't teach an
old dog new tricks.
1463
01:21:49,948 --> 01:21:50,862
Get me the fuck out of here!
1464
01:21:50,906 --> 01:21:52,124
I wanna see a man about a dog!
1465
01:21:52,168 --> 01:21:53,952
[intense electronic music]
1466
01:22:44,671 --> 01:22:49,671
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
99119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.