Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,222 --> 00:00:42,484
�SVIT NAD SOCORROM
2
00:01:47,689 --> 00:01:52,107
Teraz je to hra pre deti
s dreven�mi zbra�ami.
3
00:01:52,733 --> 00:01:57,647
Tieto deti e�te neboli na svete,
ke� sa stal skuto�n� boj,
4
00:01:57,881 --> 00:02:02,405
ktor� ukon�il n�silie v Lordsburgu.
5
00:02:03,518 --> 00:02:06,764
Na tomto mieste d�a 12 j�na 1871
6
00:02:06,855 --> 00:02:10,374
sa odohral najsl�vnej�� duel t�ch �ias,
prestrelka pri Keanovom sklade.
7
00:02:10,461 --> 00:02:14,881
V roku 1890 postavilo Historick�
spolo�enstvo v Lodsburgu
8
00:02:16,665 --> 00:02:23,101
T�to doska nie je postaven� pre m�a.
Bol som tu a v�etko videl.
9
00:02:23,425 --> 00:02:26,575
To nie s� men� z legiend a bal�d.
10
00:02:26,700 --> 00:02:30,870
Aspo� nie pre m�a. Pam�t�m si
ich ako sluto�n�ch, �iv�ch �ud�.
11
00:02:32,406 --> 00:02:36,156
Boli r�chli, ale aj m�tvy.
12
00:02:36,372 --> 00:02:39,656
Teraz je to �eleziarstvo,
vtedy to bol saloon Oriental.
13
00:02:40,512 --> 00:02:44,149
St�le po�ujem klav�r.
14
00:02:50,924 --> 00:02:56,398
Vid�m prich�dza� Ferrisovcov, ktor�
dlho terorizovali Lordsburg.
15
00:02:58,248 --> 00:03:01,533
Spom�nam si, ako vch�dzal Floyd,
star�, zatrpknut� mu� s bradou
16
00:03:02,661 --> 00:03:06,102
so svojimi dvoma synmi, Thomasom a Earlom.
17
00:03:18,093 --> 00:03:22,262
Jeho tret�, najmlad�� syn, u�
bol v saloone. Volal sa Buddy.
18
00:03:23,461 --> 00:03:27,113
Bol vo svojom �ivle v�aka whisky.
19
00:03:30,288 --> 00:03:33,663
Bol tam Jimmy Rapp, pi�to�n�k
so zvl�tnym zmyslom pre �es�,
20
00:03:34,121 --> 00:03:39,647
bojoval iba za Ferrisovcov, pred n�m st�l
Harry McNair, ve�kov�en� �erif mesta
21
00:03:40,296 --> 00:03:45,421
Vince McNair, harryho brat
a z�stupca, a Brett Wade,
22
00:03:45,655 --> 00:03:50,745
nach�rnej�� hazardn� hr�� na
z�pade. Bol mojim a McNairov�m priate�om.
23
00:03:51,009 --> 00:03:56,579
�o sa nedalo poveda� o
Dickovi Bradenemovi, mu�ovi zo Socorra.
24
00:04:05,188 --> 00:04:06,699
Po�me, si na �ahu.
25
00:04:14,161 --> 00:04:15,204
Prich�dza tvoja rodina.
26
00:04:20,755 --> 00:04:24,300
- Vraciame sa sp� na ran�, Buddy.
- Chcem zosta� v meste, otec.
27
00:04:25,042 --> 00:04:27,961
Kie� by som ja mohol zosta� v meste.
Prial by som si ma� 19.
28
00:04:30,549 --> 00:04:32,746
V poriadku chlap�e, u�i si.
29
00:04:36,393 --> 00:04:40,398
- Nep���aj sa do nie�o�o, �o je nad tvoje sily.
- �no, otec.
30
00:04:50,822 --> 00:04:55,952
- Ako sa dar�, Jimmy?
- Som druh� najlep�� po Wadeovi.
31
00:04:57,684 --> 00:05:00,059
E�te ho dostane�.
32
00:05:00,790 --> 00:05:01,925
Uvid�me sa zajtra.
33
00:05:01,926 --> 00:05:06,026
Buddy je vo svojom �ivle,
dohliadni na neho.
34
00:05:07,158 --> 00:05:09,619
D�m na neho pozor.
35
00:05:37,030 --> 00:05:40,532
Po�me, doktor.
36
00:05:46,811 --> 00:05:47,853
Si na rade.
37
00:05:50,000 --> 00:05:53,649
- Ako si na tom?
- Hor�ie ako ty s kartami.
38
00:05:54,371 --> 00:05:58,751
- Zab�da�, �e si gentleman z juhu
- Obaja sme zabudli.
39
00:06:00,828 --> 00:06:04,895
�oskoro si zahr�me znovu, ale
bude to s�kromn� hra.
40
00:06:05,145 --> 00:06:07,839
Jeden v�az, jeden porazen�.
41
00:06:08,797 --> 00:06:10,412
Ty si to chcel, prij�mam.
42
00:06:12,323 --> 00:06:13,404
Nalej mi e�te!
43
00:06:15,601 --> 00:06:18,728
V poriadku. Cho�.
A zober so sebou Buddyho.
44
00:06:23,406 --> 00:06:25,835
Buddy, rad�ej cho� domov.
45
00:06:27,742 --> 00:06:29,827
Nem��em, m�m spolo�nos�.
46
00:06:30,987 --> 00:06:35,525
Pr�li� ve�k�.
Obaja McNairovci a Brett Wade!
47
00:06:36,466 --> 00:06:39,536
Ty a otec ste kedysi toto mesto
ovl�dali.
48
00:06:39,771 --> 00:06:43,597
Nemus� mi to pripom�na�.
Po�me.
49
00:06:44,293 --> 00:06:48,467
Hovor�m, �e m�m spolo�nos�!
Kam �la?
50
00:06:48,816 --> 00:06:51,390
- Clare!
- Ide� so mnou?
51
00:06:51,609 --> 00:06:53,954
Noe, zost�vam tu.
52
00:07:01,872 --> 00:07:06,394
Spr�vaj sa slu�ne.
Zbra� bude� ma� v hoteli.
53
00:07:12,003 --> 00:07:14,446
Dve.
54
00:07:22,465 --> 00:07:25,479
Vince, dohliadni, aby Rapp
do�iel do hotela.
55
00:07:47,894 --> 00:07:52,004
- Brett...
- Pre v�s p�n Wade, p�n Braden.
56
00:07:52,213 --> 00:07:55,980
- M�m n�vrh.
- M�te probl�m?
57
00:07:56,214 --> 00:07:59,172
Bu� stavte, alebo zlo�te karty.
58
00:07:59,518 --> 00:08:02,476
Ide o to, �e v�s poraz�m.
59
00:08:02,998 --> 00:08:07,633
V�etko je va�e a �erifa, ak si
m��em otvori� saloon na druhom konci.
60
00:08:07,868 --> 00:08:10,652
U� m�me jeden v Socorro.
61
00:08:11,347 --> 00:08:16,391
Toto je pekn� poplatok za otvorenie.
Zaplat�m to�ko ka�d� mesiac.
62
00:08:18,131 --> 00:08:22,479
- Toto je poker.
- Zauj�ma v�s to, nie?
63
00:08:23,002 --> 00:08:24,082
Uk�te karty, pomaly.
64
00:08:25,688 --> 00:08:29,233
Po��vajte, nep��i sa mi v�
saloon v Socorre.
65
00:08:30,442 --> 00:08:36,286
Karty s� ozna�en�, kocky maj� z�va�ie,
whisky je rieden�. Teraz hrajte.
66
00:09:04,915 --> 00:09:08,046
Zbohom, p�n Braden.
67
00:09:09,700 --> 00:09:15,317
Odch�dzam za �svitu.
Ak zmen�te n�zor, dajte mi vedie�.
68
00:09:22,137 --> 00:09:24,363
- Pre�o si ma nechala sam�ho?
- Rozbolela ma hlava.
69
00:09:24,398 --> 00:09:26,937
Vylie�im �a z toho.
70
00:09:26,972 --> 00:09:29,232
- Pus� ma!
- Mal by si �s� domov.
71
00:09:29,986 --> 00:09:33,271
- Ferrisovci sa u� nem��u zab�va�?
- U� si si u�il, chlap�e.
72
00:09:34,589 --> 00:09:38,557
Raz �a don�time, aby si ten odznak
zo�ral!
73
00:09:38,830 --> 00:09:43,704
Keby si bol m�j syn...
Po�me, vypadni odtia�to.
74
00:09:45,755 --> 00:09:50,837
E�te raz bude s tebou probl�m,
zavriem �a.
75
00:10:33,388 --> 00:10:34,692
Je m�tvy.
76
00:10:35,032 --> 00:10:38,162
Je mi to ��to, bol e�te die�a.
77
00:10:39,901 --> 00:10:44,016
Neobvi�uj sa.
Sna�il si sa tomu vyhn��.
78
00:10:44,251 --> 00:10:47,034
Pre�o ho Rapp neodviedol?
79
00:10:48,425 --> 00:10:54,339
Op�taj sa Ferrisa a jeho chlapcov,
ke� po n�s p�jdu!
80
00:11:19,760 --> 00:11:23,785
Presne sem patr�. Do tohto
hrie�neho a bezbo�n�ho mesta!
81
00:11:24,231 --> 00:11:27,494
Je pekn� niekam patri�.
82
00:11:36,047 --> 00:11:40,126
- Zbohom, otec.
- Nem� otca a ja nem�m dc�ru!
83
00:11:41,085 --> 00:11:44,486
Jezebel!
84
00:11:51,096 --> 00:11:53,442
Dovo�te.
85
00:12:05,392 --> 00:12:08,180
- Vol�m sa Richard Braden.
- �akujem, p�n Braden..
86
00:12:08,181 --> 00:12:09,981
Nepo�ul som va�e meno.
87
00:12:10,406 --> 00:12:13,405
Som si ist�, �e to nie je Jezebel.
88
00:12:13,772 --> 00:12:15,180
Odporujete m�jmu otcovi?
89
00:12:18,014 --> 00:12:19,434
Som Rannah Hayes.
90
00:12:19,859 --> 00:12:22,872
Sle�na Hayes, m�m najv��ie
kas�no v Socorro.
91
00:12:24,166 --> 00:12:28,878
- M��ete n�js� priate�a i pr�cu.
- D�fam, �e oboje n�jdem tu.
92
00:12:30,358 --> 00:12:31,610
Pochybujem.
93
00:12:32,114 --> 00:12:37,098
Ke� sa vr�tim do Socorra, po�lem
v�m telegram a n�jdem vhodn� pr�cu.
94
00:12:37,333 --> 00:12:40,637
V�aka, budem o tom prem���a�.
95
00:12:41,035 --> 00:12:42,546
Dobr� noc, sle�na Hayes.
96
00:13:16,100 --> 00:13:17,180
Jimmy!
97
00:13:18,306 --> 00:13:19,610
On v�etko vypil.
98
00:13:23,629 --> 00:13:28,021
Vst�vaj! Zastrelili Buddyho!
Buddy je m�tvy.
99
00:13:28,286 --> 00:13:30,685
Je pr�li� opit�, otec.
100
00:13:31,354 --> 00:13:36,125
- Buddy ho zbra�.
- Vst�vaj Jimmy! Je �as z��tova�.
101
00:13:36,771 --> 00:13:39,080
Nechaj ho na pokoji. Vyrie�ime to
s McNairovcami bez neho.
102
00:13:39,081 --> 00:13:40,781
Zabudni na to!
103
00:13:41,026 --> 00:13:45,406
Je ako m�j syn a najlep�� strelec.
Vst�vaj Jimmy!
104
00:13:46,868 --> 00:13:47,910
Postav sa!
105
00:13:53,533 --> 00:13:54,628
V poriadku!
106
00:13:56,938 --> 00:13:57,981
Po�me!
107
00:14:39,403 --> 00:14:42,270
- M�m pre v�s odkaz, p�ni.
- Kde s�?
108
00:14:43,141 --> 00:14:47,103
�akaj� pri sklade.
V�etci okrem Jimmy Rappa.
109
00:14:47,863 --> 00:14:52,712
- Je v hoteli, opit�.
- Povedz im, �e tam budme na �svite.
110
00:15:37,584 --> 00:15:39,892
Postaral som sa o dokumenty.
Idem si odd�chnu�.
111
00:15:39,893 --> 00:15:42,093
Na �svite som sp�.
112
00:18:28,425 --> 00:18:29,519
Nechaj ho, Harry!
113
00:18:31,733 --> 00:18:36,952
Po��vaj ma, Wade! E�te sme neskon�ili.
A dostanem aj McNairovcov!
114
00:19:42,388 --> 00:19:44,274
- Kde ste pri�iel k tomuto?
- Pred piatimi rokmi, v Abilene.
115
00:19:44,275 --> 00:19:46,976
Bolo to kv�li Harry McNairovi.
116
00:19:47,276 --> 00:19:52,219
- Zasiahla v�m p��ca?
- Doktor ledva vybral gu�ku.
117
00:19:52,220 --> 00:19:53,520
Viem si predstavi�.
118
00:19:56,595 --> 00:19:59,726
- �o je, doktor?
- Je to osobn�.
119
00:20:04,254 --> 00:20:05,401
Dobre, od�dem.
120
00:20:07,167 --> 00:20:11,276
Niekedy je lep�ie vedie�
o �loveku �o najmenej.
121
00:20:12,750 --> 00:20:13,793
�o je?
122
00:20:15,059 --> 00:20:17,144
Viete, pre�o to�ko ka�lete?
123
00:20:18,530 --> 00:20:23,688
- Rana sa poriadne nezahojila. Nap�da p��ca.
- Je to n�zor doktora alebo fakt?
124
00:20:23,922 --> 00:20:28,333
Whisky, �eny, poker, to je nezodpovedn�
pr�stup. Je to hra, kde prehr�te.
125
00:20:28,367 --> 00:20:31,163
V�dy som si myslel, �e ma
zabije dobre mieren� gu�ka, nie poker.
126
00:20:31,164 --> 00:20:34,812
St�le m�te �as.
Vianoce s� e�te �aleko.
127
00:20:35,861 --> 00:20:40,292
M�m r�d doktorov zo zmyslom pre hunor.
�o navrhujete?
128
00:20:41,308 --> 00:20:45,945
Oper�ciu, ale bol by ste m�tvy
sk�r, ako by som v�s zo�il.
129
00:20:49,266 --> 00:20:55,160
Cho�te do h�r. D�chajte �erstv� vzduch,
jedzte tri tepl� jedl� denne a odpo��vajte.
130
00:20:55,423 --> 00:20:59,058
A do�ijete sa aj toho, �e p�jdete
s vn��aami na ryby.
131
00:20:59,813 --> 00:21:02,218
No, ale asi zostanete tu v Lordsbirgu,
132
00:21:02,219 --> 00:21:06,770
tak�e si budem musie� pripravi�
p�r slov na v� pohreb.
133
00:21:27,470 --> 00:21:32,341
Je to ako za star�ch �ias.
134
00:21:42,367 --> 00:21:43,826
A ty si ako kedysi.
135
00:21:44,903 --> 00:21:48,507
Po�, zahraj mi nie�o, neodmietaj ma.
136
00:21:49,413 --> 00:21:51,758
Pokoj, Clare.
Profesor hraje dobre.
137
00:21:52,358 --> 00:21:55,562
Pros�m.
138
00:21:56,099 --> 00:21:57,246
Dobre.
139
00:22:08,892 --> 00:22:10,456
Profesor, dajte si drink.
140
00:23:08,497 --> 00:23:10,426
S� �tyri hodiny.
141
00:23:11,174 --> 00:23:13,520
�oskoro od�de.
142
00:23:22,828 --> 00:23:25,438
Pr�hovor, Wade!
143
00:23:27,352 --> 00:23:28,447
Je to pocta.
144
00:23:29,132 --> 00:23:33,459
Je to asi prv� raz, �o m�tvy
hovor� na vlastnom pohrebe.
145
00:23:36,780 --> 00:23:40,074
O�ak�val som, �e ma z Lordsburgu
vynes�,
146
00:23:40,186 --> 00:23:43,565
ale som tu a idem do
Colorada, tak�e ma vzal vietor.
147
00:23:46,221 --> 00:23:48,290
V��inu z v�s som nemohol
da� do z�vetu.
148
00:23:49,044 --> 00:23:51,129
Ale nech�vam v�m striebro v hor�ch,
149
00:23:52,202 --> 00:23:54,702
nedopit� whisky,
nepobozkan� diev�at�
150
00:23:54,703 --> 00:23:57,780
a nedokon�en� kratov� hru.
151
00:23:59,905 --> 00:24:02,407
Je mi ��to, �e op�s�am z�bavu.
152
00:24:02,916 --> 00:24:06,565
Nikdy som neza�il a ani
neza�ijem ni� podobn�.
153
00:24:07,170 --> 00:24:11,124
Nakoniec sa ospravedl�ujem v�etk�m,
ktor� d�fali, �e sa im
154
00:24:11,234 --> 00:24:15,926
dostane pocty, �i �ene alebo mu�ovi
zabi� sl�vneho Bretta Wadeho.
155
00:24:16,661 --> 00:24:18,642
Nemus� sa ospravedl�ova�, Wade.
156
00:24:19,736 --> 00:24:21,299
Som tu, aby som ti vyhovel.
157
00:24:24,811 --> 00:24:28,970
Pri�iel ste neskoro ku skladu, p�n Rapp,
teraz je u� neskoro.
158
00:24:30,523 --> 00:24:32,609
Harry, daj mu zbra�.
159
00:24:34,140 --> 00:24:38,259
Nepo�ul ste to, Rapp?
Toto je pohreb. M�j pohreb.
160
00:24:39,228 --> 00:24:42,200
Pri�iel som to potvrdi�.
Daj mu zbra�, Harry.
161
00:24:43,490 --> 00:24:44,792
Odch�dzam dostavn�kom.
162
00:24:48,889 --> 00:24:52,020
- Ide� niekam?
- Do Socorra.
163
00:24:52,369 --> 00:24:55,325
V dostavn�ku nie je miesto.
164
00:24:55,624 --> 00:25:00,161
M�m l�stok.
Idem do Socorra.
165
00:25:01,264 --> 00:25:02,359
Obchodne.
166
00:25:09,533 --> 00:25:12,034
- Nepotrebujem.
- Cesta je dlh�, je lep�ie ma� zbra�.
167
00:25:12,035 --> 00:25:13,635
Idem na ryby.
168
00:25:14,433 --> 00:25:15,631
Nasada�!
169
00:25:18,011 --> 00:25:21,780
- Ten �as let�, �e?
- Je to p� rokov, �o sme sa stretli v Abilene.
170
00:25:23,078 --> 00:25:25,945
D�vaj si pozor na t�to stranu.
Vie�, �e je prakticky moja.
171
00:25:27,438 --> 00:25:29,263
Zbohom, Harry.
172
00:25:31,091 --> 00:25:32,343
Nasada�!
173
00:25:40,783 --> 00:25:44,381
- Wade a Rapp cestuj� spolu!
- Rad�ej by som viezol dynamit.
174
00:26:40,292 --> 00:26:43,315
Sle�na Hayes, pote�ilo ma va�e
m�dre rozhodnutie.
175
00:26:43,827 --> 00:26:46,903
O�ak�vam v� pr�chod. Braden.
176
00:27:03,877 --> 00:27:06,119
Tento liek mo�no pom��e.
177
00:27:58,120 --> 00:28:00,466
Prest�vka na k�vu.
178
00:28:20,807 --> 00:28:22,162
- Dobr� de�, pane.
- Dobr� de�.
179
00:28:28,540 --> 00:28:31,772
- V�aka.
- Nechajte si ju. Potrebujete ju.
180
00:28:32,422 --> 00:28:34,266
Ste ve�mi mil�.
181
00:28:34,976 --> 00:28:36,280
Dovo�te, aby som sa predstavil.
182
00:28:38,394 --> 00:28:41,229
- Viem kto ste.
- Pod�a ch�rov?
183
00:28:41,230 --> 00:28:42,730
Nie.
184
00:28:43,903 --> 00:28:44,946
V�aka va�ej povesti.
185
00:28:47,255 --> 00:28:48,558
Som Brett Rutledge Wade.
186
00:28:50,334 --> 00:28:56,623
- Nem�m ni� spolo�n� s ch�rnym Bretom Wadeom.
- Ste na nerozoznanie.
187
00:28:56,890 --> 00:29:01,269
- Brett Wade by s vami flirtoval p�
min�t po opusten� Lordsburgu.
- Naozaj?
188
00:29:02,450 --> 00:29:04,899
Napriek va�ej po�estnosti by neodolal.
189
00:29:08,021 --> 00:29:09,325
Ja by som odolala.
190
00:29:11,476 --> 00:29:13,927
Dovol�te mi k�pi� v�m ��lku
k�vy, sle�na...?
191
00:29:15,380 --> 00:29:17,596
Sle�na Hayes. Rannah Hayes.
192
00:29:18,500 --> 00:29:22,682
- Dve k�vy, pros�m.
- S rados�ou, pane.
193
00:29:39,395 --> 00:29:42,002
- Kam idete, sle�na Hayes?
- Do Socorra.
194
00:29:44,144 --> 00:29:46,074
Pre�o tam, vyda� sa?
195
00:29:47,739 --> 00:29:48,939
�no.
196
00:29:50,367 --> 00:29:52,036
To nie je odpove�, ak� som �akal.
197
00:29:53,267 --> 00:29:55,509
Pre�o?
Never�te v man�elstvo?
198
00:29:56,899 --> 00:30:00,760
Kedysi som veril v mnoho vec�.
Dokonca aj v man�elstvo.
199
00:30:16,965 --> 00:30:20,231
- Vyzer� to, �e sme pri�li o cesuj�ceho.
- Chor� �i nerv�zny?
200
00:30:20,232 --> 00:30:21,432
Nerv�zny.
201
00:30:21,493 --> 00:30:24,873
Ja mus�m dokon�i� t�to cestu,
on nie.
202
00:31:06,176 --> 00:31:06,657
Zdrav�m.
203
00:31:06,658 --> 00:31:09,929
Kedy m� dorazi� dostavn�k z Lordsburgu?
204
00:31:10,167 --> 00:31:14,859
- O hodinu. Chcete nie�o pi�?
- Zastav� tu?
205
00:31:15,781 --> 00:31:19,065
�no, musia vynemi� kone.
Chcete pi� pri �akan�.
206
00:31:19,176 --> 00:31:21,205
Nen�kaj mi pitie!
Daj mi pokoj.
207
00:31:45,456 --> 00:31:48,428
Ak sa budete dlho d�va�, uvid�te
veci za obzorom.
208
00:31:50,105 --> 00:31:54,954
Zelen� polie, borovicov� lesy,
priezra�n� rieky.
209
00:31:57,136 --> 00:31:59,930
Chlapca, ktor� hrdo nesie
nov� pu�ku
210
00:32:00,229 --> 00:32:02,600
a be��, aby udr�al krok so psom.
211
00:32:04,539 --> 00:32:06,103
Vid�m diev�atko.
212
00:32:07,271 --> 00:32:11,956
M� dvan�s� a jazd� na koni.
213
00:32:12,188 --> 00:32:14,951
Dostala ho k narodenin�m ako
dar od otca. Jazd� s �ou.
214
00:32:16,839 --> 00:32:18,247
�iari hrados�ou.
215
00:32:20,668 --> 00:32:21,815
A l�skou.
216
00:32:28,359 --> 00:32:30,970
Kedy ste opustil zelen� polia?
217
00:32:32,221 --> 00:32:35,088
Nikdy ich neopust�te, musia
v�s od nich odtrhn��.
218
00:32:36,524 --> 00:32:40,173
- Ako sa vol�?
- Ju�n� Karol�na. Domov.
219
00:32:41,406 --> 00:32:45,207
- U� ste niekedy bola na juhu?
- Nikdy som neopustila Nov� Mexiko.
220
00:32:46,000 --> 00:32:47,772
Prv� raz op���ate domov?
221
00:32:49,256 --> 00:32:50,715
�no, prv� raz.
222
00:32:52,333 --> 00:32:55,825
- Musela ste tam by� ve�mi ��astn�.
- �no.
223
00:32:59,207 --> 00:33:01,513
Z�vid�m mu�ovi, �o si ho vezmete.
224
00:33:02,318 --> 00:33:06,802
vytvor�te mu skvel� domov. Tak�,
ak� ste mala vy.
225
00:33:19,861 --> 00:33:21,322
U� je tu.
226
00:33:22,966 --> 00:33:25,208
- Pozn� bratov McNairovcov?
- �no, u� som o nich po�ul.
227
00:33:26,132 --> 00:33:31,455
Cho� im poveda�, kto zabil Bretta Wadeho.
Bol to Earl Ferris. A teraz u� cho�.
228
00:33:53,210 --> 00:33:54,983
Som r�d, �e som v�s stretol, sle�na Hays.
229
00:33:55,969 --> 00:33:59,514
Mohlo sa to sta� v Karoline,
ale nie v Lordsburgu.
230
00:34:02,514 --> 00:34:06,793
- Videla so v�s v Lordsburgu.
- �no? Kde?
231
00:34:09,269 --> 00:34:10,990
Ke� ste zab�jal...pri sklade.
232
00:35:20,442 --> 00:35:22,788
Odho� to, Earle.
233
00:35:59,071 --> 00:36:02,563
- V�aka za zbra�.
- Bol si na jej nespr�vnom konci.
234
00:36:03,493 --> 00:36:06,713
- �o som dl�n�, teda okrem n�bojov.
- M� whisky?
235
00:36:08,276 --> 00:36:12,186
- V Socorre v�m k�pim cel� f�a�u.
- Zabudni na whisky a n�boje.
236
00:36:13,761 --> 00:36:17,086
Jeden ti dlhujem.
237
00:36:18,531 --> 00:36:20,564
- To dlhoval aj Earl Ferris.
- Nastupova�!
238
00:36:49,293 --> 00:36:52,525
- Vyzer�te na�tvane.
- Nemala by som by�?
239
00:36:52,944 --> 00:36:58,939
Prestrelky ma maj� upokoji�?
Kedy bude �a��ia?
240
00:37:01,300 --> 00:37:04,949
- Nebude �a��ia.
- A �o p�n Rapp?
241
00:37:06,774 --> 00:37:08,822
- Nem�m zbra�.
- To neodradilo ani Earla Ferrisa.
242
00:37:09,623 --> 00:37:11,323
P�n Rapp nie je Ferris.
243
00:37:15,014 --> 00:37:16,735
Pre�o v�s chce zabi�?
244
00:37:18,617 --> 00:37:19,867
To je dobr� ot�zka.
245
00:37:22,060 --> 00:37:24,510
35 percent alkoholu.
Pon�knite sa.
246
00:37:28,025 --> 00:37:29,380
Sle�na Rannah Hayes, p�n Rapp.
247
00:37:33,442 --> 00:37:34,953
Toto �a pri �ivote neudr��.
248
00:37:36,978 --> 00:37:39,167
Povedzte sle�ne Hayes, pre�o ma
chcete zabi�.
249
00:37:39,780 --> 00:37:43,741
T�ch, �o by chceli zabi� Wadeho
je cel� regiment.
250
00:37:45,433 --> 00:37:47,726
Videla som troch z nich vo
va�ej izbe v hoteli.
251
00:37:50,308 --> 00:37:54,166
M�tvych ner�tam.
Aj ke� na nich nezab�dam.
252
00:37:55,436 --> 00:37:57,834
Nepam�t�m si de�, kedy som
�a nechcel zabi�.
253
00:37:59,618 --> 00:38:03,631
- Odkedy som pri�ile do Lordsburgu?
- �no, ke� si pri�iel s McNairovcami!
254
00:38:05,845 --> 00:38:09,568
Ferrisovci ovl�dali Lordsburg,
k�m ich nevyhnal Harry McNair.
255
00:38:11,467 --> 00:38:13,239
Kto v�s priviedol do Lordsburgu?
256
00:38:15,030 --> 00:38:18,889
Star� Ferris.
Prijal ma. Bol ku mne dobr�.
257
00:38:19,535 --> 00:38:25,008
- Bol ku mne ako vlastn� otec.
- Ke� v�s potreboval, opustil ste ho.
258
00:38:25,776 --> 00:38:27,760
Nemus� mi to pripom�na�!
259
00:38:28,906 --> 00:38:32,256
Jedn�ho d�a �a dostanem, Wade.
260
00:38:32,490 --> 00:38:35,691
- A �o McNairovi?
- Aj ich dostanem.
261
00:38:36,038 --> 00:38:40,213
Ale a� ke� uvid�m tvoju tv�r v zemi.
262
00:38:41,974 --> 00:38:43,120
Sta�ilo, sle�na Hayes?
263
00:38:45,211 --> 00:38:51,125
V tom mus� by� nie�o viac, �o
sa t�ka iba v�s dvoch.
264
00:38:52,233 --> 00:38:56,038
Vid�m cez jeho pokrov� tv�r a
to, �o vid�m, sa mi nep��i.
265
00:38:57,285 --> 00:38:58,380
A �o vid�te, p�n Rapp?
266
00:38:59,683 --> 00:39:05,249
Ni� in� ako odpad a to mi
pripom�na m�a!
267
00:39:05,946 --> 00:39:09,044
Bol som predur�en� na v��ie
veci ako ty.
268
00:39:35,830 --> 00:39:37,186
Kam a� cestujete?
269
00:39:39,374 --> 00:39:42,241
- �a��ia dobr� ot�zka.
- �iadna odpove�?
270
00:39:44,424 --> 00:39:50,684
Ke� poviem, �e idem do Colorado Springs,
aby som sa zotavil bude to sta�i�?
271
00:39:51,178 --> 00:39:53,941
- Ak by to bola pravda.
- Je to �as� pravdy.
272
00:39:54,231 --> 00:39:57,408
Tie� sa sna��m z�ska� moju minulos�.
273
00:39:59,240 --> 00:40:00,648
Je to mo�n�?
274
00:40:01,891 --> 00:40:04,758
Za�al som myslie� na svoju minulis�
ke� sme vyrazili z Ledsbourgu.
275
00:40:06,272 --> 00:40:07,523
Potom som stretol diev�a.
276
00:40:08,595 --> 00:40:11,567
Tak�, �o patr� minulosti.
277
00:40:13,151 --> 00:40:14,715
Zachr�ni mi �ivot.
278
00:40:15,422 --> 00:40:21,335
Prinesie mi na chv��u rados�
a potom ma opust� v Socorre.
279
00:40:22,031 --> 00:40:24,641
Aby si vzala in�ho mu�a.
280
00:40:26,885 --> 00:40:29,596
Ak mi d�te adresu, po�lem v�m
svadobn� dar.
281
00:40:31,177 --> 00:40:34,618
- Rad�ej to nerobte.
- Mysl�te, �e by to man�el zle pochopil?
282
00:40:36,764 --> 00:40:38,328
To mu�i v�dy.
283
00:40:51,776 --> 00:40:52,923
Socorro 5 Km.
284
00:41:04,847 --> 00:41:07,104
- Zdrav�m, Braden.
- �o �a priv�dza?
285
00:41:07,205 --> 00:41:11,005
Prestrelka na v�men�kovej stanici
Wagon Mound.
286
00:41:12,151 --> 00:41:14,521
Nech�pem, ako �e Wade
pou�il zbra� Jimmy Rappa.
287
00:41:14,522 --> 00:41:16,166
Nemysl�m si.
288
00:41:16,742 --> 00:41:20,339
Stoj� to v telegrame od
spr�vcu stanice.
289
00:41:23,047 --> 00:41:27,009
Rappa by som si najal, keby som
chcel da� zabi� Wadeho.
290
00:41:27,481 --> 00:41:29,488
Neopova�uj sa na tak� nie�o
ani myslie�.
291
00:41:30,476 --> 00:41:33,865
Jedin� na �o teraz mysl�m je
diev�a v dostavn�ku.
292
00:41:45,582 --> 00:41:47,094
Uvid�me sa v Colorado Springs!
293
00:41:50,067 --> 00:41:54,393
Zbohom Rannah. �utujem, �e sme
sa nestretli sk�r.
294
00:41:55,854 --> 00:41:59,034
Vtedy som bola vyziabnut�.
Ani by ste si ma nev�imol.
295
00:42:01,969 --> 00:42:03,220
Zbohom.
296
00:42:11,493 --> 00:42:15,194
Zdrav�m, sle�na Hayes.
Za chv��u prines� bato�inu.
297
00:42:16,394 --> 00:42:18,968
- Vy ste Jimmy Rapp?
- A �o?
298
00:42:19,270 --> 00:42:22,138
- �o tu chcete?
- Od�dem akon�hle vyzbieram dlhy.
299
00:42:22,780 --> 00:42:24,291
Nech je to jedin�, �o urob�te.
300
00:42:34,547 --> 00:42:36,908
Som �erif Cauthen. Chcem s vami
hovori� o prestrelke.
301
00:42:37,109 --> 00:42:39,909
- O �om?
- Prestrelke.
302
00:42:40,085 --> 00:42:41,255
Ako to bolo?
303
00:42:41,256 --> 00:42:45,256
- Dostal ste telegram?
- Tu sa p�tam ja.
304
00:42:46,890 --> 00:42:49,549
Aj ke� to nie ej v telegrame,
�ivot mi zachr�nilo diev�a.
305
00:42:50,959 --> 00:42:52,314
Mysl�te nov� priate�ku Bradena?
306
00:42:54,405 --> 00:42:56,072
Mysl�m diev�a, �o s n�m odi�lo.
307
00:42:57,645 --> 00:42:58,949
Kam idete?
308
00:43:00,017 --> 00:43:03,635
- Do Colorado Springs.
- Rad�ej pokra�ujte.
309
00:43:14,423 --> 00:43:18,020
Ak by ste zme�kal vlak, ve�a toho
nenasp�m. Pr�jemn� cestu!
310
00:44:11,147 --> 00:44:14,973
- Videla ste u� nie�o tak�?
- Nie.
311
00:44:15,869 --> 00:44:18,371
Ni� sa tomu na z�pade nevyrovn�.
Verte mi.
312
00:44:26,727 --> 00:44:29,698
Rannah, ste na to ako stvoren�.
Odprevad�m v�s do izby.
313
00:44:48,675 --> 00:44:51,072
- Kto je to?
- Dick Braden.
314
00:44:51,315 --> 00:44:55,662
- Hovor�m o diev�ati.
- A kto nie.
315
00:45:30,291 --> 00:45:32,938
- Nerv�zna?
- Mo�no len unaven�.
316
00:45:33,913 --> 00:45:36,468
Nemus�te by�.
317
00:45:37,354 --> 00:45:38,865
Bola to dlh� cesta.
318
00:45:39,518 --> 00:45:42,959
Po�ul som, �e ste mali ru�no.
D�fam, �e Wade v�m nesp�sobil ve�a probl�mov.
319
00:45:43,954 --> 00:45:47,812
Nie, bol ve�mi mil�.
Aj Jimmy Rapp.
320
00:45:48,378 --> 00:45:52,236
- �o chce Wade v Socorro?
- Cestuje do Colorado Springs.
321
00:45:52,976 --> 00:45:55,739
- Povedal nie�o o mne?
- Ni�.
322
00:45:57,756 --> 00:45:58,376
Pozn�te ho?
323
00:45:58,377 --> 00:46:02,037
Dos� na to, aby som si �elal,
nech ho Earl Ferris neminie.
324
00:46:03,637 --> 00:46:05,461
Dos� u� o Brettovi Wadem.
325
00:46:08,084 --> 00:46:11,429
Ke� sa osvie�ite, sk�ste si ich.
326
00:46:29,510 --> 00:46:30,762
Jezebel.
327
00:46:37,512 --> 00:46:40,454
Vitajte, p�n Rapp.
M��em pre v�s nie�o urobi�?
328
00:46:41,771 --> 00:46:44,795
- Pozn�te Lewa Hurleyho?
- Poznal som.
329
00:46:46,637 --> 00:46:48,983
Kde ho n�jdem?
330
00:46:49,246 --> 00:46:52,898
Na cintor�ne.
Pochovali ho pred dvoma t��d�ami.
331
00:46:53,247 --> 00:46:56,378
P� tis�c dol�rov!
Pochovan�ch!
332
00:46:56,899 --> 00:47:00,725
To je zl�. E�te nie�o?
333
00:47:01,074 --> 00:47:04,900
�no, stretnutie v Colorado Springs.
334
00:47:07,045 --> 00:47:09,079
Tom, nalej mu e�te.
335
00:47:33,953 --> 00:47:37,759
- Pr�ve som na v�s zabudol.
- Chcem sa ospravedlni�.
336
00:47:38,293 --> 00:47:39,857
Pre�o? �e ste vyst�pil z vlaku?
337
00:47:40,557 --> 00:47:44,519
Nie, len �e som nevysvetlil
t� prestrelku.
338
00:47:44,958 --> 00:47:47,006
Po�ul som dos�.
�a��� vlak
339
00:47:47,007 --> 00:47:50,223
do Colorado p�jde zajtra o 6:30.
340
00:47:50,735 --> 00:47:52,090
Nevad� mi �akanie.
341
00:47:52,570 --> 00:47:55,020
Teraz mi povedzte pravdu.
Pre�o ste vyst�pil z vlaku?
342
00:47:56,689 --> 00:48:00,600
- Mus�m si nie�o vyrie�i�.
- U�etril si mi cestu do Colorado Springs?
343
00:48:02,242 --> 00:48:04,380
Budem tam, ale nebudem �a h�ada�.
344
00:48:04,634 --> 00:48:06,941
Ak neod�dete do �svitu, d�m
v�s do v�zenia.
345
00:48:06,942 --> 00:48:07,956
Za �o?
346
00:48:07,957 --> 00:48:10,057
Za nar��anie pokoja mojich nervov.
347
00:48:10,753 --> 00:48:14,402
Upokojte sa, �erif. jedin�, �o
chceme s p�nom Rappom zab�ja�, je �as.
348
00:48:18,915 --> 00:48:21,246
No, �ak� n�s dlh� noc.
349
00:48:21,725 --> 00:48:24,748
- Uvid�me sa r�no na stanici.
- Uvid�me sa sk�r.
350
00:48:25,301 --> 00:48:29,315
- St�le budem za va�im chrbtom.
- To bude komfort.
351
00:48:47,426 --> 00:48:51,740
- Nesedia?
- Neviem, e�te som ich nesk�sila.
352
00:48:52,068 --> 00:48:53,215
Tak do toho.
353
00:48:55,016 --> 00:48:57,711
- Na �o �ak�te?
- K�m od�dete z izby.
354
00:48:57,712 --> 00:48:59,312
Hanb�te sa?
355
00:49:00,575 --> 00:49:02,295
Dajte mi �as, prekon�m to.
356
00:49:02,947 --> 00:49:06,596
Nie je to o �ase, je to o pr�stupe.
357
00:49:08,015 --> 00:49:12,029
- V�ho �i m�jho?
- Ne�akajte, �e budem pred vstupom klopa�.
358
00:49:13,000 --> 00:49:14,107
To neexistuje s�kromie?
359
00:49:14,108 --> 00:49:17,535
Nie v mojom kas�ne a teraz ste
s��as�ou.
360
00:49:19,515 --> 00:49:22,681
Len pre inform�ciu, ak� bude
moja pr�ca?
361
00:49:22,961 --> 00:49:26,984
Dozera�, aby n�v�tevn�ci
m��ali ve�a pri bare,
362
00:49:26,985 --> 00:49:28,070
ve�a prehr�vali,
363
00:49:28,561 --> 00:49:31,897
a v�etci sa bud� na v�s pozera�
a c�ti� sa dobre.
364
00:49:33,647 --> 00:49:38,652
Tak�e budete kr�sna, �iaduca a pr�stupn�.
365
00:50:31,806 --> 00:50:35,703
- Brett Wade!
- Letty Diamond!
366
00:50:37,184 --> 00:50:39,739
- Nezabudol si?
- D� si nie�o na pitie?
- �no.
367
00:50:43,384 --> 00:50:46,251
- Spom�na� na posledn� ��r v Abilene?
- Ako by som mohol zabudn��!
368
00:50:46,811 --> 00:50:49,365
Najlep�� ��r ak� tam kedy bol.
369
00:50:49,784 --> 00:50:53,798
Potom si s McNairovcami opustil mesto...
Plakala som cel� t��de�.
370
00:50:54,800 --> 00:50:58,189
- Ako dlho si tu?
- Z Abilene som odi�la pred 3 rokmi.
371
00:50:59,497 --> 00:51:04,714
- Ako to ide?
- Ako to m��e �s�. Dolu kopcom.
372
00:51:06,372 --> 00:51:10,958
- Ako si na�la Bradena?
- Rada by som ho na�la niekde pri ceste s podrezan�m hrdlom.
373
00:51:11,996 --> 00:51:14,863
- Nie�o osobn�?
- Bolo to len p�r mesiacov.
374
00:51:16,124 --> 00:51:18,470
Potom si priviedol ry�avku z Frisca.
375
00:51:19,441 --> 00:51:20,849
Braden je ve�k� dovozca.
376
00:51:23,051 --> 00:51:26,543
Ale mus�m prizna�, k�m to
trvalo, bolo to fajn.
377
00:51:28,270 --> 00:51:31,033
Ale ten ��r v Abilene mi
nedok�zal vymaza� z pam�te.
378
00:51:33,160 --> 00:51:34,985
Brett, ako m��eme vr�ti� �as?
379
00:51:36,559 --> 00:51:39,447
Neviem. St�le na tom pracujem.
380
00:51:55,569 --> 00:51:58,019
Mus�m uzna�, �e Braden
m� dobr� vkus.
381
00:52:09,455 --> 00:52:12,374
Zd� sa, �e v� priate� vyst�pil
na nespr�vnej stanici.
382
00:52:13,226 --> 00:52:15,520
Pre�o nepokra�oval �alej do Colorada?
383
00:52:16,758 --> 00:52:17,904
Neviem.
384
00:52:19,914 --> 00:52:21,771
Usmievajte sa.
385
00:52:22,319 --> 00:52:26,124
- �o o nej vie�?
- Len to, �o vid�m.
386
00:52:26,935 --> 00:52:30,427
Atrakt�vna ubo�ia�ka, �o skon��,
ako ja.
387
00:52:32,353 --> 00:52:33,605
Dolu kopcom.
388
00:52:35,042 --> 00:52:36,815
Nevedela som, �e ti na nej z�le��.
389
00:52:38,542 --> 00:52:40,001
Pozn�m ju.
390
00:52:41,846 --> 00:52:43,566
Ak� nepr�jemn� pre Bradena!
391
00:52:45,424 --> 00:52:48,668
- Sle�na Hayes mi povedala, �e ste sa stretli.
- To je ale prekvapenie.
392
00:52:49,369 --> 00:52:50,169
Som Letty Diamond.
393
00:52:51,272 --> 00:52:53,408
- Uk� to tu sle�ne Hayes.
- Samozrejem.
394
00:52:55,012 --> 00:52:57,618
Nik to tu nepozn� lep�ie ako ja.
395
00:53:00,747 --> 00:53:03,461
V Lordsburgu ste tvrdil, �e
moje kas�no nem�te r�d.
396
00:53:03,462 --> 00:53:06,013
Whisky st�le riedite.
397
00:53:11,753 --> 00:53:14,256
Bol by som r�d, keby ste dopil
a odi�iel.
398
00:53:15,461 --> 00:53:19,683
Nes�rte ma. M�j vlak odch�dza o 6:30.
399
00:53:20,482 --> 00:53:24,287
- V meste s� aj in� saloony.
- M�m tu priate�ov.
400
00:53:25,774 --> 00:53:31,352
Letty, sle�nu Hayes, v�s, Rappa a �erifa.
401
00:53:33,464 --> 00:53:35,726
- �o je so �erifom?
- Len som menoval priate�ov.
402
00:53:35,827 --> 00:53:37,527
A nepriatelia?
403
00:53:38,191 --> 00:53:39,347
Priatelia s� aj nepriatelia.
404
00:53:39,348 --> 00:53:43,248
- Nen�vid�m ich, lebo ich mus�m opusti�.
- Moja pr�ca je, aby ste odi�iel.
405
00:53:44,091 --> 00:53:47,470
P�n Wade nie je v�tan�.
Dozrite, aby odi�iel.
406
00:53:47,471 --> 00:53:48,471
A� r�no.
407
00:53:49,463 --> 00:53:54,050
Moja �loha je udr�iava� poriadok.
Tu som preto, aby som ho mal na o�iach.
408
00:53:54,780 --> 00:53:58,064
Ak zostne, tak na va�u zodpovednos�.
Nezab�dajte na to.
409
00:54:00,713 --> 00:54:03,163
- Potrebujete sa napi�.
- Nie, v�aka.
410
00:54:04,996 --> 00:54:06,717
Nepijete?
411
00:54:07,243 --> 00:54:13,215
Poviem v�m, �o urob�m. Ke� v�s nalo��m
na vlak, vypijem f�a�u burbonu a p�jdem spa�.
412
00:54:14,144 --> 00:54:17,808
Dovtedy budem hore, triezvy a nerv�zny.
413
00:54:26,782 --> 00:54:30,028
- Nazdar, chlapci To je Rannah, nov� diev�a.
- Sadnite si, k�pime drink.
414
00:54:30,063 --> 00:54:34,032
- Nesk�r.
- Necho�, si v dobrej spolo�nosti.
415
00:54:34,033 --> 00:54:35,933
- Tvoj me�ec to prezr�dza.
- Uvid�me sa nesk�r.
416
00:54:40,841 --> 00:54:43,812
- Ahoj chlapci, chcem v�m...
- Chcem s vami hovori� osamote.
417
00:55:05,360 --> 00:55:06,508
�ampansk�.
418
00:55:13,007 --> 00:55:14,519
Ve�mi pekn� �aty.
419
00:55:15,923 --> 00:55:18,947
- �o v�s zdr�alo v Socorro?
- Ranna Hayes.
420
00:55:19,569 --> 00:55:23,322
- Never�m v�m.
- Ja som uveril va�ej rozpr�vke o vyd�van�.
421
00:55:24,721 --> 00:55:28,683
- Nechcela som pokazi� v� dojem o mne.
- E�te ste nepokazila.
422
00:55:29,521 --> 00:55:32,353
Neviem si v�s predstavi� ako saloonov�
diev�a.
423
00:55:32,662 --> 00:55:36,415
P�n Braden �no a plat� jeho n�zor.
424
00:55:51,580 --> 00:55:53,248
- Pr�pitok?
- Ak chcete.
425
00:55:54,511 --> 00:55:57,955
Na Rannah Hayes a bezpe�n�
n�vrat domov.
426
00:55:58,826 --> 00:56:00,286
Na to si nepripijem!
427
00:56:01,514 --> 00:56:04,539
Dostavn�k do Lordsburgu
odch�dza zajtra r�no.
428
00:56:04,540 --> 00:56:06,727
Ale ja v �om nebudem.
429
00:56:07,485 --> 00:56:09,790
Cho�te domov, ne� budete tak
zatrpknut�,
430
00:56:09,791 --> 00:56:12,706
�e u� nikdy na domov nepomysl�te.
431
00:56:14,303 --> 00:56:16,179
U� na to nechcem myslie�.
432
00:56:18,450 --> 00:56:22,099
Patr�m sem.
M�j otec to povedal.
433
00:56:23,368 --> 00:56:24,515
V� otec?
434
00:56:27,038 --> 00:56:29,926
- Predpokladal, �e skon��m na takom mieste.
- Pre�o?
435
00:56:32,119 --> 00:56:33,787
Nechcem o tom hovori�.
436
00:56:34,479 --> 00:56:36,773
Vyst�pil som z vlaku, aby som
dostal odpove�.
437
00:56:36,774 --> 00:56:38,650
Sp�tajte sa m�jho otca!
438
00:56:39,996 --> 00:56:42,070
Povie v�m, �e som hrie�na du�a.
439
00:56:45,434 --> 00:56:46,998
Ak� je v� hriech?
440
00:56:51,362 --> 00:56:57,253
�e som �ena! �e by som sa mohla
milova� so v�etk�mi na na�om ran�i!
441
00:57:01,636 --> 00:57:05,233
- Tomu never�m!
- M�j otec �no.
442
00:57:09,378 --> 00:57:11,932
�ampansk� by sa malo pi� pomaly.
443
00:57:14,765 --> 00:57:16,224
Nau��m sa to.
444
00:57:17,075 --> 00:57:20,463
- Cho�te sa zbali�.
- M�m pr�zdny poh�r.
445
00:57:20,726 --> 00:57:22,186
Nezost�vajte tu.
446
00:57:24,396 --> 00:57:28,045
Nie ste pre m�a nikto.
Milujem to tu.
447
00:57:30,171 --> 00:57:33,768
�no, zabudol som, �e som nikto.
Urobil som chybu.
448
00:57:35,933 --> 00:57:39,113
Ke� som so saloonov�m diev�a�om
m�m r�d s�kromie.
449
00:58:27,568 --> 00:58:29,549
To ste o�ak�val?
450
00:58:30,034 --> 00:58:31,389
U� som bol v tak�chto izb�ch.
451
00:58:34,584 --> 00:58:36,409
�ampansk� sa zohreje.
452
00:58:43,600 --> 00:58:46,311
- Pr�pitok?
- Posledn� bol katastrofa.
453
00:58:46,760 --> 00:58:48,220
Potom ho prednesiem ja.
454
00:58:49,332 --> 00:58:53,554
Na Rannah a Jezebel,
aby �li spolu nadol...
455
00:59:32,237 --> 00:59:33,384
�lt� �et�ny, pros�m.
456
00:59:39,934 --> 00:59:44,314
- Presta�te, u� m�te dos�.
- Ke� prestanem, za�nite sa b�.
457
00:59:44,580 --> 00:59:48,177
- U� sa boj�m. Dajte mi zbra�.
- Bez nej som ako nah�!
458
00:59:49,015 --> 00:59:52,455
- M�m v�s zatkn�� pre nahotu?
- Pozor, m��e vystreli�.
459
00:59:52,914 --> 00:59:56,563
Spr�vajte sa slu�ne a nevystrel�.
Dostanete ju sp� na stanici.
460
01:00:13,014 --> 01:00:16,299
- Pre�o nejdete spa�?
- Nezaspala by som.
461
01:00:17,931 --> 01:00:19,337
Sk�ste to.
462
01:00:19,689 --> 01:00:22,243
On r�no zmizne ako zl� sen.
463
01:00:26,736 --> 01:00:28,456
Nie som si ist�.
464
01:00:29,289 --> 01:00:31,583
Bu� p�jde do Colorado Springs,
alebo na cintor�n.
465
01:01:28,174 --> 01:01:29,425
Ko�ko �asu m�m?
466
01:01:30,668 --> 01:01:34,109
Menej ako �es� hod�n.
Na stanicu p�jdeme o �iestej.
467
01:01:35,320 --> 01:01:37,927
- Malo by to sta�i�.
- Sedem prehr�va.
468
01:01:41,602 --> 01:01:42,644
Idete, p�n Wade!
469
01:01:47,804 --> 01:01:48,952
Nov� hod.
470
01:01:54,903 --> 01:01:58,552
Pozor na ruky, pros�m.
Jeden�s� vyhr�va.
471
01:01:59,752 --> 01:02:03,766
On vie ako z�dza� kockou.
St�vky, pros�m. H�d�te znovu.
472
01:02:08,057 --> 01:02:13,081
Jeden�s�!
Znovu vyhr�va. St�vka na pole.
473
01:02:15,197 --> 01:02:19,449
Stavte. Prv� hod na s��et
toho ist�ho hr��a.
474
01:02:21,147 --> 01:02:22,345
Pozor na va�e ruky!
475
01:02:24,001 --> 01:02:28,850
Jeden�s�! Zopakoval to!
Va�e st�vky.
476
01:02:29,636 --> 01:02:32,496
Prv� hod na toho ist�ho hr��a.
477
01:02:34,625 --> 01:02:36,867
P�. Potrebujeme osem.
478
01:02:41,654 --> 01:02:45,096
Dev�. Potrebujeme osem.
St�vka na pole. Va�e st�vky.
479
01:02:47,752 --> 01:02:49,316
Hra na pole.
480
01:02:53,851 --> 01:02:55,624
�es�. �ak�me na osmi�ku.
481
01:03:02,936 --> 01:03:04,239
�es�!
482
01:03:04,574 --> 01:03:07,964
- Potrebujeme osmi�ku.
- Prineste mi dvojit� burbon.
483
01:03:09,324 --> 01:03:10,575
Va�e st�vky.
484
01:03:12,977 --> 01:03:15,948
�tyri. Potrebujeme osem.
485
01:03:21,611 --> 01:03:24,687
Desa�. Potrebujeme osem. Va�e st�vky.
486
01:03:26,732 --> 01:03:30,183
- K�vu! Iba k�vu!
- �no, pane
487
01:03:31,499 --> 01:03:32,855
Vyhr�va osem!
488
01:03:36,728 --> 01:03:41,107
Stratili sme 50.000. Wade vyhral
30.000, a ostatn� stavia na neho.
489
01:03:43,238 --> 01:03:44,865
- Vyme�te kocky.
- Sk��al som.
490
01:03:44,900 --> 01:03:47,300
Ale v�dy n�s videl a chcel nov�
kocky.
491
01:03:49,103 --> 01:03:50,302
Prep��te.
492
01:03:54,496 --> 01:03:58,718
Desa�. St�vka na pole. St�vka
na v�hru. Potrebujeme �tyri.
493
01:04:00,287 --> 01:04:04,238
Va�e st�vky. Hra na pole. Hra.
494
01:04:05,537 --> 01:04:11,498
�es�. Potrebujeme �tyri.
Hra na ��slo v poli. Nikto.
495
01:04:12,521 --> 01:04:13,929
�tyri! V�hra.
496
01:04:19,098 --> 01:04:21,247
Neh�dzal by som lep�ie ani
s vlastn�mi kockami.
497
01:04:21,248 --> 01:04:22,747
Zdr�ujete hru.
498
01:04:23,762 --> 01:04:28,038
Kon��m. 500 pre v�s a vypla�te
mi zvy�ok.
499
01:04:28,677 --> 01:04:29,877
V�aka, p�n Wade.
500
01:04:30,934 --> 01:04:32,289
M�te z�ujem o in� hru?
501
01:04:33,813 --> 01:04:36,159
Partiu pokru, s vami.
502
01:04:37,841 --> 01:04:39,353
Pr�ve som to chcel navrhn��.
503
01:04:41,897 --> 01:04:45,754
- To je len za�iatok.
- Hra kon��, ke� pr�de vlak.
504
01:04:47,620 --> 01:04:48,871
Alebo sk�r.
505
01:05:17,587 --> 01:05:20,455
Ste d�vodom tejto hry, po�te
a d�vajte sa.
506
01:05:34,785 --> 01:05:35,656
Prineste mi ��astie, Rannah.
507
01:05:35,657 --> 01:05:39,477
Mala by ste. Ak Braden prehr�,
strat�te pr�cu.
508
01:06:04,493 --> 01:06:05,640
Sto.
509
01:06:37,687 --> 01:06:38,937
Ko�ko m�m e�te �asu?
510
01:06:39,776 --> 01:06:45,316
- 15 min�t.
- Zabudnite na vlak! Bude �a��ie r�no.
511
01:06:45,745 --> 01:06:47,570
14 min�t!
512
01:06:48,806 --> 01:06:50,166
Chcete by� znovu zvolen�?
513
01:06:50,167 --> 01:06:55,167
Jedin�, �o chcem, aby Wade
a Rapp vypadli z mesta.
514
01:06:57,041 --> 01:07:00,377
Posledn� kolo.
Vylo�enie z piatich kariet.
515
01:07:00,813 --> 01:07:04,618
P� kariet.
Moje peniaze proti v�mu podniku.
516
01:07:08,339 --> 01:07:11,124
Nemus�te to ma� na papieri, m�me
dos� svedkov.
517
01:07:18,950 --> 01:07:22,212
- M�m podmienku.
- Povedzte.
518
01:07:22,213 --> 01:07:27,211
Ke� prehr�te, od�dete bez nej.
519
01:07:37,360 --> 01:07:38,873
Dohodnut�.
520
01:07:43,262 --> 01:07:45,932
- D�vajte, �erif.
- M�a vynechajte.
521
01:07:46,233 --> 01:07:47,433
Po�em, �erif, odobrite to.
522
01:09:42,004 --> 01:09:45,759
Nech�m si ich ako spomienku na v�s.
523
01:09:50,198 --> 01:09:52,753
- E�te m�m p� min�t.
- Nebu�te punti�k�r.
524
01:09:54,192 --> 01:09:57,268
- Chcem sa rozl��i� so sle�nou Hayes.
- M�m toho u� dos�.
525
01:09:58,334 --> 01:10:00,732
- Mus�m ju vidie�.
- P� min�t.
526
01:10:13,741 --> 01:10:14,784
Vst�pte!
527
01:10:22,351 --> 01:10:23,550
Prehral ste.
528
01:10:26,057 --> 01:10:28,857
M�m len p� min�t a p�r slov.
529
01:10:30,607 --> 01:10:32,351
Nehovorte ni�, pros�m.
530
01:10:32,916 --> 01:10:34,688
D�fal som, �e kv�li v�m vyhr�m.
531
01:10:35,687 --> 01:10:38,398
Chcel som v�s posla�
k sestre v Ju�nej Karol�ne.
532
01:10:39,850 --> 01:10:43,708
- Mo�no by ste tam na�la spr�vneho mu�a.
- Zabudnite na m�a.
533
01:10:47,407 --> 01:10:49,725
Otec sa vo v�s m�lil, v�ak?
534
01:10:49,726 --> 01:10:52,131
Z�le�� na tom?
535
01:10:54,121 --> 01:10:55,477
- �i nie?
- �no.
536
01:11:00,326 --> 01:11:01,472
Nem��em v�m da� peniaze.
537
01:11:02,451 --> 01:11:06,413
Ale m��em v�m poradi�.
Pozn�m tak�to �ivot.
538
01:11:07,681 --> 01:11:09,141
Videl som ve�a toho.
539
01:11:10,508 --> 01:11:14,886
Sl�vu a lesk t�chto zariaden�.
V�etko je pr�zdne, nezmyseln�.
540
01:11:15,686 --> 01:11:17,355
Nadi�iel �as, Wade.
541
01:11:22,430 --> 01:11:23,765
Nezaho�te si �ivot.
542
01:11:23,766 --> 01:11:27,174
Zba�te si kufre a od��te.
Cho�te niekam, kde napln�te svoje sny.
543
01:11:29,908 --> 01:11:33,558
Presta�te s k�z�ami.
Rannah je tam, kde m� by�.
544
01:11:35,460 --> 01:11:36,872
A kde aj zostane.
545
01:12:05,107 --> 01:12:08,889
- Zbohom, p�n Rapp.
- Ako som povedal, uvid�me sa.
546
01:12:08,890 --> 01:12:10,290
Po�me.
547
01:12:29,632 --> 01:12:31,039
Brandy.
548
01:12:43,010 --> 01:12:46,593
- A f�a�u burbonu pre p�na Rappa.
- Pijem len k�vu.
549
01:12:52,516 --> 01:12:54,489
Chcel ste od�s� zo Socorra
s 5.000 dol�rmi.
550
01:12:54,490 --> 01:12:55,536
�no.
551
01:12:57,185 --> 01:12:59,378
St�le m��ete z�ska� 5.000 dol�rov.
552
01:13:16,373 --> 01:13:18,790
�erif, cho�te do kas�na!
Rapp je ve�mi nahnevan�.
553
01:13:18,791 --> 01:13:21,079
Bol triezvy, ke� som odch�dzal.
554
01:13:21,177 --> 01:13:24,826
Braden povedal, aby sme sa skryli,
k�m niekoho zabije.
555
01:13:28,872 --> 01:13:32,810
- Dbajte na to, aby ste nezme�kal vlak.
- Nem�m to v �mysle.
556
01:14:02,882 --> 01:14:06,244
M�m ho. Oto� sa. Vezmite mu zbra�.
557
01:14:08,160 --> 01:14:09,391
Odneste ju Brettovi Wademu.
558
01:14:11,417 --> 01:14:13,819
- Povedz, �e som tam za dve min�ty.
- Pre�o mu d�va� �ancu?
559
01:14:13,820 --> 01:14:15,120
Preto�e to chcem.
560
01:14:15,855 --> 01:14:19,452
- M��e by� r�chlej��.
- Mo�no to sk�si. Teraz cho�!
561
01:14:49,438 --> 01:14:52,514
Od Jimmyho Rappa.
Bude tu za dve min�ty.
562
01:15:02,572 --> 01:15:05,909
- Bude stre�ba?
- Za dve min�ty.
563
01:15:07,819 --> 01:15:08,862
Kto po v�s ide?
564
01:15:10,508 --> 01:15:15,252
Moja minulos�......ka�d�
temn�, mizern� de�.
565
01:19:57,317 --> 01:19:58,933
Mysl�m, �e toto m��e pom�c�.
566
01:20:19,144 --> 01:20:20,707
Kam cestujete, sle�na Hayes?
567
01:20:22,423 --> 01:20:23,674
Colorado Springs.
568
01:20:31,875 --> 01:20:38,775
Slovensk� titulky gogo
46712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.