Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,686 --> 00:00:21,272
[Música pop]
2
00:00:29,405 --> 00:00:31,115
[cepillo de dientes vibrando]
3
00:00:31,574 --> 00:00:35,286
Óscar, otra vez agarraste
mi cepillo de dientes, mi amor.
4
00:00:35,745 --> 00:00:36,954
Perdón.
5
00:00:39,081 --> 00:00:41,292
A ver si aprendes
a usar el tuyo, mi amorcito.
6
00:00:41,375 --> 00:00:42,334
[Óscar ríe]
7
00:00:42,418 --> 00:00:44,837
Besos de mentol, me encantan.
8
00:00:45,838 --> 00:00:47,757
A ver si ya
te rasuras esa barba.
9
00:00:47,798 --> 00:00:49,633
-¿Sí, no te gusta?
-Mmh.
10
00:00:50,092 --> 00:00:52,386
Yo pensaba dejármela
larga, larga, larga
11
00:00:52,428 --> 00:00:54,096
así como de vikingo.
12
00:00:55,139 --> 00:00:56,891
Tú no te tomas nada enserio,
¿verdad?
13
00:00:56,974 --> 00:00:58,100
[Óscar ríe]
14
00:00:58,517 --> 00:00:59,560
Si no te rasuras,
15
00:00:59,643 --> 00:01:01,604
entonces yo no me voy
a rasurar las piernas
16
00:01:01,687 --> 00:01:02,897
en mucho tiempo.
17
00:01:07,485 --> 00:01:08,486
[rasuradora vibrando]
18
00:01:08,527 --> 00:01:11,489
-[Óscar]¿Ah sí? Pues entonces...
-[Adriana] No, Óscar, Óscar.
19
00:01:12,490 --> 00:01:15,576
Fidel, ¿qué te pasa? Dame esto.
¿Qué hacen?
20
00:01:15,951 --> 00:01:18,037
Basta ya, eh, basta ya.
Les estoy hablando.
21
00:01:18,078 --> 00:01:19,163
¡Él empezó!
22
00:01:19,205 --> 00:01:20,664
-[Barbara] ¿Ah, sí?
-[Leo] Niños.
23
00:01:20,748 --> 00:01:22,124
No me importa quién empezó.
24
00:01:22,166 --> 00:01:23,417
No me importa quién empezó.
25
00:01:23,501 --> 00:01:25,294
[Leo] Colaboren, háganle caso
a su mamá, por favor.
26
00:01:25,336 --> 00:01:28,923
Ay, qué bárbaro, eh.
Cuánta ayuda, compañero.
27
00:01:29,048 --> 00:01:31,550
¿Sabes qué?
Yo necesito de verdad
28
00:01:31,592 --> 00:01:33,093
una nana de tiempo completo.
29
00:01:33,135 --> 00:01:35,346
Las nanas son
una forma de esclavitud moderna
30
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
provocada por la explotación
31
00:01:36,764 --> 00:01:38,349
del sistema capitalista,
Bárbara.
32
00:01:38,390 --> 00:01:41,310
Ajá, no necesitamos
una empleada doméstica,
33
00:01:41,352 --> 00:01:43,813
¿para qué? Que aquí tienes
a tu pendeja de a gratis.
34
00:01:46,565 --> 00:01:48,901
[mujer habla
por el altavoz del avión]
35
00:01:52,279 --> 00:01:54,114
[Siena respira agitadamente]
36
00:02:06,168 --> 00:02:08,379
[música tranquila]
37
00:02:13,092 --> 00:02:14,593
Dame un minuto.
38
00:02:19,139 --> 00:02:20,516
[rasuradora vibrando]
39
00:02:24,061 --> 00:02:26,522
¿No querrá
salir a jugar Óscarín?
40
00:02:28,023 --> 00:02:29,483
No.
41
00:02:30,317 --> 00:02:32,319
No. Hoy no, amor.
42
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Hoy tuve un día muy pesado.
43
00:02:37,366 --> 00:02:38,659
Ándale.
44
00:02:39,451 --> 00:02:40,995
Estuve todo el día
pensando en ti
45
00:02:41,036 --> 00:02:42,371
y en lo que podíamos hacer.
46
00:02:44,206 --> 00:02:46,500
Adivina qué quiero que me hagas.
47
00:02:49,295 --> 00:02:50,462
[ronquidos]
48
00:02:55,885 --> 00:02:57,469
[Adriana suspira enfadada]
49
00:02:58,762 --> 00:03:00,222
[música pop alegre]
50
00:03:00,681 --> 00:03:02,391
[gemidos de placer]
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,606
No mames, no mames, no mames.
52
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
No puedo dormir.
53
00:03:14,069 --> 00:03:15,446
[música tranquila]
54
00:03:15,779 --> 00:03:17,573
[celular vibra]
55
00:03:21,702 --> 00:03:23,162
¡Amor!
56
00:03:23,245 --> 00:03:24,788
Se me entume la mandíbula
57
00:03:24,872 --> 00:03:26,707
también échale ganitas tú,
por fa.
58
00:03:26,832 --> 00:03:29,877
Ya sé, perdón, estoy pensando
en cualquier pendejada.
59
00:03:30,294 --> 00:03:31,754
Perdón. Mmh.
60
00:03:32,129 --> 00:03:34,381
Sabes que fui a ver a mi amiga,
la naturópata.
61
00:03:34,882 --> 00:03:37,134
Me dijo que el jugo
de ginseng con granada
62
00:03:37,217 --> 00:03:39,094
sirve para estas cosas.
63
00:03:40,763 --> 00:03:43,974
De acuerdo. Entonces tomemos
jugo de granada con ginseng.
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,393
¡Mamá, quiero hacer pipí!
65
00:03:46,435 --> 00:03:47,478
No pares.
66
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Ah, demasiado tarde.
67
00:03:51,065 --> 00:03:52,858
[música pop]
68
00:04:03,118 --> 00:04:04,453
[tocan a la puerta]
69
00:04:04,703 --> 00:04:07,289
Señor, disculpe, ya tiene
que volver a su asiento.
70
00:04:08,290 --> 00:04:09,583
Un momento, por favor.
71
00:04:09,667 --> 00:04:11,543
Ahora, señor,
estamos por aterrizar.
72
00:04:21,595 --> 00:04:22,888
[gemidos de placer]
73
00:04:35,442 --> 00:04:37,820
En días como este,
me das una envidia, amor.
74
00:04:37,903 --> 00:04:39,697
-¿Por?
-Eso de estar viajando
75
00:04:39,738 --> 00:04:41,740
y organizando pachangas
en lugar de...
76
00:04:41,824 --> 00:04:43,325
Ay, a ver.
77
00:04:43,534 --> 00:04:44,952
No te creas que es tan fácil.
78
00:04:45,035 --> 00:04:46,537
La verdad
es que a mí viajar tanto
79
00:04:46,578 --> 00:04:47,913
me estresa muchísimo.
80
00:04:48,372 --> 00:04:51,667
Ay... No sé si ya guardé mi...
81
00:04:52,459 --> 00:04:54,086
Mi cepillo de dientes, eso.
82
00:04:55,379 --> 00:04:56,839
[avión despegando]
83
00:05:01,468 --> 00:05:03,595
[Adriana] Por fin, recibí
la confirmación del DJ.
84
00:05:03,595 --> 00:05:05,055
Van a hacer soundcheck
a las 4:00.
85
00:05:05,139 --> 00:05:07,057
[Bárbara] Diles que empiecen
con la de "Para tu amor",
86
00:05:07,099 --> 00:05:08,559
esa fue la que pidió la pareja.
87
00:05:08,600 --> 00:05:09,852
[Adriana] Ay, sí es cierto.
Les voy a recordar.
88
00:05:09,893 --> 00:05:12,104
[Bárbara] Mira nada más,
¡qué rico!
89
00:05:13,063 --> 00:05:16,191
Ay, pero no se detienen
ni para respirar,
90
00:05:16,233 --> 00:05:17,609
¿cómo le hacen, eh?
91
00:05:18,318 --> 00:05:19,528
¡Adriana!
92
00:05:20,154 --> 00:05:21,405
¿Sergio?
93
00:05:22,156 --> 00:05:23,532
¿Qué onda? ¡No mames!
94
00:05:24,241 --> 00:05:26,660
¿Qué onda, qué haces aquí,
no estabas en Estados Unidos?
95
00:05:26,744 --> 00:05:29,413
Sí, sí, pero me harté
y ya me regresé.
96
00:05:29,913 --> 00:05:31,081
¡Ah!
97
00:05:31,123 --> 00:05:33,042
Te presento a Siena, mi novia.
98
00:05:33,167 --> 00:05:34,918
-Ah... Hola.
-[Siena] Hola.
99
00:05:35,210 --> 00:05:36,795
Ella es Bárbara, mi socia.
100
00:05:36,879 --> 00:05:38,130
Ah... Hola.
101
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
Adri, nos tenemos que ir.
102
00:05:40,257 --> 00:05:42,009
-Sí, sí, sí, ya vámonos.
-Oye, y ¿sigues con Óscar?
103
00:05:43,177 --> 00:05:44,261
Adri...
104
00:05:44,762 --> 00:05:47,139
Oye, hay que vernos,
voy a estar aquí en México.
105
00:05:47,181 --> 00:05:49,516
-¿Cómo le hacemos?
-Adri, Adri, de verdad.
106
00:05:49,600 --> 00:05:50,768
Sí, sí, sí, sí, voy, voy.
107
00:05:50,809 --> 00:05:54,188
Mira, ahí está, cualquier cosa
nos podemos poner en contacto.
108
00:05:54,730 --> 00:05:57,066
Sí, dile a Óscar y a todos
e invita a la socia, eh.
109
00:05:57,316 --> 00:06:00,527
Ah, sí, mándame un mensaje,
nos organizamos.
110
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Sí.
111
00:06:01,779 --> 00:06:03,155
[mujer por altavoz] El vuelo 226
con destino a Guadalajara...
112
00:06:03,197 --> 00:06:04,531
Sergio...
113
00:06:04,573 --> 00:06:06,450
[voz en altavoz] está a punto
de cerrar. Favor...
114
00:06:06,533 --> 00:06:07,868
¿Quién es ese guapo, eh?
115
00:06:07,910 --> 00:06:09,912
Ah.. Era un compañero de prepa.
116
00:06:10,162 --> 00:06:12,539
Pues en tu prepa iban
más guapos que en la mía, ¿eh?
117
00:06:12,623 --> 00:06:15,292
No, no te creas, pero sí era
como el guapito del salón
118
00:06:15,375 --> 00:06:16,710
y tenía una novia nueva
cada semana.
119
00:06:16,794 --> 00:06:19,129
Ah, pues le dio
mucho gusto verte.
120
00:06:19,463 --> 00:06:20,839
Como que éramos buenos amigos,
121
00:06:20,839 --> 00:06:22,424
igual le gustaba
abrirse conmigo, por eso.
122
00:06:22,508 --> 00:06:24,676
¿Y a ti no te gustaba
"abrirte" con él?
123
00:06:24,718 --> 00:06:26,303
-Bárbara.
-Ábrete, Adri, ábrete.
124
00:06:26,345 --> 00:06:27,679
No ya, no hagas eso.
125
00:06:27,763 --> 00:06:28,806
[Bárbara ríe]
126
00:06:28,972 --> 00:06:30,557
-Es para acá.
-¿Para dónde?
127
00:06:30,599 --> 00:06:32,726
¡Para acá! Vamos
que estamos súper tarde.
128
00:06:32,810 --> 00:06:34,728
[música de mariachi]
129
00:06:34,728 --> 00:06:36,563
[campanas de la catedral]
130
00:06:40,776 --> 00:06:43,737
[cura] Y que lo que una Dios,
no lo separe el hombre.
131
00:06:44,279 --> 00:06:45,322
Los anillos...
132
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
[Adriana] Amiga, estas cosas
me hacen llorar.
133
00:06:47,658 --> 00:06:49,576
Es que te juro que yo no puedo
con tanto amor.
134
00:06:51,286 --> 00:06:53,413
-Nos quedó chingona, ¿no?
-Ay, sí.
135
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
Amo mi trabajo.
136
00:06:57,126 --> 00:06:58,836
[cura] Puede besar a la novia.
137
00:06:58,961 --> 00:07:00,129
[gritos y aplausos]
138
00:07:00,212 --> 00:07:01,672
¡Vivan los novios!
139
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
¿Estás segura que no quieres
algo más fuertecito?
140
00:07:15,310 --> 00:07:17,020
Ay, no, amiga, no te preocupes,
141
00:07:17,062 --> 00:07:19,022
mejor así, mantengo la cabeza
bien fresca.
142
00:07:19,690 --> 00:07:20,732
[Bárbara] Mmh.
143
00:07:21,066 --> 00:07:22,734
Mi amigo Sergio
el del aeropuerto
144
00:07:22,818 --> 00:07:23,777
me mandó un mensajito
145
00:07:23,861 --> 00:07:25,154
y dijo que nos invitaba
a cenar a todos
146
00:07:25,154 --> 00:07:26,363
a su departamento el jueves.
147
00:07:26,405 --> 00:07:27,573
Para que no hagas planes.
148
00:07:28,073 --> 00:07:29,158
¿Y yo por qué?
149
00:07:29,241 --> 00:07:30,742
Ándale,
es que no quiero ir sola,
150
00:07:30,784 --> 00:07:32,953
y a Óscar le choca ir
a esas reuniones.
151
00:07:34,163 --> 00:07:35,455
Perfecto, cuenta conmigo.
152
00:07:35,998 --> 00:07:38,667
Así es un buen pretexto
para que me desafane un ratito
153
00:07:38,667 --> 00:07:39,918
-de los niños.
-Ay, sí.
154
00:07:39,960 --> 00:07:41,587
[al fondo] ¡Salud! ¡Bravo!
155
00:07:41,795 --> 00:07:43,505
[aplausos y gritos
de celebración]
156
00:07:44,089 --> 00:07:45,883
[al fondo] ¡Bravo, felicidades!
157
00:07:48,969 --> 00:07:52,514
[invitados] ¡Beso, beso, beso!
158
00:07:52,598 --> 00:07:54,433
[aplausos y gritos
de celebración]
159
00:07:55,642 --> 00:07:57,477
-[Adriana] ¿No lo extrañas?
-[Bárbara] ¿Qué?
160
00:07:58,520 --> 00:08:01,148
Pues eso, que te miren así,
con tanto amor.
161
00:08:02,608 --> 00:08:04,651
Yo pensé que tú y Óscar
eran felices.
162
00:08:05,402 --> 00:08:07,571
Ah, sí, obvio, sí,
claro que lo somos.
163
00:08:07,905 --> 00:08:09,781
No pude haber encontrado
un mejor esposo
164
00:08:09,865 --> 00:08:11,617
y mejor papá para mi hija,
pero pues es que...
165
00:08:12,618 --> 00:08:14,411
A veces como que...
166
00:08:14,453 --> 00:08:18,332
Me gustaría que no estuviera
tan aferrado en ser tan Óscar
167
00:08:18,415 --> 00:08:20,459
todo el tiempo.
¿Me entiendes?
168
00:08:21,710 --> 00:08:23,712
Ay, cuando Leo y yo
nos juntamos,
169
00:08:25,130 --> 00:08:27,007
yo creo que yo tenía un orgasmo
170
00:08:27,090 --> 00:08:28,800
con el simple hecho
de escuchar su voz.
171
00:08:30,344 --> 00:08:32,888
Óscar se la pasaba encima de mí
cuando estábamos en prepa,
172
00:08:32,930 --> 00:08:36,308
pero pues luego nos casamos
y todo eso se acabó.
173
00:08:40,437 --> 00:08:42,105
Oye, qué causalidad, ¿no?
174
00:08:42,272 --> 00:08:44,399
Que nos hayamos encontrado
a Sergio en el aeropuerto.
175
00:08:44,691 --> 00:08:46,235
¿Estás segura que no te gustaba?
176
00:08:47,527 --> 00:08:50,656
¡Claro que me gustaba!
Obvio, a todas.
177
00:08:50,906 --> 00:08:54,076
Pero así de lejitos
porque éramos muy diferentes.
178
00:08:54,618 --> 00:08:56,954
No, eso no habría
funcionado jamás.
179
00:08:57,579 --> 00:08:59,122
Pero, ¿por qué lo mencionas, eh?
180
00:08:59,248 --> 00:09:01,375
[Bárbara ríe]
181
00:09:01,583 --> 00:09:02,793
No sé.
182
00:09:03,293 --> 00:09:05,420
-Lo mencionaste tú.
-¿Sí?
183
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
[Bárbara ríe]
184
00:09:06,755 --> 00:09:08,090
Pues, pues sí.
185
00:09:11,593 --> 00:09:13,136
[Adriana suspira]
186
00:09:14,304 --> 00:09:16,098
¿Alguna vez has soñado
con ser infiel?
187
00:09:17,599 --> 00:09:18,475
No.
188
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
No, no, no,
no le haría eso a Óscar.
189
00:09:21,979 --> 00:09:23,188
Claro, ese es tu destino.
190
00:09:24,648 --> 00:09:26,900
Demasiado caliente
para ser esposa
191
00:09:27,067 --> 00:09:29,194
y demasiado fiel para ser zorra.
192
00:09:30,362 --> 00:09:33,907
Eso me lo voy a tatuar
pero en las nalgas.
193
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
Muy bien, eh.
194
00:09:36,159 --> 00:09:38,829
Ya chíngate uno conmigo.
Gabriel, pásanos un tequila.
195
00:09:39,121 --> 00:09:40,914
Ay, pues me lo chingo, pues.
196
00:09:41,290 --> 00:09:42,374
Venga.
197
00:09:42,457 --> 00:09:44,209
-Salud.
-Salud.
198
00:09:49,381 --> 00:09:50,966
[termina música de mariachi]
199
00:09:53,510 --> 00:09:56,054
-Hola, mi amor.
-Hola, ¿hola?
200
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
La boda estuvo genial.
201
00:09:59,933 --> 00:10:03,353
Bueno "súper cool".
Todo salió perfecto.
202
00:10:07,274 --> 00:10:08,358
Por suerte no llovió,
203
00:10:08,400 --> 00:10:10,652
como decían
los del pronóstico del tiempo
204
00:10:10,694 --> 00:10:12,988
que se supone que iba a haber
un tormentón.
205
00:10:13,947 --> 00:10:15,907
-¿A ti cómo te fue?
-Bien.
206
00:10:20,162 --> 00:10:21,371
Ay, qué desorden.
207
00:10:26,835 --> 00:10:29,171
Es tuyo, es tuyo, es tuyo.
Corre, corre, corre.
208
00:10:30,630 --> 00:10:32,215
[Mica]
Vamos. Corre todos, rapidos...
209
00:10:32,215 --> 00:10:35,135
-¿Quieres una naranja?
-Sí, sí, sí, sí.
210
00:10:35,218 --> 00:10:39,014
[Mica] Chicos, por favor,
a la derecha y atacamos.
211
00:10:40,432 --> 00:10:42,351
Ataca, corre, corre, corre.
212
00:10:45,562 --> 00:10:46,772
¡Ay, mamá, mamá!
213
00:10:46,813 --> 00:10:48,231
Ay, me espantaste horrible.
214
00:10:48,648 --> 00:10:50,692
Me espantaste horrible,
¿por qué te acercas así?
215
00:10:50,901 --> 00:10:52,778
¿Así cómo?
Pues estamos hablando.
216
00:10:53,945 --> 00:10:55,447
Ay, me espantaste horrible.
217
00:10:55,489 --> 00:10:56,865
¿Qué no querías naranja?
218
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
No.
219
00:11:01,495 --> 00:11:02,871
Ya regresé, chicos.
220
00:11:03,872 --> 00:11:06,166
Papá, papá, ya pasé
a nivel heroico.
221
00:11:06,541 --> 00:11:07,542
-Te lo juro.
-No.
222
00:11:07,584 --> 00:11:09,086
Me falta por matar...
Me falta uno.
223
00:11:09,127 --> 00:11:10,212
-¿En serio?
-Sí.
224
00:11:11,171 --> 00:11:12,422
Ve, ve, ve.
225
00:11:13,298 --> 00:11:17,552
"Hola. Bienvenida,
¿cómo estuvo tu vuelo?
226
00:11:17,594 --> 00:11:19,012
¿cómo les fue en la boda?"
227
00:11:19,179 --> 00:11:20,263
[Óscar] Ay.
228
00:11:20,555 --> 00:11:22,307
-Ay, te extrañé.
-Ajá.
229
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Si solo me fui dos días.
230
00:11:24,267 --> 00:11:25,894
Bueno, pero de todas maneras
te extrañé.
231
00:11:28,897 --> 00:11:30,524
La casa no es igual
sin ti, mi amor.
232
00:11:31,233 --> 00:11:33,735
Ando aquí, como perro sin dueño.
233
00:11:36,446 --> 00:11:37,697
Oye...
234
00:11:37,864 --> 00:11:39,783
A que no sabes a quién
me encontré en el aeropuerto.
235
00:11:40,450 --> 00:11:41,785
¿A quién?
236
00:11:41,868 --> 00:11:43,745
A Sergio Morales,
el de la prepa,
237
00:11:43,787 --> 00:11:44,913
¿te acuerdas?
238
00:11:46,623 --> 00:11:47,791
Sí.
239
00:11:48,834 --> 00:11:51,920
Pero yo creía que él estaba
en Estados Unidos, ¿no?
240
00:11:51,962 --> 00:11:57,384
Trabajando, como extra
o como... doble de Ryan Gosling.
241
00:11:57,467 --> 00:11:59,219
Pues sí, pero ya regresó.
242
00:11:59,886 --> 00:12:03,265
Nos invitó a cenar el...
¿Jueves? Sí.
243
00:12:04,224 --> 00:12:05,767
Qué hueva.
244
00:12:06,226 --> 00:12:07,561
No vamos a ir, ¿no?
245
00:12:10,730 --> 00:12:12,691
-[Mica] Mira, mira.
-[Adriana] ¿Por?
246
00:12:12,774 --> 00:12:13,942
Pues...
247
00:12:14,568 --> 00:12:16,111
Puede estar padre, amor.
248
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
[Óscar] No.
249
00:12:17,821 --> 00:12:19,406
O sea, yo sé que Sergio...
250
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
era medio mamila, pero...
251
00:12:21,950 --> 00:12:24,578
-¿Medio?
-Pero van a ir todos.
252
00:12:25,245 --> 00:12:28,665
Igual y podría ser divertido
hacer algo diferente, ¿no?
253
00:12:30,834 --> 00:12:32,127
Mica, ayúdame.
254
00:12:32,294 --> 00:12:33,712
[Óscar hace ruidos agonizantes]
255
00:12:33,753 --> 00:12:36,381
Muero, ayúdame, ayúdame.
256
00:12:36,423 --> 00:12:38,467
Todos van a ir en pareja
y yo voy a ir sola
257
00:12:38,550 --> 00:12:40,135
si tú no vas conmigo.
258
00:12:40,427 --> 00:12:43,847
O si quieres, también igual
me puedo quedar aquí y no voy.
259
00:12:45,265 --> 00:12:46,975
Ah, chantajitos, eh.
260
00:12:48,518 --> 00:12:51,313
Está bien, vamos. Un ratito.
261
00:12:52,147 --> 00:12:53,523
Ni modo que te lo pierdas.
262
00:12:54,065 --> 00:12:55,317
Te amo.
263
00:12:55,400 --> 00:12:58,570
Ay, no, mamá qué asco.
Consigan un cuarto.
264
00:12:58,820 --> 00:13:01,239
[Adriana] Bueno, ¿no se supone
que tú estabas matando dragones?
265
00:13:02,073 --> 00:13:04,826
[Mica] Son gigantes come almas
y ya los maté a todos.
266
00:13:05,118 --> 00:13:06,661
Lo intento, o sea,
trato de ser una mamá
267
00:13:06,661 --> 00:13:08,038
súper
buena onda, de mente abierta,
268
00:13:08,121 --> 00:13:10,207
que agarre la onda,
pero nomás no lo logro.
269
00:13:10,540 --> 00:13:12,459
Bueno, pero tienes que ser
más paciente.
270
00:13:12,542 --> 00:13:14,211
[ruedas de patineta]
271
00:13:14,294 --> 00:13:15,545
Ay, perdón.
272
00:13:16,796 --> 00:13:18,673
[Gaby]
Tienes que tenerle paciencia.
273
00:13:19,090 --> 00:13:22,052
Acuérdate que Mica tiene alma
de artista como yo.
274
00:13:22,928 --> 00:13:25,514
Sí, pero Óscar no tiene una
pizca de temperamento artístico,
275
00:13:25,555 --> 00:13:26,890
y se llevan mucho mejor.
276
00:13:27,224 --> 00:13:29,559
¿Sabes? Como que tengo
dos adolescentes en mi casa.
277
00:13:29,559 --> 00:13:31,186
Bueno, pero eso siempre
lo hemos sabido,
278
00:13:31,186 --> 00:13:32,354
los hombres no
maduran.
279
00:13:33,104 --> 00:13:34,940
Hablando de eso,
se me olvidó contarte
280
00:13:34,981 --> 00:13:39,778
que me encontré a Sergio Morales
en el aeropuerto.
281
00:13:40,904 --> 00:13:42,197
-¿Sí?
-Sí.
282
00:13:42,239 --> 00:13:43,156
-¿El de la prepa?
-Sí.
283
00:13:43,240 --> 00:13:45,450
¿Cómo pero qué no era gurú
de Tom Cruise o no se qué?
284
00:13:45,617 --> 00:13:48,245
No sé, me lo encontré ahí
fajoneándose a su novia
285
00:13:48,286 --> 00:13:49,746
que se llama Viena, Siena,
Florencia,
286
00:13:49,746 --> 00:13:50,956
no sé, tiene el nombre
287
00:13:50,956 --> 00:13:52,123
-de un pueblo italiano.
-¿Sigue guapo?
288
00:13:52,165 --> 00:13:53,166
[Adriana hace sonido
de indiferencia]
289
00:13:53,250 --> 00:13:55,460
Ya lo verás el jueves
porque nos invitó a cenar.
290
00:13:55,627 --> 00:13:58,046
¿Este jueves? No, yo no puedo.
Tengo la sinfónica.
291
00:13:58,088 --> 00:13:59,589
Ay, no mames
con la sinfónica, Gaby,
292
00:13:59,589 --> 00:14:01,341
tienes que venir, es una reunión
de ex alumnos.
293
00:14:01,383 --> 00:14:02,592
No puedes faltar.
294
00:14:02,634 --> 00:14:03,552
[Gaby ríe]
295
00:14:03,593 --> 00:14:05,554
-Espérate.
-¿De qué te ríes?
296
00:14:05,637 --> 00:14:07,597
Me acabo de acordar,
¿te acuerdas...?
297
00:14:07,722 --> 00:14:09,766
No manches, ¿te acuerdas
cuando te enteraste
298
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
que le gustaba Nicole Kidman
y te pintaste el pelo de rojo?
299
00:14:13,270 --> 00:14:15,730
Solamente me hice
unos rayitos cobrizos, nada más.
300
00:14:15,772 --> 00:14:18,149
-Y no se me veían mal.
-Te hiciste hasta chinos.
301
00:14:18,191 --> 00:14:19,693
Bueno, por eso quiero que vengas
302
00:14:19,734 --> 00:14:21,278
para que conozcas
a la noviecilla
303
00:14:21,361 --> 00:14:24,239
es como una Megan Fox
nada que ver con Nicole Kidman.
304
00:14:24,864 --> 00:14:26,199
Me muero de curiosidad.
305
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
Voy a intentar convencer
a Valentín,
306
00:14:28,493 --> 00:14:29,452
pero bueno, ya sabes.
307
00:14:30,745 --> 00:14:32,914
[música electrónica]
308
00:14:41,673 --> 00:14:42,757
Buenas.
309
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
-[Gaby] ¿Qué onda amor?
-[Valentín] ¿Qué onda amor?
310
00:14:44,593 --> 00:14:45,677
[perro ladrando]
311
00:14:45,719 --> 00:14:47,470
¿Cómo estás?
Hola, gorda.
312
00:14:47,846 --> 00:14:51,141
Hola, gordita, ¿cómo estás?
313
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
Hola.
314
00:14:53,476 --> 00:14:55,186
-¿Qué tal tu día?
-Bien.
315
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
-¿Bien?
-Fui a entrenar con Adriana
316
00:14:57,022 --> 00:14:58,440
y luego me vine aquí a trabajar.
317
00:14:58,523 --> 00:15:01,234
¿Cómo estuvo tu ejercicio
y sesión de chisme?
318
00:15:02,027 --> 00:15:03,695
Esta vez,
sí fue sesión de chismes.
319
00:15:03,695 --> 00:15:04,571
¿Ah, sí?
320
00:15:04,654 --> 00:15:07,616
¿Sabes que Adriana se encontró
a su amor platónico de la prepa?
321
00:15:08,199 --> 00:15:09,326
Un güey que estudiaba
con nosotros
322
00:15:09,409 --> 00:15:11,286
y luego se fue a viajar
por el mundo.
323
00:15:12,287 --> 00:15:13,997
Mira puede ser que los conozcas
por tus papás.
324
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
¿Quién es?
325
00:15:15,248 --> 00:15:17,876
Y el jueves van a hacer una cena
en su casa y nos invitaron,
326
00:15:17,959 --> 00:15:19,753
Y dije que sí, ¿vamos?
327
00:15:19,961 --> 00:15:21,671
Tenemos el concierto de Schubert
el jueves.
328
00:15:22,005 --> 00:15:23,840
Oh, fuck. Se me olvidó.
329
00:15:23,882 --> 00:15:25,383
-¿Te olvidaste o qué?
-Se me olvidó.
330
00:15:25,884 --> 00:15:28,637
Y les dije que sí... Bueno,
nada, le cancelo a Adriana,
331
00:15:28,637 --> 00:15:29,679
o sea no pasa nada.
332
00:15:29,888 --> 00:15:31,389
Hubiera estado chistoso,
imagínate,
333
00:15:31,389 --> 00:15:32,641
no nos hemos visto hace años.
334
00:15:33,642 --> 00:15:34,934
[Valentín truena los dedos]
335
00:15:34,976 --> 00:15:36,519
-¿Qué?
-Me convenciste, ven.
336
00:15:38,605 --> 00:15:40,273
Salimos con tus amigos
de la prepa
337
00:15:40,315 --> 00:15:41,858
y vamos a ver a Schubert
otro día.
338
00:15:42,108 --> 00:15:43,234
-¿En serio?
-Sí.
339
00:15:43,276 --> 00:15:44,611
-¿Querés?
-Sí.
340
00:15:44,694 --> 00:15:46,154
Te amo.
341
00:15:46,279 --> 00:15:47,530
[Gaby]
¿Vamos a cenar?
342
00:15:47,572 --> 00:15:49,824
-[Valentín] ¿Cenamos?
-Sí, ábrete un vino, ahí voy.
343
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
Termino esto y voy.
344
00:15:51,034 --> 00:15:52,619
Vamos, vamos, vamos.
345
00:15:52,619 --> 00:15:54,663
[ladridos]
[Valentín] Vamos a cenar.
346
00:15:55,121 --> 00:15:57,082
[música de batería]
347
00:15:58,541 --> 00:16:00,168
-¡Deja a mi hermano!
-Ven, Eduardo, ven.
348
00:16:01,461 --> 00:16:03,088
Te vas a lastimar.
349
00:16:03,129 --> 00:16:05,465
-¿Qué huele?
-No, está bien, sí me eché.
350
00:16:05,507 --> 00:16:07,050
-¿Te pusiste loción?
-Sí me eché.
351
00:16:07,092 --> 00:16:08,802
-¿Seguro?
-Sí, sí, sí.
352
00:16:08,843 --> 00:16:09,928
[niñera] No, no, no.
353
00:16:10,845 --> 00:16:12,097
No, a ver.
354
00:16:12,305 --> 00:16:15,266
No, no, Bárbara, vámonos,
por favor. Vamos.
355
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
[niños gritando]
356
00:16:20,438 --> 00:16:21,731
[gritos de la niñera]
357
00:16:23,483 --> 00:16:25,318
[gritos continúsn]
358
00:16:25,568 --> 00:16:26,736
¿Seguro?
359
00:16:27,654 --> 00:16:29,114
[ruido de bolsa de plástico]
360
00:16:29,155 --> 00:16:30,323
¡Shh!
361
00:16:32,158 --> 00:16:33,284
¿Escuchas eso?
362
00:16:33,910 --> 00:16:35,286
Eso es silencio absoluto.
363
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
Y no me importa lo que digas,
364
00:16:37,956 --> 00:16:40,375
pero vamos a conseguir
una nana de tiempo completo.
365
00:16:40,458 --> 00:16:43,586
Bárbara, sabes perfectamente
lo que pienso al respecto.
366
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
A ver, Leo. Yo te amo,
pero yo no soy feliz.
367
00:16:47,632 --> 00:16:49,050
Y esto tiene que cambiar.
368
00:16:49,259 --> 00:16:51,219
O conseguirnos
una nana de tiempo completo
369
00:16:51,511 --> 00:16:53,430
o te juro que te dejo solo
con los niños.
370
00:16:55,223 --> 00:16:56,683
[Gaby ríe]
371
00:16:59,227 --> 00:17:00,812
[motor de auto]
372
00:17:03,523 --> 00:17:04,983
[Gaby] Mira, es Adriana.
373
00:17:06,025 --> 00:17:08,319
Ella siempre está conduciendo.
374
00:17:09,988 --> 00:17:11,823
Sí. ¿Sabe manejar Óscar o sí?
375
00:17:14,617 --> 00:17:16,953
-[Adriana] Hola.
-[Leo] Hola.
376
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
Ay, llegamos todos
al mismo tiempo,
377
00:17:19,622 --> 00:17:20,707
qué sincronizados.
378
00:17:21,249 --> 00:17:22,876
O sea si nos ponemos de acuerdo
no nos sale.
379
00:17:22,876 --> 00:17:25,128
-[Gaby] Todos al mismo tiempo.
-[Óscar] Qué puntuales, eh.
380
00:17:25,795 --> 00:17:27,297
[Adriana] Es pasta, y tú.
381
00:17:28,047 --> 00:17:30,508
-Ah, es una escultura.
-[Valentín] ¿Cómo estás?
382
00:17:30,675 --> 00:17:32,510
-[Bárbara] ¿Qué onda?
-[Óscar] Gaby.
383
00:17:32,594 --> 00:17:34,637
¿Qué onda, Leo?
¿Qué onda, Barb? ¿Cómo estás?
384
00:17:36,055 --> 00:17:38,141
¿Qué onda?
Hola, bienvenidos.
385
00:17:38,892 --> 00:17:39,893
¿Qué ondas?
386
00:17:39,934 --> 00:17:42,020
¿Qué onda, Morales?
Ve nomás, igualito.
387
00:17:42,061 --> 00:17:44,147
-Ay, tú también, güey.
-¿Cómo estás?
388
00:17:44,230 --> 00:17:46,649
Bueno, bueno, casi, eh.
¿Para cuándo nace?
389
00:17:46,775 --> 00:17:48,193
Yo quiero el quintito, eh.
390
00:17:49,444 --> 00:17:51,529
Buenas noches, buenas noches.
391
00:17:52,530 --> 00:17:55,909
-Adriana, qué guapa.
-Gracias, ¿te acuerdas de Gaby?
392
00:17:55,992 --> 00:17:57,494
-Sí, ¿cómo no?
-¿Qué onda, Serch?
393
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
-Cuánto tiempo.
-Ya sé, ¿qué dices?
394
00:17:58,828 --> 00:17:59,954
Es Valentín, mi esposo.
395
00:18:00,038 --> 00:18:00,997
¿Cómo estás?
396
00:18:01,080 --> 00:18:02,373
-Mucho gusto.
-Mucho gusto.
397
00:18:02,957 --> 00:18:04,793
Socia, ¿cómo estás?
398
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
-Mira, Leo, mi marido.
-¿Qué tal?
399
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
Encantado, muchas gracias
por invitarnos
400
00:18:09,464 --> 00:18:10,340
a tu hogar.
401
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
No, al revés, gracias por venir.
Por favor, pásenle.
402
00:18:13,843 --> 00:18:14,886
[Adriana] Gracias.
403
00:18:14,969 --> 00:18:17,180
No te estés burlando
de la ensalada.
404
00:18:17,597 --> 00:18:18,807
[risas]
405
00:18:20,016 --> 00:18:21,726
[música electrónica con reverb]
406
00:18:22,477 --> 00:18:26,856
Ay, wow, aquí se han de armar
unas buenas fiestas, ¿no?
407
00:18:27,148 --> 00:18:29,692
[Sergio] Pues sí, vamos a armar
una fiestesota hoy o ¿qué?
408
00:18:31,277 --> 00:18:32,821
[Gaby]
Oye, qué cool, está bien padre.
409
00:18:32,862 --> 00:18:34,906
Hola, bienvenidos.
410
00:18:34,989 --> 00:18:36,783
-[Óscar] Hola.
-¿Un mezcalito?
411
00:18:36,991 --> 00:18:38,368
Ay, yo sí.
412
00:18:38,660 --> 00:18:44,624
Siena, mi novia, Bárbara, Leo,
Gaby, Valentín, Adriana y Óscar.
413
00:18:45,708 --> 00:18:47,669
Venga, eh, para entrar en calor.
Salud.
414
00:18:47,919 --> 00:18:50,213
-Pues, salud.
-[Leo] Salucita.
415
00:18:51,506 --> 00:18:53,258
-[Sergio] ¿Y el mío?
-[Siena] ¿Aquí está, chiquito?
416
00:18:58,263 --> 00:19:00,139
Ay, está increíble su depa, eh.
417
00:19:00,223 --> 00:19:01,349
[Sergio] Mil gracias.
418
00:19:01,724 --> 00:19:03,017
En realidad, es de
un amigo nuestro
419
00:19:03,184 --> 00:19:04,978
que se fue a Nueva York
y nos lo prestó
420
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
-pero sí, está increíble.
-Sí,
421
00:19:06,437 --> 00:19:08,648
mientras conseguimos el nuestro,
acabamos de llegar.
422
00:19:08,815 --> 00:19:10,149
Pero, bueno, equis,
no pasa nada.
423
00:19:10,191 --> 00:19:12,193
Vamos a la cocina,
están en su casa.
424
00:19:13,236 --> 00:19:14,362
-¿Todo bien?
-[Leo] Permiso.
425
00:19:14,612 --> 00:19:17,532
Esto es para ti, está recién
salidito del horno.
426
00:19:17,615 --> 00:19:19,617
-¿Para mí?
-Es un pastel de chocolate,
427
00:19:19,659 --> 00:19:21,494
-no mames qué delicia...
-Emm, no.
428
00:19:22,996 --> 00:19:24,038
¡No!
429
00:19:24,122 --> 00:19:28,501
Está basada en viejas esculturas
peruanas de la fertilidad,
430
00:19:28,543 --> 00:19:30,169
-ojalá te guste.
-Está increíble.
431
00:19:30,169 --> 00:19:31,588
Gaby es una escultora
432
00:19:31,588 --> 00:19:33,673
un poco peculiar,
pero es muy buena, muy buena.
433
00:19:34,507 --> 00:19:36,551
-¿Tú lo hiciste?
-Sí, sí, yo las hago.
434
00:19:36,843 --> 00:19:39,262
No mames, a mis seguidores
les va a encantar.
435
00:19:39,304 --> 00:19:42,056
Siena, deja de entretenerlos,
por el amor de dios, pásenle
436
00:19:42,140 --> 00:19:43,600
pásenle, vamos a seguir tomando.
437
00:19:44,350 --> 00:19:46,686
Ay no mames,
le tengo que tomar foto, ¡ya!
438
00:19:48,229 --> 00:19:49,731
Has mejorado mucho
en la técnica.
439
00:19:49,731 --> 00:19:51,190
[Leo] ¿Sí? Ve nomás.
440
00:19:52,650 --> 00:19:54,777
[Sergio] Oye, Óscar, Óscar,
¿te lanzas por el vinito?
441
00:19:54,819 --> 00:19:56,321
Lo dejé respirando
ahí en el bar.
442
00:19:56,404 --> 00:19:58,489
Ah, ya habló el jefazo.
443
00:19:59,574 --> 00:20:00,783
Gracias, güey.
444
00:20:01,284 --> 00:20:03,119
-¿Una pastita?
-[Gaby] Óscar.
445
00:20:03,453 --> 00:20:04,996
Muchas gracias.
446
00:20:05,580 --> 00:20:07,332
[música rítmica y sirenas]
447
00:20:07,790 --> 00:20:09,500
Están súper ricos, Gaby.
448
00:20:09,542 --> 00:20:11,252
Siena, los pongo de este lado.
449
00:20:13,296 --> 00:20:14,672
Échate un tequilita conmigo.
450
00:20:14,672 --> 00:20:15,673
Ay, no, amiga,
yo con el vinito.
451
00:20:15,715 --> 00:20:17,550
-Ándale.
-No, no, te lo juro estoy bien.
452
00:20:17,717 --> 00:20:18,885
Ahorita vengo.
453
00:20:18,968 --> 00:20:21,220
-¿Qué haces?
-¿No te acuerdas?
454
00:20:21,471 --> 00:20:23,681
-¿Qué, el tirirarará?
-¡Eso!
455
00:20:28,394 --> 00:20:29,812
¿Dónde está mi vieja?
456
00:20:29,938 --> 00:20:31,272
¿Qué pasó chiquita?
457
00:20:31,481 --> 00:20:33,816
-Perdónenme que este...
-No te preocupes.
458
00:20:36,819 --> 00:20:38,321
Pórtate bien.
459
00:20:38,947 --> 00:20:40,657
Un gusto, sí, por su puesto.
460
00:20:40,698 --> 00:20:43,409
[Leo] A ver, mi rey,
mezcalito para ti.
461
00:20:43,451 --> 00:20:45,828
Y... ahí estamos.
462
00:20:45,912 --> 00:20:47,121
¡Salud!
463
00:20:48,122 --> 00:20:49,999
La peda de Adriana.
464
00:20:50,792 --> 00:20:53,378
[Óscar] Que vomitaste todo
pero yo te cuide.
465
00:20:53,461 --> 00:20:56,923
[Leo] Nada como este vino que
trae el compañero, de verdad.
466
00:20:57,382 --> 00:20:58,967
Es muy simpático, eh.
467
00:20:59,717 --> 00:21:01,678
A ver, ¿quién quiere vino?
468
00:21:01,678 --> 00:21:03,388
-¿Quién quiere vino?
-[Leo] Amor, ¿qué pasó?
469
00:21:03,763 --> 00:21:05,556
Estas sillas son
como incómodas, ¿no?
470
00:21:05,598 --> 00:21:09,519
¿Te acuerdas del chupe ese
que daban en el antro este
471
00:21:09,644 --> 00:21:12,188
[Sergio] ¡Semen de gordo!
472
00:21:12,563 --> 00:21:14,565
A ver bueno ¡ya! Ya.
473
00:21:14,607 --> 00:21:16,359
Suficiente de sus cosas
de jóvenes
474
00:21:16,401 --> 00:21:18,945
que no entiendo ni un carajo,
por favor.
475
00:21:19,404 --> 00:21:20,989
[Siena]
¿Por qué no jugamos un juego?
476
00:21:21,072 --> 00:21:23,074
Valentín, pasa todos
los caballitos que tienes atrás.
477
00:21:23,658 --> 00:21:25,535
-Ok, ok.
-[Adriana] Ok, ¿un juego?
478
00:21:26,411 --> 00:21:27,704
¿Qué juego?
479
00:21:28,121 --> 00:21:29,998
-"Yo nunca, nunca".
-¿Cómo se juega?
480
00:21:29,998 --> 00:21:31,124
[Siena]
¿Cómo que cómo se juega?
481
00:21:31,624 --> 00:21:34,293
En su época de prepa, Valentín
se la pasaba jugando Monopoly
482
00:21:34,544 --> 00:21:35,712
pero con casas de verdad.
483
00:21:35,878 --> 00:21:36,921
[risas]
484
00:21:38,548 --> 00:21:40,508
Bueno, ya, no es tan complicado,
a ver.
485
00:21:40,591 --> 00:21:42,927
Al que le toque, dice,
"yo nunca nunca he hecho tal"
486
00:21:43,094 --> 00:21:45,471
y el que sí lo ha hecho
se toma un shot de castigo.
487
00:21:45,930 --> 00:21:48,057
Ok, a ver, entonces yo empiezo,
yo empiezo.
488
00:21:48,099 --> 00:21:49,308
[Siena] Perfecto.
489
00:21:49,809 --> 00:21:54,063
Entonces, yo nunca nunca...
490
00:21:54,230 --> 00:21:56,024
he ido a Acapulco.
491
00:21:56,566 --> 00:21:58,192
[risas de todos]
492
00:21:58,735 --> 00:22:02,321
A ver, lo que quisiste decir
es "Yo nunca nunca...
493
00:22:02,780 --> 00:22:04,949
he tenido sexo con un burro
en Acapulco".
494
00:22:04,991 --> 00:22:06,117
Bien.
495
00:22:06,284 --> 00:22:07,493
[risas de Leo]
496
00:22:07,577 --> 00:22:10,121
Bueno, pues,
ya conocen mi secreto.
497
00:22:10,204 --> 00:22:11,414
-Salud.
-¡No!
498
00:22:11,581 --> 00:22:14,333
Qué marrano eres.
No cambias, eh.
499
00:22:14,417 --> 00:22:16,669
El burro se llamaba Patrick
y era a toda madre.
500
00:22:17,420 --> 00:22:18,588
No, no.
501
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
No, ya, enserio, enserio,
me toca.
502
00:22:23,801 --> 00:22:26,721
Sin contar
a sus parejas actuales,
503
00:22:28,431 --> 00:22:31,017
"Yo nunca nunca
he fantaseado sexualmente
504
00:22:31,100 --> 00:22:33,102
con alguien que está
en esta mesa".
505
00:22:35,730 --> 00:22:36,814
Ok.
506
00:22:36,856 --> 00:22:38,399
Yo no.
507
00:22:38,483 --> 00:22:40,943
Tengo que admitir
que esta fantasía sexual
508
00:22:42,028 --> 00:22:44,489
ocurrió específicamente
durante la última hora.
509
00:22:44,864 --> 00:22:46,324
Salud, compañera, Siena.
510
00:22:46,365 --> 00:22:47,909
Salud, compañero.
511
00:22:48,659 --> 00:22:50,328
-Salud.
-Salud.
512
00:22:50,661 --> 00:22:54,123
Pues, entonces, llevemos
este juego al siguiente nivel.
513
00:22:54,999 --> 00:22:58,086
¿Por qué no jugamos
"El juego de las llaves?"
514
00:22:59,212 --> 00:23:01,297
No, Siena,
ellos no saben hacerlo.
515
00:23:01,506 --> 00:23:02,882
Sí son así.
516
00:23:03,132 --> 00:23:05,051
-[Bárbara] ¿Cómo, cómo así?
-[Leo] Sí somos.
517
00:23:05,051 --> 00:23:06,135
[Bárbara] Sí somos.
518
00:23:06,219 --> 00:23:07,887
-Sí somos así.
-[Sergio] No, así.
519
00:23:07,887 --> 00:23:10,264
-A ver, así, ¿cómo?
-Sí somos.
520
00:23:10,306 --> 00:23:11,641
O sea, depende...
521
00:23:12,517 --> 00:23:13,684
Sí somos, sí somos.
522
00:23:13,893 --> 00:23:14,936
[risas]
523
00:23:14,977 --> 00:23:16,062
¡Óscar!
524
00:23:16,229 --> 00:23:17,563
[Gaby] Sí somos, sí somos.
525
00:23:17,730 --> 00:23:19,690
Ok, bueno, perfecto, a ver.
526
00:23:19,941 --> 00:23:21,818
Las mujeres van a sacar su llave
527
00:23:21,859 --> 00:23:23,611
y la van a poner
aquí en este bowl.
528
00:23:24,153 --> 00:23:26,572
La llave de su auto, de su casa,
una llave.
529
00:23:29,534 --> 00:23:31,994
Ahora, los hombres
van a cerrar los ojos
530
00:23:32,370 --> 00:23:34,038
y van a elegir
una llave al azar.
531
00:23:34,705 --> 00:23:35,832
Yo primero.
532
00:23:40,837 --> 00:23:42,505
[risas]
533
00:23:45,383 --> 00:23:46,634
[risas de todos]
534
00:23:47,343 --> 00:23:49,512
-[Siena] Ok, perfecto.
-¿Y, luego?
535
00:23:49,595 --> 00:23:51,097
-[Leo] ¿Y, ahora?
-Y ahora...
536
00:23:51,931 --> 00:23:54,225
Se van a sentar
al lado de la persona
537
00:23:54,308 --> 00:23:55,601
de quien pertenece la llave.
538
00:23:56,727 --> 00:23:58,437
-[Sergio] Fíjense.
-¿De quién es esta?
539
00:23:58,688 --> 00:24:01,023
-[Bárbara] Esa es la mía.
-Esa es mía.
540
00:24:01,732 --> 00:24:03,568
[Gaby] Vamos a ganar,
vamos a ganar.
541
00:24:03,609 --> 00:24:05,153
[Bárbara] Véngase para acá.
542
00:24:05,236 --> 00:24:07,363
[Gaby] Me tocó el más listo
del grupo, voy a ganar.
543
00:24:07,488 --> 00:24:09,532
¿Ah, Gaby? Bien, bien.
544
00:24:09,615 --> 00:24:10,992
-[Siena] OK.
-[Bárbara] ¿Y ahora?
545
00:24:11,242 --> 00:24:12,952
[Siena] Ok, perfecto.
546
00:24:13,202 --> 00:24:14,662
[llaves chocando entre sí]
547
00:24:15,037 --> 00:24:18,166
Nos vamos a ir a coger
toda la noche
548
00:24:18,624 --> 00:24:20,543
con la persona
a la que le pertenece la llave.
549
00:24:21,002 --> 00:24:23,462
[riff de guitarra]
550
00:24:30,136 --> 00:24:31,846
[música de rock]
551
00:24:37,226 --> 00:24:38,227
[risas]
552
00:24:40,980 --> 00:24:42,315
Obvio, no.
553
00:24:43,024 --> 00:24:45,193
-Es broma.
-[Siena] No querida.
554
00:24:45,776 --> 00:24:46,986
[Siena] No.
555
00:26:21,706 --> 00:26:22,999
[termina música de rock]39685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.