Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,760
Soft, oppressive music
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,560
A car approaches and stops.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,840
Do you have the money with you?
Man: As agreed.
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,800
Yes?
- You can count it up.
5
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
OK. Thank you.
6
00:00:43,120 --> 00:00:46,480
OK. And so much again.
- What, so much again?
7
00:00:46,600 --> 00:00:50,180
Did you understand me?
- What have we got?
8
00:00:50,300 --> 00:00:53,780
Loud: What have we arranged?
- Otherwise I go to the police.
9
00:00:54,020 --> 00:00:58,220
OK. Tomorrow at the same time.
- Hey, are you crazy? Hey Stay here!
10
00:01:07,900 --> 00:01:09,860
She is panting heavily.
11
00:01:13,580 --> 00:01:15,500
Luc Conrad
12
00:01:19,700 --> 00:01:21,740
Anna-Maria Giovanoli
13
00:01:22,340 --> 00:01:24,260
Erika Bürgisser
14
00:01:35,060 --> 00:01:36,980
WITH TELETEXT SUBTITLE
15
00:01:44,660 --> 00:01:49,220
So, Professor Engler, I hope you
are satisfied with our service.
16
00:01:50,620 --> 00:01:52,580
Something is still missing.
17
00:01:53,540 --> 00:01:55,580
The Rose.
18
00:01:59,780 --> 00:02:03,140
A Belle Isis,
from the garden of the professor.
19
00:02:11,500 --> 00:02:13,420
Thank you.
Merci.
20
00:02:13,620 --> 00:02:15,580
Goodbye.
Goodbye.
21
00:02:29,860 --> 00:02:32,380
What's that?
But it turned out well!
22
00:02:32,500 --> 00:02:36,820
Professor Engler's urn. He searched
but aliens all his life.
23
00:02:37,420 --> 00:02:38,340
Aha.
24
00:02:38,460 --> 00:02:41,620
In America you can see the ashes
already shoot into space.
25
00:02:41,740 --> 00:02:43,900
Aha.
We have to be innovative.
26
00:02:44,500 --> 00:02:48,100
Your father built a good reputation
on. I don't want to risk it.
27
00:02:48,220 --> 00:02:50,140
And Aarau is not America.
28
00:02:50,260 --> 00:02:52,620
What else is there
on the program?
29
00:02:53,860 --> 00:02:56,620
Oh yes. A young lady
outside on the Suter farm.
30
00:02:58,620 --> 00:03:02,260
Suterli. These chicken
did you like as a boy
31
00:03:09,260 --> 00:03:11,180
doorbell
32
00:03:14,180 --> 00:03:17,420
My name is Fabio Testi and I want to
apply for the job.
33
00:03:18,620 --> 00:03:21,380
We are a funeral home.
I know.
34
00:03:21,620 --> 00:03:23,620
So you want to be an undertaker.
35
00:03:25,220 --> 00:03:26,180
Why?
36
00:03:27,020 --> 00:03:29,300
Have you ever
seen a dead man?
37
00:03:29,540 --> 00:03:31,460
Many already.
On TV.
38
00:03:31,660 --> 00:03:34,580
Aha. Then you are just made
for the job.
39
00:03:34,940 --> 00:03:36,860
Could you start right away?
40
00:03:39,620 --> 00:03:42,140
Are you waiting!
Are you coming for a moment?
41
00:03:49,580 --> 00:03:51,860
From what crypt
did it rise?
42
00:03:51,980 --> 00:03:54,460
One like him
your father would never have hired
43
00:03:54,580 --> 00:03:57,260
My father would have me
not set either.
44
00:03:57,380 --> 00:03:59,620
And Hofstetter
has intervertebral disc problems.
45
00:03:59,740 --> 00:04:01,780
Should I carry the coffins alone?
46
00:04:01,900 --> 00:04:04,380
He's definitely taking drugs.
That's quite obvious.
47
00:04:12,620 --> 00:04:14,700
I only ask you this once:
48
00:04:15,300 --> 00:04:17,340
Do you have back problems?
49
00:04:21,180 --> 00:04:24,540
Fabio, you don't let a lady
wait - alive or dead.
50
00:04:24,660 --> 00:04:26,700
Let's go!
51
00:04:33,060 --> 00:04:34,980
Quiet clarinet music
52
00:04:53,500 --> 00:04:56,740
Sorry if I ask:
But why did you take me?
53
00:04:57,220 --> 00:05:00,540
Fabio, you were the only applicant
on the advertisement.
54
00:05:00,660 --> 00:05:02,700
And then you're honest.
55
00:05:03,060 --> 00:05:06,780
Man, how do you want to know?
Man, that tells me my stomach.
56
00:05:12,060 --> 00:05:14,340
I have the hairdressing apprenticeship
canceled.
57
00:05:14,460 --> 00:05:18,620
The boss got me ready.
We can use a hairdresser.
58
00:05:19,340 --> 00:05:23,620
Do you cut the dead man's hair?
If it makes you happy ...
59
00:05:23,740 --> 00:05:25,820
The dead?
60
00:05:25,940 --> 00:05:29,020
When the dead are satisfied
so are the relatives.
61
00:05:29,140 --> 00:05:31,300
That is in our profession
the most important.
62
00:05:33,460 --> 00:05:37,260
It doesn't just need a strong one
back but also strong nerves.
63
00:05:38,700 --> 00:05:41,220
And above all piety
towards the relatives.
64
00:05:41,340 --> 00:05:43,380
Filial piety, what is it?
65
00:05:43,500 --> 00:05:45,620
If you
would take off the coat, e.g.
66
00:05:47,820 --> 00:05:49,740
No, put it back on!
67
00:05:53,580 --> 00:05:55,940
High German with an accent:
Are you coming to pick up Celia?
68
00:05:56,180 --> 00:05:58,100
Are you the husband
No.
69
00:06:10,780 --> 00:06:14,020
Come in, Benjamin.
I'm reading a story to you.
70
00:06:15,580 --> 00:06:17,500
Oppressive music
71
00:06:25,300 --> 00:06:27,220
Cackling
72
00:06:33,940 --> 00:06:37,300
My condolences, Mr. Suter.
Conrad burials.
73
00:06:59,820 --> 00:07:01,740
Oppressive music
74
00:07:04,980 --> 00:07:06,900
As if she was sleeping.
75
00:07:08,220 --> 00:07:10,140
We have to get her out of there.
76
00:07:12,180 --> 00:07:14,580
Hey, Wassily, have you nothing to do?
77
00:07:26,180 --> 00:07:28,100
Death certificate.
78
00:07:29,780 --> 00:07:33,260
I have the good wife several times
warned she had asthma.
79
00:07:35,060 --> 00:07:37,100
Such a beautiful girl.
80
00:07:38,900 --> 00:07:41,540
And now, do your job!
81
00:07:42,740 --> 00:07:45,980
Has it already been released?
It was an accident.
82
00:07:47,060 --> 00:07:51,620
Bronchial asthma. she had
stupidly not with her spray.
83
00:07:52,700 --> 00:07:54,980
Not a nice death.
What does the police say?
84
00:07:55,100 --> 00:07:58,940
For half a century
I am the doctor in this village.
85
00:07:59,900 --> 00:08:03,140
And I probably know
better than any bull,
86
00:08:03,260 --> 00:08:06,020
which is a cause of death.
I used to be a cop too.
87
00:08:06,380 --> 00:08:10,940
Kapo Aarau. That's why I know exactly
that you're calling the police now.
88
00:08:12,140 --> 00:08:16,100
Listen to,
You super-clever ...
89
00:08:16,460 --> 00:08:19,580
Then you could still
blow into the tube.
90
00:08:19,820 --> 00:08:22,340
Are you there by car?
Huh? I beg your pardon?
91
00:08:23,900 --> 00:08:27,340
You have a murder flag.
And now: call!
92
00:08:36,820 --> 00:08:38,700
Do you want too?
Not hungry.
93
00:08:50,580 --> 00:08:53,100
Luc Conrad!
This is a nice surprise!
94
00:08:53,820 --> 00:08:56,540
Good suit.
We already missed you.
95
00:08:58,100 --> 00:09:00,020
Reto. Go ahead!
Yes Boss.
96
00:09:06,380 --> 00:09:10,220
That had to happen at some point.
Now that you are an undertaker in Aarau.
97
00:09:11,060 --> 00:09:13,340
Inevitable, Anna-Maria.
I thought,
98
00:09:13,460 --> 00:09:17,060
you would have vanished into thin air
It's not that easy for me.
99
00:09:18,820 --> 00:09:21,580
Where have you been so long?
Further education abroad,
100
00:09:21,820 --> 00:09:24,220
Thanatopraxia.
And last month I took over
101
00:09:24,340 --> 00:09:28,020
the store from the father when he looked
goodbye forever.
102
00:09:28,500 --> 00:09:31,260
That with your father
I've heard. I'm sorry.
103
00:09:33,780 --> 00:09:36,060
And here, what is this about?
104
00:09:41,300 --> 00:09:43,460
The doctor says it was an accident?
105
00:09:44,060 --> 00:09:47,540
I wouldn't even think of that
have your toenails cut.
106
00:09:47,660 --> 00:09:50,620
I do not like it.
You are now an undertaker.
107
00:09:50,900 --> 00:09:52,940
No more bull.
108
00:09:53,620 --> 00:09:57,340
May I introduce?
Fabio, my new assistant.
109
00:09:59,740 --> 00:10:02,020
Chic coat.
Fits the car.
110
00:10:03,820 --> 00:10:05,740
So let's go?
111
00:10:08,220 --> 00:10:09,180
Is something?
112
00:10:11,580 --> 00:10:12,540
IRM.
113
00:10:14,580 --> 00:10:15,540
AGT?
114
00:10:16,620 --> 00:10:17,580
Yes.
115
00:10:17,820 --> 00:10:21,300
Just a tired asthma sufferer
goes in here without spray.
116
00:10:21,660 --> 00:10:23,940
And the door there
was locked from the outside.
117
00:10:24,180 --> 00:10:26,300
How do you know that?
I immediately noticed.
118
00:10:26,540 --> 00:10:28,460
There are only 2 doors.
119
00:10:28,700 --> 00:10:30,740
Ah. Excuse me!
I forgot ...
120
00:10:30,980 --> 00:10:34,220
... that you are no longer a cop
are, and no longer my boss.
121
00:10:34,340 --> 00:10:36,260
Reto, we're talking to the family!
122
00:10:38,620 --> 00:10:40,580
Luc, you can take it with you.
123
00:10:48,140 --> 00:10:49,100
Wow!
124
00:10:49,940 --> 00:10:51,860
What is IRM?
And what is AGT?
125
00:10:52,780 --> 00:10:57,460
IRM: Institute of Forensic Medicine.
AGT: Exceptional death.
126
00:10:57,660 --> 00:10:59,620
And the cop?
127
00:11:01,420 --> 00:11:03,340
SKBF.
128
00:11:04,180 --> 00:11:06,300
Don't ask stupid questions!
Sorry.
129
00:11:07,980 --> 00:11:11,220
Remember Fabio!
Always wear gloves at AGT!
130
00:11:11,940 --> 00:11:13,820
Melancholic piano sounds
131
00:11:19,820 --> 00:11:21,740
Are we doing a 2 week trial period?
132
00:11:25,220 --> 00:11:27,100
Quiet opera music from CD
133
00:11:38,460 --> 00:11:41,100
What's happening?
Rosmarie Laroux is dead.
134
00:11:42,540 --> 00:11:46,980
Such a great artist
with a divine voice.
135
00:11:49,140 --> 00:11:52,980
I still remember:
"Tosca" at the Zurich Opera House, 1992.
136
00:11:53,780 --> 00:11:56,780
My god, I was then
almost passed out.
137
00:11:57,140 --> 00:11:59,420
Probably an opera singer.
138
00:12:00,140 --> 00:12:04,220
For Madame Laroux
we have to give everything. Okay?
139
00:12:05,540 --> 00:12:08,500
Then we make an angel out of her.
Isn't it Fabio?
140
00:12:11,140 --> 00:12:13,180
What am I going to do with you now?
141
00:12:14,140 --> 00:12:16,300
Say
do you have any other clothes?
142
00:12:17,260 --> 00:12:19,180
Not what you think.
143
00:12:19,540 --> 00:12:21,460
But my sincere condolences.
144
00:12:22,620 --> 00:12:24,580
Sympathy? For what?
Oh!
145
00:12:25,860 --> 00:12:26,820
Clothing size?
146
00:12:28,620 --> 00:12:32,220
Fabio, come on! car wash
and polish up. Is urgently needed.
147
00:12:36,300 --> 00:12:38,220
Oh, Herbert!
148
00:12:39,180 --> 00:12:41,180
What do you say?
149
00:12:47,020 --> 00:12:50,380
Your operation is
really impressive, Ms. Suter.
150
00:12:50,500 --> 00:12:53,860
You know, my Erwin blessed
was a real visionary.
151
00:12:54,100 --> 00:12:58,300
As early as the 1970s, he said:
Chicken meat has a future.
152
00:13:00,340 --> 00:13:04,900
When I was a townspaper in Aargau
came, it was not easy for me.
153
00:13:05,020 --> 00:13:07,180
But you have to work hard
154
00:13:07,300 --> 00:13:10,260
and the most important
is a healthy foundation.
155
00:13:10,380 --> 00:13:13,020
And this is
the family at such a company.
156
00:13:13,140 --> 00:13:17,900
And then the Lord takes you
just put the daughter-in-law away.
157
00:13:24,020 --> 00:13:25,900
Come!
158
00:13:28,180 --> 00:13:31,900
I run our institute
even in the 3rd generation.
159
00:13:32,020 --> 00:13:34,420
Then you know
what I'm talking about.
160
00:13:37,740 --> 00:13:40,740
Well, that is
the Feltschoni mess.
161
00:13:41,220 --> 00:13:45,060
Sorry who?
Feltschoni. Militant animal rights activist.
162
00:13:45,900 --> 00:13:49,500
But this time I have it
caught with the surveillance camera.
163
00:13:49,740 --> 00:13:52,580
She can look like her
stuttered the new coat of paint.
164
00:13:52,740 --> 00:13:56,700
I don't understand these extremists.
We have been producing organic for years.
165
00:13:56,820 --> 00:14:01,260
But the chicken liechti from the
Wynental with its Eastern Block chickens,
166
00:14:01,500 --> 00:14:03,380
they leave that alone.
And is that organic?
167
00:14:03,620 --> 00:14:06,620
We comply with all regulations.
The chickens are happy.
168
00:14:06,860 --> 00:14:09,100
So you see
whether a chicken is happy?
169
00:14:10,300 --> 00:14:12,340
Yes.
You can see that, Mr. Conrad.
170
00:14:15,340 --> 00:14:17,460
Benjamin!
Please go inside
171
00:14:18,300 --> 00:14:21,060
Wassily, Hall 2, fill up food!
172
00:14:36,980 --> 00:14:40,940
The woman has become a suter
and so it should be buried.
173
00:14:41,300 --> 00:14:43,460
My poor son
feels guilty.
174
00:14:43,580 --> 00:14:46,820
But you know,
that you didn't do anything wrong
175
00:14:47,540 --> 00:14:51,020
Such feelings are normal.
You can also get help there.
176
00:14:51,140 --> 00:14:54,460
Why did you just go at night
without her spray to the chickens?
177
00:14:54,820 --> 00:14:58,620
She knew it couldn't.
Wouldn't you have volunteered?
178
00:14:58,740 --> 00:15:01,420
she could not
work with the chickens.
179
00:15:01,620 --> 00:15:04,420
That's why she especially helped in the office
and in the household.
180
00:15:06,460 --> 00:15:09,540
I want to see her again.
- But Thomas!
181
00:15:09,780 --> 00:15:13,740
She can't tell you anything more.
- I want to say goodbye.
182
00:15:17,100 --> 00:15:19,620
Your wife is still
at the Institute of Forensic Medicine.
183
00:15:19,740 --> 00:15:22,380
Once it's released,
you can see them.
184
00:15:22,700 --> 00:15:25,620
Is Mommy Dead Now?
- Oh god, the boy!
185
00:15:28,500 --> 00:15:30,420
Is Mommy Dead Now?
186
00:15:30,540 --> 00:15:32,580
Benjamin, no.
187
00:15:32,700 --> 00:15:35,700
No, she's just sleeping now
very deep and ...
188
00:15:36,180 --> 00:15:38,220
Isn't it, Mr. Conrad?
189
00:15:38,700 --> 00:15:42,660
You lie. Mommy doesn't come home anymore.
- Child, I'm not lying.
190
00:15:43,620 --> 00:15:47,340
But. There's a funeral car outside,
and there is a ghost waiting
191
00:15:47,460 --> 00:15:50,460
in a long black coat,
to pick up mom.
192
00:15:50,700 --> 00:15:52,860
Benjamin, that's not a ghost
that is Fabio.
193
00:15:52,980 --> 00:15:55,020
He doesn't do anything to anyone.
194
00:15:55,500 --> 00:15:57,540
Come on, Benny, we're going to play!
195
00:16:01,380 --> 00:16:04,620
Does the police believe in a crime?
I do not know that.
196
00:16:07,020 --> 00:16:10,020
And um ...
Just tell the truth!
197
00:16:11,340 --> 00:16:13,620
The truth?
Her son.
198
00:16:13,860 --> 00:16:16,620
He has to face this loss
can handle too.
199
00:16:33,500 --> 00:16:34,460
And?
200
00:16:37,900 --> 00:16:40,300
I do not know.
What do not you know?
201
00:16:45,420 --> 00:16:48,060
I think,
I still need time to think.
202
00:16:49,500 --> 00:16:53,580
Can you understand that?
Yes I can understand that.
203
00:16:57,900 --> 00:17:02,340
And we would like to be at the open coffin
say goodbye to mom.
204
00:17:03,900 --> 00:17:06,180
It is arranged that way, Mr Laroux.
205
00:17:06,660 --> 00:17:11,100
Allow me to deep mine
express consternation.
206
00:17:12,060 --> 00:17:14,340
I admired your mother very much.
207
00:17:14,700 --> 00:17:15,620
Yes.
208
00:17:16,620 --> 00:17:18,780
This is "Lakme" by Leo Delibes.
209
00:17:19,140 --> 00:17:21,900
Our mom sang this opera
over and over again.
210
00:17:22,980 --> 00:17:25,980
We would like
start with the "bell aria".
211
00:17:31,140 --> 00:17:33,180
Opera singing
212
00:17:48,140 --> 00:17:50,540
Unfortunately there is no new recording.
213
00:17:50,780 --> 00:17:54,500
And the crackling of the record
gives a nice atmosphere.
214
00:17:56,780 --> 00:17:59,660
And make her beautiful
our mother.
215
00:18:08,540 --> 00:18:11,420
Goodbye.
Goodbye, Mr. Conrad.
216
00:18:11,620 --> 00:18:14,540
And handle that carefully.
Of course.
217
00:18:20,180 --> 00:18:25,100
Where's the intern?
Fabio needs some time to think about it.
218
00:18:26,540 --> 00:18:30,260
I could have told you right away
that we don't see him anymore
219
00:18:31,580 --> 00:18:34,340
You have to immediately
start with Madame Laroux.
220
00:18:34,460 --> 00:18:35,420
Cell phone ringing
221
00:18:38,860 --> 00:18:39,820
Conrad.
222
00:18:41,740 --> 00:18:43,660
Has it already been released?
223
00:18:45,460 --> 00:18:47,980
High German:
Mr. Semmelweis, I'm coming over.
224
00:18:48,100 --> 00:18:50,140
Yes, but ... Madame Laroux?
225
00:18:50,620 --> 00:18:53,020
It doesn't run away from us.
226
00:18:54,100 --> 00:18:55,980
Quiet, heavy music
227
00:18:58,500 --> 00:18:59,460
Morning!
228
00:19:00,540 --> 00:19:02,460
Look, Conrad!
229
00:19:02,940 --> 00:19:05,220
People,
do we have a death here?
230
00:19:05,820 --> 00:19:07,860
Before I went to the IRM
Pick up Celia Suter ...
231
00:19:07,980 --> 00:19:10,020
Maria, do you have a short time?
232
00:19:15,980 --> 00:19:18,140
I'm pretty busy.
Good.
233
00:19:18,380 --> 00:19:21,980
In that case, I want an important one
Report observation to the police,
234
00:19:22,100 --> 00:19:24,140
as a normal citizen.
235
00:19:24,260 --> 00:19:26,300
It is about a death:
Celia Suter.
236
00:19:26,420 --> 00:19:29,500
Are you not responsible for
Commissioner?
237
00:19:31,900 --> 00:19:35,140
It's about an animal rights activist.
Feltschoni, do you think?
238
00:19:36,820 --> 00:19:40,660
Exactly. And the Suter farm
has video surveillance.
239
00:19:41,500 --> 00:19:43,540
Are you kidding me?
240
00:19:44,380 --> 00:19:47,980
Reto is currently evaluating them.
Aha. Excuse me.
241
00:19:48,700 --> 00:19:51,100
May I ask,
what you see on it
242
00:19:51,780 --> 00:19:53,700
Okay, okay.
243
00:19:54,060 --> 00:19:56,820
I give you exactly 10 seconds
for your departure.
244
00:20:02,340 --> 00:20:05,340
All right then.
We're assuming a crime.
245
00:20:05,700 --> 00:20:07,620
I won't tell you more.
246
00:20:07,980 --> 00:20:11,580
You can then do it in the newspaper
read like a normal citizen.
247
00:20:13,260 --> 00:20:14,220
Ciao, Luc.
248
00:20:21,180 --> 00:20:23,940
Man, austrian:
I have to confess to you, sir ...
249
00:20:24,060 --> 00:20:26,100
Funeral home Conrad.
250
00:20:26,220 --> 00:20:28,260
I'm glad, Semmelweis.
251
00:20:28,380 --> 00:20:31,980
I hate to give the body away
in such a spectacular case.
252
00:20:32,100 --> 00:20:35,820
It is a strong
Bronchial asthma sufferer.
253
00:20:35,940 --> 00:20:39,180
The person goes to the hen house
into a contamination,
254
00:20:39,300 --> 00:20:42,300
the inevitable
leads to bronchial obstruction.
255
00:20:42,420 --> 00:20:45,420
You call that spectacular?
Wait! Finding number 2:
256
00:20:45,660 --> 00:20:50,100
Dyspnea, shortness of breath, the person
first loses consciousness.
257
00:20:51,300 --> 00:20:54,740
Finding number 3: True
the person has an "asthma attack",
258
00:20:54,980 --> 00:20:57,380
as the saying goes ...
Secretion, mucus,
259
00:20:57,500 --> 00:20:59,780
cramped bronchial muscles
including edema.
260
00:20:59,900 --> 00:21:02,900
But the person is still breathing,
flat, but she is still breathing.
261
00:21:03,140 --> 00:21:05,060
Is that all?
262
00:21:05,180 --> 00:21:08,180
If the gravedigger
these details are not enough:
263
00:21:08,540 --> 00:21:11,420
Someone or something
then stopped the air supply.
264
00:21:12,100 --> 00:21:14,140
In addition, various hematomas.
265
00:21:14,860 --> 00:21:16,780
E.g. there.
266
00:21:18,580 --> 00:21:22,780
But no strangling marks on the neck.
Particles in the airways?
267
00:21:23,020 --> 00:21:23,980
Exactly.
268
00:21:24,580 --> 00:21:27,180
Where: particles
is not the right expression.
269
00:21:31,380 --> 00:21:33,660
A discount stamp
from the supermarket.
270
00:21:34,020 --> 00:21:37,020
At 3,000 points
there is a soup pot for free.
271
00:21:38,700 --> 00:21:42,540
The part stuck together with plumage
particles in the airways of the dead.
272
00:21:43,860 --> 00:21:46,020
There.
In the upper nose area.
273
00:21:46,500 --> 00:21:51,060
So she inhaled the brand.
Maybe in a plastic bag.
274
00:21:53,180 --> 00:21:55,220
Cackling
275
00:22:03,860 --> 00:22:07,340
But I want you
don't anticipate, Mr. Semmelweis.
276
00:22:07,460 --> 00:22:09,380
Can I take it with me?
277
00:22:12,580 --> 00:22:14,620
Brisk guitar music
278
00:22:22,420 --> 00:22:25,540
Attention, right-hand traffic.
Mr. Prosecutor.
279
00:22:26,500 --> 00:22:30,100
I heard about it again
have to do with each other. I am glad.
280
00:22:32,020 --> 00:22:35,740
Your departure was a bit of a shame.
That was correct.
281
00:22:36,100 --> 00:22:40,420
Yes, yes, I can understand it.
But the Mäder file is still open.
282
00:22:41,020 --> 00:22:44,140
We'll find the killer.
Sooner or later.
283
00:22:47,140 --> 00:22:49,900
So. The duty calls.
Have a nice day!
284
00:22:55,540 --> 00:22:58,420
How is it possible,
that the murder weapon came into your hands?
285
00:22:58,660 --> 00:23:01,060
Your fingerprints are on
Mr. Conrad.
286
00:23:01,180 --> 00:23:03,100
Can you explain that to me?
287
00:23:12,340 --> 00:23:17,260
Girls!
288
00:23:25,300 --> 00:23:29,340
I have to do it by law
initiate proceedings against you.
289
00:23:35,940 --> 00:23:38,220
Heavy music with wind instruments
290
00:23:54,820 --> 00:23:56,860
I have something:
291
00:23:56,980 --> 00:24:00,460
Celia Suter at night
or the night before.
292
00:24:00,940 --> 00:24:02,980
I always have 48 hours
293
00:24:03,460 --> 00:24:05,380
Get closer!
294
00:24:06,940 --> 00:24:10,740
Since she has a handbag with her.
We didn't find it.
295
00:24:11,100 --> 00:24:14,340
There is no connection recording
with the other camera?
296
00:24:14,820 --> 00:24:18,420
There are 5 cameras on the area.
You can't cover everything.
297
00:24:18,780 --> 00:24:23,660
In addition, no time, no date.
You can just see that it is night.
298
00:24:23,780 --> 00:24:25,940
A very cheap surveillance system.
299
00:24:27,740 --> 00:24:29,780
How much material do you have left?
300
00:24:30,740 --> 00:24:33,700
About 10 hours
Then look through everything!
301
00:24:33,940 --> 00:24:36,460
Honest,
Vanessa is at home alone.
302
00:24:36,700 --> 00:24:38,740
You don't mind that.
303
00:24:39,940 --> 00:24:43,660
So then you do another 2 hours
I still have to go to the archive.
304
00:24:47,380 --> 00:24:51,340
Oops. Sorry, Ms. Giovanoli!
Did I scare you?
305
00:24:52,180 --> 00:24:55,860
A little bit.
I'm sorry. Not finished yet?
306
00:24:55,980 --> 00:24:58,860
No, we're still reviewing videos
from the Suter-Hof,
307
00:24:58,980 --> 00:25:01,380
and I lay
completed files.
308
00:25:02,100 --> 00:25:05,340
The Murder Murder.
That came up to me again today
309
00:25:05,460 --> 00:25:09,180
when I met Conrad.
And, are there new insights?
310
00:25:09,660 --> 00:25:11,580
The file is empty.
What?
311
00:25:12,420 --> 00:25:15,980
How is that possible?
There is no self-service here.
312
00:25:16,220 --> 00:25:19,580
I will investigate immediately.
So, have a nice evening.
313
00:25:24,380 --> 00:25:26,740
And we stay tuned to this case.
314
00:25:34,860 --> 00:25:36,780
And?
Come here!
315
00:25:47,820 --> 00:25:50,820
Direct hit.
But just. No date, no time.
316
00:25:50,940 --> 00:25:53,300
Such a crap!
Stop! Zoom in!
317
00:25:56,420 --> 00:25:59,060
Admitted to Rolf Liechti
from the Wynental.
318
00:25:59,180 --> 00:26:01,780
Liechti, Liechti, Liechti -
I know him.
319
00:26:01,900 --> 00:26:04,300
Criminal record
for stealing and fraud.
320
00:26:04,420 --> 00:26:06,460
He also trades in chickens.
321
00:26:07,300 --> 00:26:09,180
String music from the TV
322
00:26:11,460 --> 00:26:14,460
Man on TV:
We could go on vacation together.
323
00:26:14,700 --> 00:26:15,620
door bell
324
00:26:24,500 --> 00:26:26,420
Am I disrupting?
Not at all.
325
00:26:27,620 --> 00:26:28,580
Come over!
326
00:26:32,500 --> 00:26:34,420
Hunger?
Yes very.
327
00:26:34,540 --> 00:26:37,540
Pizza, homemade.
Do you want a glass of wine?
328
00:26:37,660 --> 00:26:39,580
Oh yes, gladly.
329
00:26:51,340 --> 00:26:52,260
Sante!
330
00:26:56,820 --> 00:26:59,460
And? Do you have a suspicion
in the case of Suter?
331
00:27:00,180 --> 00:27:02,900
Luc, you know
that I can't tell you anything
332
00:27:04,580 --> 00:27:06,980
Mmh.
Then why did you come?
333
00:27:11,740 --> 00:27:14,500
The new pathologist from Vienna,
it is tedious!
334
00:27:14,740 --> 00:27:17,380
He is just young.
It is still coming.
335
00:27:18,100 --> 00:27:21,820
Wouldn't you have just been there?
have to pick up a body?
336
00:27:22,900 --> 00:27:26,860
Is that why you're here?
The perpetrator took the handbag with him.
337
00:27:28,060 --> 00:27:29,980
Robbery.
Murder.
338
00:27:30,940 --> 00:27:33,900
I don't know anything.
But Coop's discount stamps
339
00:27:34,020 --> 00:27:36,420
always stay with me
in the sack.
340
00:27:37,140 --> 00:27:40,380
And it doesn't take much strength
an asthmatic
341
00:27:40,620 --> 00:27:44,660
to put a sack over your head
and wait for it to choke.
342
00:27:48,980 --> 00:27:51,500
Nice,
that you still came.
343
00:28:06,780 --> 00:28:10,500
We really went out of our way.
An image of a woman.
344
00:28:12,900 --> 00:28:14,820
In the beginning it was nice too.
345
00:28:16,020 --> 00:28:17,940
And then ...
346
00:28:18,660 --> 00:28:21,060
... it has changed somehow.
347
00:28:21,180 --> 00:28:24,260
My mother's comments
she always put away.
348
00:28:25,340 --> 00:28:27,620
And now my mother is sorry.
349
00:28:27,860 --> 00:28:30,380
That's why she wants
such a big funeral.
350
00:28:32,260 --> 00:28:35,740
As a widower, you can use Art
decide of the funeral.
351
00:28:38,260 --> 00:28:40,780
Mother and me
decide that together.
352
00:28:43,620 --> 00:28:46,380
Then I'll leave you now
with your wife alone.
353
00:28:59,420 --> 00:29:00,380
Luc?
354
00:29:01,900 --> 00:29:05,140
There's a monster out there
and it doesn't get in here.
355
00:29:05,620 --> 00:29:08,140
A woman Feltschoni.
A monster?
356
00:29:08,980 --> 00:29:11,020
I mean your dog.
357
00:29:16,060 --> 00:29:18,540
growl
I want to see Celia. Is that possible?
358
00:29:18,780 --> 00:29:20,820
Are you the animal rights activist?
359
00:29:20,940 --> 00:29:23,220
Did you have a fight with Celia Suter?
360
00:29:23,340 --> 00:29:25,700
No,
I had no argument with her.
361
00:29:27,740 --> 00:29:30,860
So what? An affair?
No, unfortunately not.
362
00:29:31,700 --> 00:29:33,620
I can not help you.
363
00:29:40,340 --> 00:29:42,620
Yes.
These stupid cameras!
364
00:29:43,460 --> 00:29:45,740
The Suters
have total delusion of persecution.
365
00:29:45,980 --> 00:29:48,140
Why did you meet?
366
00:29:48,380 --> 00:29:51,020
I wanted her an offer
for the Suter-Hof.
367
00:29:51,380 --> 00:29:54,380
You wanted to take over the farm?
They wanted to sell.
368
00:29:54,620 --> 00:29:56,620
Thomas and she.
Check that out!
369
00:30:00,980 --> 00:30:03,340
What has the senior boss
said about that?
370
00:30:03,940 --> 00:30:07,300
You can't talk to them.
With Celia you could.
371
00:30:09,940 --> 00:30:13,740
You know what? I think,
You want to sell me for stupid.
372
00:30:14,100 --> 00:30:18,020
You are probably wondering why exactly
I want to say goodbye to Celia Suter.
373
00:30:18,140 --> 00:30:20,900
Yes. Animal torment is probably not
Your best friends.
374
00:30:21,020 --> 00:30:24,700
You don't believe it, but Celia
became one of my best friends.
375
00:30:24,820 --> 00:30:26,740
I do not understand it entirely.
376
00:30:26,980 --> 00:30:30,100
She called me after the attack
to get to know me.
377
00:30:30,340 --> 00:30:33,340
She kept it in the yard
almost no longer out.
378
00:30:33,580 --> 00:30:35,860
Then she had the heart
in the right place?
379
00:30:35,980 --> 00:30:39,700
And how! She fully supported me
against chicken liechti.
380
00:30:40,780 --> 00:30:42,940
Now you have a problem.
381
00:30:44,500 --> 00:30:47,740
Mr. Suter didn't want a second
sell the yard.
382
00:30:47,860 --> 00:30:51,460
And from your secret meeting with
he also knew nothing of his wife.
383
00:30:51,820 --> 00:30:55,180
Do you want to attach something to me?
- 3 people, 3 statements.
384
00:30:55,300 --> 00:30:58,300
2 of them lie. A person
we can no longer ask.
385
00:30:59,380 --> 00:31:03,340
Did you kill Celia Suter?
- Are you actually spinning?
386
00:31:03,460 --> 00:31:05,740
I just wanted to heat her up.
387
00:31:06,100 --> 00:31:09,220
I have its Eastern Bloc import
Chicken filth filmed.
388
00:31:09,340 --> 00:31:11,860
If that gets to the media
he's done.
389
00:31:11,980 --> 00:31:14,860
Why didn't it happen yet?
Celia had the tapes,
390
00:31:15,100 --> 00:31:17,820
so the police
can't make it go away.
391
00:31:17,940 --> 00:31:22,540
You have to report this to the police.
Under no circumstance. I have a criminal record.
392
00:31:22,780 --> 00:31:26,820
They are all under one cover.
A single corruption swamp.
393
00:31:27,060 --> 00:31:29,340
Yes, maybe that's right.
394
00:31:30,180 --> 00:31:33,300
Can I go to Celia now?
But not with the dog.
395
00:31:34,500 --> 00:31:37,340
Where were you on Friday night,
September 14?
396
00:31:37,580 --> 00:31:39,860
On Friday night?
I'm always at home there.
397
00:31:40,580 --> 00:31:44,540
Yes. Kerstin always comes by.
What? Who is this?
398
00:31:44,900 --> 00:31:48,020
A Polish student.
- Are you kidding me?
399
00:31:48,140 --> 00:31:50,540
Where and what is she studying?
- Biology, she says.
400
00:31:50,780 --> 00:31:51,700
Phone number?
401
00:32:00,100 --> 00:32:02,500
What? Who's there?
Escort Mabelle?
402
00:32:03,340 --> 00:32:06,460
Hello, this is Dörig.
I am looking for a Kerstin.
403
00:32:07,860 --> 00:32:11,100
She no longer works for you?
Do you have a cell phone number?
404
00:32:11,820 --> 00:32:14,100
Ah, not.
Okay thanks.
405
00:32:15,180 --> 00:32:18,020
Mr. Liechti,
You have been arrested for the time being.
406
00:32:18,140 --> 00:32:21,620
You can't do that.
Yes, we can. For 48 hours.
407
00:32:21,740 --> 00:32:24,020
In the meantime your lawyer is looking for
Your student
408
00:32:24,260 --> 00:32:26,740
and we felt your barn
to the very last chicken.
409
00:32:30,340 --> 00:32:32,220
Anna-Maria, wait!
410
00:32:33,420 --> 00:32:36,300
Excuse me!
Yes. Wait! I have something important.
411
00:32:36,420 --> 00:32:40,700
But you are not investigating?
No no. Pure civic duties.
412
00:32:42,340 --> 00:32:46,780
Listen, I'm almost sure that
Blackmailed Celia Suter Liechti.
413
00:32:46,900 --> 00:32:50,860
I suspect with video recordings from
its illegal chicken shops.
414
00:32:51,340 --> 00:32:53,340
Which video?
415
00:32:53,460 --> 00:32:56,460
If Celia the video
had in her purse,
416
00:32:56,580 --> 00:33:00,060
it’s probably now with the murderer.
Where did you get that?
417
00:33:00,780 --> 00:33:04,220
Confidential source.
So, so, confidential source.
418
00:33:14,500 --> 00:33:16,420
Finally!
Can i go now
419
00:33:16,540 --> 00:33:18,940
We found it
in one of your jackets.
420
00:33:19,180 --> 00:33:21,460
With prints
by Celia Suter and you.
421
00:33:21,700 --> 00:33:25,420
You're stuck in the dirt!
She forgot about it in my car.
422
00:33:25,740 --> 00:33:27,780
What do you think?
423
00:33:27,900 --> 00:33:30,300
Not a single Kerstin
studies in Zurich.
424
00:33:31,020 --> 00:33:34,100
My lawyer already finds it.
So can I go now?
425
00:33:34,580 --> 00:33:37,580
Without an alibi, with one
lousy protection claim? No.
426
00:33:37,700 --> 00:33:39,980
You sleep with us
another night
427
00:33:40,220 --> 00:33:42,460
and tomorrow
I hear a better story.
428
00:33:42,820 --> 00:33:46,420
For example?
One from a video. Blackmail.
429
00:33:46,540 --> 00:33:49,540
And that you
Wanted to get rid of your blackmailer.
430
00:33:50,700 --> 00:33:52,740
Calm, rhythmic music
431
00:34:26,180 --> 00:34:28,660
Fabio?
Did you change your mind?
432
00:34:29,740 --> 00:34:32,100
I think I'll stay.
If I may.
433
00:34:39,020 --> 00:34:41,300
This video was in the post.
434
00:34:42,140 --> 00:34:44,060
No sender.
435
00:34:44,180 --> 00:34:46,460
Fingerprints, other traces?
436
00:34:54,300 --> 00:34:56,220
Reto:
A truck from Hungary.
437
00:34:57,060 --> 00:35:01,380
Here are broilers, pretty
safely from Hungarian animal factories,
438
00:35:01,500 --> 00:35:03,380
provided with an organic label.
439
00:35:08,460 --> 00:35:10,500
That is Rolf Liechti.
440
00:35:10,620 --> 00:35:12,780
Prime suspect
in the murder case Celia Suter.
441
00:35:15,780 --> 00:35:18,380
Celia has
deserves a nice funeral.
442
00:35:18,500 --> 00:35:21,380
Thank you
for your support, Mr. Conrad.
443
00:35:21,860 --> 00:35:23,900
We will make you an offer.
444
00:36:05,140 --> 00:36:07,620
High German:
Did Celia hear Suter?
445
00:36:09,460 --> 00:36:11,460
I already know what you think.
446
00:36:16,700 --> 00:36:19,820
I wanted to go to the police now
and admit everything.
447
00:36:20,420 --> 00:36:22,420
May I?
448
00:36:35,540 --> 00:36:37,460
Toronto easy?
449
00:36:38,300 --> 00:36:40,940
So it would be tomorrow
flown to Canada?
450
00:36:44,660 --> 00:36:46,580
With you and the child?
451
00:36:49,820 --> 00:36:50,780
Yes.
452
00:36:51,620 --> 00:36:53,780
We wanted to start a new life.
453
00:36:55,340 --> 00:36:58,660
Far away from here.
Where nobody makes terror against us.
454
00:37:03,340 --> 00:37:05,260
You loved her.
455
00:37:09,460 --> 00:37:12,460
Let's go to the police station?
I'll drive you there.
456
00:38:03,380 --> 00:38:06,380
Quite a mess,
with which you earn your money.
457
00:38:06,700 --> 00:38:08,980
Don't you think, Mr. Liechti?
Reto.
458
00:38:09,100 --> 00:38:10,060
Cell phone ringing
459
00:38:13,540 --> 00:38:14,500
Yes?
460
00:38:15,100 --> 00:38:16,980
Is she here?
OK.
461
00:38:24,140 --> 00:38:27,740
when did you find out that Celia
Suter had to do with the videos?
462
00:38:27,980 --> 00:38:31,340
She called me about a month ago.
And then she blackmailed you?
463
00:38:32,180 --> 00:38:35,420
The bitch.
I was also willing to pay anything.
464
00:38:35,540 --> 00:38:39,260
But she always wanted more, I'm there
I freaked out for a moment ...
465
00:38:39,500 --> 00:38:42,140
I don't say anything anymore.
I did not say anything.
466
00:38:45,020 --> 00:38:48,740
Hey Kerstin, are you here?
That's a surprise!
467
00:38:48,980 --> 00:38:51,700
Jolanta Kaminski,
Stage name Kerstin.
468
00:38:51,820 --> 00:38:53,780
Studies biology at the ETH.
469
00:38:54,620 --> 00:38:57,500
Your lawyer found her.
- I said I'm not lying.
470
00:38:57,620 --> 00:38:59,660
What did you pay for the alibi?
471
00:38:59,780 --> 00:39:02,060
Eastern European accent:
Alibi for that? No.
472
00:39:02,300 --> 00:39:05,900
I rent my body
I have to pay for my studies.
473
00:39:06,260 --> 00:39:08,980
But that's not why I'm a liar.
- Can you see it!
474
00:39:09,460 --> 00:39:12,220
When were you with him?
Weekday, time?
475
00:39:12,580 --> 00:39:14,980
Mr. Liechti is a regular.
So, was.
476
00:39:15,100 --> 00:39:18,420
He always booked Friday night
Service until the next morning.
477
00:39:18,780 --> 00:39:21,620
Super Service. Thank you, Kerstin,
that you came.
478
00:39:21,740 --> 00:39:24,420
Yes, it was rather difficult for you.
- Hey!
479
00:39:24,540 --> 00:39:27,980
Can I go? I have appointments.
You still have to sign.
480
00:39:28,220 --> 00:39:30,140
Come!
481
00:39:35,540 --> 00:39:37,460
So, Mr. Liechti.
482
00:39:37,900 --> 00:39:41,380
For your dirty business
another department is responsible.
483
00:39:42,580 --> 00:39:44,860
So you will
get a visit again soon.
484
00:39:45,900 --> 00:39:47,820
you can go.
Thank you.
485
00:39:53,540 --> 00:39:56,900
You are for Benjamin
a bit like a father?
486
00:40:00,380 --> 00:40:04,420
You are a clever man.
Discover cuckoo egg on chicken farm.
487
00:40:08,020 --> 00:40:11,020
No. I Celia
only met a year ago.
488
00:40:12,660 --> 00:40:14,700
Such a long hide-and-seek game.
489
00:40:16,500 --> 00:40:20,340
Me and Celia wanted to save money
for new future.
490
00:40:21,780 --> 00:40:25,500
She said a month
Endure 2 months, 3 months.
491
00:40:28,940 --> 00:40:31,220
But now everything is stolen from me.
492
00:40:32,060 --> 00:40:35,540
My love, and also Benjamin,
who loves me so much
493
00:40:36,140 --> 00:40:39,620
And you? You would have Mr. Suter
just stole the son?
494
00:40:52,300 --> 00:40:54,940
Wassily found Celia's bag
in the yard container.
495
00:40:55,300 --> 00:40:58,900
So so. And suddenly
shows up the bag, including tickets,
496
00:40:59,020 --> 00:41:01,420
and you find them.
Awesome, Luc!
497
00:41:01,980 --> 00:41:04,380
Wassily found Celia's bag,
not me.
498
00:41:04,740 --> 00:41:08,060
The undertaker brings it
Suspect yourself on the post.
499
00:41:08,180 --> 00:41:11,060
If he had killed her
he would have run away at the longest.
500
00:41:11,180 --> 00:41:13,100
And another thing:
501
00:41:13,340 --> 00:41:16,900
If someone kills his big love
if you already have the tickets?
502
00:41:17,020 --> 00:41:19,060
And then voluntarily goes
to the police?
503
00:41:19,660 --> 00:41:21,580
He wanted that anyway.
504
00:41:21,700 --> 00:41:23,620
I just came to him ...
505
00:41:23,860 --> 00:41:25,900
... in the way.
506
00:41:26,020 --> 00:41:27,940
You get in my way.
507
00:41:28,180 --> 00:41:30,820
You are exceeding your competencies
solid.
508
00:41:31,300 --> 00:41:33,660
That will not happen again.
I promise it.
509
00:41:33,900 --> 00:41:37,140
You don't believe that yourself.
You could be right.
510
00:41:37,260 --> 00:41:40,820
But I vouch for him.
He didn't kill this woman.
511
00:41:40,940 --> 00:41:42,980
Then there is actually
just one more.
512
00:41:46,820 --> 00:41:49,660
Jealousy.
The oldest murder motif in the world.
513
00:42:01,540 --> 00:42:04,260
My heart almost stopped
when I heard that.
514
00:42:06,180 --> 00:42:08,100
To sell.
To chicken liechti.
515
00:42:09,900 --> 00:42:12,420
But luckily I know you better
Boy.
516
00:42:20,420 --> 00:42:22,540
You find a new woman again.
517
00:42:23,860 --> 00:42:27,100
And then it's the right one.
- Now be quiet!
518
00:42:33,660 --> 00:42:35,700
I want to see mom now.
519
00:42:36,660 --> 00:42:38,580
Benjamin.
520
00:42:40,260 --> 00:42:42,980
That is not possible right now.
- Sure it's possible.
521
00:42:46,460 --> 00:42:48,500
Melancholy sounds
522
00:42:51,260 --> 00:42:54,100
Mr. Suter and his boy
want to go back to her.
523
00:43:01,420 --> 00:43:04,420
Madame Laroux, I'm sorry.
A tout a l'heure.
524
00:43:20,900 --> 00:43:25,180
The little boy wanted to see her again.
Yes I understand.
525
00:43:27,660 --> 00:43:30,100
I still have questions
because of the funeral.
526
00:43:30,460 --> 00:43:34,180
I want an easy one
Urn burial. Goodbye.
527
00:43:35,020 --> 00:43:37,900
If anything else ...
No thanks.
528
00:43:44,700 --> 00:43:46,740
Your mother said
I would find you here.
529
00:43:49,260 --> 00:43:52,220
Were you on future plans
Informed your wife?
530
00:43:52,580 --> 00:43:55,700
What plans for the future?
The plane tickets to Canada.
531
00:43:58,660 --> 00:44:02,380
What? That's rubbish!
Now leave me alone!
532
00:44:25,300 --> 00:44:28,740
Mr. Suter, you will join us now
answer a few questions.
533
00:44:33,540 --> 00:44:36,420
Her wife blackmailed Liechti.
Why did he kill Celia?
534
00:44:37,260 --> 00:44:40,220
No, otherwise you wouldn't now
sit in that chair.
535
00:44:42,020 --> 00:44:45,020
With the extorted money
she hoped for a better life.
536
00:44:45,860 --> 00:44:48,500
Far from you.
But with your son.
537
00:44:48,620 --> 00:44:50,620
Melancholic string sounds
538
00:44:53,860 --> 00:44:56,940
Mr. Suter!
Don't you want to say something?
539
00:44:59,700 --> 00:45:02,180
That was her hobby:
Make travel plans.
540
00:45:03,740 --> 00:45:06,980
She spent hours surfing the internet
this island, to the sea ...
541
00:45:09,260 --> 00:45:11,860
It was not easy for her
in the yard, that's right.
542
00:45:11,980 --> 00:45:14,020
No more excuses!
543
00:45:14,500 --> 00:45:17,260
You lost your nerve
because you found out.
544
00:45:17,860 --> 00:45:19,780
Is that true, Mr. Suter?
545
00:45:20,260 --> 00:45:23,460
Your wife had been a year
a relationship with Wassily.
546
00:45:24,180 --> 00:45:26,100
He would have gone too.
547
00:45:31,100 --> 00:45:35,620
Next to the family grave of de Pury
a prominent position would be available.
548
00:45:36,020 --> 00:45:40,340
If that's the best there is
should that be fine with me.
549
00:45:41,980 --> 00:45:45,340
Mr. Conrad.
Now everything is finally settled
550
00:45:45,580 --> 00:45:48,260
and my daughter-in-law gets
what she deserves.
551
00:45:48,500 --> 00:45:51,140
Thanks a lot.
Do you know how your son is doing?
552
00:45:52,420 --> 00:45:54,820
Not that good, of course, I assume.
553
00:45:56,380 --> 00:46:00,180
The police still don't have one
Evidence against this chicken liechti?
554
00:46:01,020 --> 00:46:04,260
You know,
Thomas was always a still water.
555
00:46:05,220 --> 00:46:07,860
Even I
didn't always understand him
556
00:46:08,100 --> 00:46:10,500
But something horrible
he would never have done.
557
00:46:10,740 --> 00:46:13,820
Not even,
if she had left for Canada.
558
00:46:13,940 --> 00:46:17,060
Canada?
Canada, Australia. Just far away.
559
00:46:17,540 --> 00:46:20,540
Does not matter.
Oh, unfortunately I have to go again.
560
00:46:21,940 --> 00:46:26,540
You could help Thomas if you
would give the abdication speech.
561
00:46:26,660 --> 00:46:28,820
I think that would be important.
562
00:46:30,140 --> 00:46:32,540
But I do not know,
if i can.
563
00:46:33,140 --> 00:46:36,620
You are the head of the family.
Do you think so?
564
00:46:38,060 --> 00:46:40,100
Yes, you are right.
565
00:46:40,940 --> 00:46:42,860
Who else?
566
00:46:47,740 --> 00:46:50,380
Excuse me a moment,
Mrs. Suter!
567
00:46:59,260 --> 00:47:00,220
Luc!
568
00:47:01,540 --> 00:47:04,540
Luc! You can
don't run away again!
569
00:47:05,140 --> 00:47:08,380
Madame Laroux.
Your family is already on the way.
570
00:47:08,980 --> 00:47:11,260
Fabio does that.
He used to be a hairdresser.
571
00:47:11,380 --> 00:47:13,260
Give him the toiletry bag!
572
00:47:13,740 --> 00:47:17,660
Aren't you completely comforted? The
has no idea how to ...
573
00:47:20,460 --> 00:47:22,380
Catastrophe.
574
00:47:31,460 --> 00:47:33,620
I have to talk to Suter.
575
00:47:33,860 --> 00:47:36,140
He actually has it
already admitted.
576
00:47:36,380 --> 00:47:38,900
With a confession
there is no "actually".
577
00:47:39,020 --> 00:47:40,940
Hm.
Old Police Expert.
578
00:47:41,900 --> 00:47:44,900
He doesn't deny it
but there are also not.
579
00:47:50,300 --> 00:47:54,380
But we'll have him that far soon.
We have to discuss the funeral.
580
00:47:57,100 --> 00:47:59,140
Door lock sound
581
00:48:06,940 --> 00:48:09,100
But are you being treated well?
582
00:48:11,620 --> 00:48:13,420
Yes / Yes.
Because of the funeral speech.
583
00:48:13,660 --> 00:48:16,420
There is a Greek ...
There is no funeral speech.
584
00:48:17,260 --> 00:48:19,780
Her mother
has already prepared everything.
585
00:48:20,140 --> 00:48:22,420
She wants the funeral speech
also hold yourself.
586
00:48:23,860 --> 00:48:27,460
You agree, don't you?
Why are you telling me this?
587
00:48:30,940 --> 00:48:33,220
All right.
Quickly leave me alone!
588
00:48:36,820 --> 00:48:38,700
Mr. Suter!
589
00:48:38,940 --> 00:48:42,060
She is stronger than me.
I can't change that either.
590
00:48:42,300 --> 00:48:44,580
Your wife's death
is a tragedy.
591
00:48:44,700 --> 00:48:47,340
But you want your son
lose too?
592
00:48:49,740 --> 00:48:52,860
I hardly know Benny.
He prefers to play with Wassily.
593
00:48:52,980 --> 00:48:56,060
And Celia shielded him from me.
She wanted to protect him.
594
00:48:56,180 --> 00:48:58,340
Not primarily in front of you, Mr. Suter.
595
00:49:00,140 --> 00:49:04,220
Um, one more question:
How does your mother actually know
596
00:49:04,340 --> 00:49:06,980
that Celia
wanted to emigrate to Canada?
597
00:49:11,420 --> 00:49:14,540
I'll be in church tomorrow
right behind you.
598
00:49:25,220 --> 00:49:27,700
That is not how it works.
What's happening?
599
00:49:27,820 --> 00:49:30,020
I have made,
what I could do, boss.
600
00:49:33,020 --> 00:49:35,900
Mr. Conrad,
we don't want to wait any longer.
601
00:49:36,020 --> 00:49:38,060
We now want to see our mother.
602
00:49:38,900 --> 00:49:42,260
Fabio, is everything ready?
That would be nice.
603
00:49:59,860 --> 00:50:02,380
Aria: "Hell's revenge
boils in my heart "
604
00:50:02,500 --> 00:50:05,140
from "The Magic Flute"
by Wolfgang Amadeus Mozart
605
00:50:44,300 --> 00:50:47,740
This is the queen of the night
not the "bell aria".
606
00:51:15,820 --> 00:51:18,100
Exciting,
operatic string sounds
607
00:51:27,660 --> 00:51:29,580
Mr. Conrad.
608
00:51:30,180 --> 00:51:32,700
I have to tell you something now:
609
00:51:35,220 --> 00:51:38,820
My mother has it all
big roles sung. All.
610
00:51:40,260 --> 00:51:42,180
Except one. The prettiest.
611
00:51:43,020 --> 00:51:44,940
The queen of the night.
612
00:51:48,180 --> 00:51:52,140
That she is now on her last one
Journey can embody this role
613
00:51:52,260 --> 00:51:54,180
that's easy ...
614
00:51:56,660 --> 00:51:58,700
That's wonderful.
615
00:52:01,340 --> 00:52:02,300
Wonderful.
616
00:52:06,260 --> 00:52:09,020
I have you
to thank you very, very warmly.
617
00:52:10,700 --> 00:52:13,660
Yes, I like that
Made for you, Mr. Laroux.
618
00:52:18,340 --> 00:52:20,260
Yes.
619
00:52:24,940 --> 00:52:27,220
Slow,
behave happy music
620
00:52:31,660 --> 00:52:34,300
Erika, let's make him a contract!
621
00:52:35,260 --> 00:52:37,180
Passed the probation period.
622
00:52:40,860 --> 00:52:42,900
Organ music
623
00:53:23,460 --> 00:53:26,780
It is nice,
that so many people came
624
00:53:27,020 --> 00:53:30,020
to say goodbye to Celia.
I thank you.
625
00:53:31,900 --> 00:53:34,900
It is for our family
a heavy blow
626
00:53:35,020 --> 00:53:37,060
that Celia is no longer with us.
627
00:53:37,420 --> 00:53:40,180
For Thomas and Benjamin
most notably.
628
00:53:40,540 --> 00:53:42,460
But also for me.
629
00:53:44,500 --> 00:53:47,980
From day one
I had taken Celia to my heart.
630
00:53:49,660 --> 00:53:53,940
Celia was a city kid, but she was
the heart was in the right place.
631
00:53:54,420 --> 00:53:56,660
And it was a pleasure
to watch
632
00:53:56,780 --> 00:53:59,940
how the Suter family grew
and became strong.
633
00:54:01,140 --> 00:54:03,660
A new generation grew up.
634
00:54:03,900 --> 00:54:07,500
And Celia was a shining star
on the Suter farm.
635
00:54:07,700 --> 00:54:10,980
What are you saying?
- a shining star,
636
00:54:11,100 --> 00:54:15,300
who also after this terrible death
will never go out.
637
00:54:16,020 --> 00:54:18,420
It was for me
like my own daughter.
638
00:54:18,780 --> 00:54:21,060
All lies!
You hated her!
639
00:54:21,420 --> 00:54:24,900
You couldn't take her laugh
and the music she heard
640
00:54:25,020 --> 00:54:27,300
and their beauty and pride.
641
00:54:27,540 --> 00:54:29,580
Thomas, sit down and be quiet!
642
00:54:29,820 --> 00:54:33,140
I am not silent.
Nothing she did was right.
643
00:54:33,740 --> 00:54:36,380
She moved Benny
she couldn't cook
644
00:54:36,740 --> 00:54:39,980
she couldn't do anything in the company
make right and was always sick.
645
00:54:40,100 --> 00:54:42,620
Why did she come of all things?
to a hen house?
646
00:54:43,220 --> 00:54:48,020
Because she loved me once
and wanted another life.
647
00:54:48,140 --> 00:54:50,300
But she didn't get that from me
648
00:54:50,420 --> 00:54:52,660
because you always
stood in between.
649
00:54:53,020 --> 00:54:57,220
She took advantage of you. She wanted you
left with another man.
650
00:54:57,340 --> 00:54:59,980
And with my grandchild Benjamin ...
651
00:55:00,100 --> 00:55:02,820
She wanted above all away from you, mother.
652
00:55:18,660 --> 00:55:25,340
But I had this disaster
prevent it.
653
00:55:32,260 --> 00:55:34,180
Melancholy music
654
00:55:59,820 --> 00:56:02,540
Damn it,
but that took a while now.
655
00:56:03,860 --> 00:56:06,620
Luc, you drive me sometimes
insane.
656
00:56:07,100 --> 00:56:09,020
Thanks anyway.
657
00:56:09,860 --> 00:56:11,740
I enjoyed doing that.
658
00:56:11,860 --> 00:56:14,900
Now I have one
interesting information for you.
659
00:56:15,620 --> 00:56:19,340
The Mäder case, the file is empty.
The documents are gone.
660
00:56:19,660 --> 00:56:22,420
That is?
Something is wrong with us.
661
00:56:23,260 --> 00:56:27,460
An inside police story? Or
did Mäder have dirt on her own?
662
00:56:27,940 --> 00:56:31,660
Or he was on the trail of someone
who doesn't shy away from murder.
663
00:56:32,260 --> 00:56:34,300
That gives me a little stomachache.
664
00:56:36,460 --> 00:56:38,460
I have to go back.
Ciao!
665
00:56:48,500 --> 00:56:50,580
melancholic clarinet music
666
00:56:54,780 --> 00:56:58,860
puretype gmbh / UT editorial team Zug
On behalf of SWISS TXT - 2013
51578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.