Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,779 --> 00:00:12,989
pour commencer ce reportage sur la
2
00:00:11,279 --> 00:00:15,329
provoc sexe rendant tout d'abord hommage
3
00:00:12,990 --> 00:00:17,368
à john ford y as illzach héroïne a
4
00:00:15,330 --> 00:00:19,948
pitoyablement la série heroes dicos d'or
5
00:00:17,368 --> 00:00:21,239
la plus culte des années 70 avec des
6
00:00:19,949 --> 00:00:22,830
chefs-d'oeuvre comme hills à la
7
00:00:21,239 --> 00:00:25,640
gardienne nuit à rennes où il à la
8
00:00:22,829 --> 00:00:25,639
tigresse du goulag
9
00:00:26,989 --> 00:00:32,729
mais c'est grâce à son rôle de
10
00:00:30,599 --> 00:00:35,429
tortionnaire nazi dans hills à la loupe
11
00:00:32,729 --> 00:00:36,959
des ss que diane devint une star mais
12
00:00:35,429 --> 00:00:39,738
dites-nous madame c'était pas un peu
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,739
limite des voix
14
00:01:12,519 --> 00:01:18,868
pass'jeunes créatif est aux platines
15
00:01:48,340 --> 00:01:51,939
doing to text
16
00:01:57,480 --> 00:02:08,278
[Musique]
17
00:02:10,289 --> 00:02:16,539
la recette de la série des îles ça est
18
00:02:13,360 --> 00:02:19,030
assez simple une bonne dose de sexe pas
19
00:02:16,539 --> 00:02:22,030
mal de violence gratuite et des seniors
20
00:02:19,030 --> 00:02:24,939
bien dégueu on lui a demandé si il lui
21
00:02:22,030 --> 00:02:28,180
est arrivé de refuser certaines scènes
22
00:02:24,939 --> 00:02:28,180
[Musique]
23
00:02:46,020 --> 00:03:05,770
québécoises équipe est chargée des
24
00:02:50,110 --> 00:03:07,450
femmes at il encore dit s'il fait beau
25
00:03:05,770 --> 00:03:10,590
l'installer la haute école pour les yeux
26
00:03:07,449 --> 00:03:13,149
ce corps des trois lycées leader
27
00:03:10,590 --> 00:03:15,740
[Musique]
28
00:03:13,150 --> 00:03:17,240
il souhaite aussi des pousses de howard
29
00:03:15,740 --> 00:03:20,500
maurer qui fut tour à tour producteur
30
00:03:17,240 --> 00:03:25,280
musicien mêmes acteurs dans ses films
31
00:03:20,500 --> 00:03:27,650
enfin il jouait pas très longtemps car
32
00:03:25,280 --> 00:03:29,419
c'est sur le tournage de il fa la
33
00:03:27,650 --> 00:03:30,890
tigresse du goulag que nos deux
34
00:03:29,419 --> 00:03:33,289
tourtereaux ont consommé leur tout
35
00:03:30,889 --> 00:03:36,779
récent mariage anecdotes savoureuses
36
00:03:33,289 --> 00:03:39,479
juste après ce morceau d'anthologie
37
00:03:36,780 --> 00:03:42,479
[Musique]
38
00:03:39,479 --> 00:03:42,479
l'escalier
39
00:03:43,810 --> 00:03:48,628
[Musique]
40
00:04:01,939 --> 00:04:10,668
[Rires]
41
00:04:06,150 --> 00:04:10,669
[Musique]
42
00:04:10,849 --> 00:04:13,689
guerre
43
00:04:15,419 --> 00:04:22,199
[Musique]
44
00:04:19,610 --> 00:04:23,610
aujourd'hui il ça est rangé et l
45
00:04:22,199 --> 00:04:25,649
m'arriver gens à las vegas
46
00:04:23,610 --> 00:04:28,430
et le plus drôle c'est qu'elle ne
47
00:04:25,649 --> 00:04:28,429
regrette rien
48
00:04:46,430 --> 00:04:56,918
[Musique]
3229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.