Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,384 --> 00:00:51,680
Wat doe jij hier, Kerry?
- Jij ook goedemorgen, Luka.
2
00:00:51,846 --> 00:00:55,891
Ik kom een handje helpen.
- Op je vrije dag?
3
00:00:56,058 --> 00:01:00,103
Neela is nog druk met chirurgie
en Clemente heeft verlof.
4
00:01:00,270 --> 00:01:03,438
Als afdelingshoofd
vond ik dat het wel kon.
5
00:01:03,605 --> 00:01:07,150
Ik steun je beslissing, maar...
- Het komt wel goed.
6
00:01:07,316 --> 00:01:12,404
Ga naar huis, naar Henry.
- Die is weg met Sandy's moeder.
7
00:01:12,571 --> 00:01:16,407
Ik bel je wel als het druk wordt.
- Ik ben er nu toch.
8
00:01:16,574 --> 00:01:19,910
Ga weg. Zindelijkheidstraining
met zes maanden?
9
00:01:20,077 --> 00:01:22,829
Astma-aanval.
- Ik heb het artikel voor je bewaard.
10
00:01:22,996 --> 00:01:26,707
Parkeermeter versus vuist.
- Echt krankzinnig.
11
00:01:26,874 --> 00:01:31,003
En iemand met een ernstig goud-teveel.
Je gelooft je ogen niet.
12
00:01:31,169 --> 00:01:34,088
Een fax van de bloedbank.
- Luister even, allemaal.
13
00:01:34,255 --> 00:01:38,049
Er is een bloedtekort in de staat,
dus wees er zuinig mee.
14
00:01:38,216 --> 00:01:41,677
Er kan tot acht uur vanavond
bloed gegeven worden in de kantine.
15
00:01:41,844 --> 00:01:44,722
Heb je nog iets voor mij?
- Ja, anale wratten.
16
00:01:44,889 --> 00:01:47,932
Wat een traktatie.
- En anafylaxie voor rauwe oesters.
17
00:01:48,099 --> 00:01:50,767
Wie eet die dingen nou?
- Ze zijn lustopwekkend.
18
00:01:50,934 --> 00:01:52,728
Geloof me, ze werken.
19
00:01:52,895 --> 00:01:56,980
Eerst de lumbale discus, dan
de draaispier en dan de kruisband.
20
00:01:57,147 --> 00:01:59,941
Jij bent vroeg.
Je operatie is pas vanmiddag.
21
00:02:00,108 --> 00:02:05,070
Het spijt me, maar ik moet afzeggen.
Het is druk, dus ze hebben me nodig.
22
00:02:05,237 --> 00:02:09,490
Smoesjes, smoesjes.
- Ik heb al eerder afgezegd...
23
00:02:09,657 --> 00:02:12,076
Twee keer al.
- Maar het komt niet uit.
24
00:02:12,243 --> 00:02:16,287
Je weet heel goed hoe vervelend het is
als je m'n schema overhoop haalt.
25
00:02:16,454 --> 00:02:20,207
Je hebt die operatie nodig.
- Kunnen we binnen praten?
26
00:02:25,879 --> 00:02:31,592
Je hebt artrose graad 4
en er hangt een stuk kraakbeen los.
27
00:02:31,759 --> 00:02:33,718
Ik laat me gauw opereren.
28
00:02:33,885 --> 00:02:37,888
Ik weet dat een operatie
eng kan zijn, ook voor artsen.
29
00:02:38,055 --> 00:02:40,474
Dat is het niet.
- Wat is er dan?
30
00:02:40,641 --> 00:02:42,099
Je hebt pijn.
31
00:02:44,852 --> 00:02:48,521
Het spijt me van je schema,
maar de Eerste Hulp gaat voor.
32
00:02:48,688 --> 00:02:50,898
Prima, maar ik snap het niet.
33
00:02:51,065 --> 00:02:55,401
Ik zou dolgraag van die kruk
verlost willen zijn.
34
00:03:50,362 --> 00:03:54,865
Je hebt accessoires nodig.
- Ik begrijp het, Mr Lemoyne...
35
00:03:55,032 --> 00:03:58,118
maar uw ringen en armbanden
knellen uw bloedsomloop af.
36
00:03:58,284 --> 00:04:02,496
Heb ik daarom pijn in m'n nek?
- Eens kijken.
37
00:04:08,543 --> 00:04:13,839
Uw kettingen zijn ingegroeid
en het ziet er geïnfecteerd uit.
38
00:04:14,005 --> 00:04:16,091
Krijg ik medicatie?
39
00:04:16,258 --> 00:04:20,718
Ja, maar de infectie kan pas genezen
als u uw sieraden afdoet.
40
00:04:20,885 --> 00:04:26,390
Ik doe ze nooit af. Ik eet
en slaap ermee en ga ermee in bad.
41
00:04:27,558 --> 00:04:33,103
Geeft het geen problemen
bij de beveiliging op vliegvelden?
42
00:04:33,270 --> 00:04:36,022
Ik vlieg nooit.
43
00:04:36,189 --> 00:04:39,525
En als u...
44
00:04:41,610 --> 00:04:47,031
De vrouwtjes houden van blingbling.
- Duidelijk.
45
00:04:48,616 --> 00:04:51,326
Van wie is de worst
in de medicijnenkoelkast?
46
00:04:51,493 --> 00:04:53,744
Dit is een overtreding,
wie wist dat niet?
47
00:04:53,911 --> 00:04:58,248
Franks naam staat erop.
- Hij moet z'n worst bij zich houden.
48
00:05:01,167 --> 00:05:03,419
Zal ik je iets laten zien?
49
00:05:04,712 --> 00:05:08,089
M'n 3D-echo. Ik heb hem net gehad.
50
00:05:08,256 --> 00:05:12,009
Dat is de eerste foto
van hem of haar.
51
00:05:13,843 --> 00:05:16,470
Gaat het?
52
00:05:21,182 --> 00:05:23,977
Weet je niet wat het geslacht is?
53
00:05:24,144 --> 00:05:26,604
Luka wilde het wel,
maar ik ben ouderwets.
54
00:05:26,770 --> 00:05:29,898
Het leven heeft niet
veel verrassingen meer, hè?
55
00:05:30,064 --> 00:05:33,276
Het maakt ook niet uit,
als het maar gezond is.
56
00:05:33,443 --> 00:05:37,486
Inderdaad. Hoe voel je je?
- Heel goed, ik barst van de energie.
57
00:05:37,653 --> 00:05:42,825
Sandy vond het tweede trimester
ook fijn. De misselijkheid was over.
58
00:05:42,991 --> 00:05:46,077
Voetganger aangereden.
Meerdere slachtoffers.
59
00:05:46,244 --> 00:05:49,371
Ray en Morris zijn al buiten.
- Ik kom zo.
60
00:05:49,538 --> 00:05:53,958
Hoef je niks voor je...
- Nee, bedankt. Laat hem inlijsten.
61
00:06:06,052 --> 00:06:09,387
Perfecte timing, Rasgotra.
Wat een grote lunch.
62
00:06:09,554 --> 00:06:13,766
Het zijn koekjes voor
de partnerbijeenkomst van het leger.
63
00:06:13,932 --> 00:06:16,351
Zelf gebakken?
- Ledereen moest wat meenemen.
64
00:06:16,517 --> 00:06:19,145
Ga je ons trakteren?
- We kunnen wel voorproeven.
65
00:06:19,312 --> 00:06:21,855
Eén koekje per persoon.
Ik zie jullie binnen.
66
00:06:22,022 --> 00:06:23,814
Opschieten, kom op.
67
00:06:23,981 --> 00:06:27,318
Bestuurder Donna Gallagher,
tiener, uit de auto geslingerd.
68
00:06:27,485 --> 00:06:30,946
Glasgow-comaschaal 7.
Bloeddruk 70.
69
00:06:31,113 --> 00:06:35,491
Passagier heeft gezichtsletsel en
schouderpijn, vitale functies stabiel.
70
00:06:35,657 --> 00:06:37,034
Hechtingen, Abby.
- Oké.
71
00:06:37,201 --> 00:06:39,328
Hoe heet je?
- Katherine Odachowski.
72
00:06:39,495 --> 00:06:42,080
Ik weet hoe het is,
ik heette Abigail Wyczenski.
73
00:06:42,246 --> 00:06:44,122
M'n vriendinnen noemen me Katie-O.
74
00:06:44,289 --> 00:06:48,001
Kun je me horen, Donna?
- Bovendruk 75, pols 130.
75
00:06:48,168 --> 00:06:50,836
Hoe gaat het hier?
- Er zit niks in de buik.
76
00:06:51,003 --> 00:06:53,172
Waarom is haar bloeddruk zo laag?
77
00:06:53,380 --> 00:06:55,924
Ecchymose op de dijen.
- En zwellingen.
78
00:06:56,091 --> 00:06:59,259
Diffuse intravasale stolling.
- Dan moet ze ergens bloeden.
79
00:06:59,426 --> 00:07:02,929
We maken een scan.
- Haar armen lekken.
80
00:07:03,096 --> 00:07:06,391
Ze heeft plaatjes en FFP nodig.
- Er is een tekort aan bloed.
81
00:07:06,557 --> 00:07:08,726
We geven onze laatste plaatjes niet.
82
00:07:08,893 --> 00:07:12,520
Het kan een hersenbloeding zijn.
- Dat weten we niet.
83
00:07:12,686 --> 00:07:15,856
Mag ik 1 gram acetaminofeen.
- Ze is immers bewusteloos.
84
00:07:16,023 --> 00:07:18,066
Voor mij, tabletten alsjeblieft.
85
00:07:18,233 --> 00:07:21,194
Maak haar luchtwegen vrij.
We doen een CT-scan.
86
00:07:21,361 --> 00:07:23,612
Dan kan het al te laat zijn.
87
00:07:25,781 --> 00:07:28,825
Beweeg je hoofd eens heen en weer.
88
00:07:29,325 --> 00:07:33,452
Doet dat pijn?
- Het is alleen stijf. Alles doet pijn.
89
00:07:33,619 --> 00:07:37,248
Je hebt blauwe plekken op de armen.
- Vast van het dashboard.
90
00:07:37,414 --> 00:07:41,418
Weet je nog wat er gebeurd is?
- We waren in het winkelcentrum.
91
00:07:41,584 --> 00:07:46,506
Hadden jullie geen school?
- We waren aan het spijbelen.
92
00:07:46,673 --> 00:07:50,716
Donna kreeg hoofdpijn
en wilde naar huis.
93
00:07:50,883 --> 00:07:53,136
Volg m'n vinger.
94
00:07:54,344 --> 00:07:59,348
Het licht doet pijn.
- Je hoornvlies kan beschadigd zijn.
95
00:07:59,515 --> 00:08:02,059
Bloeddruk 115/80, pols 104.
96
00:08:02,226 --> 00:08:04,853
Zeg maar als het pijn doet
als ik druk.
97
00:08:05,019 --> 00:08:08,897
Ze viel onderweg flauw en het lukte me
niet de auto stil te zetten.
98
00:08:09,064 --> 00:08:12,567
Foto's van thorax en schouders.
Urineonderzoek en ogentest.
99
00:08:12,733 --> 00:08:15,069
Ik zet een spleetlamp klaar.
100
00:08:15,236 --> 00:08:20,407
Toen lag de auto op z'n kop. Ik keek
naar Donna, maar ze was weg.
101
00:08:20,574 --> 00:08:22,241
Rustig maar.
102
00:08:23,618 --> 00:08:26,202
Buik is gevoelig.
- 5 mg morfine.
103
00:08:26,369 --> 00:08:29,789
Bloedbeeld, coagulatie en katheter.
- Ik was gezond bezig.
104
00:08:29,956 --> 00:08:31,540
Foto's van rechterfemur.
105
00:08:31,707 --> 00:08:36,544
Nek, thorax en pelvis. Spalken.
- Ik at gezonder en ging joggen.
106
00:08:36,711 --> 00:08:40,506
Bloeddruk 94/40, pols 140.
- Nog een liter zoutoplossing.
107
00:08:40,673 --> 00:08:44,801
Een auto reed me aan op de stoep.
- Pols in voet normaal.
108
00:08:44,968 --> 00:08:48,178
Bloed in subhepatische ruimte.
- Bloeddruk nog steeds 85.
109
00:08:48,345 --> 00:08:51,764
U hebt een inwendige bloeding.
U moet geopereerd worden.
110
00:08:51,931 --> 00:08:56,144
Ik krijg die bestuurder nog wel.
- Kruisproef, vier zakken en bel de OK.
111
00:08:56,311 --> 00:09:01,188
Ik kijk even hiernaast.
- Kijk ook of Kerry hulp nodig heeft.
112
00:09:01,355 --> 00:09:04,775
Saturatie 88 en daalt.
- De buis gaat er niet in door spasmen.
113
00:09:04,942 --> 00:09:06,776
Chirurgie nodig?
- Nog niet.
114
00:09:06,943 --> 00:09:09,446
We bellen als er iets verandert.
115
00:09:09,613 --> 00:09:11,989
Succinylcholine.
- Komt eraan.
116
00:09:12,906 --> 00:09:15,575
Gaat het verder allemaal goed?
- Ja, hoezo?
117
00:09:15,992 --> 00:09:20,287
Ik moest het vragen van Kovac.
- Het gaat prima hier.
118
00:09:39,677 --> 00:09:42,055
Ga je gang, Sam.
Ze wordt rustiger.
119
00:09:42,555 --> 00:09:45,432
Saturatie 82.
120
00:09:45,598 --> 00:09:47,392
Nog een poging.
121
00:09:48,476 --> 00:09:52,354
Neela, kijk eens naar iemand in 3.
Je gelooft je ogen niet.
122
00:09:52,520 --> 00:09:57,274
Femurfractuur en MIA.
Nog drie minuten en ik bel je chef.
123
00:09:58,359 --> 00:10:01,235
Een professionele slikker heeft
een lamp ingeslikt.
124
00:10:01,402 --> 00:10:04,738
Hij zit vast in het duodenum,
dus hij moet naar de OK.
125
00:10:04,905 --> 00:10:07,824
Ik kan je niet helpen,
piep Albright maar op.
126
00:10:07,991 --> 00:10:11,118
Heb je al gehoord dat
Jose Rodriguez wordt ontslagen?
127
00:10:11,285 --> 00:10:15,121
Niet meer. Hij heeft een infectie.
Hij krijgt nog een week antibiotica.
128
00:10:15,288 --> 00:10:18,624
Kovac reageerde dus goed
toen je vertelde wat je hebt gedaan?
129
00:10:18,791 --> 00:10:20,376
Aangezien je er nog bent.
130
00:10:20,542 --> 00:10:24,505
Ik heb de foto van de jogger.
- Ik moet gaan.
131
00:10:30,384 --> 00:10:34,387
Heb je m'n ouders kunnen bereiken?
- Ze zijn onderweg, die van Donna ook.
132
00:10:34,553 --> 00:10:39,182
Is ze in orde?
- Ze is in uitstekende handen.
133
00:10:39,974 --> 00:10:42,102
Kan ik iets krijgen
tegen de hoofdpijn?
134
00:10:42,267 --> 00:10:47,605
Ze heeft verhoging, 38,7.
- Goed, geef haar 600 mg ibuprofen.
135
00:10:48,689 --> 00:10:53,235
Wanneer gaan die blauwe plekken weg?
136
00:10:53,401 --> 00:10:55,612
Ze hebben zich verspreid.
137
00:11:06,662 --> 00:11:09,498
Zet haar een masker op, Chuny.
138
00:11:09,665 --> 00:11:13,376
Bel het lab voor een bloedkweek.
Twee gram ceftriaxone intraveneus.
139
00:11:13,543 --> 00:11:18,964
Zorg dat ze in quarantaine blijft.
- Je bent zo weer aan het joggen.
140
00:11:19,131 --> 00:11:22,341
Tijdstip van overlijden 12.17 uur.
- Het is meningokokken.
141
00:11:22,508 --> 00:11:24,175
Weet je het zeker?
142
00:11:24,342 --> 00:11:28,054
M'n patiënt heeft purpura en koorts,
deze vast ook.
143
00:11:28,221 --> 00:11:30,180
Door het ongeluk.
- Volgens mij niet.
144
00:11:30,347 --> 00:11:33,683
Ze heeft hoofdpijn, een stijve nek
en is gevoelig voor licht.
145
00:11:33,850 --> 00:11:37,728
Ik bel Infectiebestrijding.
- Ze is in quarantaine geplaatst.
146
00:11:37,895 --> 00:11:41,857
Al het personeel dat aan ze is
blootgesteld moet profylaxis krijgen.
147
00:11:42,023 --> 00:11:44,692
Dat zijn veel mensen.
- We lopen allemaal risico.
148
00:11:51,447 --> 00:11:55,492
Wanneer mag ik naar m'n dochter?
- Pas als ze op de Intensive Care is.
149
00:11:55,659 --> 00:11:58,035
Wanneer is dat?
- We wachten nog op een bed.
150
00:11:58,202 --> 00:12:01,831
Hoe hebben de meiden dit opgelopen?
Wie loopt er verder gevaar?
151
00:12:01,998 --> 00:12:04,207
Dat moet Volksgezondheid uitzoeken.
152
00:12:04,374 --> 00:12:07,960
We hebben nog twee kinderen.
- Die moeten behandeld worden, u ook.
153
00:12:08,127 --> 00:12:10,796
Chuny, zorg dat Katie's ouders
behandeld worden...
154
00:12:10,963 --> 00:12:12,923
en breng ze naar de familiekamer.
155
00:12:13,090 --> 00:12:15,550
Ik haal jullie
als Katie is overgeplaatst.
156
00:12:15,717 --> 00:12:18,552
De ouders
van Michelle Sutton hebben gebeld.
157
00:12:18,719 --> 00:12:22,763
Hier, Frank.
- Ik wil die ziekte niet krijgen.
158
00:12:22,930 --> 00:12:26,642
We hebben de helft van de klas-
genoten van de meiden gebeld.
159
00:12:26,809 --> 00:12:30,145
Hoe staat het met de ciprofloxacine?
- Mercy stuurt 150 doses.
160
00:12:30,312 --> 00:12:33,229
De leverancier stuurt
binnen een uur meer.
161
00:12:33,939 --> 00:12:37,984
Nee, dat is contra-indicatie.
- Sorry, dat wist ik niet.
162
00:12:38,150 --> 00:12:40,944
Heb jij je cipro genomen?
163
00:12:41,111 --> 00:12:44,739
Heb jij je inenting gehad?
- Nee, ik zoek naar alternatieven.
164
00:12:44,905 --> 00:12:47,700
Ceftriaxone is...
- Ik wil het zeker weten.
165
00:12:47,867 --> 00:12:50,368
Het is veilig voor de baby.
- Dat weet je niet.
166
00:12:50,535 --> 00:12:53,663
Het is categorie B, niet A.
- Er is geen categorie A.
167
00:12:53,830 --> 00:12:58,584
Niemand test het op zwangere...
- Ceftriaxone is waarschijnlijk veilig.
168
00:12:58,751 --> 00:13:02,670
Ik geef je de injectie wel.
- Vind je waarschijnlijk goed genoeg?
169
00:13:15,347 --> 00:13:18,015
Hoe gaat het, Jose?
170
00:13:19,516 --> 00:13:22,769
Waar kijk je naar?
- Rock 'n ' Roll Soldiers.
171
00:13:22,935 --> 00:13:26,646
Is hij goed?
- Ja, best wel.
172
00:13:27,939 --> 00:13:30,900
Hebt u uw hoofd gestoten
toen u flauwviel, Mr Elliot?
173
00:13:31,067 --> 00:13:34,945
Volgens mij niet, maar
ik was natuurlijk bewusteloos.
174
00:13:35,112 --> 00:13:38,323
Hij viel op de achterbank,
maar hij had z'n gordel wel om.
175
00:13:38,490 --> 00:13:43,117
Kun je even helpen, Malik?
- Geven ze hier cadeaus weg, of zo?
176
00:13:44,661 --> 00:13:48,955
Het bindvlies is bleek.
Hartslag is 120.
177
00:13:49,539 --> 00:13:51,208
Ik zal een ECG aanvragen.
178
00:13:51,375 --> 00:13:55,461
Eerder hartproblemen gehad?
- Nee, er is niks mis met m'n hart.
179
00:13:56,879 --> 00:14:00,173
Ik bel je zo terug, oké?
Geef me tien minuten.
180
00:14:04,219 --> 00:14:07,721
Uw milt is vergroot, dus...
- Niet m'n milt.
181
00:14:07,888 --> 00:14:11,557
Bedankt voor je hulp, Morris,
maar ik heb geen onderzoeken nodig.
182
00:14:11,724 --> 00:14:14,894
Ik wil gewoon dat m'n chauffeur,
John, me naar huis brengt.
183
00:14:15,061 --> 00:14:19,313
Ik wil ook wel naar huis, maar we
blijven hier tot we weten wat er is.
184
00:14:19,730 --> 00:14:22,398
En jij bent?
- Sam Taggart.
185
00:14:22,565 --> 00:14:27,529
Ik heb anemie door MDS.
186
00:14:27,695 --> 00:14:29,404
Myelodysplastisch syndroom.
187
00:14:29,571 --> 00:14:32,366
Z'n beenmerg maakt te weinig
rode bloedcellen.
188
00:14:32,533 --> 00:14:36,118
Welk type hebt u?
- Ik heb vaak transfusies nodig.
189
00:14:36,284 --> 00:14:38,703
Vijf avonden per week
ijzerchelatietherapie.
190
00:14:38,870 --> 00:14:43,916
Wil de eigenaar van de enorme SUV
het voertuig wegzetten.
191
00:14:44,083 --> 00:14:47,585
U blokkeert de ambulance-ingang.
Hij wordt weggesleept.
192
00:14:47,752 --> 00:14:49,963
Dat is voor ons, John.
Kom, we gaan.
193
00:14:50,130 --> 00:14:54,423
Dat raad ik u af. U kunt weer
flauwvallen of een hartaanval krijgen.
194
00:14:54,590 --> 00:14:56,509
Bedankt voor...
195
00:14:58,677 --> 00:15:03,265
Laat ons je
twee zakken bloed toedienen.
196
00:15:03,431 --> 00:15:08,644
Je bent hier nou toch, je kunt je
net zo goed even laten aftanken.
197
00:15:08,811 --> 00:15:14,190
Zet de auto even weg. Ga maar lunchen.
Ik bel wel als ik klaar ben.
198
00:15:14,357 --> 00:15:19,027
Bloedbeeld, reticulocyten, kruisproef
en kijk of er een bed vrij is.
199
00:15:22,864 --> 00:15:28,993
Waar krijg je normaal je transfusies?
- Thuis. Ik heb m'n eigen bloedvoorraad.
200
00:15:29,159 --> 00:15:32,787
Echt? Hoe kom je eraan?
- EBay.
201
00:15:38,709 --> 00:15:41,627
Je moet beter leren injecteren.
- Het deed geen pijn.
202
00:15:41,794 --> 00:15:46,256
Ik wou dat ik niks hoefde te nemen.
- Niet zo piekeren, dat geeft stress.
203
00:15:46,423 --> 00:15:49,551
Ik ben al gestrest.
- Ik haal een warme chocomel voor je.
204
00:15:49,718 --> 00:15:53,721
Dat wil ik niet. Ik wil me gewoon
zorgen maken om de baby.
205
00:15:53,887 --> 00:15:57,474
Stel me niet gerust.
Zeg niet dat alles goed komt.
206
00:15:57,640 --> 00:16:00,851
Geen warme chocomel?
- Ik meen het.
207
00:16:01,018 --> 00:16:06,063
Denk je niet dat ik bezorgd zou zijn
als het slecht was voor jou en de baby?
208
00:16:06,230 --> 00:16:09,775
Vind je dat ik me aanstel?
- Nee, we doen dit samen.
209
00:16:09,942 --> 00:16:14,195
Voor de volle honderd procent.
- Het voelt als 60-40.
210
00:16:18,657 --> 00:16:21,743
Ik ben soms ontzettend bang.
211
00:16:22,493 --> 00:16:26,496
Ik moet me af en toe zorgen maken
en jij moet dat laten gebeuren.
212
00:16:29,540 --> 00:16:32,835
Zou het helpen
als ik me ook zorgen maakte?
213
00:16:36,296 --> 00:16:38,630
Dat kunnen we wel proberen.
214
00:16:42,759 --> 00:16:46,137
Hoe lang moeten we ons zorgen maken?
- Een minuut of 20.
215
00:16:48,180 --> 00:16:51,515
Mag ik twee warme chocomel?
216
00:16:54,352 --> 00:16:56,811
Niet bewegen, Mr Lemoyne.
217
00:16:57,687 --> 00:17:00,690
Heb je een zakje voor z'n bezittingen?
- Ja, hoor.
218
00:17:00,857 --> 00:17:04,443
Ik wist niet dat er pizza besteld was.
- Je hoeft niet te betalen.
219
00:17:04,610 --> 00:17:06,736
Kovac trakteert.
- Ik neem twee stukken.
220
00:17:06,903 --> 00:17:09,864
Omdat we zijn blootgesteld
aan een dodelijke bacterie.
221
00:17:10,031 --> 00:17:12,533
Vraag naar Archie Morris
als u terugbelt.
222
00:17:12,700 --> 00:17:15,494
Hoe maakt de jogger het?
- Hij ligt op de Verkoever.
223
00:17:15,660 --> 00:17:20,288
Ik ben een paria.
Door mij heeft iedereen cipro genomen.
224
00:17:20,455 --> 00:17:23,416
Frank, je zou op m'n koekjes letten.
225
00:17:23,583 --> 00:17:28,212
Nu heeft iedereen zich
te goed kunnen doen. Ze zijn vast op.
226
00:17:30,296 --> 00:17:32,756
Heeft iemand ze geproefd?
227
00:17:32,923 --> 00:17:35,300
We hebben er nog niks over gehoord.
228
00:17:35,467 --> 00:17:39,428
Morris, heb je m'n koekjes geproefd?
- Nee, maar dat wil ik wel.
229
00:17:40,054 --> 00:17:44,349
Zodra ik m'n lunch op heb.
Ik bewaar deze voor straks.
230
00:17:44,516 --> 00:17:46,101
Heb je even?
- Ja, hoor.
231
00:17:46,267 --> 00:17:50,062
Bedankt voor de pizza, Kovac.
- Geniet ervan, Malik.
232
00:17:50,229 --> 00:17:52,022
Wat was dat nou?
233
00:17:52,189 --> 00:17:55,900
Als je geen drie dagen buikpijn wilt,
gooi het koekje dan weg.
234
00:17:57,234 --> 00:17:59,319
BIOLOGISCH GEVAAR
235
00:17:59,486 --> 00:18:02,404
Hoe laat heb je
die partnerbijeenkomst?
236
00:18:02,571 --> 00:18:06,116
Van acht tot negen, hoezo?
- Ik heb een date met ene Ashley.
237
00:18:06,282 --> 00:18:09,119
Ze was moeilijk te strikken.
- Ja, en?
238
00:18:09,285 --> 00:18:14,123
Ik maak penne a la Barnett voor haar.
- Helemaal geweldig.
239
00:18:14,289 --> 00:18:17,668
Na die bijeenkomst wil ik
op de bank ploffen en tv kijken.
240
00:18:17,834 --> 00:18:21,211
Alsjeblieft, ik vind haar echt leuk.
- Dat zeg je van ze allemaal.
241
00:18:21,378 --> 00:18:23,089
Ik sta bij je in het krijt.
242
00:18:23,964 --> 00:18:26,340
Wat is er?
- Ik heb Ray blij gemaakt.
243
00:18:26,507 --> 00:18:28,342
Wat ben je toch goed.
244
00:18:28,508 --> 00:18:31,427
Wil je vanavond samen eten?
- Ik kan niet.
245
00:18:31,594 --> 00:18:36,932
Jammer, ik wilde met iemand eten die
niet bijhoudt hoeveel eiwitten ik eet.
246
00:18:37,099 --> 00:18:39,184
Is Luka een beetje overbezorgd?
247
00:18:39,350 --> 00:18:42,937
Hij begrijpt gewoon niet dat de baby
's nachts wel eens ijs wil.
248
00:18:43,104 --> 00:18:48,275
Ik heb een paar thema's bedacht
voor je babyfeestje.
249
00:18:48,441 --> 00:18:51,402
Ik weet niet of ik het type ben
voor babyfeestjes.
250
00:18:51,569 --> 00:18:56,281
Een high tea met een tuinthema,
een luier- of babyboekenfeestje.
251
00:18:56,447 --> 00:18:59,950
Is het hier niet wat te vroeg voor?
- Wil je een gemengd feestje?
252
00:19:00,117 --> 00:19:02,118
De baby is er voor je het weet.
253
00:19:02,285 --> 00:19:06,788
Dan houdt het leven dat ik nu ken op.
- Op een positieve manier.
254
00:19:07,205 --> 00:19:13,086
We praten er later wel over, maar
ik ga geen papieren hoed opzetten.
255
00:19:35,227 --> 00:19:37,563
Mag ik ook meedoen?
256
00:19:37,730 --> 00:19:39,814
Ik was...
257
00:19:41,108 --> 00:19:42,942
aan het oefenen.
258
00:19:44,735 --> 00:19:48,113
Ik liet vandaag een spuit vallen
en ik kon hem niet oprapen.
259
00:19:48,280 --> 00:19:49,989
Je heup?
260
00:19:50,156 --> 00:19:54,618
Ik heb er last van,
letterlijk en figuurlijk.
261
00:19:56,328 --> 00:19:57,703
Bedankt.
262
00:19:59,247 --> 00:20:06,502
Zie je af van een kunstheup?
- AI drie keer, vandaag ook weer.
263
00:20:06,669 --> 00:20:10,547
Vandaag?
- Ik heb afgezegd.
264
00:20:10,714 --> 00:20:13,924
Het komt niet uit,
de Eerste Hulp heeft me nodig...
265
00:20:14,091 --> 00:20:19,012
en ik moet op de been blijven
voor Henry, want hij...
266
00:20:21,847 --> 00:20:27,185
Hij doet niet anders dan rijden in
de auto die ik voor hem heb gekocht.
267
00:20:27,352 --> 00:20:29,729
Hij stuurt en ik duw.
268
00:20:32,397 --> 00:20:35,692
Henry wordt alleen maar
groter en actiever.
269
00:20:35,859 --> 00:20:38,069
Ben je bang voor de operatie?
270
00:20:40,696 --> 00:20:44,574
Ik moet hier zijn. Kovac heeft
een slachtoffer van mishandeling.
271
00:20:49,495 --> 00:20:53,539
Zal ik je op gratis koffie trakteren?
- Toe maar, wat gul.
272
00:20:53,706 --> 00:20:56,541
James Bucci, 21.
Stomp hoofd- en borsttrauma.
273
00:20:56,708 --> 00:21:00,253
Hartslag in de 80, ademhaling 18,
bloeddruk 160/95.
274
00:21:00,420 --> 00:21:04,048
Klaar?
Eén, twee, drie.
275
00:21:04,215 --> 00:21:05,715
Haal Pratt.
276
00:21:05,882 --> 00:21:09,219
Ik ben Kovac, hoe heet jij?
- Hup, Huskies.
277
00:21:09,385 --> 00:21:11,970
Hij is verward,
maar heeft ook veel gedronken.
278
00:21:12,137 --> 00:21:15,431
Hoe is dit gebeurd?
- Klappen van een andere basketbalfan.
279
00:21:15,598 --> 00:21:19,227
Je weet wel, March Madness.
- Echt stompzinnig.
280
00:21:19,393 --> 00:21:24,105
Aan de kant. Dit is geen speelplaats.
- Niet zo hard.
281
00:21:25,231 --> 00:21:27,858
Wat hebben we hier?
- Kroeggevecht, hoofdtrauma.
282
00:21:28,025 --> 00:21:30,485
Z'n toestand gaat achteruit,
hypoventileert.
283
00:21:30,652 --> 00:21:33,737
Saturatie is maar 79.
- Intuberen en katheter inbrengen.
284
00:21:33,904 --> 00:21:37,323
Wat is er met die drie?
- Ze kunnen niet tegen drank.
285
00:21:37,490 --> 00:21:41,160
Bloeddruk 210/100,
hartslag in de 50.
286
00:21:41,327 --> 00:21:44,079
Geef hem 50 mannitol
en schiet op met intuberen.
287
00:21:44,246 --> 00:21:46,331
Jullie moeten buiten wachten.
- Suctie.
288
00:21:46,498 --> 00:21:50,042
Het was een stom kroeggevecht.
- Dat zijn ze altijd.
289
00:21:50,209 --> 00:21:54,254
De barman belde de alarmlijn.
Hij was vast bang voor een aanklacht.
290
00:21:54,753 --> 00:21:58,423
Ophouden.
- Het komt toch wel goed met hem?
291
00:21:58,590 --> 00:22:01,759
Laat CT weten dat we komen
zodra hij geïntubeerd is.
292
00:22:01,926 --> 00:22:04,261
Hij zit. Beadem hem.
293
00:22:11,810 --> 00:22:14,436
Je bent erg goed,
ik voelde de naald niet eens.
294
00:22:14,603 --> 00:22:17,522
Ik ben de snelste
van de noordelijke staten.
295
00:22:20,148 --> 00:22:24,111
Hoe voel je je?
- Die pizza heeft me goed gedaan.
296
00:22:24,278 --> 00:22:27,280
Je leek me het type
dat van pizza houdt.
297
00:22:27,446 --> 00:22:32,533
Heeft m'n huisarts al teruggebeld?
- Dat weet ik niet, momentje.
298
00:22:36,579 --> 00:22:42,624
Frank, wil je tegen Morris zeggen
dat ik troponine heb voor het lab?
299
00:22:42,791 --> 00:22:46,587
Weet je of de arts van Mr Elliot...
- Robert Gorman.
300
00:22:46,753 --> 00:22:49,505
Heeft Gorman al teruggebeld?
301
00:22:49,672 --> 00:22:51,799
Oké, bedankt.
302
00:22:52,507 --> 00:22:54,009
Helaas.
303
00:22:55,719 --> 00:22:59,221
Waarom betaal ik 20.000 dollar
per jaar voor medische zorg?
304
00:22:59,638 --> 00:23:02,141
Ik word niet eens geholpen
in geval van nood.
305
00:23:02,308 --> 00:23:07,394
20.000 dollar?
- Gorman is een chique arts.
306
00:23:07,561 --> 00:23:11,772
Als er een baan is als chique
verpleegkundige, dan wil ik die wel.
307
00:23:11,939 --> 00:23:15,483
Luister, Miss Taggart...
- Sam, van Samantha.
308
00:23:15,650 --> 00:23:17,694
Samantha?
309
00:23:17,861 --> 00:23:21,822
Verpleegkundigen, agenten,
brandweermannen en leraren...
310
00:23:21,989 --> 00:23:25,658
zouden betaald moeten worden
als basketballers en filmsterren.
311
00:23:25,825 --> 00:23:27,827
Die manier van denken bevalt me wel.
312
00:23:29,495 --> 00:23:33,999
Wat voor werk doe je eigenlijk,
als ik vragen mag?
313
00:23:34,166 --> 00:23:35,916
Beleggingsfondsen beheren.
314
00:23:36,083 --> 00:23:40,712
Ik begon met dingen
als import en export.
315
00:23:40,879 --> 00:23:43,715
Wat ben je aan het doen?
- Je bent koud.
316
00:23:46,091 --> 00:23:50,178
Ik kom straks weer bij je kijken.
317
00:23:53,013 --> 00:23:56,016
Tachycardie, geen pols meer.
- Ik begin met hartmassage.
318
00:23:56,183 --> 00:23:58,225
Laden tot 200.
- Ik sta klaar met lido.
319
00:23:58,392 --> 00:24:01,854
Z'n hartritme is abnormaal.
- Achteruit.
320
00:24:03,438 --> 00:24:05,523
Laden tot 300.
321
00:24:05,690 --> 00:24:08,525
Wat vreselijk dat dit gebeurt.
- Hou op, Phil.
322
00:24:08,692 --> 00:24:11,319
Iemand moet z'n ouders bellen.
- Achteruit.
323
00:24:14,280 --> 00:24:15,697
Sinusritme is terug.
324
00:24:15,864 --> 00:24:18,366
Ik moet overgeven.
- Niet hier.
325
00:24:18,533 --> 00:24:20,534
Hup, wegwezen.
326
00:24:20,701 --> 00:24:23,204
Breng hem naar CT
voor het weer misgaat.
327
00:24:23,370 --> 00:24:27,665
Wat mankeert jullie? Jullie vriend
ligt slecht en jullie doen debiel.
328
00:24:27,832 --> 00:24:30,585
Zorg dat ze in de wachtruimte blijven.
329
00:24:30,752 --> 00:24:34,921
We zijn niet altijd zo.
We zijn al bevriend sinds onze jeugd.
330
00:24:35,088 --> 00:24:40,342
Ik zou maar nieuwe vrienden maken.
- Hoor eens.
331
00:24:41,927 --> 00:24:44,471
Ik heb het gedaan.
332
00:24:44,638 --> 00:24:50,892
Jimmy maakte ons team belachelijk
en zat me op te naaien.
333
00:24:51,059 --> 00:24:53,520
Toen sloeg ik hem.
334
00:24:53,686 --> 00:24:56,313
Dat gebeurt wel eens bij vrienden.
335
00:25:04,195 --> 00:25:06,404
Ik ging door het lint.
336
00:25:07,822 --> 00:25:12,243
Het ging zo snel. Hij viel
en stootte z'n hoofd tegen de tafel.
337
00:25:13,326 --> 00:25:15,119
Het was niet je bedoeling.
338
00:25:15,286 --> 00:25:20,624
Ledereen heeft wel eens iets gedaan
wat ze zouden willen terugdraaien.
339
00:25:25,169 --> 00:25:29,965
Ik zal z'n ouders bellen om
te vertellen wat er aan de hand is.
340
00:25:40,306 --> 00:25:42,891
Wat zie je als je naar me kijkt?
341
00:25:44,351 --> 00:25:48,437
Hoe zou je me omschrijven?
- Geen idee.
342
00:25:53,108 --> 00:25:55,985
Goed, je bent een vrouw.
343
00:25:56,902 --> 00:25:58,946
Arts, moeder.
344
00:26:00,197 --> 00:26:02,991
Vriendin.
- Bedankt.
345
00:26:04,366 --> 00:26:06,201
Je bent mooi.
346
00:26:09,996 --> 00:26:12,665
Roodharig, goed gekleed...
- Ik ben invalide.
347
00:26:12,832 --> 00:26:15,584
Zo zie ik je niet.
- Waarom niet?
348
00:26:15,750 --> 00:26:19,712
Zo ben ik
en zo ben ik altijd al geweest.
349
00:26:19,878 --> 00:26:24,674
Ik ben zo opgegroeid.
Zo zie ik mezelf.
350
00:26:24,841 --> 00:26:29,177
Ik heb mezelf nooit gezien
als gehandicapt of kapot.
351
00:26:29,344 --> 00:26:31,555
Ik heb geen reparatie nodig.
352
00:26:31,722 --> 00:26:37,767
Als ik niet zo'n pijn had en er geen
hinder van had op het werk...
353
00:26:38,893 --> 00:26:43,981
en bij het verzorgen van m'n zoontje,
zou ik nooit een nieuwe heup overwegen.
354
00:26:49,235 --> 00:26:53,280
Door die operatie heb ik
geen kruk meer nodig.
355
00:26:55,906 --> 00:27:02,078
Ledereen zegt dat dat geweldig is,
maar wat geef ik nog meer op?
356
00:27:02,245 --> 00:27:04,581
Wie ben ik dan?
357
00:27:06,415 --> 00:27:10,209
U kunt weer twee weken vooruit
tot de volgende transfusie.
358
00:27:10,376 --> 00:27:14,254
Uw huisarts heeft nooit teruggebeld.
- Geeft niet.
359
00:27:14,421 --> 00:27:17,799
Bedankt voor je hulp.
- Graag gedaan.
360
00:27:19,091 --> 00:27:22,720
Ik heb Gorman
een uur geleden ontslagen.
361
00:27:22,887 --> 00:27:25,680
Dat zal hem leren.
362
00:27:28,098 --> 00:27:31,769
Wat is er gebeurd?
- Ik ben in elkaar geslagen...
363
00:27:31,935 --> 00:27:34,479
door een paar oudere jongens
op weg naar huis.
364
00:27:34,645 --> 00:27:36,813
Doet het pijn?
365
00:27:36,980 --> 00:27:41,317
Ze hebben m'n mobieltje gejat.
- Maak je daar nou niet druk om.
366
00:27:41,484 --> 00:27:44,111
Wil je hem
naar behandelkamer 4 brengen?
367
00:27:44,278 --> 00:27:47,864
Ik ben over een kwartier klaar,
dan gaan we naar huis, oké?
368
00:27:48,031 --> 00:27:50,365
Kom, ik haal wel een ijszak voor je.
369
00:27:52,743 --> 00:27:56,120
Dat is m'n zoontje Alex.
370
00:27:56,287 --> 00:27:59,916
Je man en jij moeten verhuizen
naar een betere buurt.
371
00:28:00,083 --> 00:28:01,751
Ik ben alleen met Alex.
372
00:28:01,918 --> 00:28:04,752
Voor een verpleegkundige
is dit een goede buurt.
373
00:28:04,919 --> 00:28:08,464
Het is vast zwaar
om alleen een kind op te voeden.
374
00:28:08,631 --> 00:28:10,466
Het is een lieve knul.
375
00:28:12,509 --> 00:28:16,303
Helemaal klaar. Iemand zal je
in een rolstoel naar buiten brengen.
376
00:28:16,470 --> 00:28:19,056
Ik loop liever.
- Het is ziekenhuisbeleid.
377
00:28:19,223 --> 00:28:22,099
Zie ik eruit
alsof ik een rolstoel nodig heb?
378
00:28:23,684 --> 00:28:25,727
Dames gaan voor.
379
00:28:30,898 --> 00:28:34,818
Ik heb twee zonen en een dochter.
380
00:28:35,109 --> 00:28:39,947
Denny en David zijn in het westen
en Kelly is in Boca.
381
00:28:40,113 --> 00:28:43,115
Ze willen dat ik daar kom wonen.
- Florida is mooi.
382
00:28:43,282 --> 00:28:45,660
Als je houdt van orkanen
en aanbiedingen.
383
00:28:45,827 --> 00:28:49,329
Ik geniet van m'n uitzicht
op het ijs op Lake Michigan.
384
00:28:50,247 --> 00:28:54,041
Het was leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
385
00:29:02,005 --> 00:29:04,424
Hou me op de hoogte van die student.
386
00:29:05,174 --> 00:29:07,343
Goed gewerkt.
- Bedankt, jij ook.
387
00:29:09,512 --> 00:29:11,722
Heb je even?
- Ja, hoor.
388
00:29:12,180 --> 00:29:14,057
Onder vier ogen?
389
00:29:20,812 --> 00:29:22,438
Is alles goed?
390
00:29:22,605 --> 00:29:25,649
Morris, je hebt het handschrift
van een seriemoordenaar.
391
00:29:25,816 --> 00:29:28,694
Pardon, m'n vriendin wil iets vragen.
392
00:29:28,860 --> 00:29:31,946
Ik heb een blauwe plek.
Heb ik wat die meiden hebben?
393
00:29:32,113 --> 00:29:35,365
Laat eens kijken. Waar zit hij?
- Hier.
394
00:29:36,366 --> 00:29:39,868
Volgens mij is dat...
- Een zuigzoen, toch?
395
00:29:40,035 --> 00:29:42,704
Ik zei het toch?
- Je bent gewoon jaloers.
396
00:29:42,870 --> 00:29:44,331
Echt niet.
- Echt wel.
397
00:29:44,498 --> 00:29:47,542
Als jullie die kant op lopen,
worden jullie geholpen.
398
00:29:47,709 --> 00:29:52,003
Waar zouden Pratt en de vader
van je kind over praten?
399
00:29:52,169 --> 00:29:54,380
Het ziet er serieus uit.
400
00:29:54,547 --> 00:29:57,883
Misschien praten ze over jou.
- Denk je?
401
00:29:58,050 --> 00:30:00,385
Ik ga. Ik heb m'n koekjes nodig.
402
00:30:00,552 --> 00:30:02,137
Jongens.
- Vandaag nog.
403
00:30:02,304 --> 00:30:06,348
We moeten praten.
- We?
404
00:30:08,433 --> 00:30:11,436
We geven om je...
- Sinds wanneer?
405
00:30:11,602 --> 00:30:14,396
Het is moeilijker als je...
406
00:30:14,563 --> 00:30:17,148
Hebben jullie een klap
met een moker gehad?
407
00:30:17,315 --> 00:30:22,402
Wat bazelen jullie nou?
- Het gaat om je koekjes.
408
00:30:22,569 --> 00:30:24,988
M'n koekjes?
409
00:30:25,155 --> 00:30:31,743
Na beoordeling van je collega's
en Hector de conciërge...
410
00:30:31,909 --> 00:30:35,580
Over het algemeen
wordt gedacht dat je koekjes...
411
00:30:36,247 --> 00:30:40,167
Het zijn de smerigste koekjes
die iemand ooit heeft gebakken.
412
00:30:40,334 --> 00:30:42,710
Ga toch weg.
413
00:30:44,669 --> 00:30:47,630
Stik er maar in.
- De waarheid doet pijn.
414
00:30:47,797 --> 00:30:53,676
Als iemand me zoekt: Ik ben in 3
een schouder repositioneren.
415
00:30:54,427 --> 00:30:59,097
Schouderrepositie is lastig.
Ik moest eens m'n hele lijf gebruiken.
416
00:30:59,264 --> 00:31:02,100
Ik moest zowat op die man gaan staan.
417
00:31:02,267 --> 00:31:06,270
Het moet in één keer goed gaan,
anders heeft de patiënt veel pijn.
418
00:31:08,022 --> 00:31:12,025
Dat willen we niet.
- Ik kan het wel doen als je wilt.
419
00:31:13,276 --> 00:31:18,154
Dat lijkt me een uitstekend plan.
Bedankt.
420
00:31:20,280 --> 00:31:23,617
Wil je Kline voor me bellen?
421
00:31:27,953 --> 00:31:31,956
Je hebt een politierapport vervalst.
- Inderdaad.
422
00:31:32,123 --> 00:31:33,750
Fantastisch.
423
00:31:36,168 --> 00:31:40,297
Ik ben verplicht dit te melden
aan het medisch college.
424
00:31:40,464 --> 00:31:45,802
Ze zullen een onderzoek instellen en
waarschijnlijk je licentie schorsen.
425
00:31:47,093 --> 00:31:50,930
Je carrière en reputatie zijn naar
de knoppen door één stomme fout.
426
00:31:51,096 --> 00:31:56,226
Zo leek het toen niet.
- Nu heb je mij er ook bij betrokken.
427
00:31:57,060 --> 00:32:03,774
Ik moest het je vertellen.
- Wat zou jij doen als je mij was?
428
00:32:04,398 --> 00:32:09,111
Zou je je carrière op het spel zetten
voor iemand die zoiets had gedaan?
429
00:32:09,278 --> 00:32:13,240
Orthopedie wil dat je even
naar een fractuur kijkt.
430
00:32:15,074 --> 00:32:18,451
Momentje, alsjeblieft.
431
00:32:24,915 --> 00:32:27,751
Je neemt vakantie.
432
00:32:27,918 --> 00:32:32,213
Vijf dagen onbetaald verlof, vanaf nu.
- Dit meen je toch niet?
433
00:32:32,379 --> 00:32:35,131
Maak geen plezier, geniet er niet van.
434
00:32:37,133 --> 00:32:41,511
Gebruik je tijd om na te denken
wat het betekent om arts te zijn.
435
00:32:46,682 --> 00:32:49,768
Bedankt.
- Bedank me niet. Het is geen beloning.
436
00:33:06,364 --> 00:33:09,032
Bedankt dat ik eerder weg mag
voor m'n date.
437
00:33:09,199 --> 00:33:10,826
Alles voor liefde en pasta.
438
00:33:10,993 --> 00:33:14,913
Schedelbasisfractuur ter observatie
en een hoofdwond.
439
00:33:15,080 --> 00:33:19,791
Er hoeven alleen wat nietjes in.
Mr Gauthier, dit is dr. Lockhart.
440
00:33:19,958 --> 00:33:22,835
U bent in goede handen.
441
00:33:23,002 --> 00:33:26,380
Hoe is dit gebeurd?
- Ik probeerde een epidemie te stoppen.
442
00:33:26,547 --> 00:33:29,090
Van asociaal gedrag.
443
00:33:29,257 --> 00:33:34,094
Waarom laten sommige ouders hun kind
'poep' zeggen in het openbaar?
444
00:33:34,261 --> 00:33:36,013
Dat vraag ik me ook vaak af.
445
00:33:36,179 --> 00:33:39,723
Zijn het manieren als Emma of Julian
op de grond gaat liggen...
446
00:33:39,889 --> 00:33:43,351
of naar vitrinekasten rent
als je geniet van een kop koffie?
447
00:33:43,518 --> 00:33:48,939
Heeft koffie dit veroorzaakt?
- Toen ik er iets van zei...
448
00:33:49,106 --> 00:33:51,399
dreigde de moeder
de politie te bellen.
449
00:33:51,566 --> 00:33:55,361
Ik struikelde over een
wandelwagen op weg naar buiten.
450
00:33:55,528 --> 00:33:58,696
Fijn dat je aan mijn kant staat.
451
00:33:58,863 --> 00:34:02,074
Dat is het niet.
Ik voelde m'n baby net bewegen.
452
00:34:02,533 --> 00:34:04,910
Echt waar?
- Ja, voor het eerst.
453
00:34:05,368 --> 00:34:09,080
Fantastisch.
Het draait allemaal om jou, hè?
454
00:34:11,082 --> 00:34:14,334
Alle vormen van anesthesie
brengen risico's met zich mee.
455
00:34:14,501 --> 00:34:18,754
Het is zeldzaam, maar er kunnen
ernstige complicaties optreden.
456
00:34:18,920 --> 00:34:22,424
Er is een geringe kans op infectie...
457
00:34:22,591 --> 00:34:27,887
bloedingen, bloedstolsels, verlamming,
beroerte, hersenbeschadiging...
458
00:34:28,054 --> 00:34:31,765
gevoelloosheid,
hartaanval of overlijden.
459
00:34:31,931 --> 00:34:35,559
Ik begrijp dat deze risico's zijn
verbonden aan anesthesie...
460
00:34:35,726 --> 00:34:41,439
en dat bijkomende risico's
hieronder zijn beschreven.
461
00:34:47,611 --> 00:34:52,113
Tot zover de zakelijke kant van
de bijeenkomst, dames en heer.
462
00:34:52,280 --> 00:34:53,948
Tijd om te eten.
463
00:34:54,324 --> 00:34:56,283
Momentje.
464
00:34:56,450 --> 00:34:59,745
Daar ben je.
- Sorry dat ik zo laat ben, Joan.
465
00:34:59,912 --> 00:35:04,499
Ze zijn niet zelf gemaakt, maar wel
erg lekker. Mijn koekjes waren mislukt.
466
00:35:04,999 --> 00:35:08,627
Het zal wel moeilijk zijn.
Ik snap niet hoe jullie het doen.
467
00:35:08,794 --> 00:35:11,796
Getrouwd met jullie carrières
en het leger.
468
00:35:15,006 --> 00:35:18,218
Mag ik pizza?
- Ik kan ook koken, hoor.
469
00:35:18,384 --> 00:35:22,679
Ja, maar geen pizza.
- Je verandert ooit nog eens in pizza.
470
00:35:26,641 --> 00:35:29,309
Is die van u?
- Ja, wat vind je ervan?
471
00:35:29,810 --> 00:35:34,480
Erg cool.
- Erg groot.
472
00:35:34,647 --> 00:35:39,527
Als jullie eens een ritje willen maken
zeggen jullie het maar.
473
00:35:39,693 --> 00:35:43,154
Mag ik wat drinken halen?
- Ja, hoor.
474
00:35:44,988 --> 00:35:49,325
Wacht maar op me in die winkel.
En wees voorzichtig met oversteken.
475
00:35:49,826 --> 00:35:51,702
Ga met hem mee, John.
476
00:35:54,788 --> 00:35:58,207
Fijn, nu zal hij weken zeuren
om dat ritje.
477
00:35:58,374 --> 00:35:59,834
Ik meende het.
478
00:36:02,085 --> 00:36:04,045
Ik zal erover nadenken.
479
00:36:04,212 --> 00:36:06,672
Ik heb nog iets voor je
om over na te denken.
480
00:36:06,838 --> 00:36:12,803
Ik was vandaag in een ontslag-bui.
Ik heb m'n huisarts ontslagen.
481
00:36:13,344 --> 00:36:16,973
Ik heb de huiszuster ontslagen.
- Waarom heb je dat gedaan?
482
00:36:17,139 --> 00:36:20,641
Ik zag je vandaag bezig
en dat zette me aan het denken.
483
00:36:20,808 --> 00:36:24,061
Ik kan beter krijgen.
- Ik ben helaas niet beschikbaar.
484
00:36:24,227 --> 00:36:28,815
Niet? Dat is jammer.
Ik wilde je een baan aanbieden.
485
00:36:30,942 --> 00:36:34,486
Ik ben gevleid, maar ik heb al werk.
- Dat kun je blijven doen.
486
00:36:34,653 --> 00:36:37,321
Het is parttime,
flexibele uren, goed betaald.
487
00:36:37,488 --> 00:36:40,532
Hematocrietwaarde controleren,
transfusies toedienen.
488
00:36:40,699 --> 00:36:44,034
De chelatietherapie krijg ik
vijf nachten per week.
489
00:36:44,201 --> 00:36:48,621
'S Nachts? Dat kan niet, ik heb Alex.
490
00:36:48,788 --> 00:36:52,000
Ik kan niet steeds
op en neer naar je huis.
491
00:36:52,166 --> 00:36:57,796
Daarom mogen jij en Alex
bij mij komen wonen.
492
00:36:57,963 --> 00:37:00,089
Pardon?
493
00:37:00,256 --> 00:37:04,718
Jullie krijgen een deel
van het huis voor jezelf.
494
00:37:04,884 --> 00:37:07,804
M'n huishoudster Mrs Harrison
woont al 15 jaar bij me.
495
00:37:07,971 --> 00:37:10,597
Het huis is zo groot
dat ik haar nauwelijks zie.
496
00:37:10,764 --> 00:37:13,474
Ze kan na school op Alex passen.
497
00:37:13,641 --> 00:37:18,312
Heb je medelijden met me omdat ik een
alleenstaande, werkende moeder ben?
498
00:37:18,478 --> 00:37:23,065
We hebben geen hulp nodig.
- Het is geen hulp, maar een kans.
499
00:37:32,239 --> 00:37:34,532
Ik vind het vreemd.
500
00:37:35,409 --> 00:37:39,786
Denk er maar eens over na.
Ik hoop snel van je te horen.
501
00:37:49,545 --> 00:37:53,422
Hoe gaat het met Michael?
- Dat hij vrijwillig is teruggegaan.
502
00:37:53,589 --> 00:37:56,341
Het gaat goed.
Hij is druk en hij mist me.
503
00:37:56,508 --> 00:37:58,760
Natuurlijk. Hij komt vast snel thuis.
504
00:37:58,926 --> 00:38:01,846
Is Joe terug als je moet bevallen?
- Vast niet.
505
00:38:02,013 --> 00:38:04,514
Hij zou toch flauwvallen.
- Dat deed ik ook.
506
00:38:04,681 --> 00:38:07,558
Ik meen het.
- Natuurlijk wil ik hem erbij hebben.
507
00:38:07,725 --> 00:38:09,977
Maar dat heb je
als je een soldaat trouwt.
508
00:38:10,144 --> 00:38:13,146
Lange perioden alleen,
tig keer verhuizen, het loon.
509
00:38:13,313 --> 00:38:16,608
Jammer dat hij er niet bij is.
- Het is wel eens moeilijk.
510
00:38:16,775 --> 00:38:19,568
Daarom ben ik zo blij
met de partnerclub.
511
00:38:19,735 --> 00:38:24,072
Onze dierbaren dienen het land,
het is een kleine prijs.
512
00:38:24,238 --> 00:38:28,033
Ik vind het een enorme prijs,
helemaal gezien de omstandigheden.
513
00:38:28,200 --> 00:38:31,452
Welke omstandigheden?
- Hoe alles gaat.
514
00:38:31,619 --> 00:38:34,413
Hoe we erbij betrokken zijn geraakt.
515
00:38:34,580 --> 00:38:37,290
Wat bedoel je precies?
516
00:38:37,457 --> 00:38:40,794
Laat maar.
- Nee, vertel nou.
517
00:38:41,461 --> 00:38:45,004
Ik heb nog geen massavernietigings-
wapens gezien, jullie wel?
518
00:38:45,171 --> 00:38:46,799
Heeft er iemand dorst?
519
00:38:47,548 --> 00:38:51,219
Als je de oorlog niet steunt, hoe keur
je dan goed wat Michael doet?
520
00:38:51,385 --> 00:38:54,721
Ik keur het niet goed
en ik steun geen enkele oorlog...
521
00:38:54,888 --> 00:38:58,766
maar ik steun onze troepen wel
en ik ben trots op m'n man.
522
00:38:58,933 --> 00:39:01,434
Zo klinkt het niet.
- Ga me niet vertellen...
523
00:39:01,601 --> 00:39:05,021
dat jullie er volledig achter staan
dat we in Irak zitten.
524
00:39:05,188 --> 00:39:09,441
Het heeft geen zin om zo te praten.
- Het is onze plicht ze te steunen.
525
00:39:09,608 --> 00:39:13,361
Het is mijn plicht een goede arts
en echtgenote te zijn...
526
00:39:13,528 --> 00:39:19,490
en niet om me een pseudopatriottisch
waanidee te laten aanpraten.
527
00:39:31,124 --> 00:39:35,294
Je hebt me opgepiept. Alles goed?
- Ze komen je zo halen.
528
00:39:35,461 --> 00:39:37,964
Je had toch afgezegd?
- En weer teruggedraaid.
529
00:39:38,130 --> 00:39:42,467
M'n chirurg was bang dat ik morgen
weer van gedachten zou veranderen.
530
00:39:44,426 --> 00:39:48,722
Ik moet je iets vragen.
- Moet ik straks bij je komen kijken?
531
00:39:48,889 --> 00:39:55,309
Dat is het niet. Als er iets misgaat,
moet iemand voor Harry zorgen.
532
00:39:55,476 --> 00:39:57,853
Er gebeurt niks.
- Maar stel dat.
533
00:39:58,020 --> 00:40:00,940
Wil je dan Henry's voogd zijn?
534
00:40:06,528 --> 00:40:09,612
En Sandy's ouders dan?
535
00:40:09,779 --> 00:40:14,575
Ze zijn heel leuk met hem,
maar ze worden ouder en ik...
536
00:40:14,742 --> 00:40:17,828
Ik moet gewoon weten
dat hij in goede handen zou zijn.
537
00:40:19,203 --> 00:40:22,999
Het gaat niet alleen om mij,
nu Luka in m'n leven is.
538
00:40:23,165 --> 00:40:26,334
Hij is een goede man
en wordt een geweldige vader.
539
00:40:27,835 --> 00:40:33,382
Kan dit wel zo?
Moet ik niet iets tekenen, of zo?
540
00:40:33,549 --> 00:40:37,885
Ik heb deze laten opstellen toen ik
de eerste keer geopereerd zou worden.
541
00:40:39,053 --> 00:40:41,096
Nog een momentje, alsjeblieft.
542
00:40:45,349 --> 00:40:50,353
Het is soms zwaar om alleen te zijn...
543
00:40:50,520 --> 00:40:54,356
maar ik heb altijd het gevoel gehad
dat ik op je kon rekenen.
544
00:40:58,067 --> 00:40:59,693
Dat is ook zo.
545
00:41:02,571 --> 00:41:04,072
Bedankt.
546
00:41:24,254 --> 00:41:27,007
Zat je Ghost te kijken?
547
00:41:27,174 --> 00:41:29,634
Nee, ik kijk naar de wedstrijd.
548
00:41:29,801 --> 00:41:35,263
Waar is je date?
- Er is iets gebeurd.
549
00:41:36,097 --> 00:41:38,099
Ze heeft je laten zitten.
550
00:41:39,224 --> 00:41:44,145
Ja, hoor. Als je dat wilt horen:
Ze heeft me laten zitten.
551
00:41:44,312 --> 00:41:47,647
Je bent ook gewoon een sterveling.
552
00:41:51,735 --> 00:41:53,486
Zware avond?
553
00:41:53,652 --> 00:41:56,946
Kun je jezelf uit een club zetten?
554
00:42:00,533 --> 00:42:02,618
Op betere tijden.
555
00:42:11,249 --> 00:42:17,421
Ik ben trots op Michael, maar soms,
als ik bij die andere vrouwen ben...
556
00:42:17,588 --> 00:42:21,884
word ik zo boos en gefrustreerd.
557
00:42:22,218 --> 00:42:26,554
Ik praat te veel.
- Jij? Te veel praten?
558
00:42:26,721 --> 00:42:29,181
Het is alleen omdat ik hem mis.
559
00:42:32,016 --> 00:42:34,769
Dit is echt zielig.
560
00:42:35,937 --> 00:42:38,939
Een getrouwde vrouw
die woont als een studente...
561
00:42:39,105 --> 00:42:41,982
en naast haar huisgenoot
op de bank zit te huilen.
562
00:42:43,442 --> 00:42:48,154
Ik heb iets om je op te vrolijken.
563
00:42:52,991 --> 00:42:57,662
Je hebt het voor me opgenomen.
- Alles voor m'n huisgenootje.
564
00:43:08,836 --> 00:43:11,047
Diep ademhalen.
565
00:43:18,678 --> 00:43:21,180
Je wordt zo slaperig.
566
00:43:22,847 --> 00:43:25,891
Tel maar terug van 100.
567
00:43:27,018 --> 00:43:31,396
100, 99...
568
00:43:32,773 --> 00:43:37,067
98, 97...
569
00:43:38,151 --> 00:43:43,823
96, 95...
570
00:43:43,824 --> 00:43:45,824
DVDRip: schruers
Synchronisatie: DevilsBackbone
45963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.