All language subtitles for Dating in the Kitchen episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,420 --> 00:00:27,009 ♪ Looking into your eyes ♪ 2 00:00:27,010 --> 00:00:31,180 ♪ I see myself holding close to you ♪ 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,099 ♪ Wherever I go ♪ 4 00:00:35,100 --> 00:00:39,220 ♪ I will never find someone like you ♪ 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,149 ♪ So much in love tonight ♪ 6 00:00:44,150 --> 00:00:48,099 ♪ I know that it feels so right ♪ 7 00:00:48,100 --> 00:00:52,299 ♪ So special you and I ♪ 8 00:00:52,300 --> 00:00:56,790 ♪ You make my world go round and round ♪ 9 00:00:57,620 --> 00:00:59,449 ♪ Falling to you ♪ 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,349 ♪ I'm falling to you ♪ 11 00:01:01,350 --> 00:01:05,549 ♪ All I ever want is to be with you ♪ 12 00:01:05,550 --> 00:01:07,519 ♪ Love is for you ♪ 13 00:01:07,520 --> 00:01:09,609 ♪ My love is for you ♪ 14 00:01:09,610 --> 00:01:14,009 ♪ You are my everything in my life ♪ 15 00:01:14,010 --> 00:01:17,040 ♪ Falling to you ♪ 16 00:01:21,030 --> 00:01:28,570 ♪ You're the only one ♪ 17 00:01:29,940 --> 00:01:32,259 ♪ My love is for you ♪ 18 00:01:32,260 --> 00:01:37,259 = Dating in the Kitchen = 19 00:01:37,260 --> 00:01:40,220 = Episode 11 = 20 00:02:02,159 --> 00:02:03,200 Ms. Zheng, you asked for me? 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 You've been back for days. 22 00:02:09,280 --> 00:02:12,960 If I didn't ask for you, you would not come to see me. 23 00:02:14,280 --> 00:02:15,599 I didn't do my job well. 24 00:02:18,120 --> 00:02:19,000 Tell me about it. 25 00:02:19,599 --> 00:02:23,679 My son went to Suhai from Zhuozhou. 26 00:02:23,680 --> 00:02:25,520 Now he's not even going back to Switzerland. 27 00:02:26,439 --> 00:02:29,520 What's so special about the Bauhinia Hotel? 28 00:02:30,319 --> 00:02:32,439 You sounded so upset, too. 29 00:02:33,840 --> 00:02:34,799 I'm sorry. 30 00:02:34,800 --> 00:02:35,919 As far as I know, 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,199 Lu Jin admired 32 00:02:39,319 --> 00:02:41,039 a female cook in Suhai. 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,840 He's staying because of her. 34 00:02:46,199 --> 00:02:47,280 A female cook? 35 00:02:51,120 --> 00:02:52,680 No wonder. 36 00:02:53,800 --> 00:02:54,919 I'm not surprised. 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,240 How come you don't 38 00:02:58,199 --> 00:02:59,280 even know what to do? 39 00:03:01,960 --> 00:03:03,000 I'm not good enough. 40 00:03:04,479 --> 00:03:06,360 You've done good enough. 41 00:03:07,240 --> 00:03:08,319 I'm satisfied. 42 00:03:10,280 --> 00:03:13,719 However, Lu Jin should take more important responsibility. 43 00:03:14,240 --> 00:03:16,319 He shouldn't be obsessed with food. 44 00:03:18,520 --> 00:03:21,199 The Group requires him to be committed. 45 00:03:21,759 --> 00:03:24,960 Of course, the Group needs you too. 46 00:03:26,039 --> 00:03:26,919 Understand? 47 00:03:28,919 --> 00:03:29,680 Yes. 48 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Good. 49 00:03:34,680 --> 00:03:36,839 Book me a ticket to Suhai. 50 00:03:36,840 --> 00:03:38,039 I'd like to see 51 00:03:38,680 --> 00:03:43,240 what kind of cuisine this girl from a second-rate hotel can cook. 52 00:03:44,680 --> 00:03:45,479 Sure. 53 00:04:21,680 --> 00:04:22,879 Hi, Mr. Lu. 54 00:04:27,560 --> 00:04:28,319 Mom. 55 00:04:30,279 --> 00:04:31,239 Son. 56 00:04:31,240 --> 00:04:32,560 You should have told me in advanced, 57 00:04:33,079 --> 00:04:34,120 so I can go and pick you up. 58 00:04:34,839 --> 00:04:35,959 Have a seat, Mom. 59 00:04:37,800 --> 00:04:39,079 I've heard that you have 60 00:04:40,000 --> 00:04:41,480 some good news to share. 61 00:04:43,000 --> 00:04:44,879 So I couldn't wait to come. 62 00:04:45,639 --> 00:04:46,438 Well. 63 00:04:46,439 --> 00:04:48,399 Who gossiped about me again? 64 00:04:53,199 --> 00:04:54,199 Are you dating now? 65 00:04:55,120 --> 00:04:55,879 Yeah, 66 00:04:56,600 --> 00:04:57,560 but I'm still chasing her. 67 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 What kind of girl that's so hard to get? 68 00:05:03,279 --> 00:05:04,560 Mom, I know that you've made 69 00:05:05,199 --> 00:05:07,879 a thorough background check about her. 70 00:05:09,920 --> 00:05:11,079 Don't set me up. 71 00:05:13,120 --> 00:05:15,199 I'm glad that there's someone for you. 72 00:05:16,199 --> 00:05:18,439 However, I don't think 73 00:05:19,040 --> 00:05:24,279 Miss Gu is perfect for you, from her look to family background. 74 00:05:25,360 --> 00:05:28,680 Li Man is a more suitable girl. 75 00:05:29,240 --> 00:05:32,958 After all, you two have been working together for long, 76 00:05:32,959 --> 00:05:34,119 and you know about each other. 77 00:05:34,120 --> 00:05:36,759 That's exactly why we 78 00:05:37,680 --> 00:05:38,759 can not 79 00:05:39,839 --> 00:05:41,078 become a couple. 80 00:05:41,079 --> 00:05:42,920 The best relationship is to be partners. 81 00:05:43,480 --> 00:05:45,680 Or you may lose a perfect staff. 82 00:05:46,360 --> 00:05:47,519 So you like someone who's new. 83 00:05:49,120 --> 00:05:53,078 How come you didn't fall for Australian shipping tycoon's daughter 84 00:05:53,079 --> 00:05:54,480 who liked you? 85 00:05:55,199 --> 00:05:56,680 Mom, she was 86 00:05:58,439 --> 00:05:59,720 so young 87 00:06:00,879 --> 00:06:01,639 and spoiled. 88 00:06:02,160 --> 00:06:04,958 I couldn't handle her. 89 00:06:04,959 --> 00:06:06,920 Miss Gu is young, too. 90 00:06:09,120 --> 00:06:12,239 Yeah, so I'm lucky that it's nice that she didn't 91 00:06:12,240 --> 00:06:13,959 turn me down for my age. 92 00:06:14,680 --> 00:06:15,679 Fine. 93 00:06:15,680 --> 00:06:18,958 How about the daughter of Mr. Jiang, our partner in Australia? 94 00:06:18,959 --> 00:06:20,279 She's about your age. 95 00:06:22,120 --> 00:06:23,360 She's a business woman, 96 00:06:24,120 --> 00:06:25,679 and she's too aggressive. 97 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 We may have 98 00:06:27,600 --> 00:06:28,399 multiple conflicts. 99 00:06:29,079 --> 00:06:31,839 I heard that Miss Gu is tough, too. 100 00:06:33,920 --> 00:06:34,838 Yes. 101 00:06:34,839 --> 00:06:37,399 That's why she's good for 102 00:06:38,199 --> 00:06:39,360 a difficult guy like me. 103 00:06:40,519 --> 00:06:41,399 A great match. 104 00:06:43,480 --> 00:06:44,439 If 105 00:06:45,199 --> 00:06:46,560 You're so interested in 106 00:06:48,000 --> 00:06:49,240 Miss Gu, 107 00:06:50,759 --> 00:06:52,040 arrange us a meeting 108 00:06:52,680 --> 00:06:53,758 so that I can meet her, too. 109 00:06:53,759 --> 00:06:54,560 No. 110 00:06:55,480 --> 00:06:56,199 I... 111 00:07:04,079 --> 00:07:04,959 What? 112 00:07:05,839 --> 00:07:06,920 Your mom wants to meet me? 113 00:07:07,519 --> 00:07:09,079 It's too soon to meet your parent. 114 00:07:13,480 --> 00:07:14,399 Why would I? 115 00:07:15,959 --> 00:07:17,000 Who am I? 116 00:07:17,639 --> 00:07:20,159 What's my place to meet your mom? 117 00:07:20,160 --> 00:07:21,040 I'm not going. 118 00:07:21,959 --> 00:07:23,480 It'll be very casual. 119 00:07:24,000 --> 00:07:25,079 Take it easy. 120 00:07:28,279 --> 00:07:29,958 A random date. 121 00:07:29,959 --> 00:07:30,999 I'm sorry. 122 00:07:31,000 --> 00:07:32,279 I never meet someone randomly. 123 00:07:33,720 --> 00:07:34,560 It's not random. 124 00:07:36,639 --> 00:07:37,480 It's serious. 125 00:07:39,399 --> 00:07:40,240 Just go, 126 00:07:41,040 --> 00:07:42,000 please. 127 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 I'll think about it. 128 00:07:56,720 --> 00:07:57,480 Sure. 129 00:07:59,240 --> 00:08:01,359 That's great, Gu Shengnan. 130 00:08:01,360 --> 00:08:07,958 This is my secret guide, 100 things you need to know about. 131 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 Don't laugh. 132 00:08:10,600 --> 00:08:11,999 Zhaodi, that's too much for her. 133 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 Highlight the key points for her. 134 00:08:13,720 --> 00:08:17,599 The key is "the tailor makes the men". 135 00:08:17,600 --> 00:08:24,198 You need to be pretty with elegance, and be elegant with grace. 136 00:08:24,199 --> 00:08:27,519 Graceful with a little bit of dignity. 137 00:08:29,439 --> 00:08:31,719 What are you trying to say? 138 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 Lesson starts. 139 00:08:36,200 --> 00:08:36,840 Don't move. 140 00:08:37,480 --> 00:08:40,518 Firstly, he's 36 and you're 21. 141 00:08:40,519 --> 00:08:42,079 You're in totally different times. 142 00:08:42,080 --> 00:08:45,879 I need to eliminate the gap between you, so that you two can match. 143 00:08:47,799 --> 00:08:49,919 Then, it's about manner. 144 00:08:51,159 --> 00:08:53,639 Sit and stand in place. 145 00:08:59,440 --> 00:09:04,878 Be prepared for any possible accidents. 146 00:09:04,879 --> 00:09:05,879 What do you mean? 147 00:09:07,120 --> 00:09:08,639 Don't look, move and scream. 148 00:09:11,120 --> 00:09:11,879 Remember. 149 00:09:12,679 --> 00:09:14,440 Don't look around 150 00:09:14,960 --> 00:09:16,799 no matter what happens. 151 00:09:17,360 --> 00:09:21,119 Keep listening peacefully. 152 00:09:21,120 --> 00:09:23,119 This is manner. 153 00:09:23,120 --> 00:09:24,278 Got it? 154 00:09:24,279 --> 00:09:24,720 Yes. 155 00:09:24,721 --> 00:09:25,639 Don't cross your eyes. 156 00:09:26,840 --> 00:09:27,918 Remember. 157 00:09:27,919 --> 00:09:31,878 Before you answer any questions, smile politely to whoever raises it. 158 00:09:31,879 --> 00:09:34,879 Make sure your volume is smaller than his or hers. 159 00:09:36,360 --> 00:09:37,679 How can I make sure of that? 160 00:09:38,279 --> 00:09:40,959 Just talk mildly in a low voice. 161 00:09:40,960 --> 00:09:41,440 Finally, 162 00:09:41,441 --> 00:09:42,359 once his mom 163 00:09:42,360 --> 00:09:44,119 says anything that embarrass you… 164 00:09:44,120 --> 00:09:44,879 Gu Shengnan, 165 00:09:44,880 --> 00:09:46,398 you're no good for my son. 166 00:09:46,399 --> 00:09:46,799 That's not... 167 00:09:46,800 --> 00:09:47,720 Hold it. 168 00:09:48,399 --> 00:09:50,319 Don't conflict with her so soon. 169 00:09:50,320 --> 00:09:51,599 What should I do then? 170 00:09:51,600 --> 00:09:55,278 You can smile to her and say: "Excuse me. I'm not feeling well. 171 00:09:55,279 --> 00:09:56,518 Shall we talk next time?" 172 00:09:56,519 --> 00:09:57,960 Then get out of there gracefully. 173 00:10:00,919 --> 00:10:01,799 Okay. 174 00:10:02,519 --> 00:10:04,679 - We're done. Class dismissed. - We're done. Class dismissed. 175 00:10:34,639 --> 00:10:36,719 I'm at the entrance of Quan'an SS Couture. 176 00:10:36,720 --> 00:10:37,360 Where are you? 177 00:10:37,361 --> 00:10:38,319 I didn't see you. 178 00:10:38,320 --> 00:10:39,200 I'm here. 179 00:10:50,120 --> 00:10:51,200 Long time no see. 180 00:10:52,360 --> 00:10:54,879 Do I look different? 181 00:11:01,519 --> 00:11:02,319 What… 182 00:11:02,320 --> 00:11:02,639 What you wear is... 183 00:11:02,640 --> 00:11:04,638 Ugly? Does it look too mature? 184 00:11:04,639 --> 00:11:05,360 No. 185 00:11:08,639 --> 00:11:09,720 I picked the wrong outfit. 186 00:11:19,279 --> 00:11:19,759 Shall we? 187 00:11:20,360 --> 00:11:20,919 Yeah. 188 00:11:23,879 --> 00:11:24,639 I'm good. 189 00:11:25,519 --> 00:11:26,320 Be careful. 190 00:11:56,159 --> 00:11:56,960 Miss Gu. 191 00:11:57,960 --> 00:11:59,638 How old are you? 192 00:11:59,639 --> 00:12:02,119 Ms. Zheng, I'm 21 years old. 193 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 I just had my birthday and I'm a Scorpio. 194 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Lu Jin 195 00:12:06,840 --> 00:12:08,080 is a Scorpio, too. 196 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 This year is his year of fate. 197 00:12:10,960 --> 00:12:12,080 He's 36. 198 00:12:14,840 --> 00:12:16,360 Miss Gu dressed up 199 00:12:17,120 --> 00:12:18,720 rather maturely at such a young age. 200 00:12:20,840 --> 00:12:22,639 I always look mature. 201 00:12:25,440 --> 00:12:28,559 Why did you choose to become a cook? 202 00:12:31,200 --> 00:12:31,960 Ms. Zheng, 203 00:12:32,879 --> 00:12:34,159 it's because of 204 00:12:35,200 --> 00:12:38,159 my family tradition. 205 00:12:39,519 --> 00:12:42,959 Three generations of my family were cooks. 206 00:12:42,960 --> 00:12:46,119 My grandpa said some family members 207 00:12:46,120 --> 00:12:48,159 used to serve in the imperial kitchen. 208 00:12:49,159 --> 00:12:53,158 Grew up in a family like this, I was drowned into this atmosphere. 209 00:12:53,159 --> 00:12:57,398 Slowly I became very interested in cooking. 210 00:12:57,399 --> 00:12:58,879 That's why I became a cook. 211 00:13:00,919 --> 00:13:03,679 Also, I read a book 212 00:13:04,200 --> 00:13:05,559 a long time ago, 213 00:13:06,600 --> 00:13:07,799 which said that 214 00:13:08,399 --> 00:13:16,079 "Only three things in this world can break through the limits of 215 00:13:16,080 --> 00:13:17,439 time, space and language to develop 216 00:13:17,440 --> 00:13:19,799 free communications between people". 217 00:13:21,440 --> 00:13:22,919 Which three things? 218 00:13:23,879 --> 00:13:24,679 Music, 219 00:13:25,799 --> 00:13:28,080 food and love. 220 00:13:29,360 --> 00:13:32,360 I don't have gifts in music. 221 00:13:32,879 --> 00:13:34,720 So cooking food is my thing. 222 00:13:35,360 --> 00:13:37,559 I'd like to cook for 223 00:13:38,200 --> 00:13:39,720 my loved ones forever. 224 00:13:56,679 --> 00:13:58,120 Anything wrong with your throat? 225 00:14:05,080 --> 00:14:05,919 It's falling. 226 00:14:07,960 --> 00:14:08,840 It's falling. 227 00:14:10,440 --> 00:14:11,319 What's falling? 228 00:14:11,320 --> 00:14:12,639 Your eyelash. 229 00:14:14,600 --> 00:14:16,199 What, what is falling? 230 00:14:16,200 --> 00:14:18,079 My eyelash is falling? 231 00:14:18,080 --> 00:14:19,120 It almost falls off. 232 00:14:23,039 --> 00:14:23,879 The other side. 233 00:14:25,639 --> 00:14:26,600 You should have told me earlier. 234 00:14:30,360 --> 00:14:31,120 Good? 235 00:14:35,840 --> 00:14:36,639 Son, 236 00:14:38,360 --> 00:14:39,399 would you give me a minute 237 00:14:40,279 --> 00:14:42,399 alone with Miss Gu? 238 00:14:44,120 --> 00:14:46,639 We'd like to talk about women stuff. 239 00:14:47,639 --> 00:14:48,720 Women stuff? 240 00:14:50,559 --> 00:14:51,559 It's still not fixed. 241 00:14:54,279 --> 00:14:55,639 Let me fetch you some desserts. 242 00:15:07,360 --> 00:15:08,279 Miss Gu, 243 00:15:10,080 --> 00:15:12,399 are you in need of money? 244 00:15:21,120 --> 00:15:21,919 Ms. Zheng, 245 00:15:22,960 --> 00:15:24,120 I don't know if 246 00:15:24,639 --> 00:15:26,919 you've asked many girls the same question. 247 00:15:27,960 --> 00:15:30,159 And I don't know what their answers are. 248 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 But mine is, 249 00:15:35,159 --> 00:15:37,080 yes, I am. 250 00:15:38,360 --> 00:15:41,638 I need money because my grandpa is old. 251 00:15:41,639 --> 00:15:43,918 I'd like him to enjoy his life soon. 252 00:15:43,919 --> 00:15:48,158 I need money because my rent is rising again next month. 253 00:15:48,159 --> 00:15:51,120 I need to make more money to cover it. 254 00:15:52,679 --> 00:15:56,799 But all based on the facts that I'm earning the money all by my own. 255 00:15:58,120 --> 00:15:59,639 Don't look, move and scream! 256 00:16:02,159 --> 00:16:03,080 I'm sorry. 257 00:16:05,399 --> 00:16:07,399 Go, you're not needed here. 258 00:16:14,080 --> 00:16:18,199 What I'm about to offer is an impossible amount for you this lifetime. 259 00:16:18,200 --> 00:16:19,080 Tell me, 260 00:16:19,919 --> 00:16:22,279 how much do you want to leave my son? 261 00:16:31,279 --> 00:16:33,119 Don't conflict with her so soon. 262 00:16:33,120 --> 00:16:36,798 You can smile to her and say: "Excuse me. I'm not feeling well. 263 00:16:36,799 --> 00:16:38,038 Shall we talk next time?" 264 00:16:38,039 --> 00:16:39,480 Then get out of there gracefully. 265 00:16:43,519 --> 00:16:44,519 Excuse me, Ms. Zheng. 266 00:16:45,360 --> 00:16:47,158 I'm a bit tired. 267 00:16:47,159 --> 00:16:49,320 Maybe we can talk next time. 268 00:17:12,400 --> 00:17:13,160 Where's she? 269 00:17:14,640 --> 00:17:15,119 She's gone. 270 00:17:15,920 --> 00:17:16,839 Why? 271 00:17:19,319 --> 00:17:21,559 She said she was tired. 272 00:17:24,720 --> 00:17:27,118 What do you think of her? 273 00:17:27,119 --> 00:17:27,960 Not bad. 274 00:17:29,839 --> 00:17:31,720 Did my mom really ask you that question? 275 00:17:34,240 --> 00:17:35,839 It's normal for her 276 00:17:36,640 --> 00:17:38,239 to check on me. 277 00:17:38,240 --> 00:17:39,799 She's your mom. 278 00:17:40,319 --> 00:17:43,039 Many girls go after you for your money. 279 00:17:44,000 --> 00:17:46,799 But I do feel a little weird 280 00:17:47,759 --> 00:17:49,079 when she offered me 281 00:17:51,440 --> 00:17:52,400 money. 282 00:17:55,319 --> 00:17:57,039 So your first impression of my mom 283 00:17:57,799 --> 00:17:58,599 is not perfect. 284 00:17:58,600 --> 00:17:59,559 It's not true. 285 00:18:00,440 --> 00:18:02,798 I think she's fine, really. 286 00:18:02,799 --> 00:18:04,719 She's not hypocritical but frank. 287 00:18:04,720 --> 00:18:05,440 That's cool. 288 00:18:05,441 --> 00:18:06,279 Cool? 289 00:18:08,559 --> 00:18:09,959 Alright, you should go. 290 00:18:09,960 --> 00:18:12,200 Or your mom would offer me money again. 291 00:18:13,119 --> 00:18:16,758 Actually, Maybe it's worth considering to leave you 292 00:18:16,759 --> 00:18:19,200 in exchange for a big amount of money. 293 00:18:21,400 --> 00:18:22,839 I dare you to say it again. 294 00:18:24,880 --> 00:18:27,440 It depends on how much you're worth. 295 00:18:28,440 --> 00:18:31,279 I guess, for you, I can get 296 00:18:31,880 --> 00:18:32,759 10 or 20 thousand. 297 00:18:34,319 --> 00:18:35,639 I'm sorry. I'm sorry. 298 00:18:35,640 --> 00:18:37,559 Just kidding. Just kidding. 299 00:18:49,960 --> 00:18:51,839 Don't say things like that again. 300 00:18:57,240 --> 00:18:57,960 Okay. 301 00:19:31,839 --> 00:19:32,799 Water is ready. 302 00:19:36,599 --> 00:19:37,599 I'll get it. 303 00:19:38,240 --> 00:19:39,440 Maybe you should come down first. 304 00:19:47,240 --> 00:19:48,359 Let's go together. 305 00:19:49,200 --> 00:19:49,920 Okay. 306 00:19:57,200 --> 00:19:58,079 I'll be careful. 307 00:20:01,880 --> 00:20:02,879 Hold me tighter. 308 00:20:02,880 --> 00:20:03,599 Okay. 309 00:20:04,599 --> 00:20:05,598 Turn it off. 310 00:20:05,599 --> 00:20:06,279 Let me. 311 00:20:06,280 --> 00:20:07,720 The other one. 312 00:20:08,279 --> 00:20:09,518 Got it. 313 00:20:09,519 --> 00:20:10,359 Silly. 314 00:20:28,799 --> 00:20:30,680 Miss Li, we're ready. 315 00:21:12,480 --> 00:21:14,000 It's time. It's time. 316 00:21:37,160 --> 00:21:37,920 Serve the food. 317 00:22:05,359 --> 00:22:06,358 Miss Li. 318 00:22:06,359 --> 00:22:07,200 Mr. Cheng. 319 00:22:08,599 --> 00:22:13,078 We didn't invite you to vote during the tasting, 320 00:22:13,079 --> 00:22:17,078 because we'd like you to vote for the real delicacy 321 00:22:17,079 --> 00:22:18,960 after it's finished. 322 00:22:19,480 --> 00:22:22,440 We hope that our food can match Ms. Zheng's standard. 323 00:22:27,359 --> 00:22:28,039 Mr. Cheng. 324 00:22:38,440 --> 00:22:39,518 Mr. Liu. 325 00:22:39,519 --> 00:22:40,719 What do you think? 326 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 Do you have confidence? 327 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 It doesn't matter. We won't win anyway. 328 00:22:47,759 --> 00:22:51,439 This time, the head chef would definitely be Mr. Yu. 329 00:22:51,440 --> 00:22:52,479 Right. 330 00:22:52,480 --> 00:22:54,758 This is a fair chance. 331 00:22:54,759 --> 00:22:56,879 Everyone has a possibility to win. 332 00:22:56,880 --> 00:22:58,038 Yeah. 333 00:22:58,039 --> 00:23:02,159 We won't win exactly because it's a fair competition. 334 00:23:02,160 --> 00:23:03,199 Yeah. 335 00:23:03,200 --> 00:23:05,038 That's your current thoughts. 336 00:23:05,039 --> 00:23:06,200 Whoever wins 337 00:23:06,759 --> 00:23:07,759 gives the prize to me. 338 00:23:12,599 --> 00:23:16,200 Seems like Miss Gu is ambitious for more. 339 00:23:17,359 --> 00:23:19,079 You have to show real skills 340 00:23:19,759 --> 00:23:21,639 if you want to win. 341 00:23:21,640 --> 00:23:22,719 Yes. 342 00:23:22,720 --> 00:23:25,118 Mr. Yu is the leader of our kitchen. 343 00:23:25,119 --> 00:23:27,439 We all count on him. 344 00:23:27,440 --> 00:23:28,079 Mr. Yu, 345 00:23:29,119 --> 00:23:31,039 don't forget to treat after you win. 346 00:23:31,920 --> 00:23:34,759 You all work very hard while cooking. 347 00:23:35,359 --> 00:23:38,639 If you're not ambitious at all, why don't you just quit? 348 00:23:38,640 --> 00:23:39,960 They've finished. It's finished! 349 00:23:40,920 --> 00:23:42,480 It's your turn now. 350 00:23:45,079 --> 00:23:45,759 Let's go. 351 00:23:46,400 --> 00:23:47,399 Come on! 352 00:23:47,400 --> 00:23:48,200 Come on! 353 00:23:52,640 --> 00:23:53,559 Mr. Wang, 354 00:23:54,960 --> 00:23:55,920 what are you thinking? 355 00:23:57,960 --> 00:24:03,160 I'm thinking that if I win, I'll spend the bonus 356 00:24:04,279 --> 00:24:06,200 on taking her to 357 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 travel around the world. 358 00:24:08,359 --> 00:24:09,519 We will go and see the stars 359 00:24:10,480 --> 00:24:11,400 and the moon. 360 00:24:15,079 --> 00:24:15,920 Who is she? 361 00:24:18,359 --> 00:24:19,480 Why do you care? 362 00:24:23,440 --> 00:24:24,839 Yeah, why do I care? 363 00:24:53,359 --> 00:24:54,079 Miss Li. 364 00:25:17,960 --> 00:25:18,759 Chefs. 365 00:25:20,480 --> 00:25:21,519 From the votes of 366 00:25:22,279 --> 00:25:25,159 Miss Li, Mr. Cheng and me. 367 00:25:25,160 --> 00:25:28,839 Our chef of the reception dinner is decided. 368 00:25:30,599 --> 00:25:31,519 She is 369 00:25:33,599 --> 00:25:34,359 Gu Shengnan. 370 00:26:00,079 --> 00:26:01,720 The goals of our project 371 00:26:02,279 --> 00:26:02,839 cover hotel orientation, 372 00:26:03,799 --> 00:26:05,400 hotel philosophy, 373 00:26:06,079 --> 00:26:08,758 business service and cultural tourism. 374 00:26:08,759 --> 00:26:11,838 Now let me go through the details of our hotel philosophy. 375 00:26:11,839 --> 00:26:14,399 I'm elected! Let's have dinner together. 376 00:26:14,400 --> 00:26:15,318 I'll choose where. 377 00:26:15,319 --> 00:26:16,159 Our supporting points are parent-child 378 00:26:16,160 --> 00:26:18,639 entertainment and cultural tourism. 379 00:26:18,640 --> 00:26:21,239 And we are looking forward to fostering the hotel… 380 00:26:21,240 --> 00:26:22,518 Just the two of us? 381 00:26:22,519 --> 00:26:23,880 = Yeah. = To become the perfect holiday resort. 382 00:26:26,759 --> 00:26:27,359 Okay. 383 00:26:27,360 --> 00:26:28,839 That's all with our project plan. 384 00:26:34,440 --> 00:26:37,038 ♪ Islands look like little stars ♪ 385 00:26:37,039 --> 00:26:38,518 Thank you all for today, bye-bye. 386 00:26:38,519 --> 00:26:39,639 Shengnan, wait for me. 387 00:26:39,640 --> 00:26:40,680 Thank you. 388 00:26:45,759 --> 00:26:47,318 The chef has left. 389 00:26:47,319 --> 00:26:48,559 Why are you staying? 390 00:26:53,559 --> 00:26:54,319 Mr. Yu, 391 00:26:55,279 --> 00:26:56,680 I'm not lecturing. 392 00:26:57,319 --> 00:26:59,160 You're too generous to 393 00:27:00,240 --> 00:27:01,680 let the witless girl win. 394 00:27:02,799 --> 00:27:03,799 Aren't you 395 00:27:04,319 --> 00:27:06,440 angry at all? 396 00:27:07,400 --> 00:27:09,318 Like being angry could help. 397 00:27:09,319 --> 00:27:11,440 She's got strong backing. 398 00:27:12,920 --> 00:27:13,920 Backing? 399 00:27:14,960 --> 00:27:17,759 Remember the guest from room 1123? 400 00:27:19,160 --> 00:27:23,920 He eventually purchased our hotel and became the boss of our boss. 401 00:27:24,519 --> 00:27:27,079 That's why Gu Shengnan could quit and come back twice. 402 00:27:27,680 --> 00:27:31,799 The hotel gave her an employment offer for her come back. 403 00:27:35,400 --> 00:27:36,799 They two have 404 00:27:37,319 --> 00:27:38,319 a relationship. 405 00:27:39,319 --> 00:27:40,440 I didn't say anything. 406 00:27:42,079 --> 00:27:42,920 That's right. 407 00:27:43,680 --> 00:27:45,440 He's the boss. 408 00:27:46,440 --> 00:27:49,799 It's a piece of cake to let her be in charge. 409 00:27:51,039 --> 00:27:54,199 So we spared so much effort but 410 00:27:54,200 --> 00:27:55,919 all for nothing is because of Gu Shengnan. 411 00:27:55,920 --> 00:27:58,758 I think Mr. Yu is the best. 412 00:27:58,759 --> 00:27:59,839 I don't care about anyone else. 413 00:28:01,440 --> 00:28:02,920 As for the head chef, 414 00:28:03,559 --> 00:28:06,439 it's not decided yet. 415 00:28:06,440 --> 00:28:10,679 It has to wait until the chairman to taste it. 416 00:28:10,680 --> 00:28:14,039 The chairman is his mom, she would listen to his son, right? 417 00:28:17,680 --> 00:28:18,400 Let's go. 418 00:28:19,319 --> 00:28:20,159 Don't be mad. 419 00:28:20,160 --> 00:28:23,078 Here, my treat today, let's have a drink tonight. 420 00:28:23,079 --> 00:28:24,399 Let's go. 421 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Let's go. 422 00:28:38,060 --> 00:28:39,860 = Yard Fry Diner = 423 00:28:43,559 --> 00:28:44,799 Aunts. 424 00:28:46,440 --> 00:28:48,679 Wang, this is my bestie Xu Zhaodi. 425 00:28:48,680 --> 00:28:50,079 Hello. 426 00:28:50,839 --> 00:28:52,200 Enjoy your meal. 427 00:28:55,240 --> 00:28:57,239 Help me with these and distribute to them. 428 00:28:57,240 --> 00:28:57,960 Shengnan. 429 00:28:58,839 --> 00:28:59,879 Shengnan. 430 00:28:59,880 --> 00:29:01,479 Come, come. 431 00:29:01,480 --> 00:29:02,558 Little Aunt. 432 00:29:02,559 --> 00:29:03,719 Shengnan. 433 00:29:03,720 --> 00:29:05,079 Little Aunt. 434 00:29:06,720 --> 00:29:08,439 I know you're the best. 435 00:29:08,440 --> 00:29:10,680 Why didn't you tell me? 436 00:29:26,079 --> 00:29:27,278 Come here and let me introduce someone. 437 00:29:27,279 --> 00:29:28,559 Come here, come here. 438 00:29:29,759 --> 00:29:30,798 Mr. Lu. 439 00:29:30,799 --> 00:29:34,038 Let me introduce, this is my little aunt. 440 00:29:34,039 --> 00:29:35,559 My little aunt. 441 00:29:37,079 --> 00:29:38,440 Hi, Aunt. 442 00:29:39,960 --> 00:29:44,159 This man is very handsome and looks successful. 443 00:29:44,160 --> 00:29:46,558 What's your name? 444 00:29:46,559 --> 00:29:48,038 I'm Lu Jin. 445 00:29:48,039 --> 00:29:49,559 You can call me Lu. 446 00:29:50,160 --> 00:29:52,919 You don't have to talk that loud. I'm not deaf. 447 00:29:52,920 --> 00:29:53,799 Her hearing is fine. 448 00:29:55,039 --> 00:29:56,038 Okay, Little Aunt. 449 00:29:56,039 --> 00:29:57,199 Sit down and enjoy the food. 450 00:29:57,200 --> 00:29:58,078 Go, go. 451 00:29:58,079 --> 00:29:59,039 You too. 452 00:30:02,160 --> 00:30:03,039 What's the matter? 453 00:30:03,599 --> 00:30:04,279 Shengnan. 454 00:30:09,559 --> 00:30:11,039 Is this the dinner you were talking about? 455 00:30:11,640 --> 00:30:12,838 What's wrong? 456 00:30:12,839 --> 00:30:14,798 Does the food look bad? 457 00:30:14,799 --> 00:30:17,920 Fussy Lu, you used to seize every chance to eat here. 458 00:30:19,039 --> 00:30:21,159 I don't mean that. I mean... 459 00:30:21,160 --> 00:30:22,079 What do you mean? 460 00:30:23,319 --> 00:30:24,759 I thought it'd be just the two of us. 461 00:30:29,960 --> 00:30:31,279 I didn't expect this, either. 462 00:30:31,799 --> 00:30:34,038 But Grandpa wanted to make this big. 463 00:30:34,039 --> 00:30:35,920 We haven't had a big feast for long. 464 00:30:37,039 --> 00:30:39,318 He's old. He enjoys the crowd. 465 00:30:39,319 --> 00:30:42,200 Or else why wouldn't he want to leave here at such an old age? 466 00:30:44,799 --> 00:30:46,159 Everyone. 467 00:30:46,160 --> 00:30:52,118 Today I'm hosting to celebrate for my granddaughter Gu Shengnan. 468 00:30:52,119 --> 00:30:53,278 Shengnan. 469 00:30:53,279 --> 00:30:54,920 Come here, Shengnan. 470 00:30:57,799 --> 00:31:00,278 This is my granddaughter. 471 00:31:00,279 --> 00:31:01,758 You know her, right? 472 00:31:01,759 --> 00:31:04,038 Yeah. 473 00:31:04,039 --> 00:31:05,518 We watched her grow up. 474 00:31:05,519 --> 00:31:08,159 We still remember her as a little girl. 475 00:31:08,160 --> 00:31:10,159 Uncle, please. 476 00:31:10,160 --> 00:31:11,038 I'm shy. 477 00:31:11,039 --> 00:31:11,799 Okay. 478 00:31:12,920 --> 00:31:16,960 Before today, I didn't agree her to be a cook. 479 00:31:17,799 --> 00:31:21,518 It's hard for a girl to stay in the kitchen all day 480 00:31:21,519 --> 00:31:22,759 with all the smoke. 481 00:31:23,799 --> 00:31:25,759 There aren't many female cooks 482 00:31:26,400 --> 00:31:27,680 in this industry. 483 00:31:28,200 --> 00:31:30,999 Earlier she was just an assistant cook. 484 00:31:31,000 --> 00:31:33,639 I didn't expect much from her. 485 00:31:33,640 --> 00:31:37,558 But out of my surprise, she's not only talented 486 00:31:37,559 --> 00:31:39,199 but also a hard worker. 487 00:31:39,200 --> 00:31:41,318 There's finally a female head chef working 488 00:31:41,319 --> 00:31:43,920 at a five-star hotel in our family. 489 00:31:45,279 --> 00:31:47,639 I'm only the head chef for this reception dinner. 490 00:31:47,640 --> 00:31:49,920 You're still a head chef. 491 00:31:52,279 --> 00:31:53,439 Everyone. 492 00:31:53,440 --> 00:31:55,680 It's my treat today. 493 00:31:56,559 --> 00:32:00,919 Enjoy yourself with all the food and drinks. 494 00:32:00,920 --> 00:32:02,558 Order as many as you want. 495 00:32:02,559 --> 00:32:03,558 Okay. 496 00:32:03,559 --> 00:32:04,759 Enjoy. 497 00:32:06,039 --> 00:32:07,318 Hold the applause. 498 00:32:07,319 --> 00:32:09,318 Let me introduce an honored guest to you. 499 00:32:09,319 --> 00:32:14,439 He's the boss of Shengnan, the chairman of the hotel and 500 00:32:14,440 --> 00:32:17,799 the CEO of the Group, Mr. Lu. 501 00:32:18,440 --> 00:32:20,798 Welcome, Mr. Lu. 502 00:32:20,799 --> 00:32:30,798 Mr. Lu. 503 00:32:30,799 --> 00:32:33,519 Will Grandpa Gu embarrass him? 504 00:32:34,160 --> 00:32:36,078 Mr. Lu has experienced all kinds of occasions. 505 00:32:36,079 --> 00:32:37,440 He can handle it. 506 00:32:38,400 --> 00:32:40,160 Mr. Lu. 507 00:32:47,559 --> 00:32:48,440 First of all. 508 00:32:49,359 --> 00:32:51,319 What's your relationship with Shengnan? 509 00:32:52,759 --> 00:32:53,679 Yeah. 510 00:32:53,680 --> 00:32:55,559 Are you just superior and subordinate? 511 00:32:57,039 --> 00:32:59,039 Stop kidding. Listen to him. 512 00:32:59,640 --> 00:33:01,799 I think an explanation is needed to make. 513 00:33:03,079 --> 00:33:04,319 Gu Shengnan is 514 00:33:06,480 --> 00:33:07,679 indeed my... 515 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 Girlfriend? 516 00:33:11,599 --> 00:33:12,519 It's your fault, then. 517 00:33:13,200 --> 00:33:14,758 How come you picked here to host 518 00:33:14,759 --> 00:33:16,318 when you have such a rich grandson-in-law. 519 00:33:16,319 --> 00:33:18,159 He's so stingy. Am I right? 520 00:33:18,160 --> 00:33:19,838 Yeah. 521 00:33:19,839 --> 00:33:21,319 Stop it, stop it. 522 00:33:21,920 --> 00:33:22,839 Well. 523 00:33:23,559 --> 00:33:26,159 Liu, Mili, don't think you can hide in the last row. 524 00:33:26,160 --> 00:33:28,159 I know it was you. 525 00:33:28,160 --> 00:33:29,318 You too, Uncle. 526 00:33:29,319 --> 00:33:32,159 As an elder, stop joking like they did. 527 00:33:32,160 --> 00:33:34,079 No wonder why my aunt is strict with you. 528 00:33:35,799 --> 00:33:37,078 Let's stop here. 529 00:33:37,079 --> 00:33:43,759 Everyone here has either watched me grow up or grown up with me. 530 00:33:45,039 --> 00:33:46,279 Let's save the words. 531 00:33:47,559 --> 00:33:49,439 Let's make a toast. 532 00:33:49,440 --> 00:33:51,798 Everyone joins me. Cheers. 533 00:33:51,799 --> 00:33:53,919 Yeah, cheers. 534 00:33:53,920 --> 00:33:54,680 Cheers. 535 00:33:55,319 --> 00:33:56,759 Cheers, cheers. 536 00:33:57,319 --> 00:33:58,160 Cheers. 537 00:33:58,759 --> 00:33:59,799 Enjoy yourself. 538 00:34:02,880 --> 00:34:03,920 Cheers everyone. 539 00:34:10,840 --> 00:34:11,920 He failed. 540 00:34:13,039 --> 00:34:14,800 Didn't expect Mr. Lu to experience this. 541 00:34:15,320 --> 00:34:17,518 Your boss is definitely new to this. 542 00:34:17,519 --> 00:34:18,678 It's normal. 543 00:34:18,679 --> 00:34:20,559 Hey, cheers. 544 00:34:24,400 --> 00:34:26,000 Try this. Grandpa made it. 545 00:34:28,400 --> 00:34:29,320 Shengnan. 546 00:34:31,159 --> 00:34:32,439 Sit down, please. 547 00:34:32,440 --> 00:34:33,719 Here, sit down. 548 00:34:34,239 --> 00:34:35,000 What's the matter? 549 00:34:35,001 --> 00:34:36,118 Shengnan. 550 00:34:36,119 --> 00:34:38,319 Don't sit here all the time. 551 00:34:38,320 --> 00:34:40,839 Go to your aunts. 552 00:34:40,840 --> 00:34:43,559 Don't forget to toast for today is your big day. 553 00:34:44,239 --> 00:34:45,320 Sure, sure. 554 00:34:51,559 --> 00:34:54,319 Don't worry. I'll be back soon. 555 00:34:54,320 --> 00:34:55,079 Okay? 556 00:34:56,639 --> 00:34:57,599 Shengnan. 557 00:34:58,960 --> 00:35:00,598 Don't worry. 558 00:35:00,599 --> 00:35:02,360 I'll take care of Mr. Lu. 559 00:35:03,320 --> 00:35:04,079 Okay. 560 00:35:05,760 --> 00:35:06,559 You guys talk. 561 00:35:06,560 --> 00:35:07,718 Okay, okay. 562 00:35:07,719 --> 00:35:08,760 Hi, Aunts. 563 00:35:09,360 --> 00:35:10,559 Come and sit. 564 00:35:15,000 --> 00:35:16,199 You're 565 00:35:17,360 --> 00:35:19,238 a decent guy. 566 00:35:19,239 --> 00:35:21,359 You look nice in this suit. 567 00:35:21,360 --> 00:35:22,559 Very good. 568 00:35:27,599 --> 00:35:29,159 I think you look 569 00:35:29,719 --> 00:35:32,679 very familiar. 570 00:35:33,239 --> 00:35:36,359 Have you been here before? 571 00:35:36,360 --> 00:35:36,920 Yes. 572 00:35:36,921 --> 00:35:39,119 I am a regular here. 573 00:35:39,639 --> 00:35:40,679 That's nice 574 00:35:41,199 --> 00:35:42,439 of you. 575 00:35:42,440 --> 00:35:43,639 That's better. 576 00:35:45,760 --> 00:35:46,599 Lu, 577 00:35:48,840 --> 00:35:50,638 can I call you that? 578 00:35:50,639 --> 00:35:51,400 Of course. 579 00:35:52,079 --> 00:35:52,960 Okay. 580 00:35:55,239 --> 00:35:57,320 Lu, how old are you? 581 00:36:00,199 --> 00:36:02,078 I'm 36 years old. 582 00:36:02,079 --> 00:36:03,159 36? 583 00:36:04,000 --> 00:36:05,479 You're not getting any younger. 584 00:36:05,480 --> 00:36:06,718 Have you been divorced? 585 00:36:06,719 --> 00:36:07,759 Any children? 586 00:36:07,760 --> 00:36:09,678 I never got married and had no children. 587 00:36:09,679 --> 00:36:10,880 Is your health condition alright? 588 00:36:12,920 --> 00:36:13,759 I'm very healthy. 589 00:36:13,760 --> 00:36:14,678 Great. 590 00:36:14,679 --> 00:36:17,199 Health is the essence of everything. 591 00:36:19,000 --> 00:36:23,760 I've heard of you from Zhaodi and Quan'an. 592 00:36:24,760 --> 00:36:26,679 I'm old. 593 00:36:27,400 --> 00:36:32,839 No matter what will happen with you two, I've got to say something. 594 00:36:32,840 --> 00:36:34,359 Yes, please. 595 00:36:34,360 --> 00:36:36,440 I raised Shengnan 596 00:36:38,079 --> 00:36:39,960 after her parents' divorce. 597 00:36:41,280 --> 00:36:45,719 They didn't do much for her nor spend much money. 598 00:36:46,559 --> 00:36:50,079 They even borrowed from me 599 00:36:51,039 --> 00:36:52,559 to pay for her school fees. 600 00:36:53,239 --> 00:36:55,678 It was my pension. 601 00:36:55,679 --> 00:36:58,320 Not a small amount and it was all I had. 602 00:37:00,679 --> 00:37:01,679 Mr. Gu, 603 00:37:02,239 --> 00:37:03,678 I've been looking for you. Here you are. 604 00:37:03,679 --> 00:37:04,400 We're out of rice noodles. 605 00:37:04,401 --> 00:37:06,399 Cook some please. We're waiting for you. 606 00:37:06,400 --> 00:37:07,919 Alright. 607 00:37:07,920 --> 00:37:08,480 Quickly. 608 00:37:08,481 --> 00:37:09,559 Sure. 609 00:37:10,159 --> 00:37:16,079 Lu, no matter how things between you go, remember to tell her 610 00:37:16,719 --> 00:37:19,960 to repay my money. 611 00:37:20,760 --> 00:37:22,399 It's my pension. 612 00:37:22,400 --> 00:37:24,399 Mr. Gu, hurry. 613 00:37:24,400 --> 00:37:25,439 I'm coming. 614 00:37:25,440 --> 00:37:27,879 Enjoy, I'll be back. 615 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 I'm coming. Be patient. 616 00:37:37,280 --> 00:37:38,359 Zhaodi, let's play a game. 617 00:37:38,360 --> 00:37:39,678 Do you know "Fifteen and Twenty"? 618 00:37:39,679 --> 00:37:40,719 Of course. 619 00:37:41,760 --> 00:37:43,919 I've finished mine. 620 00:37:43,920 --> 00:37:46,479 I'll go back. Just help yourself. 621 00:37:46,480 --> 00:37:47,399 Have fun. 622 00:37:47,400 --> 00:37:49,678 Aunt, didn't expect you to lose. 623 00:37:49,679 --> 00:37:52,799 Here, cheers. 624 00:37:52,800 --> 00:37:55,320 Come on. Fifteen, twenty, fifteen. 625 00:37:57,920 --> 00:37:58,999 Aunt. 626 00:37:59,000 --> 00:38:00,198 Aunt. 627 00:38:00,199 --> 00:38:03,399 Lu, don't call me that. 628 00:38:03,400 --> 00:38:05,759 I'm Shengnan's little aunt. 629 00:38:05,760 --> 00:38:08,079 You should call me that, too. 630 00:38:09,119 --> 00:38:09,960 Little aunt. 631 00:38:10,679 --> 00:38:13,959 I brought this medicinal liquor. 632 00:38:13,960 --> 00:38:15,079 It's very healthy. 633 00:38:15,920 --> 00:38:18,399 I assume you're not young. 634 00:38:18,400 --> 00:38:21,158 Shengnan is young. She can get wild. 635 00:38:21,159 --> 00:38:22,439 You can't. 636 00:38:22,440 --> 00:38:24,159 You should be careful with health. 637 00:38:25,480 --> 00:38:26,198 Yes. 638 00:38:26,199 --> 00:38:26,960 Mr. Lu. 639 00:38:27,960 --> 00:38:30,199 I'm Shengnan's uncle. 640 00:38:30,960 --> 00:38:33,759 From today, I'll see you as my relative, too. 641 00:38:33,760 --> 00:38:35,678 Here, we should have a drink. 642 00:38:35,679 --> 00:38:36,439 Come on. 643 00:38:36,440 --> 00:38:37,078 I, I... 644 00:38:37,079 --> 00:38:37,839 Come on. 645 00:38:37,840 --> 00:38:38,320 Well. 646 00:38:38,321 --> 00:38:40,760 I'll drink this up. 647 00:38:43,400 --> 00:38:44,239 No, no need for that. 648 00:38:48,440 --> 00:38:49,159 Drink it. 649 00:38:49,960 --> 00:38:50,919 Drink it. Drink it. 650 00:38:50,920 --> 00:38:51,679 Finish it. 651 00:38:52,599 --> 00:38:53,320 Drink it. 652 00:39:01,119 --> 00:39:02,879 - Nice. - Mr. Lu. You're a real man. 653 00:39:02,880 --> 00:39:04,559 - Great, a real man. - Well, Mr. Lu. 654 00:39:05,360 --> 00:39:07,678 There's a rule here. 655 00:39:07,679 --> 00:39:09,238 Good things should be in pairs. 656 00:39:09,239 --> 00:39:10,158 Here, let's toast again. 657 00:39:10,159 --> 00:39:11,158 Come on, Mr. Lu. 658 00:39:11,159 --> 00:39:12,439 Hey, don't drink with him. 659 00:39:12,440 --> 00:39:13,638 He's a drunkard. 660 00:39:13,639 --> 00:39:16,319 What? You're a drunkard. 661 00:39:16,320 --> 00:39:19,919 If you start drinking with him, it won't finish 662 00:39:19,920 --> 00:39:21,000 until tomorrow morning. 663 00:39:22,239 --> 00:39:24,158 Uncle, step aside. 664 00:39:24,159 --> 00:39:26,239 I've got business to discuss with Mr. Lu. 665 00:39:27,000 --> 00:39:27,760 Mr. Lu. 666 00:39:27,761 --> 00:39:30,319 He's a nobody who sells chicken claws. 667 00:39:30,320 --> 00:39:31,839 What business can you have? 668 00:39:31,840 --> 00:39:33,118 Stop the nonsense. 669 00:39:33,119 --> 00:39:34,399 Go, go. 670 00:39:34,400 --> 00:39:36,158 I can't reason with you. 671 00:39:36,159 --> 00:39:37,000 It's a waste of time. 672 00:39:37,719 --> 00:39:38,719 Here, let's drink. 673 00:39:39,480 --> 00:39:40,239 Mr. Lu. 674 00:39:41,400 --> 00:39:43,919 My last name is Ji, same as Ji Fa's. 675 00:39:43,920 --> 00:39:46,479 So my work is involved with chicken. ("Ji" pronounces the same as "chicken".) 676 00:39:46,480 --> 00:39:47,959 It's the king of chicken claws. 677 00:39:47,960 --> 00:39:49,839 It's a century-old brand. 678 00:39:49,840 --> 00:39:51,599 It's very famous among the street. 679 00:39:52,320 --> 00:39:53,159 Try some. 680 00:39:53,760 --> 00:39:54,679 Just one, just one. 681 00:39:55,599 --> 00:39:56,360 Have a try. 682 00:40:10,500 --> 00:40:15,300 ♪ I can't tell if this is real love ♪ 683 00:40:16,900 --> 00:40:22,540 ♪ But I know how I feel ♪ 684 00:40:24,980 --> 00:40:29,900 ♪ To be very honest with you love ♪ 685 00:40:31,220 --> 00:40:37,779 ♪ I wanna get close to you ♪ 686 00:40:37,780 --> 00:40:40,540 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 687 00:40:41,340 --> 00:40:44,460 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 688 00:40:45,100 --> 00:40:48,179 ♪ You've been on my mind ever ♪ 689 00:40:48,180 --> 00:40:53,699 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 690 00:40:53,700 --> 00:40:55,900 ♪ Your smile ♪ 691 00:40:56,860 --> 00:41:04,139 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 692 00:41:04,140 --> 00:41:07,419 ♪ You don't need to say anything special ♪ 693 00:41:07,420 --> 00:41:09,940 ♪ Cause I'm pretty sure ♪ 694 00:41:11,340 --> 00:41:14,699 ♪ You're the morning dew that has fallen soft ♪ 695 00:41:14,700 --> 00:41:17,619 ♪ During the night on me ♪ 696 00:41:17,620 --> 00:41:21,339 ♪ So naturally ♪ 697 00:41:21,340 --> 00:41:29,100 ♪ Like we're meant to be together ♪ 698 00:41:30,540 --> 00:41:32,419 ♪ That's how I see it ♪ 699 00:41:32,420 --> 00:41:35,180 ♪ Though it seems illusive ♪ 700 00:41:52,300 --> 00:41:57,620 ♪ Can you tell how much my love is pure ♪ 701 00:41:58,700 --> 00:42:04,700 ♪ You can't buy it or sell ♪ 702 00:42:06,740 --> 00:42:11,820 ♪ To be very honest with you love ♪ 703 00:42:13,060 --> 00:42:18,900 ♪ I wanna get close to you ♪ 704 00:42:19,580 --> 00:42:23,219 ♪ I don't know how you gonna take it ♪ 705 00:42:23,220 --> 00:42:26,859 ♪ But I keep on thinking about you ♪ 706 00:42:26,860 --> 00:42:29,939 ♪ You've been on my mind ever ♪ 707 00:42:29,940 --> 00:42:35,539 ♪ Since I saw you smiling at me ♪ 708 00:42:35,540 --> 00:42:37,900 ♪ Your smile ♪ 709 00:42:38,620 --> 00:42:45,540 ♪ Baby I'm just falling to you ♪ 42407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.