Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,570
Roisto jolla on suuria suunnitelmia,
ja poliisi joka jahtaa h�nt� sitke�sti
2
00:00:05,760 --> 00:00:11,005
T�m� on tarina heist�. T�n��n
kertaamme aiempia tapahtumia
3
00:01:18,120 --> 00:01:21,602
MURHARYHM�
4
00:01:23,560 --> 00:01:28,439
Chicagossa toimi vuonna 1963
v�kivaltaisia rikollisjoukkioita
5
00:01:28,440 --> 00:01:33,359
Joukkioiden johtajat pyrkiv�t
raivoisasti j�rjest�ns� huipulle
6
00:01:33,360 --> 00:01:35,719
Rahat!
7
00:01:35,720 --> 00:01:39,327
Suurrikosyksik�n auto
saapuu rikospaikalle
8
00:01:48,800 --> 00:01:51,121
Pauli!
9
00:01:56,240 --> 00:01:58,447
Takaisin!
10
00:02:00,920 --> 00:02:06,324
J�rjest�jen ulkopuolinen rikollinen
Ray Luca alkaa tehd� suuria ry�st�j�
11
00:02:19,760 --> 00:02:23,765
Michael Torello johtaa
ylity�llistetty� poliisiosastoa -
12
00:02:23,960 --> 00:02:28,329
jonka teht�v�n� on taistella
j�rjest�ytynytt� rikollisuutta -
13
00:02:28,400 --> 00:02:31,599
ja Ray Lucan kaltaisia
miehi� vastaan
14
00:02:31,600 --> 00:02:35,491
Komisario Mike Torello.
- Ongelmia
15
00:02:36,080 --> 00:02:39,607
Kuka olet? - Minun on
saatava haluamani ja heti!
16
00:02:43,400 --> 00:02:47,041
Tahdon auton ja miljoona dollaria
k�teist�
17
00:02:47,440 --> 00:02:51,240
Siin� menee jonkin aikaa.
- Hyv�stele nainen!
18
00:02:53,520 --> 00:02:55,522
Hyv�stele!
19
00:03:22,800 --> 00:03:26,039
Jos vahingoitat viel� jotakuta -
20
00:03:26,040 --> 00:03:29,681
etsin k�siini
sen jota rakastat eniten, ja tapan
21
00:03:30,720 --> 00:03:33,803
�itisi, is�si, koirasi
22
00:03:34,440 --> 00:03:37,922
Mik� se sitten onkaan, se kuolee
23
00:04:52,720 --> 00:04:58,648
Pysyin siin� niin kauan kuin voin.
Syy oli sen sekop�isen intiaanin
24
00:04:59,440 --> 00:05:04,207
Kuka h�net halusi keikalle?
- Sit� kehuttiin Phoenixissa
25
00:05:04,560 --> 00:05:10,283
Chicagossa ei! Kaksi luotto-
miest�ni on kuollut, sinun takiasi
26
00:05:11,240 --> 00:05:16,849
Me ollaan tehty monta juttua
yhdess�. Olenhan hoitanut hommani
27
00:05:20,280 --> 00:05:24,251
Olisit nitist�nyt poliisit!
Mikset tehnyt kaikkeasi?
28
00:05:25,880 --> 00:05:28,565
Michael!
29
00:05:30,880 --> 00:05:33,360
Terve, Tom
30
00:05:39,720 --> 00:05:41,961
Hei, Anna
31
00:05:46,600 --> 00:05:49,410
Mit� t�m� on?
K�ytk� sin� koulua?
32
00:05:50,960 --> 00:05:54,328
Olen kurssilla
"Miten tulla miljon��riksi"
33
00:05:57,800 --> 00:06:02,806
Suurrikosyksik�n p��llik�n Torellon
ty�- ja yksityisasiat k�viv�t ristiin -
34
00:06:03,080 --> 00:06:06,323
kun perhetuttavien
poika Johnny O'Donnel -
35
00:06:06,520 --> 00:06:09,364
sekaantui
Ray Lucan hankkeisiin
36
00:06:11,960 --> 00:06:15,726
Tehokkaat vehkeet.
- Haetaan pois
37
00:06:28,280 --> 00:06:32,126
Loistoty�t�!
Ilmoitan kun rahat voi hakea
38
00:06:33,720 --> 00:06:36,166
Mit� t�m� on, Ray?
39
00:06:36,240 --> 00:06:41,371
Hieman outoa, Bartoli. - Ei minulla
ole taskussa 300 000:ta dollaria
40
00:06:42,160 --> 00:06:44,083
Mit�?
41
00:06:48,040 --> 00:06:52,559
Jo t�m�n arvo on kolmesataa.
Pitsaako loput ovat?
42
00:06:52,560 --> 00:06:57,559
Tavara on kuumaa, ja sen
edelleen myynti on vaarallista
43
00:06:57,560 --> 00:07:03,727
Sinulla on ter�v� kieli, poika.
- Te yrit�tte h�yn�ytt��
44
00:07:05,320 --> 00:07:08,927
Johnny! Rauhoitu
45
00:07:10,160 --> 00:07:14,210
Se makarooni ei minua hyppyyt�,
olkoon mik� pamppu hyv�ns�!
46
00:07:17,480 --> 00:07:20,599
O'Donnel loukkasi
p��llikk���n Bartolia -
47
00:07:20,600 --> 00:07:23,046
ry�st�m�ll�
t�m�n jalokiviliikkeen
48
00:07:23,240 --> 00:07:25,641
Phil Bartoli
ei t�st� riemastu
49
00:07:26,640 --> 00:07:29,644
En tunne.
- H�n on yhti�kumppanini
50
00:07:30,400 --> 00:07:34,485
Olet valmis etenem��n el�m�ss�.
- Aika on minulle sopiva
51
00:07:41,920 --> 00:07:45,766
Kolme nulikkaa iski
Gold Coastin - liikkeeseeni
52
00:07:46,400 --> 00:07:51,361
Luulevat etten saa selville,
luulevat voivansa varastaa minulta
53
00:07:52,480 --> 00:07:54,448
Voisitko hoitaa homman?
54
00:07:56,680 --> 00:07:59,923
Se on yht� kuin tehty
55
00:08:02,600 --> 00:08:05,171
Yksi heist� on
yst�v�si O'Donnel
56
00:08:06,640 --> 00:08:09,689
Kiitos.
Hauskaa p��si�ist�
57
00:08:18,960 --> 00:08:21,599
Parasta sis�paistia.
Anna sulaa
58
00:08:21,600 --> 00:08:26,242
Jalokivet ovat sen sis�ss�.
Toivottavasti Bartoli tukehtuu niihin
59
00:08:26,880 --> 00:08:30,566
Voidaanko nyt sopia?
- Voidaan
60
00:08:32,440 --> 00:08:36,199
Olen iloinen, kun suhtaudut n�in.
Toimit j�rkev�sti
61
00:08:36,200 --> 00:08:39,204
Olen iloinen
kun olet iloinen
62
00:08:44,480 --> 00:08:46,687
K�rry rullaa hienosti
63
00:08:46,800 --> 00:08:49,406
Saanko kokeilla?
- Huvittaisiko?
64
00:08:49,600 --> 00:08:51,568
Kokeile vain
65
00:08:53,320 --> 00:08:55,368
Pys�yt� t�h�n
66
00:09:00,200 --> 00:09:02,362
�l� sitten kaahaile
67
00:09:03,760 --> 00:09:06,286
Olen varovainen
68
00:09:15,440 --> 00:09:19,081
Kuka teki t�m�n
sinulle, Johnny?
69
00:09:22,280 --> 00:09:24,362
Luca
70
00:09:25,400 --> 00:09:27,926
Luca!
71
00:09:37,400 --> 00:09:39,687
H�nen tavaransa
72
00:09:43,440 --> 00:09:46,171
Museon murtosaalista
73
00:09:46,400 --> 00:09:49,244
Oli auton
hanskalokerossa
74
00:09:53,720 --> 00:09:55,599
Hoitaja!
75
00:09:55,600 --> 00:09:57,841
Johnny!
76
00:10:28,520 --> 00:10:30,727
H�net voi pid�tt��
77
00:10:31,520 --> 00:10:34,683
Salahankkeesta.
- Merkitykset�nt�!
78
00:10:35,120 --> 00:10:38,886
Mike, se olisi murha
79
00:10:41,280 --> 00:10:44,568
Kuviinko poseeraat
vai aiotko ampua?
80
00:10:49,440 --> 00:10:53,525
Huomaatko
ett� se k�y helposti?
81
00:10:53,960 --> 00:10:57,279
Kun teen sinusta lopun,
teen sen kunnolla
82
00:10:57,280 --> 00:10:59,601
Lopullisesti
83
00:11:03,600 --> 00:11:07,605
Komisario oli tehd� murhan.
H�n j�tti Lucan kuitenkin eloon
84
00:11:08,440 --> 00:11:12,570
Seuraavina kuukausina
Luca jatkoi v�kivallan, ry�st�jen -
85
00:11:12,640 --> 00:11:17,089
ja murhien sarjaa, mik� nosti h�nt�
rikosj�rjest�ss� ylempiin asemiin
86
00:11:17,600 --> 00:11:21,571
Vedonv�lityst�
ja lainaustoimintaa
87
00:11:21,800 --> 00:11:26,601
Kannattavaksi sen tekee se,
ett� toimimme maanlaajuisesti
88
00:11:30,360 --> 00:11:32,806
Se toimii n�in
89
00:11:33,800 --> 00:11:37,771
Miehemme ilmoittaa
New Yorkista meille Nevadaan -
90
00:11:37,840 --> 00:11:46,043
ett� Cassius Clayn puolesta
on vetoja 4,2 miljoonaa, suhde 5:3
91
00:11:46,880 --> 00:11:50,279
Koska meill� on
yhteys kaikkialle maahan -
92
00:11:50,280 --> 00:11:54,569
voimme heti sijoittaa Clayhin
4,2 miljoonaa suhteella 3:5
93
00:11:54,960 --> 00:11:59,568
Emme yrit� voittaa emmek� h�vit�,
meill� ei ole mit��n riski�
94
00:12:01,200 --> 00:12:05,285
Otamme vain osuutemme.
Kaksi prosenttia joka summasta -
95
00:12:05,520 --> 00:12:10,367
joka on sijoitettu laittomaan
vedonly�ntiin jossain p�in maata
96
00:12:16,880 --> 00:12:22,330
T�m� ei ehk� edes ole laitonta.
- Ei juuri olekaan
97
00:12:23,280 --> 00:12:27,524
Me vain v�lit�mme
laittomasti ly�dyt vedot -
98
00:12:27,640 --> 00:12:32,441
osavaltioon jossa vedonly�nti
on laillista. - Mik� on hankaluus?
99
00:12:33,400 --> 00:12:37,559
Meid�n on hankittava
itsellemme vedonv�litysfirma -
100
00:12:37,560 --> 00:12:41,039
joka on alalla
tunnustettu ja luotettu
101
00:12:41,040 --> 00:12:47,366
Ganzilla ja Hartmanilla on
Nevadan paras. - River Downs
102
00:12:47,880 --> 00:12:50,770
Ganzin-retkua en halua tavata
103
00:12:51,280 --> 00:12:56,571
Aloitin urani vuonna 1945
kadunkulmassa Las Vegasissa
104
00:12:57,360 --> 00:13:02,890
Asiakkaani olivat rekkakuskeja,
karjapaimenia, kotiutettuja joukkoja
105
00:13:04,200 --> 00:13:10,890
Siit� kehittyi 20 vuodessa Vegasin
paras vedonv�litys. Veto vedolta!
106
00:13:12,160 --> 00:13:17,160
Se on koko el�m�ni. En myy sit�.
- Emme pyyd�k��n myym��n
107
00:13:17,280 --> 00:13:21,159
Laajentuisitte vain kanssamme.
- Laajentumisenne eiv�t kiinnosta!
108
00:13:21,160 --> 00:13:26,291
On uusi aika, herra Ganz.
Nyt tarvitaan mukautumiskyky�
109
00:13:26,920 --> 00:13:29,526
�lk�� jaaritelko tuollaisia
110
00:13:30,840 --> 00:13:36,722
Se on antelias tarjous.
- Tahdomme puhua siit� kahden
111
00:13:37,200 --> 00:13:41,489
Ei ole mit��n puhuttavaa.
On meit� ennenkin yritetty kaapata
112
00:13:41,720 --> 00:13:44,039
Eik�, Max?
113
00:13:44,040 --> 00:13:47,839
Teik�l�isi� hypp��
luonamme v�h�n v�li�
114
00:13:47,840 --> 00:13:52,209
Pureskelemme kaikki muusiksi
ja sylk�isemme ulos
115
00:13:54,640 --> 00:13:58,770
Milloin t�m� typeryys p��ttyy!
116
00:14:01,320 --> 00:14:03,800
P��ttyi juuri nyt
117
00:14:17,360 --> 00:14:21,524
T��ll� Daddy-O Daily
joka rakastaa kuulijoitaan
118
00:14:22,640 --> 00:14:25,564
Kuu/ette huippukappaleita
119
00:15:19,760 --> 00:15:22,559
Noah Ganzin yritetty�
surmata Lucan -
120
00:15:22,560 --> 00:15:25,131
Luca vauhditti
yhti�n valtausta
121
00:15:26,000 --> 00:15:29,163
Ganz ja muut
l�htiv�t liikkeelle
122
00:16:06,600 --> 00:16:08,887
S�in lounaalla liikaa
123
00:16:10,480 --> 00:16:14,201
Sy�n aina liikaa
kun p��sen voitolle
124
00:16:16,400 --> 00:16:19,244
HISSI
125
00:16:23,120 --> 00:16:28,684
Mist� saisi jotain n�r�stykseen?
- Tilataan sitten Lucan huoneesta
126
00:17:03,240 --> 00:17:08,849
Pid�n liiketavoistasi. Yhteisty�mme
sujuu varmasti hyvin. - Niin, Johnny
127
00:17:15,240 --> 00:17:17,641
Odottakaa minua
128
00:17:18,960 --> 00:17:23,124
Pauli, ota samppanjaa
ja juhli kanssamme
129
00:17:28,720 --> 00:17:30,959
Salud!
130
00:17:30,960 --> 00:17:35,648
Luca oli nouseva t�hti, ja poliisi
etsi keinoa h�nen kukistamisekseen
131
00:17:36,720 --> 00:17:41,886
Suurrikosryhm� iski ensin apureihin,
Pauli Tagliaan ja Frank Holmaniin
132
00:17:42,320 --> 00:17:46,199
Seuraavana oli vuorossa
Lucan pomo, Phil Bartoli
133
00:17:46,200 --> 00:17:48,362
Paina nappia!
134
00:17:56,160 --> 00:18:00,643
Olen ostanut t�lle luvan.
Keit� te olette? - Olen painajaisesi
135
00:18:01,320 --> 00:18:05,039
Ei minua huvita
ampua itse�ni kalloon
136
00:18:05,040 --> 00:18:08,328
Jos sin� haluat,
anna menn�!
137
00:18:09,880 --> 00:18:14,602
Ray Lucan jahtaamisessa
en kuitenkaan auta
138
00:18:15,920 --> 00:18:19,481
Holmanin kanssa
katson mit� voin tehd�
139
00:18:20,440 --> 00:18:23,284
Keikoista voin kertoilla
140
00:18:26,040 --> 00:18:28,964
Mutta Luca
ei osallistu keikkoihin
141
00:18:30,400 --> 00:18:33,039
Ette saa Lucaa
mist��n kiinni
142
00:18:33,040 --> 00:18:35,079
Pest�kseen
laittomasti hankittuja rahojaan -
143
00:18:35,080 --> 00:18:38,199
Luca ja Bartoli
ostivat laillisen yhti�n
144
00:18:38,200 --> 00:18:46,244
He ovat Marilyn Stewart ja Kehoe,
jonka Manny valitsi el�kerahastoon
145
00:18:46,600 --> 00:18:52,004
H�n hankki rahat t�m�n ostoon
ja h�n on meid�n julkisivumme
146
00:18:54,080 --> 00:18:57,959
Ted Kehoe. Phil Bartoli.
- Hauska tavata
147
00:18:57,960 --> 00:19:00,930
Avustajani Marilyn Stewart
148
00:19:02,000 --> 00:19:08,007
Marilyn valvoo toimintaa. - Sy�tte
toisen vuosinelj�nneksen tuloja
149
00:19:08,080 --> 00:19:14,122
Outo kuluk�yt�nt�. - Ei minulle.
Enk� edes tykk�� t�st� paikasta
150
00:19:16,160 --> 00:19:17,879
En ymm�rr�
151
00:19:17,880 --> 00:19:21,771
Sinun ei tarvitse ymm�rt��.
Min� olen pomo
152
00:19:24,400 --> 00:19:29,122
Paljonko pankissa on?
- 200 000 dollaria
153
00:19:29,240 --> 00:19:32,926
K�y hakemassa
ne minulle. - Miksi?
154
00:19:33,120 --> 00:19:36,169
Neuvottelupalkkioksi
155
00:19:37,320 --> 00:19:41,530
Se kaataa koko...
- Se on tarkoituskin
156
00:19:43,080 --> 00:19:45,811
Michael Torello tiesi-
157
00:19:45,880 --> 00:19:50,488
ett� h�nen yst�v�ns�, Ted Kehoe,
oli mukana Lucan rikoshankkeissa
158
00:19:51,040 --> 00:19:55,125
Muistatko kun pelasimme
t��ll� Amerikan legioonaa?
159
00:19:55,240 --> 00:19:58,767
Halusimme n�hd�
numeromme tulostaululla
160
00:19:59,120 --> 00:20:04,889
Mist� on kysymys?
- El�kerahastosta ja tehtaasta
161
00:20:05,480 --> 00:20:09,166
Olet tekemisiss� Manny Weisbordin
ja Ray Lucan kanssa!
162
00:20:09,400 --> 00:20:12,563
Mik� sinua vaivaa?
- Kerro mist� on kysymys
163
00:20:12,640 --> 00:20:17,726
Ne ovat minun liikeasioitani!
- Onko sinusta tullut mafian mies?
164
00:20:18,560 --> 00:20:23,560
Mit� liikeasioita muka Weisbordin
kanssa? - Se on vain liikesuhde
165
00:20:23,760 --> 00:20:28,448
En ymm�rr� miksi hermostut.
- Weisbord on mafiajohtaja
166
00:20:29,000 --> 00:20:32,891
Minulle normaali liikemies.
Tehdas ja rahasto ovat laillisia
167
00:20:33,360 --> 00:20:37,763
J�rkevi� sijoituksia
kuten kasinon lainakin. - Mik�?
168
00:20:38,040 --> 00:20:43,040
Min� en paljon tied� poliisity�st�
mutta et sin�k��n liike-el�m�st�
169
00:20:43,360 --> 00:20:48,890
Weisbordin tai Lucan kanssa
sopimus solmitaan aina elini�ksi
170
00:20:49,080 --> 00:20:52,721
Se p��ttyy
silloin kuin sin�kin
171
00:20:54,520 --> 00:20:56,443
Kiitos
172
00:21:09,120 --> 00:21:12,647
V�h�n s�ikky vai?
- Ray, meid�n on juteltava
173
00:21:12,840 --> 00:21:14,599
Niin on
174
00:21:14,600 --> 00:21:18,810
Laajennamme uudella kasinolla,
joten tarvitsemme toisen lainan
175
00:21:19,520 --> 00:21:21,409
Toisen lainan!
176
00:21:21,600 --> 00:21:26,119
Et ole korvannut edes
Bartolin ottamia 200 000:ta dollaria
177
00:21:26,120 --> 00:21:31,120
Jos lainaa ei makseta t�ll� vuosi-
nelj�nneksell�, olemme pulassa
178
00:21:31,280 --> 00:21:33,362
Min� huolehdin siit�
179
00:21:33,880 --> 00:21:35,530
Hyv�
180
00:21:38,880 --> 00:21:45,126
Marilyn pelk�� rikossyytett�.
- Huolehdin siit�! Tyydy siihen
181
00:21:46,360 --> 00:21:51,446
Tarvitsen nyt uuden lainan.
- Kuten tahdot
182
00:21:51,960 --> 00:21:55,681
Ajan sen johtokunnassa l�pi
183
00:21:57,240 --> 00:22:01,768
Marilyn ei...
- H�n on sinun ongelmasi
184
00:22:03,000 --> 00:22:08,609
Pane h�net ymm�rt�m��n, tai
min� opetan h�nelle pari totuutta
185
00:22:20,280 --> 00:22:24,919
Marilyn oli huolissaan omasta ja
rakastajansa Ted Kehoen puolesta -
186
00:22:24,920 --> 00:22:27,400
eik� suostunut vaikenemaan
187
00:22:28,040 --> 00:22:32,602
OSAVALTION SYYTT�J�
Harry Breitel
188
00:22:33,960 --> 00:22:37,567
Oletteko Marilyn Stewart?
- Olen. Miten voin auttaa?
189
00:22:38,000 --> 00:22:42,801
Olen komisario Torello, Ted Kehoen
yst�v�. - H�n on puhunut teist�
190
00:22:44,240 --> 00:22:46,607
Meid�n on keskusteltava
191
00:22:47,960 --> 00:22:49,519
Hyv� on
192
00:22:49,520 --> 00:22:52,888
David ja Julie,
pysyk�� pihassa
193
00:22:55,120 --> 00:23:00,160
Te ja Ted olette pulassa.
En tahdo teid�n joutuvan vankilaan
194
00:23:00,720 --> 00:23:02,848
Mit� tarkoitatte?
195
00:23:02,920 --> 00:23:07,482
Oletteko puhunut FBI:lle tai osa-
valtion syytt�j�lle? - Miksi olisin?
196
00:23:07,600 --> 00:23:11,605
Koska ette pid� rahanpesusta
ja koska Ted veti teid�t mukaan
197
00:23:12,080 --> 00:23:16,802
Ted ei sellaista tekisi, enk� tied�
mit��n rahanpesusta tai FBI:st�
198
00:23:17,680 --> 00:23:20,923
Minulle ei kuulu,
miten te tai Ted el�tte
199
00:23:21,280 --> 00:23:25,444
Se huolestuttaa miten Tedin k�y.
- Arvostan vilpitt�myytt�nne
200
00:23:25,640 --> 00:23:30,362
Ette luota minuun.
Mist� muusta voisi kiikastaa?
201
00:23:33,560 --> 00:23:36,519
En tunne teit�
enk� tied� taustaanne -
202
00:23:36,520 --> 00:23:41,287
mutta tied�n ett� olette mukana
vaarallisten ihmisten hankkeissa
203
00:23:41,360 --> 00:23:44,759
He lyps�v�t teist�
kaiken mist� on heille hy�ty�
204
00:23:44,760 --> 00:23:49,607
Ted ja min� toimimme vakuutus-
alalla emmek� miss��n muualla
205
00:23:49,920 --> 00:23:54,881
Liioittelette. - T�ss� korttini.
Kun tilanne k�y tukalaksi, soittakaa
206
00:24:16,360 --> 00:24:20,843
Syytt�j�nvirasto.
- Saanko Harry Breitelille?
207
00:24:22,120 --> 00:24:24,088
T��ll� Marilyn Stewart
208
00:24:24,600 --> 00:24:28,446
Luonani k�vi komisario Torello.
H�n yritti pelotella
209
00:24:30,080 --> 00:24:33,402
Lupasitte
ettei sellaista tapahtuisi
210
00:24:38,000 --> 00:24:43,040
Komisario Torello, n�ill� oikeuden
m��r�yksill� luovutatte asiakirjat -
211
00:24:43,440 --> 00:24:48,526
Ray Lucasta, Phil Bartolista,
Marilyn Stewartista ja Ted Kehoesta
212
00:24:57,000 --> 00:24:59,002
Min� odotan
213
00:24:59,160 --> 00:25:01,606
H�ipyk��!
214
00:25:04,600 --> 00:25:07,490
En ilman mainittuja papereita
215
00:25:09,280 --> 00:25:13,808
Minulla on heihin liittyvi�
tietoja katutasolta -
216
00:25:14,720 --> 00:25:18,199
mik� ei teille kuulu
217
00:25:18,200 --> 00:25:24,162
L�htek�� t��lt�, tai menet�n
malttini ja heit�n teid�t ulos
218
00:25:48,960 --> 00:25:51,008
Pid� pikku v�li, Pauli
219
00:26:06,080 --> 00:26:10,039
T�m� voi tuhota urani.
Ensin ne tutkimukset -
220
00:26:10,040 --> 00:26:14,887
ja nyt viel� haet minut kesken
t�rke�n kokouksen. Mit� t�m� on?
221
00:26:26,000 --> 00:26:28,685
Voisitko tunnistaa h�net?
222
00:26:58,520 --> 00:27:01,729
Mik� on niin t�rke��
ett� piti tulla t�nne?
223
00:27:11,120 --> 00:27:14,567
Mit� teit
Marilyn Stewartille?
224
00:27:49,880 --> 00:27:53,168
Miten p��sit t�nne?
Mit� tahdot?
225
00:27:53,640 --> 00:27:55,722
Puhua
226
00:27:56,120 --> 00:27:59,249
Nyt tied�n mit� teen
227
00:28:00,480 --> 00:28:05,361
Paljastan sinut FBI:lle
tai suurrikosyksik�lle
228
00:28:05,440 --> 00:28:09,650
Kerron millainen
sin� todellisuudessa olet
229
00:28:09,800 --> 00:28:13,771
�l� uhkaile mill��n
poliiseilla. Onko selv�?
230
00:28:15,240 --> 00:28:18,005
Mit� sin� voit tehd�?
231
00:28:37,680 --> 00:28:39,759
Torello suri Ted Kehoeta -
232
00:28:39,760 --> 00:28:43,367
ja Lucan vangitsemisesta
tuli h�nelle pakkomielle
233
00:28:58,200 --> 00:29:01,841
Torello edistyi,
kun h�n pid�tti Howie Dresslerin -
234
00:29:02,560 --> 00:29:06,565
jonka Luca oli palkannut
ry�st�m��n jalokivien myyntimiehi�
235
00:29:07,240 --> 00:29:11,919
Uskottelet olevasi viaton h�lm�,
mutta silti panttaat tietojasi
236
00:29:11,920 --> 00:29:14,446
Se on minun ongelmani
237
00:29:14,560 --> 00:29:19,327
Viaton en ole. Tarvitsen apua,
mutten usko ett� saan sit� teilt�
238
00:29:20,000 --> 00:29:24,164
Teet pahan virheen, jos
pelk��t niit� enemm�n kuin meit�!
239
00:29:28,240 --> 00:29:30,208
Palaan viel�!
240
00:29:33,680 --> 00:29:35,887
Jututa sin� h�nt�
241
00:29:36,960 --> 00:29:39,486
Palaako?
242
00:29:50,800 --> 00:29:54,168
Kerro vaimostasi.
- H�n on vakavasti sairas
243
00:29:54,720 --> 00:29:57,690
Meid�n on
pit�nyt palkata lastenhoitaja
244
00:29:58,600 --> 00:30:02,161
Kuka teid�t
v�rv�si? - Unohda se
245
00:30:05,280 --> 00:30:07,965
Mik� vaimoasi vaivaa?
246
00:30:09,320 --> 00:30:11,482
H�nell� on polio
247
00:30:18,840 --> 00:30:21,127
Tunteeko kukaan heit�?
248
00:30:22,240 --> 00:30:28,247
En ket��n. Uusia yritt�ji�.
- Yksi on tunnistettu
249
00:30:51,040 --> 00:30:53,725
Olen pahoillani
250
00:30:57,440 --> 00:30:59,442
Herra varjele!
251
00:31:10,200 --> 00:31:12,487
Terve, Danny
252
00:31:17,480 --> 00:31:19,847
Barto ei anna avaimiani
253
00:31:20,920 --> 00:31:23,605
Viisas mies
254
00:31:28,400 --> 00:31:31,085
Tein virheen
255
00:31:31,680 --> 00:31:34,251
Pahan virheen!
256
00:31:35,560 --> 00:31:38,928
Olin typerys! - Miksi?
257
00:31:39,280 --> 00:31:42,284
Siell� klubilla...
258
00:31:45,680 --> 00:31:50,368
En olisi saanut est��
sinua tappamasta Lucaa
259
00:31:50,640 --> 00:31:53,723
H�net olisi pit�nyt tappaa!
260
00:31:58,760 --> 00:32:03,084
Totta.
Niin olisi pit�nyt
261
00:32:05,120 --> 00:32:08,169
Tapankin h�net viel�
262
00:32:13,840 --> 00:32:16,320
Julmaa
263
00:32:19,120 --> 00:32:22,727
Dresslerin vaimo on...
264
00:32:28,160 --> 00:32:31,004
Kyll� sin� siit�
265
00:32:31,880 --> 00:32:34,690
Saatan sinut kotiin
266
00:32:54,760 --> 00:32:57,491
Olet hyv� yst�v�, Mike
267
00:33:03,480 --> 00:33:07,041
Tunnistimme eilisiltaiset
vainajat. - Sep�s k�vi �kki�
268
00:33:07,200 --> 00:33:11,683
Kaikilla oli rikosrekisteri.
Pikkutekij�it�. - Ent� taustat?
269
00:33:12,040 --> 00:33:16,045
Kaikki asuivat Dresslerin
naapurissa. - Kiitos, Joey
270
00:33:17,640 --> 00:33:24,489
Dressler oli saanut ry�st�st� rahaa,
ja he pitiv�t h�nt� isona tekij�n�
271
00:33:24,800 --> 00:33:29,522
Mit�h�n nyt sanoisivat?
- Se oli kylm�verinen surma
272
00:33:30,400 --> 00:33:34,962
Kahta oli ammuttu
22-kaliiperisella p��h�n
273
00:33:35,680 --> 00:33:39,082
Kuten Marilyn Stewartia
ja Johnny O'Donnellia
274
00:33:39,280 --> 00:33:43,251
Vaikuttaa Lucan tekem�lt�.
Se oli varoittava esimerkki
275
00:33:44,880 --> 00:33:48,123
Mutta miksi h�n
vainoaa muita joukkioita?
276
00:34:03,880 --> 00:34:07,771
Mit� tahdotte?
- Onko menoja illalla?
277
00:34:08,040 --> 00:34:10,930
Mit� se teille kuuluu?
278
00:34:11,400 --> 00:34:15,200
Tunnenko teid�t?
- Nyt tunnet
279
00:34:15,520 --> 00:34:20,287
Olen uusi pomosi,
ja sinulla alkaa uudet hommat
280
00:34:21,760 --> 00:34:24,764
Ala vet��
kavereittesi kanssa
281
00:34:26,760 --> 00:34:30,890
Luca!
L, U, C, A
282
00:34:31,120 --> 00:34:34,599
Soita pariin paikkaan
ja ota selv�� mik� olen
283
00:34:34,600 --> 00:34:37,604
Keikat joihin ryhdyt
pit�� hyv�ksytt�� minulla
284
00:34:37,800 --> 00:34:42,442
Maksat muille 28 sentti� dollarilta,
ja me otetaan 10 prosenttia
285
00:34:42,920 --> 00:34:48,051
Niin se pelaa t�st� l�hin, Gravetti,
ja se koskee koko kaupunkia!
286
00:34:53,960 --> 00:34:58,090
Jos uusia yritt�ji� ilmaantuu,
sin� soitat minulle
287
00:34:59,440 --> 00:35:02,410
Siit� tied�n,
ett� olet ymm�rt�nyt
288
00:35:03,800 --> 00:35:08,089
Sin� johdat
t�k�l�ist� toimintaa
289
00:35:08,160 --> 00:35:14,850
Eik� rahanteko maita? - En tykk��
kun selk�ni takana puuhaillaan
290
00:35:17,000 --> 00:35:21,483
Phil, olet yksi kuudesta pomosta
jotka hallitsevat t�t� kaupunkia
291
00:35:22,320 --> 00:35:25,483
Las Vegas on yksi tavoite
292
00:35:26,200 --> 00:35:32,242
Otamme osan kaikesta toiminnasta,
ja sin� ansaitset omaisuuksia
293
00:35:38,800 --> 00:35:42,771
Tied�tk� mit� min� ajattelen?
- Mit� ajattelet?
294
00:35:44,080 --> 00:35:49,041
Sinulla on huono omatunto
rahoista joita ansaitset -
295
00:35:49,400 --> 00:35:52,882
panematta itse�si likoon
296
00:35:52,960 --> 00:35:56,601
Eik� se ole
aika hyv� tilanne?
297
00:36:13,520 --> 00:36:17,605
S�isitk�?
- Katselen kun sin� sy�t
298
00:36:24,400 --> 00:36:27,359
Me olemme
j�m�ht�neet paikoillemme
299
00:36:27,360 --> 00:36:33,242
Vegasin laajennus vaatisi rahaa.
El�kerahaston paikka pit�� t�ytt��
300
00:36:33,880 --> 00:36:36,884
Kutsun neuvoston kokoon
301
00:36:37,480 --> 00:36:42,850
Edellinen valinta oli v��r�.
Nyt t�ytyy harkita tarkemmin
302
00:36:42,920 --> 00:36:49,087
Kaikki kollegat on saatava mukaan.
- Ei ne tyypit mihink��n suostu
303
00:36:49,920 --> 00:36:54,926
Olemme sen heille velkaa.
- Ei sotketa siihen el�kerahastoa
304
00:36:55,840 --> 00:36:59,399
Se porukka ty�nt�� nen�ns�
asioihin jotka ei sille kuulu
305
00:36:59,400 --> 00:37:01,599
Se tiet�� vain harmeja
306
00:37:01,600 --> 00:37:06,208
Harmien aiheuttajia
ei meill� pitk��n suvaita!
307
00:37:11,080 --> 00:37:15,449
Kannatatko sin�
Vegasin-toiminnan laajentamista?
308
00:37:18,240 --> 00:37:22,439
Minusta nyt pit�� tehd�
kauaskantoisia suunnitelmia -
309
00:37:22,440 --> 00:37:26,331
eik� en�� vain odotella,
mit� tulevaisuus tuo
310
00:37:27,120 --> 00:37:33,685
Tule sin�kin kokoukseen, Ray.
Sinut on aika esitell� neuvostolle
311
00:37:41,760 --> 00:37:46,971
T�m� on tilaisuutesi, poika.
- Onko kaikkiin otettu yhteytt�?
312
00:37:47,800 --> 00:37:51,964
J�rjestelyt on tehty.
- Pikku pyynt�, Phil
313
00:37:52,960 --> 00:37:56,407
Lakkaa nimitt�m�st�
minua pojaksi
314
00:38:14,120 --> 00:38:16,441
Autoon!
315
00:38:22,520 --> 00:38:25,046
Antaa menn�
316
00:38:31,840 --> 00:38:35,208
P��simme sinne.
Se tapahtui!
317
00:38:35,280 --> 00:38:36,999
Ai mihin?
318
00:38:37,000 --> 00:38:42,564
Ollaan Park Ridgess�. Mit� t��ll�
tapahtuu? - Saan tavata neuvoston
319
00:38:43,080 --> 00:38:50,328
Pid� ven�l�isten kanssa varasi.
- Aja sin�, h�ntti. "Ven�l�isten"!
320
00:38:54,880 --> 00:38:58,930
Oletko sin� sitten nyt
yht� iso pomo kuin muutkin?
321
00:38:59,240 --> 00:39:03,325
Se on varma juttu.
Minulla on hyv� aavistus
322
00:39:15,120 --> 00:39:17,726
Se paimentaa heit�
323
00:39:18,560 --> 00:39:23,407
Mit� sin� haluat?
- Haluan ett� aina olisi n�in
324
00:39:23,840 --> 00:39:28,687
Oltaisiin perhe.
- El�t�nh�n min� teit�
325
00:39:28,800 --> 00:39:33,601
Niin, mutta olen huolissani
sinusta ja lapsista. Ne poliisit...
326
00:39:34,120 --> 00:39:36,639
Kuule
327
00:39:36,640 --> 00:39:42,044
Tehd��n j�rjestelyj�.
Myyd��n talo ja huonekalut
328
00:39:42,680 --> 00:39:48,084
Me muutetaan Vegasiin.
- Sama vanha laulu Vegasista
329
00:39:52,320 --> 00:39:56,484
Se on yht� kuin tehty.
Me muutetaan Vegasiin
330
00:39:56,840 --> 00:40:02,529
Siell� paistaa aurinko aina
eik� n�y lumen h�iv��. Ilahdutko?
331
00:40:03,360 --> 00:40:09,129
Siell�kin saan istua yksin kotona.
Uima-altaalla! - Sin� se jaksat
332
00:40:09,440 --> 00:40:12,762
Kun h�ly laantuu -
333
00:40:13,160 --> 00:40:17,961
lupaan ett� olemme
enemm�n t�ll� lailla yhdess�
334
00:40:19,560 --> 00:40:22,450
Siit� min� ilahtuisin
335
00:40:23,600 --> 00:40:26,365
Tied�tk� mist� min�?
336
00:40:26,880 --> 00:40:29,690
Lupaa ettet myy uimapukuasi
337
00:40:32,800 --> 00:40:37,089
Onko varmaa t�ll� kertaa?
- On varmaa t�ll� kertaa
338
00:40:46,280 --> 00:40:49,119
Onko komisario Torello t��ll�?
339
00:40:49,120 --> 00:40:51,521
Onko?
340
00:40:53,160 --> 00:40:55,561
Min� olen Torello
341
00:41:07,120 --> 00:41:11,444
Uusi haaste saapua todistamaan
Breitelin suurelle valamiehist�lle
342
00:41:11,640 --> 00:41:13,483
Vailla n�ytt��!
343
00:41:13,680 --> 00:41:18,846
P��todistaja ja p��ep�ilty kuolivat,
mutta kasvoja ei saa menett��!
344
00:41:22,720 --> 00:41:27,851
H�n on jo pannut varjostajan
per��ni, ja nyt t�m�. - Kenet?
345
00:41:28,200 --> 00:41:33,200
Tuon miehen, jolla on
huomiota her�tt�m�t�n valtion puku
346
00:41:35,640 --> 00:41:38,644
Kauanko h�n on ollut siin�?
- Koko p�iv�n
347
00:41:38,760 --> 00:41:42,560
Eksyt�n h�net helposti.
- Seh�n riitt��
348
00:41:42,640 --> 00:41:45,803
Mit� Holmanista?
- Krychek hoitaa sit�
349
00:41:46,080 --> 00:41:49,004
Mihin Nate h�visi?
350
00:41:49,800 --> 00:41:52,280
Katsokaa
351
00:42:09,600 --> 00:42:13,286
Herra Luca, teille
352
00:42:20,800 --> 00:42:24,122
Mik� se on?
- L�hdet��n liikkeelle
353
00:42:33,720 --> 00:42:37,964
Meid�n t�ytyy katsoa
uusi paikka. - Vegasistako?
354
00:42:38,680 --> 00:42:41,365
Vegasiin emme mene viel�
355
00:42:41,640 --> 00:42:46,282
Sen syytehommanko takia?
- Sen, ja Bartolin
356
00:42:52,080 --> 00:42:56,051
Hei kultaseni,
on paljon kerrottavaa
357
00:42:56,440 --> 00:42:58,761
Ei nyt
358
00:42:59,520 --> 00:43:04,765
T�m� on t�rke��.
Panin talon myyntiin
359
00:43:06,560 --> 00:43:09,239
Ota se pois
360
00:43:09,240 --> 00:43:13,245
Huonekalutkin
saan luullakseni kaupaksi
361
00:43:13,840 --> 00:43:15,842
Luovu yrityksest�
362
00:43:16,200 --> 00:43:19,443
Mit�? - Me ei muuteta nyt
363
00:43:19,920 --> 00:43:24,319
Mit�?
- Kaikuuko t��ll�? Me ei muuteta
364
00:43:24,320 --> 00:43:27,802
Me nyt vain ei muuteta!
365
00:43:29,120 --> 00:43:33,887
Sano sin� mit� sanot,
mutta me muutetaan
366
00:43:34,240 --> 00:43:36,639
Suunnitelmat on tehty
367
00:43:36,640 --> 00:43:41,601
Tein sopimuksen v�litt�j�n kanssa.
- Min� hoitelen h�net
368
00:43:42,320 --> 00:43:45,881
Ammutko h�net?
369
00:43:49,320 --> 00:43:52,608
Olen pahoillani, Ray
370
00:43:55,880 --> 00:44:00,442
Ei k�y! Min� muutan
371
00:44:01,000 --> 00:44:06,000
J�� sin� t�nne, mene vankilaan.
Tee mit� lyst��t!
372
00:44:06,640 --> 00:44:10,281
Min� l�hden lasten kanssa
373
00:44:19,240 --> 00:44:24,240
Tapa vain minut! En v�lit� en��.
- Parempi ettet ehdottele
374
00:44:25,120 --> 00:44:28,920
Tapa lapset, olethan iso mies!
375
00:44:30,280 --> 00:44:34,205
Tapa minut ja sitten lapset
376
00:44:36,480 --> 00:44:40,804
En anna sinulle
sit� tyydytyst�!
377
00:45:16,040 --> 00:45:20,409
Olen saanut syytteen.
- Min� my�s. Ei niill� ole n�ytt��
378
00:45:52,120 --> 00:45:58,810
Puheeksi tuleva hanke toteutetaan
ammattiliiton el�kerahaston lainalla
379
00:45:58,960 --> 00:46:04,569
Rahaston johtokunnassa
on kuitenkin paikka t�ytt�m�tt�
380
00:46:06,120 --> 00:46:10,842
Hanke ei etene,
jollei sit� t�ytet�
381
00:46:11,120 --> 00:46:15,887
Olen valinnut Steven Kordon
382
00:46:23,520 --> 00:46:27,159
Ymp�rill�si on hyvi� miehi�
383
00:46:27,160 --> 00:46:31,131
Kuten n�et,
min� olen yksin
384
00:46:36,160 --> 00:46:41,041
Meid�n pit�isi
puhua enemm�n
385
00:46:41,160 --> 00:46:44,846
Unohdamme
keskustella asioista
386
00:46:45,200 --> 00:46:48,329
Ihmiset �rtyv�t
387
00:46:49,680 --> 00:46:52,519
Puhumattomuus
ei tied� hyv��
388
00:46:52,520 --> 00:46:57,811
Tarkoitatko ett� puhumattomat
t�ytyy r�j�ytt�� hissiin?
389
00:47:00,120 --> 00:47:03,249
He olivat yst�vi�ni
390
00:47:05,600 --> 00:47:11,767
Noah Ganz ja Hugh McManus
seisoivat ennen t�ss� vierell�ni
391
00:47:12,120 --> 00:47:14,122
Pit�isik� minun
muka unohtaa se?
392
00:47:14,320 --> 00:47:19,167
T�n� vuonna vedonly�nnist� tulee
meille 20 miljoonaa bruttoa
393
00:47:19,920 --> 00:47:22,491
Jos toimimme viisaasti -
394
00:47:22,720 --> 00:47:26,566
meit� odottaa Vegasissa
se summa kymmenkertaisena
395
00:47:32,200 --> 00:47:38,162
Jos viel� laajennamme,
sekin voidaan tuplata
396
00:47:39,360 --> 00:47:45,129
On pysytt�v� ajan hermolla,
ett� voi hy�ty� tulevaisuudesta
397
00:47:45,280 --> 00:47:47,919
Se voi tuoda
meille paljon lis��
398
00:47:47,920 --> 00:47:52,721
Jos se unohtuu, alamme ahnehtia
menneen talven lumia
399
00:47:53,200 --> 00:47:57,444
Yst�v�si ahnehtivat.
He eiv�t n�hneet tulevaisuuteen
400
00:47:58,520 --> 00:48:02,161
He estiv�t meit�
hy�tym�st� siit�
401
00:48:02,840 --> 00:48:05,684
Kukaan teist� ei ihmettele -
402
00:48:06,120 --> 00:48:10,444
jos sokea astuu
v��r��n hissiin
403
00:48:36,960 --> 00:48:39,281
Suomennos: Risto Selin
33469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.