All language subtitles for El juego de las llaves 01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,686 --> 00:00:21,272 [Música pop] 2 00:00:29,405 --> 00:00:31,115 [cepillo de dientes vibrando] 3 00:00:31,574 --> 00:00:35,286 Óscar, otra vez agarraste mi cepillo de dientes, mi amor. 4 00:00:35,745 --> 00:00:36,954 Perdón. 5 00:00:39,081 --> 00:00:41,292 A ver si aprendes a usar el tuyo, mi amorcito. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,334 [Óscar ríe] 7 00:00:42,418 --> 00:00:44,837 Besos de mentol, me encantan. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,757 A ver si ya te rasuras esa barba. 9 00:00:47,798 --> 00:00:49,633 -¿Sí, no te gusta? -Mmh. 10 00:00:50,092 --> 00:00:52,386 Yo pensaba dejármela larga, larga, larga 11 00:00:52,428 --> 00:00:54,096 así como de vikingo. 12 00:00:55,139 --> 00:00:56,891 Tú no te tomas nada enserio, ¿verdad? 13 00:00:56,974 --> 00:00:58,100 [Óscar ríe] 14 00:00:58,517 --> 00:00:59,560 Si no te rasuras, 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 entonces yo no me voy a rasurar las piernas 16 00:01:01,687 --> 00:01:02,897 en mucho tiempo. 17 00:01:07,485 --> 00:01:08,486 [rasuradora vibrando] 18 00:01:08,527 --> 00:01:11,489 -[Óscar]¿Ah sí? Pues entonces... -[Adriana] No, Óscar, Óscar. 19 00:01:12,490 --> 00:01:15,576 Fidel, ¿qué te pasa? Dame esto. ¿Qué hacen? 20 00:01:15,951 --> 00:01:18,037 Basta ya, eh, basta ya. Les estoy hablando. 21 00:01:18,078 --> 00:01:19,163 ¡Él empezó! 22 00:01:19,205 --> 00:01:20,664 -[Barbara] ¿Ah, sí? -[Leo] Niños. 23 00:01:20,748 --> 00:01:22,124 No me importa quién empezó. 24 00:01:22,166 --> 00:01:23,417 No me importa quién empezó. 25 00:01:23,501 --> 00:01:25,294 [Leo] Colaboren, háganle caso a su mamá, por favor. 26 00:01:25,336 --> 00:01:28,923 Ay, qué bárbaro, eh. Cuánta ayuda, compañero. 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,550 ¿Sabes qué? Yo necesito de verdad 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,093 una nana de tiempo completo. 29 00:01:33,135 --> 00:01:35,346 Las nanas son una forma de esclavitud moderna 30 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 provocada por la explotación 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,349 del sistema capitalista, Bárbara. 32 00:01:38,390 --> 00:01:41,310 Ajá, no necesitamos una empleada doméstica, 33 00:01:41,352 --> 00:01:43,813 ¿para qué? Que aquí tienes a tu pendeja de a gratis. 34 00:01:46,565 --> 00:01:48,901 [mujer habla por el altavoz del avión] 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 [Siena respira agitadamente] 36 00:02:06,168 --> 00:02:08,379 [música tranquila] 37 00:02:13,092 --> 00:02:14,593 Dame un minuto. 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,516 [rasuradora vibrando] 39 00:02:24,061 --> 00:02:26,522 ¿No querrá salir a jugar Óscarín? 40 00:02:28,023 --> 00:02:29,483 No. 41 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 No. Hoy no, amor. 42 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Hoy tuve un día muy pesado. 43 00:02:37,366 --> 00:02:38,659 Ándale. 44 00:02:39,451 --> 00:02:40,995 Estuve todo el día pensando en ti 45 00:02:41,036 --> 00:02:42,371 y en lo que podíamos hacer. 46 00:02:44,206 --> 00:02:46,500 Adivina qué quiero que me hagas. 47 00:02:49,295 --> 00:02:50,462 [ronquidos] 48 00:02:55,885 --> 00:02:57,469 [Adriana suspira enfadada] 49 00:02:58,762 --> 00:03:00,222 [música pop alegre] 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 [gemidos de placer] 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,606 No mames, no mames, no mames. 52 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 No puedo dormir. 53 00:03:14,069 --> 00:03:15,446 [música tranquila] 54 00:03:15,779 --> 00:03:17,573 [celular vibra] 55 00:03:21,702 --> 00:03:23,162 ¡Amor! 56 00:03:23,245 --> 00:03:24,788 Se me entume la mandíbula 57 00:03:24,872 --> 00:03:26,707 también échale ganitas tú, por fa. 58 00:03:26,832 --> 00:03:29,877 Ya sé, perdón, estoy pensando en cualquier pendejada. 59 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 Perdón. Mmh. 60 00:03:32,129 --> 00:03:34,381 Sabes que fui a ver a mi amiga, la naturópata. 61 00:03:34,882 --> 00:03:37,134 Me dijo que el jugo de ginseng con granada 62 00:03:37,217 --> 00:03:39,094 sirve para estas cosas. 63 00:03:40,763 --> 00:03:43,974 De acuerdo. Entonces tomemos jugo de granada con ginseng. 64 00:03:44,308 --> 00:03:46,393 ¡Mamá, quiero hacer pipí! 65 00:03:46,435 --> 00:03:47,478 No pares. 66 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 Ah, demasiado tarde. 67 00:03:51,065 --> 00:03:52,858 [música pop] 68 00:04:03,118 --> 00:04:04,453 [tocan a la puerta] 69 00:04:04,703 --> 00:04:07,289 Señor, disculpe, ya tiene que volver a su asiento. 70 00:04:08,290 --> 00:04:09,583 Un momento, por favor. 71 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 Ahora, señor, estamos por aterrizar. 72 00:04:21,595 --> 00:04:22,888 [gemidos de placer] 73 00:04:35,442 --> 00:04:37,820 En días como este, me das una envidia, amor. 74 00:04:37,903 --> 00:04:39,697 -¿Por? -Eso de estar viajando 75 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 y organizando pachangas en lugar de... 76 00:04:41,824 --> 00:04:43,325 Ay, a ver. 77 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 No te creas que es tan fácil. 78 00:04:45,035 --> 00:04:46,537 La verdad es que a mí viajar tanto 79 00:04:46,578 --> 00:04:47,913 me estresa muchísimo. 80 00:04:48,372 --> 00:04:51,667 Ay... No sé si ya guardé mi... 81 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 Mi cepillo de dientes, eso. 82 00:04:55,379 --> 00:04:56,839 [avión despegando] 83 00:05:01,468 --> 00:05:03,595 [Adriana] Por fin, recibí la confirmación del DJ. 84 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Van a hacer soundcheck a las 4:00. 85 00:05:05,139 --> 00:05:07,057 [Bárbara] Diles que empiecen con la de "Para tu amor", 86 00:05:07,099 --> 00:05:08,559 esa fue la que pidió la pareja. 87 00:05:08,600 --> 00:05:09,852 [Adriana] Ay, sí es cierto. Les voy a recordar. 88 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 [Bárbara] Mira nada más, ¡qué rico! 89 00:05:13,063 --> 00:05:16,191 Ay, pero no se detienen ni para respirar, 90 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 ¿cómo le hacen, eh? 91 00:05:18,318 --> 00:05:19,528 ¡Adriana! 92 00:05:20,154 --> 00:05:21,405 ¿Sergio? 93 00:05:22,156 --> 00:05:23,532 ¿Qué onda? ¡No mames! 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,660 ¿Qué onda, qué haces aquí, no estabas en Estados Unidos? 95 00:05:26,744 --> 00:05:29,413 Sí, sí, pero me harté y ya me regresé. 96 00:05:29,913 --> 00:05:31,081 ¡Ah! 97 00:05:31,123 --> 00:05:33,042 Te presento a Siena, mi novia. 98 00:05:33,167 --> 00:05:34,918 -Ah... Hola. -[Siena] Hola. 99 00:05:35,210 --> 00:05:36,795 Ella es Bárbara, mi socia. 100 00:05:36,879 --> 00:05:38,130 Ah... Hola. 101 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Adri, nos tenemos que ir. 102 00:05:40,257 --> 00:05:42,009 -Sí, sí, sí, ya vámonos. -Oye, y ¿sigues con Óscar? 103 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 Adri... 104 00:05:44,762 --> 00:05:47,139 Oye, hay que vernos, voy a estar aquí en México. 105 00:05:47,181 --> 00:05:49,516 -¿Cómo le hacemos? -Adri, Adri, de verdad. 106 00:05:49,600 --> 00:05:50,768 Sí, sí, sí, sí, voy, voy. 107 00:05:50,809 --> 00:05:54,188 Mira, ahí está, cualquier cosa nos podemos poner en contacto. 108 00:05:54,730 --> 00:05:57,066 Sí, dile a Óscar y a todos e invita a la socia, eh. 109 00:05:57,316 --> 00:06:00,527 Ah, sí, mándame un mensaje, nos organizamos. 110 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Sí. 111 00:06:01,779 --> 00:06:03,155 [mujer por altavoz] El vuelo 226 con destino a Guadalajara... 112 00:06:03,197 --> 00:06:04,531 Sergio... 113 00:06:04,573 --> 00:06:06,450 [voz en altavoz] está a punto de cerrar. Favor... 114 00:06:06,533 --> 00:06:07,868 ¿Quién es ese guapo, eh? 115 00:06:07,910 --> 00:06:09,912 Ah.. Era un compañero de prepa. 116 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Pues en tu prepa iban más guapos que en la mía, ¿eh? 117 00:06:12,623 --> 00:06:15,292 No, no te creas, pero sí era como el guapito del salón 118 00:06:15,375 --> 00:06:16,710 y tenía una novia nueva cada semana. 119 00:06:16,794 --> 00:06:19,129 Ah, pues le dio mucho gusto verte. 120 00:06:19,463 --> 00:06:20,839 Como que éramos buenos amigos, 121 00:06:20,839 --> 00:06:22,424 igual le gustaba abrirse conmigo, por eso. 122 00:06:22,508 --> 00:06:24,676 ¿Y a ti no te gustaba "abrirte" con él? 123 00:06:24,718 --> 00:06:26,303 -Bárbara. -Ábrete, Adri, ábrete. 124 00:06:26,345 --> 00:06:27,679 No ya, no hagas eso. 125 00:06:27,763 --> 00:06:28,806 [Bárbara ríe] 126 00:06:28,972 --> 00:06:30,557 -Es para acá. -¿Para dónde? 127 00:06:30,599 --> 00:06:32,726 ¡Para acá! Vamos que estamos súper tarde. 128 00:06:32,810 --> 00:06:34,728 [música de mariachi] 129 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 [campanas de la catedral] 130 00:06:40,776 --> 00:06:43,737 [cura] Y que lo que una Dios, no lo separe el hombre. 131 00:06:44,279 --> 00:06:45,322 Los anillos... 132 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 [Adriana] Amiga, estas cosas me hacen llorar. 133 00:06:47,658 --> 00:06:49,576 Es que te juro que yo no puedo con tanto amor. 134 00:06:51,286 --> 00:06:53,413 -Nos quedó chingona, ¿no? -Ay, sí. 135 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Amo mi trabajo. 136 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 [cura] Puede besar a la novia. 137 00:06:58,961 --> 00:07:00,129 [gritos y aplausos] 138 00:07:00,212 --> 00:07:01,672 ¡Vivan los novios! 139 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 ¿Estás segura que no quieres algo más fuertecito? 140 00:07:15,310 --> 00:07:17,020 Ay, no, amiga, no te preocupes, 141 00:07:17,062 --> 00:07:19,022 mejor así, mantengo la cabeza bien fresca. 142 00:07:19,690 --> 00:07:20,732 [Bárbara] Mmh. 143 00:07:21,066 --> 00:07:22,734 Mi amigo Sergio el del aeropuerto 144 00:07:22,818 --> 00:07:23,777 me mandó un mensajito 145 00:07:23,861 --> 00:07:25,154 y dijo que nos invitaba a cenar a todos 146 00:07:25,154 --> 00:07:26,363 a su departamento el jueves. 147 00:07:26,405 --> 00:07:27,573 Para que no hagas planes. 148 00:07:28,073 --> 00:07:29,158 ¿Y yo por qué? 149 00:07:29,241 --> 00:07:30,742 Ándale, es que no quiero ir sola, 150 00:07:30,784 --> 00:07:32,953 y a Óscar le choca ir a esas reuniones. 151 00:07:34,163 --> 00:07:35,455 Perfecto, cuenta conmigo. 152 00:07:35,998 --> 00:07:38,667 Así es un buen pretexto para que me desafane un ratito 153 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 -de los niños. -Ay, sí. 154 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 [al fondo] ¡Salud! ¡Bravo! 155 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 [aplausos y gritos de celebración] 156 00:07:44,089 --> 00:07:45,883 [al fondo] ¡Bravo, felicidades! 157 00:07:48,969 --> 00:07:52,514 [invitados] ¡Beso, beso, beso! 158 00:07:52,598 --> 00:07:54,433 [aplausos y gritos de celebración] 159 00:07:55,642 --> 00:07:57,477 -[Adriana] ¿No lo extrañas? -[Bárbara] ¿Qué? 160 00:07:58,520 --> 00:08:01,148 Pues eso, que te miren así, con tanto amor. 161 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 Yo pensé que tú y Óscar eran felices. 162 00:08:05,402 --> 00:08:07,571 Ah, sí, obvio, sí, claro que lo somos. 163 00:08:07,905 --> 00:08:09,781 No pude haber encontrado un mejor esposo 164 00:08:09,865 --> 00:08:11,617 y mejor papá para mi hija, pero pues es que... 165 00:08:12,618 --> 00:08:14,411 A veces como que... 166 00:08:14,453 --> 00:08:18,332 Me gustaría que no estuviera tan aferrado en ser tan Óscar 167 00:08:18,415 --> 00:08:20,459 todo el tiempo. ¿Me entiendes? 168 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Ay, cuando Leo y yo nos juntamos, 169 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 yo creo que yo tenía un orgasmo 170 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 con el simple hecho de escuchar su voz. 171 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Óscar se la pasaba encima de mí cuando estábamos en prepa, 172 00:08:32,930 --> 00:08:36,308 pero pues luego nos casamos y todo eso se acabó. 173 00:08:40,437 --> 00:08:42,105 Oye, qué causalidad, ¿no? 174 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 Que nos hayamos encontrado a Sergio en el aeropuerto. 175 00:08:44,691 --> 00:08:46,235 ¿Estás segura que no te gustaba? 176 00:08:47,527 --> 00:08:50,656 ¡Claro que me gustaba! Obvio, a todas. 177 00:08:50,906 --> 00:08:54,076 Pero así de lejitos porque éramos muy diferentes. 178 00:08:54,618 --> 00:08:56,954 No, eso no habría funcionado jamás. 179 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 Pero, ¿por qué lo mencionas, eh? 180 00:08:59,248 --> 00:09:01,375 [Bárbara ríe] 181 00:09:01,583 --> 00:09:02,793 No sé. 182 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 -Lo mencionaste tú. -¿Sí? 183 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 [Bárbara ríe] 184 00:09:06,755 --> 00:09:08,090 Pues, pues sí. 185 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 [Adriana suspira] 186 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 ¿Alguna vez has soñado con ser infiel? 187 00:09:17,599 --> 00:09:18,475 No. 188 00:09:19,101 --> 00:09:21,103 No, no, no, no le haría eso a Óscar. 189 00:09:21,979 --> 00:09:23,188 Claro, ese es tu destino. 190 00:09:24,648 --> 00:09:26,900 Demasiado caliente para ser esposa 191 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 y demasiado fiel para ser zorra. 192 00:09:30,362 --> 00:09:33,907 Eso me lo voy a tatuar pero en las nalgas. 193 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Muy bien, eh. 194 00:09:36,159 --> 00:09:38,829 Ya chíngate uno conmigo. Gabriel, pásanos un tequila. 195 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 Ay, pues me lo chingo, pues. 196 00:09:41,290 --> 00:09:42,374 Venga. 197 00:09:42,457 --> 00:09:44,209 -Salud. -Salud. 198 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 [termina música de mariachi] 199 00:09:53,510 --> 00:09:56,054 -Hola, mi amor. -Hola, ¿hola? 200 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 La boda estuvo genial. 201 00:09:59,933 --> 00:10:03,353 Bueno "súper cool". Todo salió perfecto. 202 00:10:07,274 --> 00:10:08,358 Por suerte no llovió, 203 00:10:08,400 --> 00:10:10,652 como decían los del pronóstico del tiempo 204 00:10:10,694 --> 00:10:12,988 que se supone que iba a haber un tormentón. 205 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 -¿A ti cómo te fue? -Bien. 206 00:10:20,162 --> 00:10:21,371 Ay, qué desorden. 207 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 Es tuyo, es tuyo, es tuyo. Corre, corre, corre. 208 00:10:30,630 --> 00:10:32,215 [Mica] Vamos. Corre todos, rapidos... 209 00:10:32,215 --> 00:10:35,135 -¿Quieres una naranja? -Sí, sí, sí, sí. 210 00:10:35,218 --> 00:10:39,014 [Mica] Chicos, por favor, a la derecha y atacamos. 211 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 Ataca, corre, corre, corre. 212 00:10:45,562 --> 00:10:46,772 ¡Ay, mamá, mamá! 213 00:10:46,813 --> 00:10:48,231 Ay, me espantaste horrible. 214 00:10:48,648 --> 00:10:50,692 Me espantaste horrible, ¿por qué te acercas así? 215 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 ¿Así cómo? Pues estamos hablando. 216 00:10:53,945 --> 00:10:55,447 Ay, me espantaste horrible. 217 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 ¿Qué no querías naranja? 218 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 No. 219 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 Ya regresé, chicos. 220 00:11:03,872 --> 00:11:06,166 Papá, papá, ya pasé a nivel heroico. 221 00:11:06,541 --> 00:11:07,542 -Te lo juro. -No. 222 00:11:07,584 --> 00:11:09,086 Me falta por matar... Me falta uno. 223 00:11:09,127 --> 00:11:10,212 -¿En serio? -Sí. 224 00:11:11,171 --> 00:11:12,422 Ve, ve, ve. 225 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 "Hola. Bienvenida, ¿cómo estuvo tu vuelo? 226 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 ¿cómo les fue en la boda?" 227 00:11:19,179 --> 00:11:20,263 [Óscar] Ay. 228 00:11:20,555 --> 00:11:22,307 -Ay, te extrañé. -Ajá. 229 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Si solo me fui dos días. 230 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Bueno, pero de todas maneras te extrañé. 231 00:11:28,897 --> 00:11:30,524 La casa no es igual sin ti, mi amor. 232 00:11:31,233 --> 00:11:33,735 Ando aquí, como perro sin dueño. 233 00:11:36,446 --> 00:11:37,697 Oye... 234 00:11:37,864 --> 00:11:39,783 A que no sabes a quién me encontré en el aeropuerto. 235 00:11:40,450 --> 00:11:41,785 ¿A quién? 236 00:11:41,868 --> 00:11:43,745 A Sergio Morales, el de la prepa, 237 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 ¿te acuerdas? 238 00:11:46,623 --> 00:11:47,791 Sí. 239 00:11:48,834 --> 00:11:51,920 Pero yo creía que él estaba en Estados Unidos, ¿no? 240 00:11:51,962 --> 00:11:57,384 Trabajando, como extra o como... doble de Ryan Gosling. 241 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Pues sí, pero ya regresó. 242 00:11:59,886 --> 00:12:03,265 Nos invitó a cenar el... ¿Jueves? Sí. 243 00:12:04,224 --> 00:12:05,767 Qué hueva. 244 00:12:06,226 --> 00:12:07,561 No vamos a ir, ¿no? 245 00:12:10,730 --> 00:12:12,691 -[Mica] Mira, mira. -[Adriana] ¿Por? 246 00:12:12,774 --> 00:12:13,942 Pues... 247 00:12:14,568 --> 00:12:16,111 Puede estar padre, amor. 248 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 [Óscar] No. 249 00:12:17,821 --> 00:12:19,406 O sea, yo sé que Sergio... 250 00:12:19,948 --> 00:12:21,908 era medio mamila, pero... 251 00:12:21,950 --> 00:12:24,578 -¿Medio? -Pero van a ir todos. 252 00:12:25,245 --> 00:12:28,665 Igual y podría ser divertido hacer algo diferente, ¿no? 253 00:12:30,834 --> 00:12:32,127 Mica, ayúdame. 254 00:12:32,294 --> 00:12:33,712 [Óscar hace ruidos agonizantes] 255 00:12:33,753 --> 00:12:36,381 Muero, ayúdame, ayúdame. 256 00:12:36,423 --> 00:12:38,467 Todos van a ir en pareja y yo voy a ir sola 257 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 si tú no vas conmigo. 258 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 O si quieres, también igual me puedo quedar aquí y no voy. 259 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 Ah, chantajitos, eh. 260 00:12:48,518 --> 00:12:51,313 Está bien, vamos. Un ratito. 261 00:12:52,147 --> 00:12:53,523 Ni modo que te lo pierdas. 262 00:12:54,065 --> 00:12:55,317 Te amo. 263 00:12:55,400 --> 00:12:58,570 Ay, no, mamá qué asco. Consigan un cuarto. 264 00:12:58,820 --> 00:13:01,239 [Adriana] Bueno, ¿no se supone que tú estabas matando dragones? 265 00:13:02,073 --> 00:13:04,826 [Mica] Son gigantes come almas y ya los maté a todos. 266 00:13:05,118 --> 00:13:06,661 Lo intento, o sea, trato de ser una mamá 267 00:13:06,661 --> 00:13:08,038 súper buena onda, de mente abierta, 268 00:13:08,121 --> 00:13:10,207 que agarre la onda, pero nomás no lo logro. 269 00:13:10,540 --> 00:13:12,459 Bueno, pero tienes que ser más paciente. 270 00:13:12,542 --> 00:13:14,211 [ruedas de patineta] 271 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 Ay, perdón. 272 00:13:16,796 --> 00:13:18,673 [Gaby] Tienes que tenerle paciencia. 273 00:13:19,090 --> 00:13:22,052 Acuérdate que Mica tiene alma de artista como yo. 274 00:13:22,928 --> 00:13:25,514 Sí, pero Óscar no tiene una pizca de temperamento artístico, 275 00:13:25,555 --> 00:13:26,890 y se llevan mucho mejor. 276 00:13:27,224 --> 00:13:29,559 ¿Sabes? Como que tengo dos adolescentes en mi casa. 277 00:13:29,559 --> 00:13:31,186 Bueno, pero eso siempre lo hemos sabido, 278 00:13:31,186 --> 00:13:32,354 los hombres no maduran. 279 00:13:33,104 --> 00:13:34,940 Hablando de eso, se me olvidó contarte 280 00:13:34,981 --> 00:13:39,778 que me encontré a Sergio Morales en el aeropuerto. 281 00:13:40,904 --> 00:13:42,197 -¿Sí? -Sí. 282 00:13:42,239 --> 00:13:43,156 -¿El de la prepa? -Sí. 283 00:13:43,240 --> 00:13:45,450 ¿Cómo pero qué no era gurú de Tom Cruise o no se qué? 284 00:13:45,617 --> 00:13:48,245 No sé, me lo encontré ahí fajoneándose a su novia 285 00:13:48,286 --> 00:13:49,746 que se llama Viena, Siena, Florencia, 286 00:13:49,746 --> 00:13:50,956 no sé, tiene el nombre 287 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 -de un pueblo italiano. -¿Sigue guapo? 288 00:13:52,165 --> 00:13:53,166 [Adriana hace sonido de indiferencia] 289 00:13:53,250 --> 00:13:55,460 Ya lo verás el jueves porque nos invitó a cenar. 290 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 ¿Este jueves? No, yo no puedo. Tengo la sinfónica. 291 00:13:58,088 --> 00:13:59,589 Ay, no mames con la sinfónica, Gaby, 292 00:13:59,589 --> 00:14:01,341 tienes que venir, es una reunión de ex alumnos. 293 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 No puedes faltar. 294 00:14:02,634 --> 00:14:03,552 [Gaby ríe] 295 00:14:03,593 --> 00:14:05,554 -Espérate. -¿De qué te ríes? 296 00:14:05,637 --> 00:14:07,597 Me acabo de acordar, ¿te acuerdas...? 297 00:14:07,722 --> 00:14:09,766 No manches, ¿te acuerdas cuando te enteraste 298 00:14:09,808 --> 00:14:12,936 que le gustaba Nicole Kidman y te pintaste el pelo de rojo? 299 00:14:13,270 --> 00:14:15,730 Solamente me hice unos rayitos cobrizos, nada más. 300 00:14:15,772 --> 00:14:18,149 -Y no se me veían mal. -Te hiciste hasta chinos. 301 00:14:18,191 --> 00:14:19,693 Bueno, por eso quiero que vengas 302 00:14:19,734 --> 00:14:21,278 para que conozcas a la noviecilla 303 00:14:21,361 --> 00:14:24,239 es como una Megan Fox nada que ver con Nicole Kidman. 304 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Me muero de curiosidad. 305 00:14:26,700 --> 00:14:28,410 Voy a intentar convencer a Valentín, 306 00:14:28,493 --> 00:14:29,452 pero bueno, ya sabes. 307 00:14:30,745 --> 00:14:32,914 [música electrónica] 308 00:14:41,673 --> 00:14:42,757 Buenas. 309 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 -[Gaby] ¿Qué onda amor? -[Valentín] ¿Qué onda amor? 310 00:14:44,593 --> 00:14:45,677 [perro ladrando] 311 00:14:45,719 --> 00:14:47,470 ¿Cómo estás? Hola, gorda. 312 00:14:47,846 --> 00:14:51,141 Hola, gordita, ¿cómo estás? 313 00:14:51,266 --> 00:14:52,601 Hola. 314 00:14:53,476 --> 00:14:55,186 -¿Qué tal tu día? -Bien. 315 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 -¿Bien? -Fui a entrenar con Adriana 316 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 y luego me vine aquí a trabajar. 317 00:14:58,523 --> 00:15:01,234 ¿Cómo estuvo tu ejercicio y sesión de chisme? 318 00:15:02,027 --> 00:15:03,695 Esta vez, sí fue sesión de chismes. 319 00:15:03,695 --> 00:15:04,571 ¿Ah, sí? 320 00:15:04,654 --> 00:15:07,616 ¿Sabes que Adriana se encontró a su amor platónico de la prepa? 321 00:15:08,199 --> 00:15:09,326 Un güey que estudiaba con nosotros 322 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 y luego se fue a viajar por el mundo. 323 00:15:12,287 --> 00:15:13,997 Mira puede ser que los conozcas por tus papás. 324 00:15:14,039 --> 00:15:15,040 ¿Quién es? 325 00:15:15,248 --> 00:15:17,876 Y el jueves van a hacer una cena en su casa y nos invitaron, 326 00:15:17,959 --> 00:15:19,753 Y dije que sí, ¿vamos? 327 00:15:19,961 --> 00:15:21,671 Tenemos el concierto de Schubert el jueves. 328 00:15:22,005 --> 00:15:23,840 Oh, fuck. Se me olvidó. 329 00:15:23,882 --> 00:15:25,383 -¿Te olvidaste o qué? -Se me olvidó. 330 00:15:25,884 --> 00:15:28,637 Y les dije que sí... Bueno, nada, le cancelo a Adriana, 331 00:15:28,637 --> 00:15:29,679 o sea no pasa nada. 332 00:15:29,888 --> 00:15:31,389 Hubiera estado chistoso, imagínate, 333 00:15:31,389 --> 00:15:32,641 no nos hemos visto hace años. 334 00:15:33,642 --> 00:15:34,934 [Valentín truena los dedos] 335 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 -¿Qué? -Me convenciste, ven. 336 00:15:38,605 --> 00:15:40,273 Salimos con tus amigos de la prepa 337 00:15:40,315 --> 00:15:41,858 y vamos a ver a Schubert otro día. 338 00:15:42,108 --> 00:15:43,234 -¿En serio? -Sí. 339 00:15:43,276 --> 00:15:44,611 -¿Querés? -Sí. 340 00:15:44,694 --> 00:15:46,154 Te amo. 341 00:15:46,279 --> 00:15:47,530 [Gaby] ¿Vamos a cenar? 342 00:15:47,572 --> 00:15:49,824 -[Valentín] ¿Cenamos? -Sí, ábrete un vino, ahí voy. 343 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Termino esto y voy. 344 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 Vamos, vamos, vamos. 345 00:15:52,619 --> 00:15:54,663 [ladridos] [Valentín] Vamos a cenar. 346 00:15:55,121 --> 00:15:57,082 [música de batería] 347 00:15:58,541 --> 00:16:00,168 -¡Deja a mi hermano! -Ven, Eduardo, ven. 348 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 Te vas a lastimar. 349 00:16:03,129 --> 00:16:05,465 -¿Qué huele? -No, está bien, sí me eché. 350 00:16:05,507 --> 00:16:07,050 -¿Te pusiste loción? -Sí me eché. 351 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 -¿Seguro? -Sí, sí, sí. 352 00:16:08,843 --> 00:16:09,928 [niñera] No, no, no. 353 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 No, a ver. 354 00:16:12,305 --> 00:16:15,266 No, no, Bárbara, vámonos, por favor. Vamos. 355 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 [niños gritando] 356 00:16:20,438 --> 00:16:21,731 [gritos de la niñera] 357 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 [gritos continúsn] 358 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 ¿Seguro? 359 00:16:27,654 --> 00:16:29,114 [ruido de bolsa de plástico] 360 00:16:29,155 --> 00:16:30,323 ¡Shh! 361 00:16:32,158 --> 00:16:33,284 ¿Escuchas eso? 362 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 Eso es silencio absoluto. 363 00:16:36,121 --> 00:16:37,622 Y no me importa lo que digas, 364 00:16:37,956 --> 00:16:40,375 pero vamos a conseguir una nana de tiempo completo. 365 00:16:40,458 --> 00:16:43,586 Bárbara, sabes perfectamente lo que pienso al respecto. 366 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 A ver, Leo. Yo te amo, pero yo no soy feliz. 367 00:16:47,632 --> 00:16:49,050 Y esto tiene que cambiar. 368 00:16:49,259 --> 00:16:51,219 O conseguirnos una nana de tiempo completo 369 00:16:51,511 --> 00:16:53,430 o te juro que te dejo solo con los niños. 370 00:16:55,223 --> 00:16:56,683 [Gaby ríe] 371 00:16:59,227 --> 00:17:00,812 [motor de auto] 372 00:17:03,523 --> 00:17:04,983 [Gaby] Mira, es Adriana. 373 00:17:06,025 --> 00:17:08,319 Ella siempre está conduciendo. 374 00:17:09,988 --> 00:17:11,823 Sí. ¿Sabe manejar Óscar o sí? 375 00:17:14,617 --> 00:17:16,953 -[Adriana] Hola. -[Leo] Hola. 376 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Ay, llegamos todos al mismo tiempo, 377 00:17:19,622 --> 00:17:20,707 qué sincronizados. 378 00:17:21,249 --> 00:17:22,876 O sea si nos ponemos de acuerdo no nos sale. 379 00:17:22,876 --> 00:17:25,128 -[Gaby] Todos al mismo tiempo. -[Óscar] Qué puntuales, eh. 380 00:17:25,795 --> 00:17:27,297 [Adriana] Es pasta, y tú. 381 00:17:28,047 --> 00:17:30,508 -Ah, es una escultura. -[Valentín] ¿Cómo estás? 382 00:17:30,675 --> 00:17:32,510 -[Bárbara] ¿Qué onda? -[Óscar] Gaby. 383 00:17:32,594 --> 00:17:34,637 ¿Qué onda, Leo? ¿Qué onda, Barb? ¿Cómo estás? 384 00:17:36,055 --> 00:17:38,141 ¿Qué onda? Hola, bienvenidos. 385 00:17:38,892 --> 00:17:39,893 ¿Qué ondas? 386 00:17:39,934 --> 00:17:42,020 ¿Qué onda, Morales? Ve nomás, igualito. 387 00:17:42,061 --> 00:17:44,147 -Ay, tú también, güey. -¿Cómo estás? 388 00:17:44,230 --> 00:17:46,649 Bueno, bueno, casi, eh. ¿Para cuándo nace? 389 00:17:46,775 --> 00:17:48,193 Yo quiero el quintito, eh. 390 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 Buenas noches, buenas noches. 391 00:17:52,530 --> 00:17:55,909 -Adriana, qué guapa. -Gracias, ¿te acuerdas de Gaby? 392 00:17:55,992 --> 00:17:57,494 -Sí, ¿cómo no? -¿Qué onda, Serch? 393 00:17:57,577 --> 00:17:58,787 -Cuánto tiempo. -Ya sé, ¿qué dices? 394 00:17:58,828 --> 00:17:59,954 Es Valentín, mi esposo. 395 00:18:00,038 --> 00:18:00,997 ¿Cómo estás? 396 00:18:01,080 --> 00:18:02,373 -Mucho gusto. -Mucho gusto. 397 00:18:02,957 --> 00:18:04,793 Socia, ¿cómo estás? 398 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 -Mira, Leo, mi marido. -¿Qué tal? 399 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 Encantado, muchas gracias por invitarnos 400 00:18:09,464 --> 00:18:10,340 a tu hogar. 401 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 No, al revés, gracias por venir. Por favor, pásenle. 402 00:18:13,843 --> 00:18:14,886 [Adriana] Gracias. 403 00:18:14,969 --> 00:18:17,180 No te estés burlando de la ensalada. 404 00:18:17,597 --> 00:18:18,807 [risas] 405 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 [música electrónica con reverb] 406 00:18:22,477 --> 00:18:26,856 Ay, wow, aquí se han de armar unas buenas fiestas, ¿no? 407 00:18:27,148 --> 00:18:29,692 [Sergio] Pues sí, vamos a armar una fiestesota hoy o ¿qué? 408 00:18:31,277 --> 00:18:32,821 [Gaby] Oye, qué cool, está bien padre. 409 00:18:32,862 --> 00:18:34,906 Hola, bienvenidos. 410 00:18:34,989 --> 00:18:36,783 -[Óscar] Hola. -¿Un mezcalito? 411 00:18:36,991 --> 00:18:38,368 Ay, yo sí. 412 00:18:38,660 --> 00:18:44,624 Siena, mi novia, Bárbara, Leo, Gaby, Valentín, Adriana y Óscar. 413 00:18:45,708 --> 00:18:47,669 Venga, eh, para entrar en calor. Salud. 414 00:18:47,919 --> 00:18:50,213 -Pues, salud. -[Leo] Salucita. 415 00:18:51,506 --> 00:18:53,258 -[Sergio] ¿Y el mío? -[Siena] ¿Aquí está, chiquito? 416 00:18:58,263 --> 00:19:00,139 Ay, está increíble su depa, eh. 417 00:19:00,223 --> 00:19:01,349 [Sergio] Mil gracias. 418 00:19:01,724 --> 00:19:03,017 En realidad, es de un amigo nuestro 419 00:19:03,184 --> 00:19:04,978 que se fue a Nueva York y nos lo prestó 420 00:19:05,061 --> 00:19:06,354 -pero sí, está increíble. -Sí, 421 00:19:06,437 --> 00:19:08,648 mientras conseguimos el nuestro, acabamos de llegar. 422 00:19:08,815 --> 00:19:10,149 Pero, bueno, equis, no pasa nada. 423 00:19:10,191 --> 00:19:12,193 Vamos a la cocina, están en su casa. 424 00:19:13,236 --> 00:19:14,362 -¿Todo bien? -[Leo] Permiso. 425 00:19:14,612 --> 00:19:17,532 Esto es para ti, está recién salidito del horno. 426 00:19:17,615 --> 00:19:19,617 -¿Para mí? -Es un pastel de chocolate, 427 00:19:19,659 --> 00:19:21,494 -no mames qué delicia... -Emm, no. 428 00:19:22,996 --> 00:19:24,038 ¡No! 429 00:19:24,122 --> 00:19:28,501 Está basada en viejas esculturas peruanas de la fertilidad, 430 00:19:28,543 --> 00:19:30,169 -ojalá te guste. -Está increíble. 431 00:19:30,169 --> 00:19:31,588 Gaby es una escultora 432 00:19:31,588 --> 00:19:33,673 un poco peculiar, pero es muy buena, muy buena. 433 00:19:34,507 --> 00:19:36,551 -¿Tú lo hiciste? -Sí, sí, yo las hago. 434 00:19:36,843 --> 00:19:39,262 No mames, a mis seguidores les va a encantar. 435 00:19:39,304 --> 00:19:42,056 Siena, deja de entretenerlos, por el amor de dios, pásenle 436 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 pásenle, vamos a seguir tomando. 437 00:19:44,350 --> 00:19:46,686 Ay no mames, le tengo que tomar foto, ¡ya! 438 00:19:48,229 --> 00:19:49,731 Has mejorado mucho en la técnica. 439 00:19:49,731 --> 00:19:51,190 [Leo] ¿Sí? Ve nomás. 440 00:19:52,650 --> 00:19:54,777 [Sergio] Oye, Óscar, Óscar, ¿te lanzas por el vinito? 441 00:19:54,819 --> 00:19:56,321 Lo dejé respirando ahí en el bar. 442 00:19:56,404 --> 00:19:58,489 Ah, ya habló el jefazo. 443 00:19:59,574 --> 00:20:00,783 Gracias, güey. 444 00:20:01,284 --> 00:20:03,119 -¿Una pastita? -[Gaby] Óscar. 445 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 Muchas gracias. 446 00:20:05,580 --> 00:20:07,332 [música rítmica y sirenas] 447 00:20:07,790 --> 00:20:09,500 Están súper ricos, Gaby. 448 00:20:09,542 --> 00:20:11,252 Siena, los pongo de este lado. 449 00:20:13,296 --> 00:20:14,672 Échate un tequilita conmigo. 450 00:20:14,672 --> 00:20:15,673 Ay, no, amiga, yo con el vinito. 451 00:20:15,715 --> 00:20:17,550 -Ándale. -No, no, te lo juro estoy bien. 452 00:20:17,717 --> 00:20:18,885 Ahorita vengo. 453 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 -¿Qué haces? -¿No te acuerdas? 454 00:20:21,471 --> 00:20:23,681 -¿Qué, el tirirarará? -¡Eso! 455 00:20:28,394 --> 00:20:29,812 ¿Dónde está mi vieja? 456 00:20:29,938 --> 00:20:31,272 ¿Qué pasó chiquita? 457 00:20:31,481 --> 00:20:33,816 -Perdónenme que este... -No te preocupes. 458 00:20:36,819 --> 00:20:38,321 Pórtate bien. 459 00:20:38,947 --> 00:20:40,657 Un gusto, sí, por su puesto. 460 00:20:40,698 --> 00:20:43,409 [Leo] A ver, mi rey, mezcalito para ti. 461 00:20:43,451 --> 00:20:45,828 Y... ahí estamos. 462 00:20:45,912 --> 00:20:47,121 ¡Salud! 463 00:20:48,122 --> 00:20:49,999 La peda de Adriana. 464 00:20:50,792 --> 00:20:53,378 [Óscar] Que vomitaste todo pero yo te cuide. 465 00:20:53,461 --> 00:20:56,923 [Leo] Nada como este vino que trae el compañero, de verdad. 466 00:20:57,382 --> 00:20:58,967 Es muy simpático, eh. 467 00:20:59,717 --> 00:21:01,678 A ver, ¿quién quiere vino? 468 00:21:01,678 --> 00:21:03,388 -¿Quién quiere vino? -[Leo] Amor, ¿qué pasó? 469 00:21:03,763 --> 00:21:05,556 Estas sillas son como incómodas, ¿no? 470 00:21:05,598 --> 00:21:09,519 ¿Te acuerdas del chupe ese que daban en el antro este 471 00:21:09,644 --> 00:21:12,188 [Sergio] ¡Semen de gordo! 472 00:21:12,563 --> 00:21:14,565 A ver bueno ¡ya! Ya. 473 00:21:14,607 --> 00:21:16,359 Suficiente de sus cosas de jóvenes 474 00:21:16,401 --> 00:21:18,945 que no entiendo ni un carajo, por favor. 475 00:21:19,404 --> 00:21:20,989 [Siena] ¿Por qué no jugamos un juego? 476 00:21:21,072 --> 00:21:23,074 Valentín, pasa todos los caballitos que tienes atrás. 477 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 -Ok, ok. -[Adriana] Ok, ¿un juego? 478 00:21:26,411 --> 00:21:27,704 ¿Qué juego? 479 00:21:28,121 --> 00:21:29,998 -"Yo nunca, nunca". -¿Cómo se juega? 480 00:21:29,998 --> 00:21:31,124 [Siena] ¿Cómo que cómo se juega? 481 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 En su época de prepa, Valentín se la pasaba jugando Monopoly 482 00:21:34,544 --> 00:21:35,712 pero con casas de verdad. 483 00:21:35,878 --> 00:21:36,921 [risas] 484 00:21:38,548 --> 00:21:40,508 Bueno, ya, no es tan complicado, a ver. 485 00:21:40,591 --> 00:21:42,927 Al que le toque, dice, "yo nunca nunca he hecho tal" 486 00:21:43,094 --> 00:21:45,471 y el que sí lo ha hecho se toma un shot de castigo. 487 00:21:45,930 --> 00:21:48,057 Ok, a ver, entonces yo empiezo, yo empiezo. 488 00:21:48,099 --> 00:21:49,308 [Siena] Perfecto. 489 00:21:49,809 --> 00:21:54,063 Entonces, yo nunca nunca... 490 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 he ido a Acapulco. 491 00:21:56,566 --> 00:21:58,192 [risas de todos] 492 00:21:58,735 --> 00:22:02,321 A ver, lo que quisiste decir es "Yo nunca nunca... 493 00:22:02,780 --> 00:22:04,949 he tenido sexo con un burro en Acapulco". 494 00:22:04,991 --> 00:22:06,117 Bien. 495 00:22:06,284 --> 00:22:07,493 [risas de Leo] 496 00:22:07,577 --> 00:22:10,121 Bueno, pues, ya conocen mi secreto. 497 00:22:10,204 --> 00:22:11,414 -Salud. -¡No! 498 00:22:11,581 --> 00:22:14,333 Qué marrano eres. No cambias, eh. 499 00:22:14,417 --> 00:22:16,669 El burro se llamaba Patrick y era a toda madre. 500 00:22:17,420 --> 00:22:18,588 No, no. 501 00:22:19,464 --> 00:22:21,883 No, ya, enserio, enserio, me toca. 502 00:22:23,801 --> 00:22:26,721 Sin contar a sus parejas actuales, 503 00:22:28,431 --> 00:22:31,017 "Yo nunca nunca he fantaseado sexualmente 504 00:22:31,100 --> 00:22:33,102 con alguien que está en esta mesa". 505 00:22:35,730 --> 00:22:36,814 Ok. 506 00:22:36,856 --> 00:22:38,399 Yo no. 507 00:22:38,483 --> 00:22:40,943 Tengo que admitir que esta fantasía sexual 508 00:22:42,028 --> 00:22:44,489 ocurrió específicamente durante la última hora. 509 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 Salud, compañera, Siena. 510 00:22:46,365 --> 00:22:47,909 Salud, compañero. 511 00:22:48,659 --> 00:22:50,328 -Salud. -Salud. 512 00:22:50,661 --> 00:22:54,123 Pues, entonces, llevemos este juego al siguiente nivel. 513 00:22:54,999 --> 00:22:58,086 ¿Por qué no jugamos "El juego de las llaves?" 514 00:22:59,212 --> 00:23:01,297 No, Siena, ellos no saben hacerlo. 515 00:23:01,506 --> 00:23:02,882 Sí son así. 516 00:23:03,132 --> 00:23:05,051 -[Bárbara] ¿Cómo, cómo así? -[Leo] Sí somos. 517 00:23:05,051 --> 00:23:06,135 [Bárbara] Sí somos. 518 00:23:06,219 --> 00:23:07,887 -Sí somos así. -[Sergio] No, así. 519 00:23:07,887 --> 00:23:10,264 -A ver, así, ¿cómo? -Sí somos. 520 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 O sea, depende... 521 00:23:12,517 --> 00:23:13,684 Sí somos, sí somos. 522 00:23:13,893 --> 00:23:14,936 [risas] 523 00:23:14,977 --> 00:23:16,062 ¡Óscar! 524 00:23:16,229 --> 00:23:17,563 [Gaby] Sí somos, sí somos. 525 00:23:17,730 --> 00:23:19,690 Ok, bueno, perfecto, a ver. 526 00:23:19,941 --> 00:23:21,818 Las mujeres van a sacar su llave 527 00:23:21,859 --> 00:23:23,611 y la van a poner aquí en este bowl. 528 00:23:24,153 --> 00:23:26,572 La llave de su auto, de su casa, una llave. 529 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 Ahora, los hombres van a cerrar los ojos 530 00:23:32,370 --> 00:23:34,038 y van a elegir una llave al azar. 531 00:23:34,705 --> 00:23:35,832 Yo primero. 532 00:23:40,837 --> 00:23:42,505 [risas] 533 00:23:45,383 --> 00:23:46,634 [risas de todos] 534 00:23:47,343 --> 00:23:49,512 -[Siena] Ok, perfecto. -¿Y, luego? 535 00:23:49,595 --> 00:23:51,097 -[Leo] ¿Y, ahora? -Y ahora... 536 00:23:51,931 --> 00:23:54,225 Se van a sentar al lado de la persona 537 00:23:54,308 --> 00:23:55,601 de quien pertenece la llave. 538 00:23:56,727 --> 00:23:58,437 -[Sergio] Fíjense. -¿De quién es esta? 539 00:23:58,688 --> 00:24:01,023 -[Bárbara] Esa es la mía. -Esa es mía. 540 00:24:01,732 --> 00:24:03,568 [Gaby] Vamos a ganar, vamos a ganar. 541 00:24:03,609 --> 00:24:05,153 [Bárbara] Véngase para acá. 542 00:24:05,236 --> 00:24:07,363 [Gaby] Me tocó el más listo del grupo, voy a ganar. 543 00:24:07,488 --> 00:24:09,532 ¿Ah, Gaby? Bien, bien. 544 00:24:09,615 --> 00:24:10,992 -[Siena] OK. -[Bárbara] ¿Y ahora? 545 00:24:11,242 --> 00:24:12,952 [Siena] Ok, perfecto. 546 00:24:13,202 --> 00:24:14,662 [llaves chocando entre sí] 547 00:24:15,037 --> 00:24:18,166 Nos vamos a ir a coger toda la noche 548 00:24:18,624 --> 00:24:20,543 con la persona a la que le pertenece la llave. 549 00:24:21,002 --> 00:24:23,462 [riff de guitarra] 550 00:24:30,136 --> 00:24:31,846 [música de rock] 551 00:24:37,226 --> 00:24:38,227 [risas] 552 00:24:40,980 --> 00:24:42,315 Obvio, no. 553 00:24:43,024 --> 00:24:45,193 -Es broma. -[Siena] No querida. 554 00:24:45,776 --> 00:24:46,986 [Siena] No. 555 00:26:21,706 --> 00:26:22,999 [termina música de rock]39685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.