Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,239 --> 00:00:33,618
CHE: Wherever death may surprise us,
it will be welcome...
2
00:00:33,785 --> 00:00:39,290
provided that this, our battle cry,
reach some receptive ear...
3
00:00:39,457 --> 00:00:43,294
that another hand stretch out
to take up weapons...
4
00:00:43,461 --> 00:00:48,758
and that other men come forward
to intone our funeral dirge...
5
00:00:48,925 --> 00:00:54,847
with the staccato of machine guns
and new cries of battle and victory.
6
00:00:55,014 --> 00:00:57,016
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
7
00:01:48,610 --> 00:01:50,445
CROWD [IN UNISON]:
Che!
8
00:01:51,195 --> 00:01:53,031
Che!
9
00:01:53,906 --> 00:01:55,158
Che!
10
00:01:59,287 --> 00:02:01,122
Che!
11
00:02:04,542 --> 00:02:06,461
Che!
12
00:02:07,170 --> 00:02:08,963
Che!
13
00:02:09,797 --> 00:02:11,215
Che!
14
00:02:12,425 --> 00:02:14,302
Che!
15
00:02:15,178 --> 00:02:16,512
Che!
16
00:02:54,634 --> 00:02:57,053
CHE:
When revolution is indivisible...
17
00:02:57,220 --> 00:03:00,890
he who fights under another flag
to liberate a nation...
18
00:03:01,057 --> 00:03:04,602
takes a giant step
in the liberation of his own.
19
00:03:33,548 --> 00:03:35,299
So he's dead.
20
00:03:35,466 --> 00:03:36,801
Bravo.
21
00:03:36,968 --> 00:03:40,638
Would to God he died the first day
he set foot on Cuban soil.
22
00:03:41,639 --> 00:03:43,891
Bastard. He murdered my brother...
23
00:03:44,058 --> 00:03:46,060
and hundreds of other decent Cubans.
24
00:03:48,146 --> 00:03:49,522
Dead?
25
00:03:49,689 --> 00:03:52,984
No. He is a living presence here...
26
00:03:53,151 --> 00:03:55,570
in every Cuban town.
27
00:03:55,820 --> 00:03:57,864
Let me tell you something.
28
00:03:58,239 --> 00:04:00,616
Che taught me to read and write.
29
00:04:02,285 --> 00:04:04,495
Yes, me, a grown man.
30
00:04:04,662 --> 00:04:08,916
In the sierras, between battles,
he taught me to read and write.
31
00:04:09,083 --> 00:04:11,335
And now I am a teacher.
32
00:04:11,502 --> 00:04:14,505
And my school is named for him.
33
00:04:24,515 --> 00:04:26,976
CHE:
We heard you calling, Cuba.
34
00:04:27,143 --> 00:04:29,479
Pearl of the Antilles.
35
00:04:29,645 --> 00:04:31,355
Firstborn of New America.
36
00:04:32,565 --> 00:04:34,025
Eye of the hurricane.
37
00:04:34,484 --> 00:04:38,154
Island of anguish. Vale of tears.
38
00:04:38,321 --> 00:04:40,865
Island of infamy.
39
00:04:41,032 --> 00:04:42,700
Bastion of butchers.
40
00:04:43,117 --> 00:04:45,536
We heard you calling for deliverance.
41
00:04:45,953 --> 00:04:51,209
We heard your orphaned children,
your mute and nameless martyrs.
42
00:04:51,375 --> 00:04:56,172
We heard your keening widows,
your grieving daughters.
43
00:04:56,756 --> 00:05:00,134
We heard your prayers and curses.
44
00:05:00,301 --> 00:05:03,221
Windward, we heard your Caribbean cry.
45
00:05:13,856 --> 00:05:15,858
[WOMEN SCREAMING]
46
00:05:32,917 --> 00:05:36,045
CHE:
We heard you calling, Cuba...
47
00:05:36,212 --> 00:05:38,005
and we came.
48
00:07:06,135 --> 00:07:08,137
[INAUDIBLE DIALOGUE]
49
00:08:07,947 --> 00:08:11,951
We must be here, Alegria de Pio.
50
00:08:16,372 --> 00:08:18,082
Eutimio.
51
00:08:19,208 --> 00:08:20,418
Yes, comandante?
52
00:08:23,379 --> 00:08:26,465
You promised us a dense forest
at this spot.
53
00:08:27,216 --> 00:08:30,594
It can't be far,
just another 30-minute march.
54
00:08:30,761 --> 00:08:33,347
That's what you said two hours ago.
55
00:08:36,851 --> 00:08:40,896
- Where is Guevara?
- Fell behind. Had another attack.
56
00:08:41,105 --> 00:08:43,941
Mm. Here he comes.
57
00:08:48,612 --> 00:08:50,406
FIDEL:
That's all I need...
58
00:08:50,573 --> 00:08:55,995
an asthmatic doctor
and a guide who has lost his way.
59
00:09:08,674 --> 00:09:11,802
Stragglers are sure to die,
don't you know that?
60
00:09:12,386 --> 00:09:14,346
I'm not a straggler.
61
00:09:14,513 --> 00:09:17,808
- I'm your rear guard.
- Ah.
62
00:09:18,559 --> 00:09:21,187
You're not, you're the company doctor.
63
00:09:23,731 --> 00:09:26,984
See what you can do for the men
with the blistered feet.
64
00:09:27,151 --> 00:09:28,194
You've got 10 minutes.
65
00:09:28,360 --> 00:09:30,362
[PLANE WHIRRING]
66
00:09:31,072 --> 00:09:33,365
Isn't it a little late for chiropody?
67
00:09:33,532 --> 00:09:35,326
The buzzards are already circling.
68
00:10:15,699 --> 00:10:19,578
You should have broken in your boots
before you left Mexico.
69
00:10:22,706 --> 00:10:24,625
From now on...
70
00:10:24,792 --> 00:10:27,795
your feet are more vital to you...
71
00:10:27,962 --> 00:10:31,298
than some other parts
of your anatomies...
72
00:10:31,549 --> 00:10:33,300
and will certainly get more use.
73
00:10:33,467 --> 00:10:34,510
[ALL LAUGH]
74
00:10:34,677 --> 00:10:36,679
[GUNFIRE]
75
00:10:45,396 --> 00:10:46,981
Into the cane.
76
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
Into the cane, all of you!
77
00:11:23,684 --> 00:11:25,561
JUAN:
Ammunition!
78
00:11:25,728 --> 00:11:27,271
SOLDIER:
Medic!
79
00:11:28,105 --> 00:11:30,065
- Medic!
- Ammunition!
80
00:11:32,276 --> 00:11:33,777
Ammunition!
81
00:11:34,612 --> 00:11:35,946
SOLDIER:
Medic!
82
00:11:36,614 --> 00:11:38,657
[GUNFIRE CONTINUES]
83
00:11:44,413 --> 00:11:46,123
[GUNSHOT]
84
00:12:27,831 --> 00:12:31,168
I still don't understand
how Che survived that ordeal.
85
00:12:31,335 --> 00:12:35,089
He was wounded, bleeding badly,
choking with asthma...
86
00:12:35,256 --> 00:12:37,675
yet he never complained.
87
00:12:38,217 --> 00:12:40,719
He seemed to welcome pain.
88
00:12:41,262 --> 00:12:44,223
He felt some need
to mortify the flesh, like a...
89
00:12:44,390 --> 00:12:45,766
Like a Hindu holy man.
90
00:12:51,188 --> 00:12:54,733
A week later we found Fidel in the sierra.
91
00:12:55,192 --> 00:12:57,695
Of the 82 men who made the landing...
92
00:12:57,861 --> 00:13:01,323
66 had been killed or captured.
93
00:13:01,865 --> 00:13:04,535
Only 12 of us survived.
94
00:13:04,827 --> 00:13:06,620
Faustino Morales, a lawyer...
95
00:13:06,787 --> 00:13:09,498
and a few others
had already sought out Fidel...
96
00:13:09,665 --> 00:13:11,875
and joined his group.
97
00:13:15,671 --> 00:13:19,925
It soon became all too clear
that including the newcomers...
98
00:13:20,092 --> 00:13:25,097
the entire rebel army consisted
of just 17 men.
99
00:13:27,349 --> 00:13:31,603
FIDEL:
You've committed every blunder in the book.
100
00:13:31,937 --> 00:13:35,566
Two hundred rounds,
that's all we have left.
101
00:13:35,733 --> 00:13:37,401
Enough...
102
00:13:37,651 --> 00:13:41,697
let's hope, for our first mission.
103
00:13:48,203 --> 00:13:50,164
Tomorrow night...
104
00:13:50,331 --> 00:13:53,250
we attack the army barracks
at La Plata.
105
00:13:54,501 --> 00:13:58,380
If we can take the arsenal...
106
00:13:58,756 --> 00:14:04,928
we'll have more arms and ammunition
than we can carry.
107
00:14:15,481 --> 00:14:17,733
Ramon's squad must reach
the barracks wall...
108
00:14:17,900 --> 00:14:20,778
before we run out of ammunition.
109
00:14:23,280 --> 00:14:26,033
I have only two bursts left.
110
00:14:28,077 --> 00:14:30,496
When I fire the first one...
111
00:14:32,664 --> 00:14:34,249
go.
112
00:14:37,878 --> 00:14:40,255
Let's take our positions.
113
00:14:49,306 --> 00:14:51,934
Keep your hands clean, doctor...
114
00:14:52,768 --> 00:14:55,312
until it's all over.
115
00:15:38,605 --> 00:15:40,607
[GUNFIRE]
116
00:16:00,002 --> 00:16:01,628
[GRENADE CLATTERS]
117
00:16:02,546 --> 00:16:04,214
They're duds.
118
00:16:04,381 --> 00:16:06,091
The Molotov.
119
00:16:09,178 --> 00:16:10,220
Cover me.
120
00:16:10,387 --> 00:16:12,890
- I've run out of ammunition.
SOLDIER: Me too.
121
00:16:13,307 --> 00:16:15,642
[GUNFIRE]
122
00:16:38,874 --> 00:16:40,876
[PEOPLE COUGHING INSIDE]
123
00:16:48,592 --> 00:16:50,260
Drop your weapons.
124
00:16:51,428 --> 00:16:53,013
Drop them!
125
00:16:55,516 --> 00:16:56,767
[ALL COUGHING]
126
00:17:12,407 --> 00:17:15,577
You disobeyed a direct order.
127
00:17:18,205 --> 00:17:20,082
Thank heaven.
128
00:17:20,958 --> 00:17:23,502
Get that ammunition out of there.
129
00:17:32,386 --> 00:17:37,140
RAMON: As Fidel predicted, we now had all
the arms and ammunition we could carry...
130
00:17:37,599 --> 00:17:41,979
but we gave a lot of it back
in our own way.
131
00:17:49,403 --> 00:17:51,905
[GUNFIRE]
132
00:18:05,627 --> 00:18:08,005
ROJAS:
After the rebels' early victories...
133
00:18:09,339 --> 00:18:12,009
Cubans from all walks of life
were migrating...
134
00:18:12,175 --> 00:18:15,178
to Fidel's liberated zone
in the mountains.
135
00:18:15,345 --> 00:18:18,932
And the dictator's troops
no longer dared to enter it.
136
00:18:19,349 --> 00:18:24,229
I first met Che in their new camp
near Mount Turquino.
137
00:18:34,364 --> 00:18:39,161
I had brought a load of weapons,
food, medicine.
138
00:18:39,578 --> 00:18:43,165
But the primary purpose of my mission
was a talk with Fidel.
139
00:18:43,332 --> 00:18:48,211
I was there as an emissary
of ex-Premier Ignacio Ruiz.
140
00:18:48,378 --> 00:18:52,299
Now, we have landed 600 men
in Escambray.
141
00:18:52,466 --> 00:18:54,092
All of them well armed.
142
00:18:54,259 --> 00:18:56,720
Now, Dr. Ruiz has sent word to me
from Miami...
143
00:18:56,887 --> 00:18:59,514
that he is prepared to offer
more men, more...
144
00:18:59,681 --> 00:19:01,808
Suddenly Nacho smells success.
145
00:19:02,559 --> 00:19:05,687
When I came to him for money
to finance my expedition...
146
00:19:05,854 --> 00:19:08,106
he thought I was mad.
147
00:19:08,273 --> 00:19:10,067
But you were mad.
148
00:19:10,233 --> 00:19:14,488
I don't believe in miracles,
but you performed one just by surviving.
149
00:19:14,655 --> 00:19:19,534
And now Dr. Ruiz is willing to place
his entire force under your command if...
150
00:19:19,701 --> 00:19:21,411
FIDEL:
You can tell that thief Nacho...
151
00:19:21,578 --> 00:19:23,705
that he can go and...
CHE: Here. Drink this.
152
00:19:27,250 --> 00:19:29,878
- No Novocain?
- Dr. Rojas didn't bring any.
153
00:19:39,763 --> 00:19:41,181
Open wide.
154
00:19:41,348 --> 00:19:44,643
- This one right here.
- I know which one it is.
155
00:19:44,810 --> 00:19:47,062
FIDEL: Mm.
- Keep talking. Take his mind off it.
156
00:19:47,229 --> 00:19:51,858
ROJAS: If you will agree to reinstate
Dr. Ruiz in the provisional cabinet...
157
00:19:52,025 --> 00:19:55,612
Didn't he steal enough money from
the Treasury when they were in power?
158
00:19:55,779 --> 00:19:58,365
Suddenly every pig in Miami...
159
00:19:58,532 --> 00:20:01,743
CHE: Sit back. Open wide.
- Wants another go at the trough...
160
00:20:01,910 --> 00:20:03,578
[FIDEL GROANS]
161
00:20:04,371 --> 00:20:06,915
Dr. Rojas, you've picked a poor moment
to make a deal.
162
00:20:07,082 --> 00:20:08,417
I suggest you leave now...
163
00:20:09,000 --> 00:20:12,379
and continue this talk later in the day
when my patient's feeling better.
164
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
All right.
165
00:20:16,883 --> 00:20:20,929
What do you mean, make a deal? I'm
surprised Fidel didn't spit in his face.
166
00:20:23,432 --> 00:20:27,477
You don't spit at the offer of 600 men
backed by a millionaire.
167
00:20:27,644 --> 00:20:31,606
Fidel should promise Dr. Ruiz anything
and renege later.
168
00:20:31,773 --> 00:20:35,277
- He who pays the piper calls the tune.
CHE: Not this time.
169
00:20:35,444 --> 00:20:39,239
If their rebel army enters Havana
under a unified command...
170
00:20:39,823 --> 00:20:42,617
with Fidel as the acknowledged leader...
171
00:20:42,784 --> 00:20:45,871
we can ship all the bourgeois
politicians right back into exile.
172
00:20:46,037 --> 00:20:48,582
Will you both shut up!
173
00:20:49,791 --> 00:20:52,836
So we can get on with it.
174
00:20:56,715 --> 00:21:00,719
[FIDEL GROANS THEN SCREAMS]
175
00:21:06,558 --> 00:21:09,019
You're even less a dentist than a doctor.
176
00:21:09,186 --> 00:21:10,687
CHE:
Did it really hurt that much?
177
00:21:10,854 --> 00:21:13,607
Here. Rinse your mouth.
178
00:21:21,239 --> 00:21:23,325
Which reminds me...
179
00:21:24,117 --> 00:21:27,162
Dr. del Valle arrives tomorrow.
180
00:21:27,329 --> 00:21:29,080
He'll take over your duties.
181
00:21:31,708 --> 00:21:35,337
I have no further use for a quack
except as a...
182
00:21:40,467 --> 00:21:41,885
As a leader.
183
00:21:42,886 --> 00:21:46,848
Tomorrow you take command
of the second column.
184
00:21:47,557 --> 00:21:49,893
With the rank of comandante...
185
00:21:51,061 --> 00:21:52,354
same as mine.
186
00:21:58,944 --> 00:22:02,072
- Here's your hot water.
- Thank you.
187
00:22:04,491 --> 00:22:06,701
I don't know how you Argentineans
can drink this...
188
00:22:06,868 --> 00:22:08,829
This horrible tea,
when you can have Cuban coffee.
189
00:22:08,995 --> 00:22:10,747
[CHE CHUCKLES]
190
00:22:10,914 --> 00:22:12,290
Pure Cubana.
191
00:22:12,457 --> 00:22:14,751
Spoken like a true nationalist.
192
00:22:14,918 --> 00:22:19,339
In Buenos Aires we pave our streets
with your coffee, it's that strong.
193
00:22:26,429 --> 00:22:29,808
How do you feel about
giving up being a doctor?
194
00:22:32,936 --> 00:22:34,688
[CHE SIGHS]
195
00:22:36,523 --> 00:22:39,943
Oh, I've given up lots
of things since I, uh...
196
00:22:42,237 --> 00:22:45,031
made my decision.
197
00:22:46,032 --> 00:22:49,035
A comfortable middle-class existence
in Argentina...
198
00:22:49,202 --> 00:22:51,621
my friends and parents...
199
00:22:52,372 --> 00:22:55,292
my wife and children in Mexico.
200
00:22:58,003 --> 00:23:01,631
Now giving up being a doctor
isn't too difficult for me.
201
00:23:01,798 --> 00:23:04,593
After all, I wasn't very good at it.
202
00:23:06,052 --> 00:23:08,847
I'll probably make a worse leader.
203
00:23:09,139 --> 00:23:10,974
Fidel doesn't think so.
204
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
Apparently.
205
00:23:12,809 --> 00:23:15,645
But, well, what do you think?
206
00:23:18,940 --> 00:23:21,151
How can I answer that?
207
00:23:25,739 --> 00:23:29,659
Maybe Fidel knows me better
than I know myself.
208
00:23:30,577 --> 00:23:32,829
CHE:
Now, listen carefully.
209
00:23:33,538 --> 00:23:37,334
Guerrilla warfare is a people's war,
a mass struggle.
210
00:23:37,918 --> 00:23:42,172
To try and carry out this type of war
without the support of the population...
211
00:23:42,339 --> 00:23:45,550
is to court inevitable disaster.
212
00:23:46,593 --> 00:23:50,931
We must convince the poor peasant
that this is his war...
213
00:23:51,097 --> 00:23:54,976
a war for land as well as liberty.
214
00:23:55,852 --> 00:23:59,522
The peasant is like a wild flower
in the forest...
215
00:23:59,689 --> 00:24:01,524
and the revolutionary like a bee.
216
00:24:01,691 --> 00:24:04,444
Neither can survive or propagate
without the other.
217
00:24:06,321 --> 00:24:10,909
There is one essential difference
between us and the bees, however.
218
00:24:11,493 --> 00:24:16,122
In this hive, I will not tolerate drones.
219
00:24:16,289 --> 00:24:17,624
Discipline has been lax.
220
00:24:18,041 --> 00:24:21,378
As of now, any breach of discipline...
221
00:24:23,546 --> 00:24:26,716
will call for the harshest penalty.
222
00:24:31,304 --> 00:24:36,643
So the physician burned
his Hippocratic oath...
223
00:24:36,810 --> 00:24:41,147
and a latent martinet revealed himself.
224
00:24:42,565 --> 00:24:46,486
For months we'd been convinced
there was a spy in our ranks.
225
00:24:50,949 --> 00:24:55,078
Peasants friendly to us
were soon known to the enemy...
226
00:24:55,245 --> 00:24:57,914
and tortured if they wouldn't talk.
227
00:24:58,707 --> 00:25:01,918
We were constantly on the move,
but Batista's planes found us repeatedly.
228
00:25:02,085 --> 00:25:03,336
[PLANE WHIRRING]
229
00:25:03,503 --> 00:25:05,338
[GUNFIRE]
230
00:25:07,757 --> 00:25:09,092
CHE:
Get down!
231
00:25:17,434 --> 00:25:22,313
FAUSTINO: We finally discovered the
informer was our trusted guide, Eutimio.
232
00:25:22,480 --> 00:25:25,442
The blood money was found in his boot.
233
00:25:25,900 --> 00:25:29,070
So Colonel Casillas gave you 200 pesos?
234
00:25:31,281 --> 00:25:34,325
- For services rendered?
- No.
235
00:25:35,744 --> 00:25:39,789
To assassinate you, Fidel.
236
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
I had to agree...
237
00:25:43,710 --> 00:25:45,795
or they'd have shot me.
238
00:25:47,464 --> 00:25:49,174
I couldn't kill you, comandante.
239
00:25:49,340 --> 00:25:51,176
You know I couldn't do it.
240
00:25:51,843 --> 00:25:53,470
I had to take the money...
241
00:25:53,636 --> 00:25:55,096
or how else could I get away?
242
00:25:57,390 --> 00:26:01,895
And every time you left camp
to visit your family...
243
00:26:02,854 --> 00:26:04,981
you had a little chat
with Colonel Casillas?
244
00:26:05,148 --> 00:26:08,234
No. Only once.
245
00:26:09,819 --> 00:26:14,407
And you gave him the names
of the peasants who aided us.
246
00:26:15,325 --> 00:26:18,161
The colonel would have tortured me.
247
00:26:18,828 --> 00:26:22,665
So I gave only Lopez and Peña.
248
00:26:23,416 --> 00:26:26,503
They had turned against us anyway.
249
00:26:28,505 --> 00:26:32,634
I could never have killed you, Fidel.
250
00:26:32,801 --> 00:26:33,927
Believe me.
251
00:26:35,428 --> 00:26:37,138
Didn't I confess everything?
252
00:26:37,889 --> 00:26:39,182
Give me another chance.
253
00:26:39,349 --> 00:26:42,936
I swear, I will leave the Sierra Maestra
and never come back.
254
00:26:45,021 --> 00:26:49,984
As I could not take your life...
255
00:26:51,361 --> 00:26:54,197
please, Fidel...
256
00:26:55,490 --> 00:26:57,867
don't take mine.
257
00:27:26,688 --> 00:27:29,566
In that split second
all of us knew who it was...
258
00:27:29,732 --> 00:27:32,443
who would generate
the harsh discipline it takes...
259
00:27:32,610 --> 00:27:34,904
to win a revolution.
260
00:27:36,739 --> 00:27:38,575
After that...
261
00:27:39,409 --> 00:27:41,744
Che declared that one life...
262
00:27:41,911 --> 00:27:45,498
or even thousands of lives,
including his own...
263
00:27:45,748 --> 00:27:50,044
were of no importance
in carrying out world revolution.
264
00:27:51,504 --> 00:27:54,007
Executions soon became commonplace.
265
00:27:54,424 --> 00:27:56,342
There was Julio Maceo...
266
00:27:56,509 --> 00:27:59,512
an ignorant boy
who'd been with us only a few weeks.
267
00:28:00,513 --> 00:28:02,432
Shot for desertion.
268
00:28:02,891 --> 00:28:04,267
And what's his name...?
269
00:28:04,434 --> 00:28:05,768
Aristidio.
270
00:28:05,935 --> 00:28:08,396
Accused of contact with the enemy.
271
00:28:08,563 --> 00:28:10,398
The evidence was flimsy.
272
00:28:12,275 --> 00:28:14,903
And the kid we called "El Maestro."
273
00:28:15,069 --> 00:28:17,572
He'd been accused
of impersonating Dr. Guevara...
274
00:28:17,739 --> 00:28:19,949
and using this deceit
to rape a peasant girl...
275
00:28:20,116 --> 00:28:21,618
who came to him for treatment.
276
00:28:21,784 --> 00:28:22,827
[SPEAKING IN SPANISH]
277
00:28:22,994 --> 00:28:26,289
FAUSTINO:
El Maestro admitted the error of his ways.
278
00:28:26,456 --> 00:28:30,293
He begged the tribunal
to let him die in the next battle.
279
00:28:30,460 --> 00:28:31,920
Che turned him down.
280
00:28:32,086 --> 00:28:33,463
[GUNFIRE]
281
00:28:34,505 --> 00:28:36,299
Ah.
282
00:28:37,467 --> 00:28:39,302
After my first visit...
283
00:28:39,469 --> 00:28:43,264
Dr. Ruiz sent Fidel a radio transmitter.
284
00:28:43,640 --> 00:28:48,478
Batista's entire propaganda machine
was no match for Fidel...
285
00:28:49,103 --> 00:28:51,147
who as a law student...
286
00:28:51,314 --> 00:28:57,111
had won the Latin-American
annual award for oratory.
287
00:28:58,071 --> 00:28:59,489
Citizens of Cuba...
288
00:29:04,160 --> 00:29:09,165
our rebel army will
soon be on the march.
289
00:29:09,958 --> 00:29:14,796
When I call upon you,
rise up against Batista.
290
00:29:14,963 --> 00:29:18,091
Burn trucks. Derail trains.
291
00:29:18,258 --> 00:29:20,009
Destroy Batista's income.
292
00:29:20,176 --> 00:29:23,930
Burn every sugar plantation.
293
00:29:24,097 --> 00:29:27,558
Yes. Yes, I know what you're thinking.
294
00:29:27,725 --> 00:29:30,478
Yes, I know what this will do
to the Cuban economy...
295
00:29:30,645 --> 00:29:33,189
what it will do to the Cuban worker.
296
00:29:33,648 --> 00:29:35,275
Burn.
297
00:29:35,441 --> 00:29:39,904
Burn every single blade of sugar.
298
00:29:41,739 --> 00:29:45,076
And the first plantation I want burned
is my own.
299
00:29:54,419 --> 00:29:59,090
Yes. I mean my very own.
300
00:30:01,384 --> 00:30:05,096
Join the people's revolution.
301
00:30:05,972 --> 00:30:09,142
We are determined to be free...
302
00:30:09,309 --> 00:30:10,852
or to perish.
303
00:30:11,519 --> 00:30:13,396
Those of us who remain in Cuba...
304
00:30:13,563 --> 00:30:17,275
are constantly reminded
that Fidel Castro was the maximum leader...
305
00:30:17,442 --> 00:30:19,610
the military genius.
306
00:30:19,777 --> 00:30:21,779
Don't you believe it.
307
00:30:23,072 --> 00:30:27,285
If you tell anyone I said this,
I'll call you a liar.
308
00:30:27,452 --> 00:30:31,039
But it was Che himself
who helped create this image.
309
00:30:31,205 --> 00:30:34,959
Fidel constantly borrowed
Che's military knowledge...
310
00:30:35,126 --> 00:30:38,004
as well as his political maxims.
311
00:30:38,171 --> 00:30:40,590
I know that because I was there.
312
00:30:41,299 --> 00:30:45,011
Fidel needed a large-scale map of Cuba
for a briefing...
313
00:30:45,178 --> 00:30:46,888
so I made one.
314
00:30:47,055 --> 00:30:49,932
More a work of art than a map.
315
00:30:50,099 --> 00:30:54,771
Woefully out of scale
and with even more woeful misspellings.
316
00:30:54,937 --> 00:30:57,607
Still, he was impatient to get it.
317
00:30:57,774 --> 00:31:03,446
We'll hit Havana with three columns,
from three different directions.
318
00:31:03,613 --> 00:31:05,531
Nacho's 600 from the south.
319
00:31:05,698 --> 00:31:07,450
- You and Camilo...
- Fidel.
320
00:31:07,617 --> 00:31:09,577
Do you mind a suggestion?
321
00:31:10,620 --> 00:31:12,288
No, go ahead.
322
00:31:12,955 --> 00:31:17,168
A frontal assault on Havana
would be suicidal.
323
00:31:17,335 --> 00:31:19,420
With Batista's superiority in weapons...
324
00:31:19,587 --> 00:31:22,465
and men fighting from fixed positions,
we'd be wiped out.
325
00:31:23,216 --> 00:31:27,303
It was you who taught us never to forget
that ours is a war of mobility.
326
00:31:27,470 --> 00:31:30,473
That we win battles only when we fight
where we choose to fight.
327
00:31:33,059 --> 00:31:35,186
You have a better plan?
328
00:31:35,770 --> 00:31:39,148
Our primary objective is to
paralyze Havana, to isolate it.
329
00:31:39,315 --> 00:31:40,650
Don't you agree?
330
00:31:40,817 --> 00:31:44,862
If you and Raul swept across Oriente
Province as you originally planned...
331
00:31:45,029 --> 00:31:48,449
you can block the movement
of any government troops to central Cuba...
332
00:31:48,616 --> 00:31:49,826
while Camilo and I...
333
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
Cut the highway and the railroad...
334
00:31:51,869 --> 00:31:55,873
while Nacho's 600 support us
from the rear and take Santa Ciara.
335
00:31:56,040 --> 00:31:57,291
And I say, no!
336
00:31:58,626 --> 00:32:01,087
A frontal assault on Havana...
337
00:32:02,547 --> 00:32:06,300
would be purely emotional
and suicidal.
338
00:32:06,926 --> 00:32:09,512
The key to our success...
339
00:32:09,679 --> 00:32:14,016
has been perpetual mobility.
340
00:32:15,685 --> 00:32:19,188
Our objective is to paralyze Havana...
341
00:32:19,730 --> 00:32:23,025
to isolate it.
342
00:32:23,526 --> 00:32:27,822
If we can seize Santa Ciara...
343
00:32:29,198 --> 00:32:30,700
we'll cut the island in half.
344
00:32:31,159 --> 00:32:35,705
The capture of Santa Ciara
is of such critical importance...
345
00:32:35,872 --> 00:32:38,791
that I have decided to assign...
346
00:32:39,500 --> 00:32:45,089
Che and Camilo
to lead their columns...
347
00:32:45,256 --> 00:32:50,553
in what could be the final campaign
of the revolution.
348
00:32:51,053 --> 00:32:54,891
FELIPE: Fidel was not even aware
of his growing dependency on Che.
349
00:32:58,144 --> 00:33:00,271
As far as I am concerned it was Che...
350
00:33:00,438 --> 00:33:05,026
who led us from the Sierra Maestra
on the long trek to victory.
351
00:34:20,560 --> 00:34:22,562
[INAUDIBLE DIALOGUE]
352
00:34:47,712 --> 00:34:50,131
[ALL CHEERING]
353
00:34:56,470 --> 00:34:58,472
[ALL CHATTERING]
354
00:35:09,525 --> 00:35:11,527
[ALL CHEERING]
355
00:35:12,528 --> 00:35:14,530
[GUNFIRE]
356
00:35:30,046 --> 00:35:31,464
[GROANS]
357
00:35:54,195 --> 00:35:56,197
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
358
00:36:30,314 --> 00:36:32,316
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
359
00:36:36,487 --> 00:36:37,738
Operator.
360
00:36:37,905 --> 00:36:39,615
Operator.
361
00:36:41,367 --> 00:36:44,286
Operator, don't cut me off again.
362
00:36:44,829 --> 00:36:46,080
Operator.
363
00:36:46,247 --> 00:36:49,625
It's no use. Fidel is still there,
but the lines to Santiago are down again.
364
00:36:49,792 --> 00:36:51,127
- Keep trying.
MAN 1: Che! Che!
365
00:36:51,293 --> 00:36:52,503
Che, did you hear the news?
366
00:36:52,670 --> 00:36:55,131
Batista has fled the country!
367
00:36:55,297 --> 00:36:57,049
- Where did you hear that?
- Radio Havana.
368
00:36:57,216 --> 00:36:58,467
They're finished, Che.
369
00:36:58,634 --> 00:37:03,055
And the commander of the Havana garrison
wants to negotiate a surrender.
370
00:37:03,222 --> 00:37:06,475
To the victory! To the victory!
371
00:37:06,642 --> 00:37:08,144
To the victory.
372
00:37:08,310 --> 00:37:09,979
To the victory.
373
00:37:10,146 --> 00:37:12,106
ANITA:
To the victory.
374
00:37:12,815 --> 00:37:14,024
MAN 2: Viva!
ALL: Viva, Che.
375
00:37:14,191 --> 00:37:17,361
- Viva, Che!
MAN 2: Viva, Che!
376
00:37:18,863 --> 00:37:21,574
My God, I just realized.
377
00:37:21,782 --> 00:37:24,160
Tomorrow's New Year's Day. Ha-ha-ha.
378
00:37:24,326 --> 00:37:27,663
And what a way to start the new year.
379
00:37:27,830 --> 00:37:29,206
[RAMON CHUCKLES]
380
00:37:29,373 --> 00:37:31,250
I still can't believe it.
381
00:37:31,417 --> 00:37:34,003
Only a month ago
this struggle seemed to go on forever...
382
00:37:34,170 --> 00:37:37,923
and suddenly, it's all over. Ha-ha-ha.
383
00:37:38,090 --> 00:37:40,509
Oh, no, good friend.
384
00:37:40,676 --> 00:37:43,012
Cuba's only the beginning.
385
00:38:08,078 --> 00:38:09,663
SOLDIER:
Open them up.
386
00:38:09,830 --> 00:38:11,207
[SOLDIER SPEAKS IN SPANISH]
387
00:38:23,886 --> 00:38:26,555
Get them, get them! Get them out!
388
00:38:30,142 --> 00:38:32,144
[ALL CHEERING]
389
00:38:32,311 --> 00:38:34,313
[BAND PLAYING LIVELY MARCH]
390
00:38:48,953 --> 00:38:51,080
[INAUDIBLE DIALOGUE]
391
00:39:36,876 --> 00:39:38,711
[GUNFIRE]
392
00:39:38,878 --> 00:39:40,880
[ALL CHEERING]
393
00:39:55,144 --> 00:39:56,395
[GUNFIRE]
394
00:40:26,342 --> 00:40:27,551
This is monstrous.
395
00:40:27,718 --> 00:40:29,762
Can't you do something?
396
00:40:33,766 --> 00:40:35,684
- When will he see us?
- When he is ready.
397
00:40:35,851 --> 00:40:38,854
- I won't wait any longer.
- Sorry, captain.
398
00:40:54,370 --> 00:40:56,830
Fidel wants me to see him right away.
399
00:41:04,797 --> 00:41:06,548
What are you doing here?
400
00:41:06,715 --> 00:41:11,053
Fidel sent me.
He wants you beside him on the rostrum.
401
00:41:11,220 --> 00:41:13,555
Fidel has no need of me today.
402
00:41:13,722 --> 00:41:15,057
Have a look.
403
00:41:15,641 --> 00:41:17,643
[INAUDIBLE DIALOGUE]
404
00:41:19,061 --> 00:41:23,399
- Why don't you turn up the sound?
- I know what he's going to say.
405
00:41:23,565 --> 00:41:26,402
Besides, I'm working.
406
00:41:26,568 --> 00:41:28,404
Che, why don't you come to the plaza?
407
00:41:28,570 --> 00:41:30,239
Let the crowd see you.
408
00:41:30,406 --> 00:41:33,033
Get some fresh air. You'll feel better.
409
00:41:33,200 --> 00:41:37,955
No. You run along.
Enjoy the celebration.
410
00:41:38,122 --> 00:41:40,124
What shall I tell Fidel?
411
00:41:41,458 --> 00:41:43,335
That I'm busy.
412
00:41:43,961 --> 00:41:47,756
And tell the delegation outside
I'll see them now.
413
00:41:56,974 --> 00:41:58,976
[GUNFIRE]
414
00:42:02,104 --> 00:42:03,605
Well?
415
00:42:04,148 --> 00:42:06,233
Do you enjoy this?
416
00:42:08,569 --> 00:42:11,613
I feel no joy of any kind just now.
417
00:42:12,322 --> 00:42:13,407
What do you want?
418
00:42:13,574 --> 00:42:17,119
In the name of God, comandante,
stop these mass executions.
419
00:42:17,286 --> 00:42:20,122
There are no mass executions.
420
00:42:21,206 --> 00:42:25,169
They're tried one at a time
and shot four-by-four.
421
00:42:25,335 --> 00:42:27,254
You speak of trials like a lawyer.
422
00:42:27,421 --> 00:42:31,216
- These men are being murdered.
- No.
423
00:42:31,383 --> 00:42:34,636
Three tribunals are at work
around the clock.
424
00:42:34,803 --> 00:42:37,014
Go below, see for yourself.
425
00:42:37,181 --> 00:42:39,349
Hear the evidence.
426
00:42:39,516 --> 00:42:42,144
They swore to uphold the military code.
427
00:42:42,311 --> 00:42:44,772
They had to obey orders.
428
00:42:49,902 --> 00:42:51,945
The war is over.
429
00:42:53,113 --> 00:42:57,659
Faustino, do you have any friends
among the accused?
430
00:42:57,826 --> 00:42:59,703
Of course not.
431
00:43:00,204 --> 00:43:02,539
These men are war criminals.
432
00:43:02,706 --> 00:43:07,795
Comandante, we are not here just to save
the life of one man or two or 10.
433
00:43:07,961 --> 00:43:10,923
Spare Cuba another bloodbath.
434
00:43:11,090 --> 00:43:12,925
That's precisely what I'm doing.
435
00:43:14,718 --> 00:43:15,886
[CROWD CHEERING ON TV]
436
00:43:16,053 --> 00:43:18,180
Would you rather we unleash this mob?
437
00:43:19,681 --> 00:43:22,059
Do you really want to see a bloodbath?
438
00:43:22,226 --> 00:43:26,271
How many thousands would they kill
in vengeance before the day is over?
439
00:43:27,314 --> 00:43:28,398
[MUTES TV]
440
00:43:30,400 --> 00:43:33,529
I'm saving lives
by executing known butchers now.
441
00:43:33,695 --> 00:43:35,697
Do you understand that?
442
00:43:36,323 --> 00:43:38,325
[WHEEZING]
443
00:43:41,495 --> 00:43:43,705
No, I suppose not.
444
00:43:47,042 --> 00:43:48,627
Willy...
445
00:43:49,711 --> 00:43:51,547
throw them out.
446
00:43:57,344 --> 00:43:58,929
Willy.
447
00:43:59,096 --> 00:44:02,432
These death sentences
I've already signed.
448
00:44:07,980 --> 00:44:10,399
These, I'm not yet sure about.
449
00:44:20,909 --> 00:44:23,579
Would you like a cup of maté?
450
00:44:27,541 --> 00:44:29,126
Yes.
451
00:44:31,753 --> 00:44:32,796
[SIGHS]
452
00:44:32,963 --> 00:44:36,258
It took two years to reach Havana.
453
00:44:36,425 --> 00:44:38,594
And after two days...
454
00:44:39,845 --> 00:44:41,930
I'm sick of it.
455
00:44:42,097 --> 00:44:44,474
[INAUDIBLE DIALOGUE]
456
00:44:55,068 --> 00:44:58,113
CHE:
We heard you calling, Cuba.
457
00:44:59,198 --> 00:45:02,075
Firstborn of New America.
458
00:45:02,659 --> 00:45:05,787
We heard you crying for deliverance.
459
00:45:06,288 --> 00:45:09,583
The revolution gestates
in the womb of war.
460
00:45:10,334 --> 00:45:12,377
Its birth pangs come with peace.
461
00:45:12,544 --> 00:45:14,546
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
462
00:45:14,713 --> 00:45:16,715
[CROWD CHATTERING]
463
00:45:44,910 --> 00:45:47,246
Che, Che.
464
00:45:47,412 --> 00:45:50,082
Come in here. I wanna talk to you.
465
00:45:50,249 --> 00:45:52,292
SOLDIER:
Fidel, wait.
466
00:45:55,254 --> 00:45:58,882
Control tower says Nacho Ruiz's
private plane is circling the airfield...
467
00:45:59,049 --> 00:46:01,260
asking permission to land.
468
00:46:01,885 --> 00:46:04,680
Let that thieving pig circle
until he runs out of gas.
469
00:46:04,846 --> 00:46:08,016
And then tell him that he's not welcome
in the New Republic of Cuba.
470
00:46:08,183 --> 00:46:11,353
Let the bastard swim back to Miami.
471
00:46:17,067 --> 00:46:18,860
The new Cabinet.
472
00:46:27,119 --> 00:46:28,787
Well, what do you think?
473
00:46:33,041 --> 00:46:36,962
Mostly lawyers, architects...
474
00:46:37,129 --> 00:46:38,380
[CHE CHUCKLES]
475
00:46:38,547 --> 00:46:40,799
A couple of doctors.
476
00:46:40,966 --> 00:46:43,844
It's kind of you to acknowledge
the science of medicine.
477
00:46:44,011 --> 00:46:45,304
[FIDEL CHUCKLES]
478
00:46:45,470 --> 00:46:48,056
Well, it is just a respectable front.
479
00:46:48,223 --> 00:46:51,310
A rubber-stamp Cabinet.
480
00:46:51,476 --> 00:46:54,062
Harmless functionaries.
481
00:46:54,229 --> 00:46:57,566
All charter members of the establishment.
482
00:46:57,733 --> 00:47:01,194
Dull, but I wouldn't exactly
describe them as harmless.
483
00:47:01,361 --> 00:47:05,407
There's not a man on this who's not ready
to support a military coup to overthrow you.
484
00:47:05,574 --> 00:47:10,287
Yes, but my barbudos now command
the regular army.
485
00:47:10,454 --> 00:47:12,894
I'd like to remind you
that every dictator in Latin America...
486
00:47:13,040 --> 00:47:14,833
was spawned in the regular army.
487
00:47:15,000 --> 00:47:18,253
Right now, one of your barbudos
wearing the uniform of new Cuba's army...
488
00:47:18,420 --> 00:47:21,590
is already dreaming of the day
when he can dump you.
489
00:47:24,760 --> 00:47:26,094
[SIGHS]
490
00:47:26,261 --> 00:47:29,097
Your only safeguard
against a military coup...
491
00:47:29,264 --> 00:47:32,893
is a well-armed
and controlled people's militia.
492
00:47:39,441 --> 00:47:41,109
You're right.
493
00:47:48,617 --> 00:47:52,329
To my chief of the people's militia.
494
00:48:05,050 --> 00:48:06,802
Why not, Che?
495
00:48:14,101 --> 00:48:15,602
Why not?
496
00:48:16,645 --> 00:48:18,814
Who else can I trust?
497
00:48:19,523 --> 00:48:22,484
I wouldn't even dare
to turn my back on this pack of...
498
00:48:22,651 --> 00:48:27,447
Cabinet minister, administrative jobs,
it's just no part of my life.
499
00:48:27,614 --> 00:48:31,201
But then, what do you want, Che?
500
00:48:31,368 --> 00:48:35,497
I just don't understand.
I don't understand what it is.
501
00:48:35,664 --> 00:48:37,541
What do you wanna do?
Do you want to...?
502
00:48:37,707 --> 00:48:41,128
Do you want to explode
a lot of revolutions in the Yankee's face?
503
00:48:41,294 --> 00:48:43,338
Do you want to...? Do you want to...?
504
00:48:59,146 --> 00:49:02,858
What better place to train your leaders...
505
00:49:03,024 --> 00:49:07,195
and your guerrilla cadres
than in the militia?
506
00:49:09,281 --> 00:49:12,409
Under your control, right here.
507
00:49:13,535 --> 00:49:18,748
And then you'd still be at my side
while we rebuild a new Cuba.
508
00:49:20,959 --> 00:49:24,880
Che, Cuba needs you.
509
00:49:33,805 --> 00:49:35,640
I need you.
510
00:49:38,185 --> 00:49:43,648
ROJAS: Some idiots claim
Che spurned personal power.
511
00:49:44,399 --> 00:49:46,443
[CHUCKLES]
512
00:49:46,610 --> 00:49:52,032
Not only did he become
chief of the militia...
513
00:49:52,199 --> 00:49:57,078
but also president
of the National Bank...
514
00:49:57,245 --> 00:50:00,165
and minister of Industry.
515
00:50:00,332 --> 00:50:04,920
The most powerful posts in the Cabinet...
516
00:50:05,086 --> 00:50:06,755
and all at the same time.
517
00:50:07,923 --> 00:50:10,842
This was Che's retreat
from the bureaucrats...
518
00:50:11,009 --> 00:50:13,220
and from Fidel himself.
519
00:50:14,513 --> 00:50:17,474
But before the Bay of Pigs crisis...
520
00:50:17,641 --> 00:50:21,770
Fidel's visits to this room
became more and more frequent.
521
00:50:23,021 --> 00:50:24,773
Fidel was furious.
522
00:50:24,940 --> 00:50:28,360
He had to drive back and forth
from the Hotel Riviera...
523
00:50:28,527 --> 00:50:30,862
often in the middle of the night.
524
00:50:31,029 --> 00:50:36,743
But Che always refused to move
from his monkish cell.
525
00:50:40,580 --> 00:50:44,376
I've reserved a suite
at the Riviera for you next to mine.
526
00:50:44,543 --> 00:50:46,836
Thank you, I don't need it.
527
00:50:50,465 --> 00:50:51,675
I know why you stay here.
528
00:50:51,841 --> 00:50:54,427
So that you can work out
your little plots in secret.
529
00:50:54,594 --> 00:50:56,429
You think I don't know what's going on.
530
00:50:56,596 --> 00:50:59,933
You think I don't know that every
damned communist leader in Latin America...
531
00:51:00,100 --> 00:51:02,018
has been summoned into this room.
532
00:51:02,185 --> 00:51:04,563
I have no secrets, not from you.
533
00:51:04,729 --> 00:51:07,691
I knew you'd hear about these meetings,
but you're a chief of state.
534
00:51:07,857 --> 00:51:10,652
- You have more pressing preoccupations.
- You bet I do.
535
00:51:10,819 --> 00:51:14,239
Every day now,
some ambassador lodges a formal protest...
536
00:51:14,406 --> 00:51:16,658
in the Latin American alliance
against me.
537
00:51:16,825 --> 00:51:19,160
I'm charged with fomenting
a guerrilla movement...
538
00:51:19,327 --> 00:51:23,290
financing an invasion in Haiti,
of shipping guns to Venezuela.
539
00:51:24,666 --> 00:51:26,751
I'm charged with everything you do...
540
00:51:26,918 --> 00:51:28,753
and what have I done?
541
00:51:29,337 --> 00:51:32,841
Nothing much outside Cuba.
542
00:51:34,718 --> 00:51:38,054
I've told you that I've got to consolidate
the home front first.
543
00:51:38,221 --> 00:51:41,641
And I'm faced
with enormous domestic problems...
544
00:51:41,808 --> 00:51:44,394
and you're the most vexing of all.
545
00:51:45,437 --> 00:51:49,691
Your problems stem from the fact
that you haven't revealed yourself.
546
00:51:49,858 --> 00:51:51,484
Now, what does that mean?
547
00:51:52,402 --> 00:51:55,864
Tell the Cuban people and the world
that you're a communist.
548
00:51:59,034 --> 00:52:02,203
Che, sometimes I just don't understand you.
549
00:52:02,370 --> 00:52:07,542
If I did that, I'd have the U.S. Marines
in my penthouse before breakfast.
550
00:52:08,710 --> 00:52:10,795
Not necessarily.
551
00:52:11,421 --> 00:52:14,633
There might be a way
to stop the Yankees in their tracks.
552
00:52:14,799 --> 00:52:16,593
How?
553
00:52:17,802 --> 00:52:19,638
All we need is military parity.
554
00:52:22,015 --> 00:52:24,893
Military parity with the Yankees?
555
00:52:25,060 --> 00:52:26,311
I think you've lost your mind.
556
00:52:27,729 --> 00:52:31,191
If we had 50 or 100 nuclear missiles...
557
00:52:31,358 --> 00:52:32,901
Che...
558
00:52:34,361 --> 00:52:39,157
Batista didn't leave enough money
in the Treasury to buy 50 tractors.
559
00:52:43,244 --> 00:52:48,249
But if we could convince the Russians
that Cuba is the ideal missile site...
560
00:53:04,683 --> 00:53:07,477
We could reach every major city...
561
00:53:07,644 --> 00:53:09,896
every industrial center
in the United States.
562
00:53:22,117 --> 00:53:23,952
Do you think the Soviets
would go for it?
563
00:53:24,285 --> 00:53:29,124
All right, sir, let me ask you
one simple question.
564
00:53:29,290 --> 00:53:35,797
Do you, Ambassador Zorin, deny that
the U.S.S.R has placed and is placing...
565
00:53:35,964 --> 00:53:40,135
medium and intermediate ranged missiles
and sites in Cuba?
566
00:53:40,301 --> 00:53:41,970
Yes or no?
567
00:53:42,137 --> 00:53:45,223
Don't wait for the translation.
Yes or no?
568
00:53:47,559 --> 00:53:48,727
[CHATTERING]
569
00:53:48,893 --> 00:53:50,895
[ALL LAUGHING]
570
00:53:53,356 --> 00:53:55,775
[ZORIN SPEAKING IN RUSSIAN]
571
00:54:03,700 --> 00:54:06,500
INTERPRETER: You spoke to me in the fashion
in which a prosecutor does.
572
00:54:06,661 --> 00:54:08,455
In due course, you will have your reply.
573
00:54:08,621 --> 00:54:11,701
STEVENSON: You're in the court of world
opinion, and you can answer yes or no.
574
00:54:11,833 --> 00:54:14,169
You have denied that they exist.
I want to know if you...
575
00:54:14,335 --> 00:54:16,713
If I have understood you correctly.
576
00:54:19,174 --> 00:54:22,010
MAN 1:
I should like to take this...
577
00:54:22,177 --> 00:54:25,263
MAN 2: Please continue your statement.
You'll have your answer in due course.
578
00:54:25,430 --> 00:54:27,390
MAN 3:
Mr. Stevenson, continue your statement.
579
00:54:27,557 --> 00:54:31,269
You will receive the answer in due course.
Do not worry.
580
00:54:31,436 --> 00:54:33,438
[ALL LAUGHING]
581
00:54:35,940 --> 00:54:37,942
[INTERPRETER SPEAKING IN RUSSIAN]
582
00:54:39,903 --> 00:54:43,072
STEVENSON: I'm prepared to wait
for my answer until hell freezes over...
583
00:54:43,239 --> 00:54:44,866
if that's your decision.
584
00:54:45,700 --> 00:54:50,538
It shall be the policy of this nation
to regard any nuclear missile...
585
00:54:50,705 --> 00:54:54,542
launched from Cuba against any nation
in the Western Hemisphere...
586
00:54:54,709 --> 00:54:58,797
as an attack by the Soviet Union
on the United States...
587
00:54:58,963 --> 00:55:03,301
requiring a full retaliatory response
upon the Soviet Union.
588
00:55:03,468 --> 00:55:05,386
[SPEAKS IN RUSSIAN]
589
00:55:05,553 --> 00:55:06,763
To world peace.
590
00:55:06,930 --> 00:55:09,015
[ALL SPEAK IN RUSSIAN]
591
00:55:12,018 --> 00:55:14,646
Why wasn't I told of this meeting?
592
00:55:15,230 --> 00:55:19,526
- I was deliberately excluded, wasn't I?
FIDEL: Let's discuss it when we're alone.
593
00:55:19,692 --> 00:55:23,446
So you've backed down and agreed
to let them take back their missiles?
594
00:55:23,613 --> 00:55:26,324
FIDEL: Relax, Che, pour yourself a drink.
We'll talk about it later.
595
00:55:26,491 --> 00:55:28,159
Why the caviar?
596
00:55:28,326 --> 00:55:30,620
What's there to celebrate?
597
00:55:31,371 --> 00:55:34,791
Why aren't our Russian friends
on their knees eating crow?
598
00:55:34,958 --> 00:55:37,168
That's enough, Che.
599
00:55:37,335 --> 00:55:41,297
AMBASSADOR: If the Soviet government
is down on its knees eating crow...
600
00:55:41,464 --> 00:55:47,929
if indeed we fear anybody,
it is your careless Major Guevara...
601
00:55:48,096 --> 00:55:50,932
who does not mind
setting off a holocaust...
602
00:55:51,099 --> 00:55:54,894
that neither the United States
nor my government seeks...
603
00:55:55,061 --> 00:56:01,276
a full-scale nuclear war that could mean
the destruction of the human race.
604
00:56:01,442 --> 00:56:03,653
I must instruct you
on behalf of my government...
605
00:56:03,820 --> 00:56:07,115
that our aid to Cuba
will be discontinued at once...
606
00:56:07,282 --> 00:56:12,453
unless you'll find a way
to silence this provocateur.
607
00:56:12,620 --> 00:56:16,374
You think your million-dollar-a-day handout
to Fidel is enough to shut our mouths?
608
00:56:16,541 --> 00:56:17,959
- Mr. Ambassador...
- That's enough.
609
00:56:18,126 --> 00:56:21,045
As president of Cuba,
please accept our apologies.
610
00:56:21,212 --> 00:56:22,881
And I must state emphatically that...
611
00:56:23,047 --> 00:56:25,925
Major Guevara
does not speak for this country.
612
00:56:27,343 --> 00:56:29,345
[AMBASSADOR SPEAKS IN RUSSIAN]
613
00:56:33,808 --> 00:56:35,518
CHE:
Fidel.
614
00:56:36,477 --> 00:56:38,980
Fidel, don't capitulate.
The Yankees are bluffing.
615
00:56:43,026 --> 00:56:44,652
No, they're not bluffing.
616
00:56:44,819 --> 00:56:47,322
They've got enough
nuclear-armed bombers in the air...
617
00:56:47,488 --> 00:56:49,157
to reduce this island to a cinder.
618
00:56:49,324 --> 00:56:53,578
We've got 200,000 militia to take
the missiles away from the Russians.
619
00:56:53,745 --> 00:56:56,664
This is our one chance
to achieve parity with the imperialists.
620
00:57:00,418 --> 00:57:02,587
The decision has been made.
621
00:57:04,631 --> 00:57:07,175
The debate is over.
622
00:57:08,092 --> 00:57:10,637
CHE:
You have all become Russian puppets.
623
00:57:13,765 --> 00:57:15,683
I've had enough of Cuba.
624
00:57:20,855 --> 00:57:21,898
[DOOR CLOSES]
625
00:57:23,274 --> 00:57:25,276
Sometimes I loved him...
626
00:57:25,443 --> 00:57:28,071
and sometimes I hated him
and wanted to kill him...
627
00:57:28,237 --> 00:57:31,115
but always respected him.
628
00:57:32,158 --> 00:57:35,286
Personally, I preferred to believe
they parted good friends.
629
00:57:35,453 --> 00:57:39,666
I was there the last night
when Fidel sent for him.
630
00:57:46,464 --> 00:57:48,091
CHE:
You don't look well.
631
00:57:48,257 --> 00:57:50,426
Eh, I can't sleep.
632
00:57:50,593 --> 00:57:53,596
The air conditioning unit
broke down again.
633
00:57:53,763 --> 00:57:57,225
Still on a diet of brandy and Benzedrine?
634
00:57:57,725 --> 00:57:58,977
Let me see your eyes.
635
00:57:59,143 --> 00:58:02,438
I didn't call you here
for a medical checkup.
636
00:58:02,605 --> 00:58:05,733
Then bring in your own doctor.
You look jaundiced.
637
00:58:05,900 --> 00:58:07,902
Well, later.
638
00:58:14,867 --> 00:58:17,412
They tell me you're leaving Cuba...
639
00:58:17,870 --> 00:58:19,414
for good.
640
00:58:23,001 --> 00:58:24,669
Who are they?
641
00:58:26,004 --> 00:58:27,422
Your secret agents?
642
00:58:28,756 --> 00:58:33,094
Well, you no longer confide in me,
so you're no longer above scrutiny.
643
00:58:34,929 --> 00:58:36,264
Don't you owe me...
644
00:58:36,723 --> 00:58:38,850
some explanation?
645
00:58:40,601 --> 00:58:42,937
Well, it's true.
646
00:58:43,104 --> 00:58:44,731
I am leaving.
647
00:58:47,400 --> 00:58:49,777
When we lost the missiles,
Cuba lost its promise.
648
00:58:51,279 --> 00:58:53,990
My departure's long overdue.
649
00:58:55,074 --> 00:58:57,952
Yes, I know, I know, you told me.
650
00:58:58,119 --> 00:59:00,246
Things are moving too slowly for you here.
651
00:59:00,413 --> 00:59:02,707
You told me a dozen times.
652
00:59:02,874 --> 00:59:04,792
The battlefield must be hemispheric.
653
00:59:07,295 --> 00:59:09,088
Don't you see?
654
00:59:09,630 --> 00:59:14,010
First we must make Cuba
a model for Latin America.
655
00:59:14,719 --> 00:59:18,056
You want to build socialism
on one flea speck in the Caribbean.
656
00:59:19,182 --> 00:59:21,267
Flea speck.
657
00:59:26,230 --> 00:59:29,067
When we build the new Cuba...
658
00:59:30,610 --> 00:59:33,321
the idea will take root and flourish.
659
00:59:33,946 --> 00:59:36,491
As things stand now, you're doomed.
660
00:59:36,657 --> 00:59:40,703
Cuba's growth is stunted
by the Yankee's quarantine.
661
00:59:40,870 --> 00:59:43,581
You'll be forced to choose
between the Yankee imperialists...
662
00:59:43,748 --> 00:59:45,666
and the Soviet imperialists.
663
00:59:46,167 --> 00:59:48,669
A choice between the plague or cholera.
664
00:59:48,836 --> 00:59:52,840
That's true now, but in time,
we won't need either one of them.
665
00:59:53,674 --> 00:59:56,135
That's why I want you to stay here.
666
00:59:56,803 --> 00:59:59,347
I'm sorry but my mind's made up.
667
01:00:07,688 --> 01:00:09,440
Where are you going?
668
01:00:12,110 --> 01:00:14,529
Frankly, I'd rather not say.
669
01:00:17,281 --> 01:00:19,867
Well, I can't stop you from leaving...
670
01:00:20,660 --> 01:00:23,037
but I can't help you either.
671
01:00:25,164 --> 01:00:27,375
I know you can't help me.
672
01:00:28,376 --> 01:00:33,131
And I can only help you
if the revolution is rekindled elsewhere.
673
01:00:33,506 --> 01:00:36,968
I've got to start more fires
than the Yankee firemen can put out.
674
01:00:38,052 --> 01:00:42,014
The Soviet ambassador
once called you a provocateur.
675
01:00:42,181 --> 01:00:44,559
I'm beginning to think
that he was right on target.
676
01:00:47,228 --> 01:00:49,939
This conversation is pointless.
677
01:00:50,857 --> 01:00:52,733
Goodbye, Fidel.
678
01:00:56,404 --> 01:00:57,488
I see it all now.
679
01:00:57,905 --> 01:01:01,534
You want it to be
your own show all the way.
680
01:01:01,701 --> 01:01:03,411
You don't want my advice or counsel...
681
01:01:03,578 --> 01:01:07,039
because you can't bear
being second to anyone.
682
01:01:07,582 --> 01:01:09,876
CHE:
Take care of him, Celia.
683
01:01:10,543 --> 01:01:13,754
- I'll drop you a line from somewhere.
- Good luck, Che.
684
01:01:17,550 --> 01:01:19,719
And you, comrade...
685
01:01:19,886 --> 01:01:23,764
be of good faith and good health.
686
01:01:35,067 --> 01:01:36,611
FIDEL:
Celia.
687
01:01:39,947 --> 01:01:42,783
A few days later, Che disappeared.
688
01:01:42,950 --> 01:01:45,703
Nobody saw him leave La Cabaña.
689
01:01:45,870 --> 01:01:49,290
He vanished in what became
one of the mysteries of the century.
690
01:01:56,422 --> 01:02:01,135
Only one man knows when Guevara
planned his Bolivian expedition.
691
01:02:02,220 --> 01:02:03,971
He's dead.
692
01:02:05,765 --> 01:02:08,517
Guevara had become anathema
to the Russians.
693
01:02:08,684 --> 01:02:14,232
He was undermining their diplomacy,
patience in Latin America.
694
01:02:15,399 --> 01:02:16,984
Excuse me.
695
01:02:25,284 --> 01:02:28,621
Take him inside.
All right, move those men back.
696
01:02:28,788 --> 01:02:30,790
[REPORTERS CLAMORING]
697
01:02:34,210 --> 01:02:36,212
No, no pictures.
698
01:02:38,047 --> 01:02:39,882
Move them back.
699
01:02:45,388 --> 01:02:47,848
RAMON:
The experts say he chose Bolivia...
700
01:02:48,015 --> 01:02:52,478
because 80 percent of Latin America's
population lived in its immediate proximity.
701
01:02:53,896 --> 01:02:58,401
And its mountains
were ideal guerrilla terrain.
702
01:03:20,715 --> 01:03:23,759
Che must have believed
that the impoverished peasants...
703
01:03:23,926 --> 01:03:27,179
would swarm to this natural bastion...
704
01:03:27,346 --> 01:03:31,517
and new guerrilla bands
would proliferate throughout Latin America.
705
01:03:41,694 --> 01:03:43,571
Give him his due.
706
01:03:43,738 --> 01:03:47,033
Unlike most visionaries,
he was a meticulous organizer.
707
01:03:47,199 --> 01:03:50,578
And he had a brilliant aide
in Tania Guitterez Bauer.
708
01:03:50,745 --> 01:03:52,413
Heh, heh. What a clever bitch.
709
01:03:53,205 --> 01:03:55,916
She was a fellow Argentine,
educated in East Germany.
710
01:03:56,083 --> 01:04:00,755
Spoke five languages and was a specialist
in communications and cryptography.
711
01:04:00,921 --> 01:04:02,757
With the help of influential contacts...
712
01:04:02,923 --> 01:04:05,843
she obtained a post
in our Ministry of Information.
713
01:04:06,427 --> 01:04:08,554
There, she created her own assignment:
714
01:04:08,721 --> 01:04:12,725
To collect and record the folk songs
of the Quechua Indians.
715
01:04:12,892 --> 01:04:14,894
[BAND PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC]
716
01:04:20,274 --> 01:04:25,363
SALAZAR: With this cover, she could travel
freely from the lowlands to the Andes.
717
01:04:25,529 --> 01:04:29,950
We know now that it was Tania who provided
Che with all his false passports...
718
01:04:30,117 --> 01:04:33,913
and the Cuban infiltrators with transports
on their way to the guerrilla base.
719
01:04:35,915 --> 01:04:39,543
ANTONIO: By mid-December,
the last group of Cubans had arrived.
720
01:04:40,294 --> 01:04:42,338
Naturally, there was a big reunion.
721
01:04:42,505 --> 01:04:46,801
They were all veterans,
all former comrades-in-arms.
722
01:04:46,967 --> 01:04:48,719
[ALL CHATTERING]
723
01:04:48,886 --> 01:04:52,139
ANTONIO: We respected them,
for we were young and green.
724
01:04:52,306 --> 01:04:56,560
So it hurt when they made us feel
like aliens in our own land.
725
01:04:57,853 --> 01:05:01,649
The truth is,
the Cubans didn't trust us from the start.
726
01:05:01,816 --> 01:05:05,403
They made their plans in secret,
ignoring the Bolivian party leaders.
727
01:05:06,153 --> 01:05:08,948
New Year's Eve
marked a turning point for us.
728
01:05:09,115 --> 01:05:13,285
The Cubans were celebrating
the eighth anniversary of their revolution.
729
01:05:13,786 --> 01:05:17,415
Our party chief had come
from La Paz to see Che.
730
01:05:17,790 --> 01:05:19,083
While we gorged ourselves...
731
01:05:20,709 --> 01:05:22,336
they had their showdown.
732
01:05:22,503 --> 01:05:25,256
MONJE:
How can you accuse me of vacillation...
733
01:05:25,423 --> 01:05:28,759
when you have deliberately refused
to consult with the party leadership?
734
01:05:28,926 --> 01:05:32,138
- Here.
- Bring us a bottle of rum.
735
01:05:32,680 --> 01:05:35,975
You've tried to recruit Bolivians
without going through party channels.
736
01:05:36,142 --> 01:05:39,478
Comrade Monje, the time had come to act.
737
01:05:39,645 --> 01:05:42,815
We'd have grown lame
and senile waiting for your blessing.
738
01:05:42,982 --> 01:05:46,235
I admit the time is ripe
for guerrilla activity.
739
01:05:46,402 --> 01:05:50,739
But it must be coordinated with
the struggle of the towns and of the mines.
740
01:05:50,906 --> 01:05:54,869
It must be adapted to Bolivian conditions
and placed under Bolivian leadership.
741
01:05:55,035 --> 01:05:56,495
Your personal leadership?
742
01:05:57,997 --> 01:05:59,748
Do you object?
743
01:06:01,083 --> 01:06:05,546
And just what experience do you have
as a guerrilla leader?
744
01:06:06,213 --> 01:06:10,843
Just what experience do you have
as a Bolivian patriot?
745
01:06:15,055 --> 01:06:16,891
Comrade Guevara...
746
01:06:18,058 --> 01:06:21,061
this is my country, not yours.
747
01:06:21,562 --> 01:06:23,647
How can you discount our national pride?
748
01:06:24,398 --> 01:06:27,526
How dare you suggest
that our revolution be led by a foreigner?
749
01:06:29,653 --> 01:06:32,031
Your country was named
after a foreigner.
750
01:06:32,198 --> 01:06:36,494
And who, may I ask, has passed on to you
the mantle of Simón Bolívar?
751
01:06:37,578 --> 01:06:39,580
You've missed the point.
752
01:06:41,123 --> 01:06:45,961
There are no foreigners here
because this isn't the Bolivian revolution.
753
01:06:46,128 --> 01:06:50,257
Your country is simply the staging area
for a continental revolution.
754
01:06:50,424 --> 01:06:53,844
And the nucleus of our force
must be multinational.
755
01:06:54,011 --> 01:06:57,598
Peruvians, Argentines,
Cubans and Bolivians...
756
01:06:57,765 --> 01:07:01,602
fighting side by side under one flag.
757
01:07:02,436 --> 01:07:04,772
And under one leadership.
758
01:07:05,940 --> 01:07:07,566
Mine.
759
01:07:07,733 --> 01:07:09,735
[THUNDER RUMBLING]
760
01:07:11,278 --> 01:07:13,113
Care for a drink?
761
01:07:13,280 --> 01:07:15,282
Your views are quite clear.
762
01:07:15,449 --> 01:07:19,954
When I get back to La Paz, I will
report them to the central committee.
763
01:07:20,120 --> 01:07:22,248
And to the Russian ambassador?
764
01:07:23,999 --> 01:07:28,754
Before I leave, I'd like a few words
with the Bolivians in your group, alone.
765
01:07:29,547 --> 01:07:31,298
Go right ahead.
766
01:07:31,465 --> 01:07:34,927
If you can persuade them to leave,
I won't object.
767
01:07:42,142 --> 01:07:44,311
Why did you provoke him?
768
01:07:44,478 --> 01:07:46,647
These petty nationalists sicken me.
769
01:07:46,814 --> 01:07:48,107
No vision.
770
01:07:48,274 --> 01:07:51,110
Just coffeehouse revolutionaries.
771
01:07:51,277 --> 01:07:53,988
But he still runs the party.
772
01:07:54,154 --> 01:07:57,449
Offend him and he can ruin you.
773
01:07:57,616 --> 01:07:59,994
He needs me more than I need him.
774
01:08:00,661 --> 01:08:02,580
He couldn't have been more wrong.
775
01:08:02,746 --> 01:08:06,792
From that day forward,
the party leaders sabotaged our struggle.
776
01:08:06,959 --> 01:08:09,545
They broke up our supply networks...
777
01:08:10,004 --> 01:08:15,009
and threatened every comrade
who wanted to join us with expulsion.
778
01:08:15,175 --> 01:08:18,637
Che was right about the army.
The rookies were no match for us.
779
01:08:19,763 --> 01:08:23,309
Time after time,
we ambushed their patrols.
780
01:09:09,897 --> 01:09:12,274
[GUNFIRE]
781
01:09:32,586 --> 01:09:36,048
GUILLERMO: We had a string of victories,
but what did we gain?
782
01:09:36,215 --> 01:09:38,801
Che ordered us to strip the prisoners
and let them go.
783
01:09:38,967 --> 01:09:40,844
Urge them to desert.
784
01:09:41,011 --> 01:09:43,764
Let them spread
the legend of our invulnerability.
785
01:09:43,931 --> 01:09:45,808
They'll exaggerate, of course.
786
01:09:45,974 --> 01:09:47,226
That's how legends are born.
787
01:09:48,769 --> 01:09:51,105
But it didn't work out that way.
788
01:09:51,897 --> 01:09:55,734
With each success, there were
more desertions than new recruits.
789
01:09:56,777 --> 01:09:59,905
And after every skirmish,
we had to move again...
790
01:10:00,322 --> 01:10:03,951
farther from our supply base,
farther from the populated areas.
791
01:10:14,294 --> 01:10:18,716
Our maps were inaccurate,
and half the time we were lost and hungry.
792
01:10:25,389 --> 01:10:28,809
And the few peasants we found
fled at the sight of us.
793
01:10:32,604 --> 01:10:34,148
CHE:
Wait.
794
01:10:38,235 --> 01:10:40,946
GUILLERMO: And for the
first time since I'd known him...
795
01:10:41,113 --> 01:10:44,700
Che seemed bewildered
and indecisive.
796
01:10:44,867 --> 01:10:46,660
Indecisive?
797
01:10:47,327 --> 01:10:48,954
You can't be serious.
798
01:10:49,121 --> 01:10:51,415
Che made all decisions.
799
01:10:51,582 --> 01:10:54,668
Despite his asthma
and an arthritic condition...
800
01:10:54,835 --> 01:10:57,463
he drove himself
beyond human endurance.
801
01:10:57,629 --> 01:11:00,424
And he demanded superhuman efforts of us.
802
01:11:00,591 --> 01:11:03,552
As a matter of fact,
it's becoming totally nonexistent.
803
01:11:03,719 --> 01:11:07,723
ANTONIO: Do you realize what chronic
malnutrition does to a fighting man?
804
01:11:07,890 --> 01:11:11,185
We were living on carrion
and vomiting most of it.
805
01:11:11,351 --> 01:11:13,729
All of us had sores that wouldn't heal.
806
01:11:13,896 --> 01:11:15,981
Our bodies became bloated.
807
01:11:16,148 --> 01:11:19,568
At one time, my fingers were so swollen
I couldn't hold a rifle.
808
01:11:19,735 --> 01:11:23,113
As we grew weaker, he grew tougher.
809
01:11:23,280 --> 01:11:27,242
Che couldn't abide sickness, even his own.
810
01:11:27,409 --> 01:11:31,538
Besides the diary, he kept a field journal
in which he graded our deportment.
811
01:11:31,705 --> 01:11:35,209
Let the loafers and malingerers
get this straight:
812
01:11:35,876 --> 01:11:39,296
Carry your share of the chores
or you won't share our food.
813
01:11:41,173 --> 01:11:43,217
This petty bickering...
814
01:11:43,383 --> 01:11:46,637
between our Cuban and Bolivian
comrades must come to an end.
815
01:11:46,804 --> 01:11:48,388
[WHEEZING]
816
01:11:48,555 --> 01:11:51,225
We have no nationalities here.
817
01:11:51,809 --> 01:11:55,395
We have no rank except one based on merit.
818
01:11:57,773 --> 01:12:03,237
This kind of struggle calls for the
highest order of the human species:
819
01:12:04,321 --> 01:12:06,323
A revolutionary.
820
01:12:06,490 --> 01:12:08,492
[CONTINUES WHEEZING]
821
01:12:09,576 --> 01:12:12,412
Those of you
who can't live up to these ideals...
822
01:12:12,579 --> 01:12:14,915
had better say so and give up the fight.
823
01:12:15,082 --> 01:12:16,750
ANTONIO:
Desperation was growing in him.
824
01:12:17,751 --> 01:12:21,046
The search for new recruits
became an obsession.
825
01:12:21,213 --> 01:12:25,342
We raided village after village,
always with the same result.
826
01:12:25,509 --> 01:12:27,344
Where are the men?
827
01:12:27,928 --> 01:12:30,222
They must have seen us coming.
828
01:12:30,764 --> 01:12:33,809
Search the store.
Get everything we need, but pay for it.
829
01:12:33,976 --> 01:12:35,727
GUILLERMO:
With what?
830
01:12:35,894 --> 01:12:37,688
With promises.
831
01:12:37,855 --> 01:12:40,440
Assemble the adults in the schoolroom.
I'll speak to them.
832
01:12:40,607 --> 01:12:42,609
Che, wait.
833
01:12:43,110 --> 01:12:46,113
They resent being
herded around like cattle.
834
01:12:46,280 --> 01:12:48,365
Just do as I say.
835
01:12:59,668 --> 01:13:01,795
It won't be long now.
836
01:13:01,962 --> 01:13:03,714
Is he still talking to them?
837
01:13:03,881 --> 01:13:06,091
He's been at it for almost an hour.
838
01:13:06,258 --> 01:13:08,594
He's not getting through.
839
01:13:08,760 --> 01:13:11,054
Che's using the wrong approach
with these peasants.
840
01:13:11,221 --> 01:13:14,474
Tell the men to think of their children.
841
01:13:15,642 --> 01:13:17,394
Do they want them to grow up in shame...
842
01:13:17,561 --> 01:13:20,772
knowing that their fathers
fought against their liberators?
843
01:13:20,939 --> 01:13:23,817
There's a patrol arriving.
Let's get out of here.
844
01:13:23,984 --> 01:13:27,321
Stay where you are. You'll be safer here.
845
01:13:27,487 --> 01:13:29,823
When the men return,
tell them you saw Che.
846
01:13:29,990 --> 01:13:32,159
Che, let's go.
847
01:13:32,326 --> 01:13:34,161
And tell them I'll...
848
01:13:36,496 --> 01:13:38,624
I'll be back.
849
01:13:44,296 --> 01:13:46,840
- Stay with the rear guard.
- Right.
850
01:13:48,634 --> 01:13:50,886
[GUNFIRE]
851
01:14:11,698 --> 01:14:15,452
These people are
backwards, stupid, servile.
852
01:14:15,619 --> 01:14:18,622
They're hopeless, chained to the past.
853
01:14:25,379 --> 01:14:30,175
ANTONIO: He was losing control,
not just of the situation but of himself.
854
01:14:31,093 --> 01:14:33,720
He finally swallowed his pride
and made contact with Fidel.
855
01:14:34,262 --> 01:14:35,514
"All goes well."
856
01:14:35,681 --> 01:14:40,727
Morale high, but shortages of food
and medicine lower our efficiency.
857
01:14:40,894 --> 01:14:43,897
Most urgent need is more fighters.
858
01:14:44,064 --> 01:14:47,609
The government
is disintegrating rapidly.
859
01:14:47,776 --> 01:14:51,947
"With a hundred more good men,
I could topple the regime."
860
01:14:53,615 --> 01:14:55,367
That's all?
861
01:14:56,660 --> 01:14:58,954
And it doesn't make any sense.
862
01:15:04,918 --> 01:15:06,586
He must be losing touch with reality.
863
01:15:06,753 --> 01:15:08,755
The Bolivian government
isn't disintegrating.
864
01:15:08,922 --> 01:15:13,218
Where did he get such a crazy notion?
865
01:15:14,678 --> 01:15:19,641
And he doesn't actually request
a hundred volunteers.
866
01:15:20,434 --> 01:15:23,311
He must know
that they'd never reach him now.
867
01:15:25,105 --> 01:15:27,024
He isn't begging.
868
01:15:30,360 --> 01:15:32,112
He's boasting.
869
01:15:34,406 --> 01:15:37,034
Don't forget he's Argentine.
870
01:15:37,200 --> 01:15:38,452
It's his pride.
871
01:15:38,618 --> 01:15:40,454
He won't beg.
872
01:15:40,620 --> 01:15:44,916
What can I do for him now?
He's beyond help.
873
01:15:45,083 --> 01:15:46,960
GUILLERMO:
Conditions were getting worse.
874
01:15:47,127 --> 01:15:50,338
So we survived by plundering the poor.
875
01:15:50,505 --> 01:15:54,009
This time, we caught the men by surprise.
876
01:15:54,176 --> 01:15:56,178
[VILLAGERS SHOUTING INDISTINCTLY]
877
01:16:32,839 --> 01:16:34,091
GUILLERMO:
Why blame Che?
878
01:16:34,257 --> 01:16:37,177
He was again obsessed
with winning converts.
879
01:16:37,344 --> 01:16:39,846
He tried to recruit the very people
we were robbing.
880
01:16:40,013 --> 01:16:44,184
To learn to hate and strike back
at your enemy is to be reborn.
881
01:16:45,227 --> 01:16:49,564
We are here to offer you
a second life on earth.
882
01:16:51,024 --> 01:16:53,902
Who will be the first to volunteer?
883
01:16:56,029 --> 01:16:57,948
Come, now, don't hang back.
884
01:16:58,115 --> 01:17:01,368
What is at stake is your own destiny.
885
01:17:03,203 --> 01:17:05,789
You're stupid animals.
886
01:17:05,956 --> 01:17:08,542
You're rotten slop pigs.
887
01:17:08,708 --> 01:17:12,212
Is there not one man
in this village of the dead?
888
01:17:14,047 --> 01:17:16,716
Stay there and rot.
889
01:17:17,217 --> 01:17:19,469
Damn you! Rot!
890
01:17:29,688 --> 01:17:31,731
- Comandante?
- Uh.
891
01:17:37,070 --> 01:17:40,365
Some of the Bolivian comrades
asked me to speak with you alone.
892
01:17:40,532 --> 01:17:41,783
What is it?
893
01:17:41,950 --> 01:17:43,952
They want to leave...
894
01:17:44,119 --> 01:17:47,998
but they want to do it honorably,
with your permission.
895
01:17:48,623 --> 01:17:50,417
Who are they?
896
01:17:51,042 --> 01:17:52,419
I can't tell you...
897
01:17:52,586 --> 01:17:55,046
unless you promise to let them go.
898
01:17:56,298 --> 01:17:58,758
Are you one of them, Antonio?
899
01:17:59,342 --> 01:18:00,594
No.
900
01:18:00,760 --> 01:18:02,762
Why not? You reek of disenchantment.
901
01:18:03,847 --> 01:18:07,767
Yes, I'm disenchanted.
902
01:18:07,934 --> 01:18:09,853
Not with the cause.
903
01:18:11,188 --> 01:18:13,064
Only with you.
904
01:18:14,399 --> 01:18:17,319
And I want to be around
when you crack up.
905
01:18:21,615 --> 01:18:23,450
[CHE CHUCKLES]
906
01:18:23,825 --> 01:18:28,747
What are the symptoms
of my impending breakdown?
907
01:18:31,416 --> 01:18:33,543
They're all listed here.
908
01:18:34,127 --> 01:18:37,214
Since the day I joined
you, I've carried this:
909
01:18:37,380 --> 01:18:40,800
Che Guevara, Guerrilla Warfare.
910
01:18:42,636 --> 01:18:43,887
I know most of it by heart.
911
01:18:44,054 --> 01:18:46,139
Come to the point.
912
01:18:48,808 --> 01:18:51,853
You're no longer capable of leadership.
913
01:18:52,020 --> 01:18:54,064
You've betrayed your own code.
914
01:18:54,231 --> 01:18:56,358
You violate your own precepts.
915
01:18:56,524 --> 01:18:58,318
How dare you address me in this way?
916
01:18:58,485 --> 01:18:59,527
Someone's got to say it.
917
01:18:59,694 --> 01:19:01,696
[CHE WHEEZING]
918
01:19:02,822 --> 01:19:05,492
And you're gonna hear me out.
919
01:19:05,659 --> 01:19:08,328
You no longer even try
to understand our peasants...
920
01:19:08,495 --> 01:19:11,206
or gain their respect.
You only bully them.
921
01:19:11,665 --> 01:19:15,126
You intimidate the villagers and then
you ransack their miserable homes.
922
01:19:15,293 --> 01:19:19,339
- To them you're nothing more than a bandit.
- You degenerate weakling.
923
01:19:19,506 --> 01:19:20,757
Degenerate?
924
01:19:20,924 --> 01:19:22,676
You're a fine one to talk.
925
01:19:22,842 --> 01:19:26,513
"The true revolutionary is guided by love."
Those were once your words.
926
01:19:26,680 --> 01:19:29,349
But now your humanism blossoms
from the barrel of a gun!
927
01:19:30,267 --> 01:19:33,853
You don't love my people, you despise them!
928
01:19:35,313 --> 01:19:37,315
[GRUNTING]
929
01:19:40,527 --> 01:19:42,195
[WHEEZING]
930
01:19:42,362 --> 01:19:44,531
Get out of my sight.
931
01:19:47,200 --> 01:19:50,704
Leave this camp before I put a bullet
through your heart.
932
01:20:04,426 --> 01:20:06,469
May I take my rifle?
933
01:20:06,636 --> 01:20:08,430
No, nothing.
934
01:20:08,596 --> 01:20:11,933
Let's see if you can survive on love.
935
01:20:23,486 --> 01:20:28,116
CHE: Wherever death may surprise us,
it will be welcome...
936
01:20:28,283 --> 01:20:34,247
provided that this, our battle cry,
reach some receptive ear.
937
01:20:40,795 --> 01:20:42,922
Let's get on with it.
What's taking you so long?
938
01:20:43,089 --> 01:20:45,633
We're not morticians.
You asked for an autopsy.
939
01:20:45,800 --> 01:20:47,052
Not quite.
940
01:20:47,218 --> 01:20:50,430
I asked you to sign the death certificate
and then embalm the body.
941
01:20:50,597 --> 01:20:52,599
Why? You gonna ship it?
942
01:20:52,766 --> 01:20:55,810
Of course not. But he'll be on display.
943
01:20:55,977 --> 01:21:00,398
Reporters and photographers are waiting,
and the stench will soon be intolerable.
944
01:21:00,565 --> 01:21:03,860
Colonel, this man has been dead
only five or six hours.
945
01:21:04,027 --> 01:21:06,613
Nonsense.
He died of battle wounds 24 hours ago.
946
01:21:06,780 --> 01:21:10,784
It's true, he died of wounds.
We counted seven of them.
947
01:21:10,950 --> 01:21:12,202
SALAZAR:
Well, then?
948
01:21:12,369 --> 01:21:15,830
One was a bullet through the heart,
which killed him instantly.
949
01:21:24,255 --> 01:21:29,135
VASQUEZ: The CIA was not involved
in this campaign in any way.
950
01:21:29,302 --> 01:21:33,181
It is true our ranger battalion
was trained in Panama...
951
01:21:33,348 --> 01:21:36,476
at the United States
Special Forces School...
952
01:21:36,643 --> 01:21:40,313
and the textbook we used
was Che Guevara's classic work...
953
01:21:40,480 --> 01:21:41,981
Guerrilla Warfare.
954
01:21:42,148 --> 01:21:45,777
We tracked the small group of the rebels
to the Masicuri River...
955
01:21:45,944 --> 01:21:51,074
and prepared our ambush by the book,
Guevara's book.
956
01:21:58,039 --> 01:22:00,041
[GUNFIRE]
957
01:22:32,532 --> 01:22:35,743
- Che.
- Yes?
958
01:22:35,910 --> 01:22:37,162
Joaquin...
959
01:22:37,328 --> 01:22:42,709
Joaquin's group has been wiped out.
Ambushed crossing the Masicuri.
960
01:22:44,711 --> 01:22:48,798
- Where did you hear that?
- Radio La Paz and the Voice of America.
961
01:22:48,965 --> 01:22:51,217
The Voice of America?
962
01:22:52,260 --> 01:22:54,888
Their lies are beamed at us,
hoping to demoralize us...
963
01:22:55,054 --> 01:22:56,890
- discouraging our supporters.
- Listen...
964
01:22:57,056 --> 01:23:00,393
How many times have they broadcast
the news of my death?
965
01:23:01,102 --> 01:23:03,354
Tania was identified by name.
966
01:23:06,774 --> 01:23:10,487
They fished her body out of the river, so
there must be some truth in both reports.
967
01:23:10,653 --> 01:23:12,614
I can't believe that they're all dead.
968
01:23:15,450 --> 01:23:17,535
Don't tell the others.
969
01:23:25,001 --> 01:23:26,836
This is probably the fatal one here.
970
01:23:27,003 --> 01:23:29,547
The wound was sustained
in resisting capture...
971
01:23:29,714 --> 01:23:34,093
at the Battle of Churro Ravine
approximately 24 hours ago.
972
01:23:34,260 --> 01:23:37,430
Yes, this is Guevara.
There's no doubt of it.
973
01:23:37,597 --> 01:23:41,142
See the eyes? You've seen it
in the photographs of the Cuban revolution.
974
01:23:41,309 --> 01:23:46,272
VASQUEZ: The raid on Alto Saco
was the beginning of the end for Guevara...
975
01:23:46,439 --> 01:23:51,945
and although he scoured the countryside,
he didn't find a single volunteer...
976
01:23:52,111 --> 01:23:54,697
and that raid set him up for the kill.
977
01:23:55,448 --> 01:24:00,245
We ambushed his rear guard in La Higueras
and we encircled him in the Churro Ravine.
978
01:24:20,515 --> 01:24:22,517
[GUNFIRE]
979
01:24:33,820 --> 01:24:35,530
[GROANS]
980
01:25:18,031 --> 01:25:20,033
[BOTH GRUNTING]
981
01:25:30,752 --> 01:25:32,378
[GUNFIRE]
982
01:27:15,940 --> 01:27:19,944
Puma to Lancer. Puma to Lancer.
983
01:27:20,111 --> 01:27:22,488
We've got Papa alive.
984
01:27:23,156 --> 01:27:24,365
Repeat.
985
01:27:24,532 --> 01:27:26,617
We've got Papa.
986
01:27:57,607 --> 01:27:59,317
[GUNSHOT]
987
01:28:11,454 --> 01:28:14,207
The order to keep you
and your men alive...
988
01:28:14,373 --> 01:28:18,377
was rescinded by a higher authority.
989
01:28:19,712 --> 01:28:22,715
It was only conjecture on my part...
990
01:28:22,882 --> 01:28:27,220
but since the death penalty
has been abolished in Bolivia...
991
01:28:27,386 --> 01:28:31,599
they prefer not to give you a trial,
an open forum.
992
01:28:32,433 --> 01:28:36,562
I expect no justice from your courts
and no mercy from you.
993
01:28:37,647 --> 01:28:39,982
I take no pleasure in
the orders I received.
994
01:28:40,149 --> 01:28:41,484
[SCOFFS]
995
01:28:45,154 --> 01:28:48,032
What do you take pleasure in, captain?
996
01:28:48,199 --> 01:28:50,952
That uniform?
997
01:28:51,118 --> 01:28:52,411
That badge of servility?
998
01:28:53,579 --> 01:28:56,499
Certainly not in taking care
of the needs of your own people.
999
01:28:57,291 --> 01:29:00,461
You're an educated man.
1000
01:29:00,628 --> 01:29:03,631
How can you serve the lost cause
of corrupt politicians...
1001
01:29:03,798 --> 01:29:08,094
who betray the people,
starve them and disinherit them?
1002
01:29:11,347 --> 01:29:15,184
Guevara, yours is the lost cause.
1003
01:29:20,439 --> 01:29:24,944
In your brief contact with my people,
you have contributed nothing...
1004
01:29:25,111 --> 01:29:29,949
but your arrogance and your brutality.
1005
01:29:30,616 --> 01:29:35,288
You cannot cure the illness of this
universe with blood and violence.
1006
01:29:36,831 --> 01:29:41,669
And do you think that you can cure
the illnesses of your people...
1007
01:29:41,836 --> 01:29:44,380
with fear and repression?
1008
01:29:45,214 --> 01:29:49,010
- What other function does your army have?
- Still the revolutionary...
1009
01:29:49,176 --> 01:29:51,137
right to the bitter end.
1010
01:29:51,304 --> 01:29:55,224
Spare me your political theories.
I've read your book.
1011
01:29:57,059 --> 01:29:59,812
Then you should have learned
something from it.
1012
01:30:03,065 --> 01:30:05,860
My death is of no consequence.
1013
01:30:06,027 --> 01:30:08,029
[WHEEZING]
1014
01:30:09,864 --> 01:30:13,200
Killing me won't kill the people's dream.
1015
01:30:17,204 --> 01:30:21,125
If your superiors would permit you
to think for yourself...
1016
01:30:22,209 --> 01:30:26,172
you'd open your eyes
and know that 20 years from now...
1017
01:30:27,340 --> 01:30:29,675
you'd still be defending
the same lost cause...
1018
01:30:29,842 --> 01:30:34,597
against young rebels not yet born.
1019
01:30:37,141 --> 01:30:40,019
And you still won't know
what the people want.
1020
01:30:50,196 --> 01:30:52,531
Old man, come in here.
1021
01:30:57,703 --> 01:31:00,414
Will you leave the goats out?
1022
01:31:01,540 --> 01:31:03,042
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1023
01:31:10,800 --> 01:31:13,010
Look at him, Guevara.
1024
01:31:13,177 --> 01:31:16,889
One of your disinherited, the people.
1025
01:31:17,056 --> 01:31:22,186
He walked a half a day
over sharp rocks to turn you in.
1026
01:31:25,398 --> 01:31:26,816
Tell me, old man...
1027
01:31:29,235 --> 01:31:31,070
why did you do it?
1028
01:31:31,821 --> 01:31:36,993
This man came here
to liberate you, to free you.
1029
01:31:40,329 --> 01:31:41,998
To free me?
1030
01:31:43,874 --> 01:31:45,793
From what?
1031
01:31:47,753 --> 01:31:50,965
Nobody asked me what I want.
1032
01:31:52,758 --> 01:31:58,514
Ever since you come to these mountains
with your guns and your fighting...
1033
01:31:58,681 --> 01:32:01,267
my goats, they not make milk.
1034
01:32:02,935 --> 01:32:05,104
You frighten them.
1035
01:32:06,313 --> 01:32:10,067
The vultures followed you
wherever you go.
1036
01:32:10,234 --> 01:32:12,653
You stink of death.
1037
01:32:13,487 --> 01:32:15,448
Yes...
1038
01:32:16,365 --> 01:32:18,784
I want to be free.
1039
01:32:20,286 --> 01:32:21,912
Free from you...
1040
01:32:22,413 --> 01:32:26,625
and you and all your kind.
1041
01:32:28,335 --> 01:32:34,050
Why you not just go away
and let us live in peace?
1042
01:33:40,241 --> 01:33:41,992
[GUNFIRE]
1043
01:33:57,633 --> 01:33:59,635
Here he is.
1044
01:34:02,138 --> 01:34:05,658
REPORTER 1: Colonel Salazar, why have you
barred visitors from the village where he died?
1045
01:34:05,808 --> 01:34:09,895
The people of La Higueras don't
like outsiders, particularly journalists.
1046
01:34:10,062 --> 01:34:11,730
Will he be given a Christian burial?
1047
01:34:11,897 --> 01:34:14,567
- Was he a Christian? REPORTER
2: What will be done with the body?
1048
01:34:14,733 --> 01:34:16,944
By tomorrow there won't be a trace of it.
1049
01:34:17,111 --> 01:34:20,573
You mean cremation?
In a Catholic country, colonel?
1050
01:34:20,739 --> 01:34:22,408
- No comment.
- Colonel.
1051
01:34:22,575 --> 01:34:26,078
Do you have any explanation
as to why all these people are here?
1052
01:34:26,245 --> 01:34:29,999
You're a journalist. Why do people in
your country flock to see a dead gangster?
1053
01:34:30,166 --> 01:34:31,500
Sergeant, clear the laundry.
1054
01:34:31,667 --> 01:34:33,419
SERGEANT: Yes, sir.
- Get everybody out.
1055
01:34:33,586 --> 01:34:36,666
SERGEANT: All right, everybody out!
- That'll be all. Good evening, gentlemen.
1056
01:34:36,755 --> 01:34:38,883
SERGEANT:
All out. Let's go, move.
1057
01:34:39,049 --> 01:34:40,593
Move.
78714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.