All language subtitles for Dyanne Thorne interview. (st Fr) (French_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,779 --> 00:00:12,989 pour commencer ce reportage sur la 2 00:00:11,279 --> 00:00:15,329 provoc sexe rendant tout d'abord hommage 3 00:00:12,990 --> 00:00:17,368 à john ford y as illzach héroïne a 4 00:00:15,330 --> 00:00:19,948 pitoyablement la série heroes dicos d'or 5 00:00:17,368 --> 00:00:21,239 la plus culte des années 70 avec des 6 00:00:19,949 --> 00:00:22,830 chefs-d'oeuvre comme hills à la 7 00:00:21,239 --> 00:00:25,640 gardienne nuit à rennes où il à la 8 00:00:22,829 --> 00:00:25,639 tigresse du goulag 9 00:00:26,989 --> 00:00:32,729 mais c'est grâce à son rôle de 10 00:00:30,599 --> 00:00:35,429 tortionnaire nazi dans hills à la loupe 11 00:00:32,729 --> 00:00:36,959 des ss que diane devint une star mais 12 00:00:35,429 --> 00:00:39,738 dites-nous madame c'était pas un peu 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,739 limite des voix 14 00:01:12,519 --> 00:01:18,868 pass'jeunes créatif est aux platines 15 00:01:48,340 --> 00:01:51,939 doing to text 16 00:01:57,480 --> 00:02:08,278 [Musique] 17 00:02:10,289 --> 00:02:16,539 la recette de la série des îles ça est 18 00:02:13,360 --> 00:02:19,030 assez simple une bonne dose de sexe pas 19 00:02:16,539 --> 00:02:22,030 mal de violence gratuite et des seniors 20 00:02:19,030 --> 00:02:24,939 bien dégueu on lui a demandé si il lui 21 00:02:22,030 --> 00:02:28,180 est arrivé de refuser certaines scènes 22 00:02:24,939 --> 00:02:28,180 [Musique] 23 00:02:46,020 --> 00:03:05,770 québécoises équipe est chargée des 24 00:02:50,110 --> 00:03:07,450 femmes at il encore dit s'il fait beau 25 00:03:05,770 --> 00:03:10,590 l'installer la haute école pour les yeux 26 00:03:07,449 --> 00:03:13,149 ce corps des trois lycées leader 27 00:03:10,590 --> 00:03:15,740 [Musique] 28 00:03:13,150 --> 00:03:17,240 il souhaite aussi des pousses de howard 29 00:03:15,740 --> 00:03:20,500 maurer qui fut tour à tour producteur 30 00:03:17,240 --> 00:03:25,280 musicien mêmes acteurs dans ses films 31 00:03:20,500 --> 00:03:27,650 enfin il jouait pas très longtemps car 32 00:03:25,280 --> 00:03:29,419 c'est sur le tournage de il fa la 33 00:03:27,650 --> 00:03:30,890 tigresse du goulag que nos deux 34 00:03:29,419 --> 00:03:33,289 tourtereaux ont consommé leur tout 35 00:03:30,889 --> 00:03:36,779 récent mariage anecdotes savoureuses 36 00:03:33,289 --> 00:03:39,479 juste après ce morceau d'anthologie 37 00:03:36,780 --> 00:03:42,479 [Musique] 38 00:03:39,479 --> 00:03:42,479 l'escalier 39 00:03:43,810 --> 00:03:48,628 [Musique] 40 00:04:01,939 --> 00:04:10,668 [Rires] 41 00:04:06,150 --> 00:04:10,669 [Musique] 42 00:04:10,849 --> 00:04:13,689 guerre 43 00:04:15,419 --> 00:04:22,199 [Musique] 44 00:04:19,610 --> 00:04:23,610 aujourd'hui il ça est rangé et l 45 00:04:22,199 --> 00:04:25,649 m'arriver gens à las vegas 46 00:04:23,610 --> 00:04:28,430 et le plus drôle c'est qu'elle ne 47 00:04:25,649 --> 00:04:28,429 regrette rien 48 00:04:46,430 --> 00:04:56,918 [Musique] 3229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.