All language subtitles for Crime.Story.S01E10.For.Love.Or.Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,520 --> 00:00:43,970
Auttakaa. Taidan py�rty�.
- Pysyk�� poissa auringosta
2
00:00:44,040 --> 00:00:49,809
Avaimet t�nne,
niin mummo ei tee reik�� mahaasi!
3
00:00:52,480 --> 00:00:54,559
Mit� sin� teet?
- En vie sinua lounaalle
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,210
Ry�st�tk� minut?
5
00:00:56,760 --> 00:00:58,649
Ry�st� rikkaita
6
00:00:58,960 --> 00:01:03,960
Menetin juuri suurasiakkaan, kun
antavat myyt�v�ksi kehnoa tavaraa
7
00:01:04,040 --> 00:01:08,648
�l� h�p�t�, t�m� on ry�st�.
- Ajan p�iv�ss� 400 kilometri�
8
00:01:09,720 --> 00:01:14,359
Silti p�rj��n niukin naukin.
Lis�ksi vaimolla on rakastaja
9
00:01:14,360 --> 00:01:18,524
Ry�st�tk� minut tosiaan?
- Saata minut autolle
10
00:01:38,040 --> 00:01:40,691
Mene auton per��n
11
00:01:41,160 --> 00:01:46,121
Huiskuta mummolle.
Sinua pidet��n t�ht�imess�
12
00:01:49,360 --> 00:01:51,886
Hyv�stele mummo
13
00:01:52,960 --> 00:01:55,486
Huiskuta!
- Min�h�n huiskutan
14
00:01:56,640 --> 00:02:00,565
Hyv�stelen mielihyvin
ne kirotut rojut
15
00:03:08,920 --> 00:03:12,402
MURHARYHM�
16
00:03:19,800 --> 00:03:23,009
Miten Suzanne voi?
- Hyvin. Kiitos, Walter
17
00:03:26,160 --> 00:03:28,686
Terve, lakimies
18
00:03:28,920 --> 00:03:35,007
Mik��n ei ole varmaa
ennen p��t�st�. Pohdi rauhassa
19
00:03:36,320 --> 00:03:40,166
Kiitos.
- Autoni on v��rin pys�k�ity
20
00:03:40,240 --> 00:03:43,279
Mit� kuuluu, David?
- Mit�s t�ss�
21
00:03:43,280 --> 00:03:45,567
Komea solmio
22
00:03:47,200 --> 00:03:50,522
Mit� siin�?
- Avioeropaperit
23
00:03:50,640 --> 00:03:54,406
Miten asiasi ovat? - Oikein hyvin
24
00:03:55,400 --> 00:03:58,324
Ty� on siihen hyv� l��ke
25
00:03:58,400 --> 00:04:02,610
Viisaita sanoja.
Ne riippuvat vuoteeni yl�puolella
26
00:04:04,080 --> 00:04:09,484
Mit� sin�? - Parissa viikossa on
ry�stetty kuusi jalokivikauppiasta
27
00:04:09,840 --> 00:04:13,879
Tuottajat painostavat nyt tukku-
kauppoja ja tukut v�hitt�ismyyji�
28
00:04:13,880 --> 00:04:17,282
Ja sin�k� meit�? - En.
Tied�n ett� tutkitte sit� jo
29
00:04:17,360 --> 00:04:20,250
Niin tutkimme.
Kerron miten
30
00:04:24,400 --> 00:04:31,284
h�n on sokea mies
h�n n�kee jopa mieleesi
31
00:04:52,400 --> 00:04:55,563
sokea koko ajan
32
00:05:08,000 --> 00:05:10,401
h�n ei n�e mit��n
33
00:05:11,480 --> 00:05:14,211
h�n katsoo mieleesi
34
00:05:25,800 --> 00:05:29,600
Mike, katso miest�
joka seisoo lehtien luona
35
00:05:30,440 --> 00:05:32,920
Odottaa linja-autoa
36
00:05:37,160 --> 00:05:41,324
Onko heppuleista
kumpikaan tuttu? - Ei ole
37
00:05:56,440 --> 00:06:00,764
Sill� on iso lasti. Se tulee
kohta ulos. - Onko turvallista?
38
00:06:00,840 --> 00:06:05,448
Oikein turvallista. - Ajan siihen.
Ota arkku ja viskaa se autoon
39
00:06:12,760 --> 00:06:14,728
Rennick!
40
00:06:15,760 --> 00:06:21,051
Ei n�yt� hyv�lt�, l�htek��.
- Miehen mukana on omaisuus!
41
00:06:22,120 --> 00:06:27,843
Seuratkaa sitten h�nt�, mutta
iskek�� vasta varmassa paikassa
42
00:06:37,280 --> 00:06:40,011
Tuo mies on varmaan uhri
43
00:06:52,400 --> 00:06:55,290
Meid�t on huomattu.
- Saakeli!
44
00:06:55,640 --> 00:07:01,124
Hakekaa Walter ja seuratkaa noita,
me l�hdemme myyntimiehen per��n
45
00:08:22,480 --> 00:08:27,805
Myyntimies menee kahvilaan
ja toinen varjostaja seuraa h�nt�
46
00:08:28,040 --> 00:08:32,887
Toinen n�ytt�� j��v�n autoon.
- Sin� ja Nate menette kahvilaan
47
00:09:51,400 --> 00:09:55,007
Walter, her�t� koirasi.
Sen ruoka on liikkeell�
48
00:10:07,040 --> 00:10:09,771
Ulos autosta!
49
00:10:13,920 --> 00:10:16,321
Illallisesi, Ducha!
50
00:10:25,040 --> 00:10:27,202
Hyv�, poika!
51
00:10:31,160 --> 00:10:33,288
Osta hauvallesi pihvi
52
00:10:39,840 --> 00:10:42,241
Komisario Torello
53
00:10:43,200 --> 00:10:45,519
Onneksi olkoon!
54
00:10:45,520 --> 00:10:49,684
Koko kaupunki puhuu siit�!
Ron Fallows, poliisip��llikk�
55
00:10:50,000 --> 00:10:53,846
Huomisiltana luovutamme
teille kaupungin avaimen
56
00:10:54,160 --> 00:10:58,609
Saatte yksin k�ytt��nne
pormestarin omistaman motellin
57
00:10:59,480 --> 00:11:03,530
En viivyt� teit� pitemp��n.
Tapaamme illalla. - Kiitoksia
58
00:11:06,760 --> 00:11:13,484
Aamulla el�m�si on k�siss�mme.
- S��st� siis meid�t yll�tyksilt�
59
00:11:16,000 --> 00:11:20,927
Typer�h�n min� olin.
Kuvittelin ett� se olisi j�rkev��
60
00:11:21,560 --> 00:11:25,959
Tienaisin rahaa eik� tarvitsisi ottaa
almuja sukulaisilta tai valtiolta
61
00:11:25,960 --> 00:11:30,443
Onko sinulla rehellist�
ammattia? - S�hk�mies
62
00:11:31,640 --> 00:11:33,802
Olen ollut
melkein vuoden ty�tt�m�n�
63
00:11:33,920 --> 00:11:38,164
Vaimo sairastui pari kuukautta
sitten, ja tarvitsin rahaa
64
00:11:40,520 --> 00:11:44,002
Montako myyntimiest�
olette ry�st�neet?
65
00:11:45,840 --> 00:11:49,811
Yhden t�t� ennen.
- Kenet ensin?
66
00:11:49,880 --> 00:11:53,043
En tied� nime�.
- Esitin kysymyksen!
67
00:11:53,120 --> 00:11:58,445
Wabashissa viikko sitten. En voi
menn� vankilaan, vaimo ei p�rj�isi
68
00:11:58,680 --> 00:12:04,767
Jos autat meit�, yrit�mme auttaa
sinua. - Enemp�� en voi tehd�
69
00:12:05,600 --> 00:12:08,444
Ketk� ovat rikostovereitasi?
70
00:12:09,880 --> 00:12:16,411
En voi... Tied�n min�kin jotain
siit�, mitk� s��nn�t kadulla on
71
00:12:17,520 --> 00:12:22,003
Uskottelet olevasi viaton h�lm�,
mutta silti panttaat tietojasi
72
00:12:22,280 --> 00:12:24,799
Se on minun ongelmani
73
00:12:24,800 --> 00:12:29,362
Viaton en ole. Tarvitsen apua,
mutten usko ett� saan sit� teilt�
74
00:12:29,440 --> 00:12:35,209
Teet pahan virheen, jos
pelk��t niit� enemm�n kuin meit�!
75
00:12:38,440 --> 00:12:41,171
Palaan viel�!
76
00:12:43,760 --> 00:12:46,161
Jututa sin� h�nt�
77
00:12:52,200 --> 00:12:54,441
Palaako?
78
00:13:06,080 --> 00:13:09,919
Kerro vaimostasi.
- H�n on vakavasti sairas
79
00:13:09,920 --> 00:13:13,402
Meid�n on pit�nyt
palkata lastenhoitaja
80
00:13:13,720 --> 00:13:18,681
Kaksi kuukautta sitten olit siis
rehellinen. Sitten aloit ry�stell�
81
00:13:19,720 --> 00:13:25,762
Kenelle myyt? - Min� teen vain
keikan ja saan my�hemmin rahat
82
00:13:27,120 --> 00:13:30,090
Kuka sinut v�rv�si?
- Rennick
83
00:13:30,480 --> 00:13:34,690
Nyt olette t�ss�.
- Meid�n on el�tett�v� perheit�mme
84
00:13:34,760 --> 00:13:40,847
Kuka on Rennickin pomo? - Min�
en kysele. En tunne h�nt�, paitsi...
85
00:13:43,760 --> 00:13:46,081
Mit�?
86
00:13:49,680 --> 00:13:52,763
Unohda se. Pyyd�n
87
00:13:54,400 --> 00:13:57,722
Mik� vaimoasi vaivaa?
88
00:13:58,560 --> 00:14:00,927
H�nell� on polio
89
00:14:49,000 --> 00:14:52,641
Min� rakastuin!
90
00:14:54,080 --> 00:14:57,482
Hemmetin Fallows!
Saat tytt�sen ihan sekaisin
91
00:14:57,640 --> 00:15:02,202
Ota itsellesi juotavaa. Sano
ett� pormestari Haynes maksaa
92
00:15:09,000 --> 00:15:12,971
Tuon tyt�n min� nain,
sanokoon �iti mit� hyv�ns�
93
00:15:14,320 --> 00:15:17,999
Onko teit� ennen palkittu n�in?
- Ei aivan t�ll� tavoin
94
00:15:18,000 --> 00:15:21,527
Pormestarilla on teille
pikku lahja. Pormestari!
95
00:15:22,280 --> 00:15:26,649
H�n on umpitunnelissa.
Emme ehk� n�e h�nt� en��
96
00:15:28,280 --> 00:15:31,090
Komisario Torello
97
00:15:31,640 --> 00:15:36,089
Vaiennan metelin.
- Pankaa se pois, tai tulee mellakka
98
00:15:36,960 --> 00:15:39,611
Meill�h�n on juhlat.
- Niin on
99
00:15:39,760 --> 00:15:44,368
On t�rke�� n�ytt�� asukkaille,
ett� olemme teille kiitollisia
100
00:15:49,120 --> 00:15:51,521
Poika osaa pit�� hauskaa
101
00:15:51,640 --> 00:15:56,646
Ei pitki� seremonioita.
- Saatte t�st� kaupungin avaimet
102
00:15:57,560 --> 00:16:00,962
Kiitoksia teille molemmille.
- Kippis!
103
00:16:26,800 --> 00:16:30,407
Mit� olet tekevin�si?
- Lasken vaahdon pois
104
00:16:31,640 --> 00:16:34,086
Ei sit� noin tehd�
105
00:16:39,400 --> 00:16:41,971
Voi, anteeksi!
106
00:16:43,440 --> 00:16:46,444
Olen ihan m�rk�
107
00:16:51,440 --> 00:16:54,410
Tuosta my�s.
- �l� ahmi liikaa, Danny
108
00:16:55,240 --> 00:16:58,687
T�ss� kaupungin avaimet.
Toinen sinulle...
109
00:16:59,160 --> 00:17:01,640
Ja toinen sinulle, Walter
110
00:17:14,200 --> 00:17:17,602
Tykk��t varmasti t�st�
avaimesta. - Kaupungin avain!
111
00:17:17,680 --> 00:17:19,569
Lue toiselta puolelta
112
00:17:19,880 --> 00:17:23,601
"Penny's tarjoaa
ilmaisen kiertok�ynnin"
113
00:17:24,160 --> 00:17:27,243
Mit� se tarkoittaa?
- Pian n�et
114
00:17:27,960 --> 00:17:30,088
Tule, Walter
115
00:17:49,480 --> 00:17:52,529
Mit� oikein teet?
- Kuka sin� olet?
116
00:17:52,600 --> 00:17:56,650
Walter Clemmons.
- Lillie Fillie, unelmiesi nautinto
117
00:17:58,240 --> 00:18:03,121
Kaupittelet itse�si! - En.
Olen lahja, koska sinulla on avain
118
00:18:09,120 --> 00:18:11,691
Mit� juot?
119
00:18:12,800 --> 00:18:17,806
Hartelin olutta.
"Laajoilta pohjoisen mailta"
120
00:18:18,960 --> 00:18:22,089
Mammanpojat juovat Hartelia
121
00:18:22,880 --> 00:18:27,966
Mit� miehiset miehet juovat?
- Skottiviski� raakana
122
00:18:28,880 --> 00:18:32,851
Anna raaka skottiviski
t�lle hurjap��lle
123
00:18:33,880 --> 00:18:37,119
Pid�t�n sinut.
K�det yl�s. Mene sein�� vasten
124
00:18:37,120 --> 00:18:40,010
Et voi pid�tt�� minua.
- Taatusti voin
125
00:18:40,120 --> 00:18:45,729
Et ole Chicagossa. - Sama se.
T�m� laki p�tee ymp�ri maata
126
00:18:50,400 --> 00:18:55,201
T�m� on minun tuhkakuppini.
- Anteeksi vallan perhanasti
127
00:18:57,000 --> 00:19:02,211
En ole ennen juonutkaan
mammanpojan kanssa
128
00:19:04,480 --> 00:19:06,960
Jaa?
129
00:19:07,160 --> 00:19:09,845
Et juo nytk��n
130
00:19:16,080 --> 00:19:17,809
Kumarru!
131
00:19:18,160 --> 00:19:20,322
Pid� t�t�
132
00:19:52,360 --> 00:19:56,410
T�m� laki p�tee
ymp�ri maata. - Walter!
133
00:19:56,520 --> 00:20:00,411
Olet pid�tetty.
Palaan viel�
134
00:20:19,080 --> 00:20:21,765
Tule, Walter
135
00:20:29,600 --> 00:20:32,604
T�m� laki p�tee
ymp�ri maata!
136
00:20:32,960 --> 00:20:35,406
Olette kaikki pid�tettyj�!
137
00:20:39,080 --> 00:20:41,811
Poistukaa kaupungista
tunnin kuluessa
138
00:20:41,960 --> 00:20:46,761
Pormestarin vaimo ja ylikonstaapeli
olivat ajaneet Varastetulla autolla
139
00:20:46,920 --> 00:20:49,400
Yksi tunti, Torello!
140
00:20:51,440 --> 00:20:54,683
Seuratkaa heit�
kaupungin rajalle
141
00:20:56,080 --> 00:21:01,564
Miehenne, pormestari, on pannut
kansalliskaartin etsim��n teit�
142
00:21:02,080 --> 00:21:05,402
Hei Ronnie!
- T�m� on varmaan unta!
143
00:21:42,480 --> 00:21:46,883
Oletteko rouva Dressler?
- Olen perhetuttava
144
00:21:47,200 --> 00:21:49,567
Onko rouva kotona?
145
00:21:49,880 --> 00:21:53,043
On. Kuka te olette?
146
00:21:54,120 --> 00:21:58,603
Ylikonstaapeli Krychek
Chicagon poliisista
147
00:22:12,360 --> 00:22:14,601
Menk�� vain
148
00:22:19,680 --> 00:22:22,763
P�iv��,
ylikonstaapeli Krychek
149
00:22:25,200 --> 00:22:28,886
Howie kertoi teist�
kun h�n soitti
150
00:22:29,360 --> 00:22:34,730
�lk�� vaivaantuko.
Teen kaikkeni Howien hyv�ksi
151
00:22:36,760 --> 00:22:40,446
Teill� ei ole helppoa.
- Tulemme toimeen
152
00:22:42,680 --> 00:22:47,129
Kunpa Howie ei olisi ryhtynyt
siihen. H�n teki sen minun vuokseni
153
00:22:47,520 --> 00:22:50,444
T�m� on kallis laite
154
00:22:51,360 --> 00:22:54,648
Miehenne ei kerro kaikkea,
vaikka se olisi h�nelle avuksi
155
00:22:54,800 --> 00:22:59,010
Siit� se alkoi, kun Frank
sekaantui asioihimme. - Mit�?
156
00:22:59,680 --> 00:23:03,480
Minun mieheni on Jake Rennick.
- Kuka on Frank?
157
00:23:03,840 --> 00:23:10,041
Jaken serkku. Howie ja Jake
saivat potkut samasta ty�paikasta
158
00:23:11,000 --> 00:23:14,679
Sitten tuli Frank
suurine suunnitelmineen
159
00:23:14,680 --> 00:23:19,766
Nyt Howie ja Jake istuvat linnassa
ja Frank on h�vinnyt. - Kuka Frank?
160
00:23:20,600 --> 00:23:23,171
Holman
161
00:23:28,000 --> 00:23:32,403
Autan miest�nne p��sem��n
vapaaksi vakuutustaan vastaan
162
00:24:03,840 --> 00:24:07,447
Ei niin herkullista
kuin se jota sin� laitat
163
00:24:08,120 --> 00:24:12,205
Aika hyv��.
Ehk� liikaa maustettu
164
00:24:12,280 --> 00:24:19,289
Hankin kannettavan hengityskojeen.
- Sitten laitan sinulle herkkuja
165
00:24:20,480 --> 00:24:24,530
Min� yrit�n.
- Kiusoittelin vain
166
00:24:26,360 --> 00:24:29,125
Olen huolissani sinusta
167
00:24:29,400 --> 00:24:34,770
Auttaako se poliisi sinut
pulasta? - Kaikki j�rjestyy
168
00:24:35,960 --> 00:24:41,569
Haen huomenna yht� hyv�� ty�t�.
Voimme palkata sinulle hoitajan
169
00:24:42,120 --> 00:24:45,841
Olet enemm�n poissa,
ja minun tulee ik�v�
170
00:24:49,600 --> 00:24:56,563
Anteeksi, en saa painostaa sinua.
- Pian saadaan raha-asiat kuntoon
171
00:25:01,080 --> 00:25:05,130
Kun saan taas t�it�,
kaikki on kunnossa
172
00:25:24,200 --> 00:25:27,010
Mit� kuuluu? - Hyv��
173
00:25:28,680 --> 00:25:30,921
Vaimollesi
174
00:25:32,280 --> 00:25:35,921
Kiitos.
Voit vied� sen vaikka itse
175
00:25:41,520 --> 00:25:43,761
Tuliko vieraita?
176
00:25:47,080 --> 00:25:52,246
Halusin tuoda teille jotakin.
- Kiitos. Oikein yst�v�llist�
177
00:25:55,760 --> 00:26:00,199
Hyvi� uutisia.
Sain sinulle ty�n, keilahallista
178
00:26:00,200 --> 00:26:03,841
Ei kummoisen
mutta ty�n kuitenkin
179
00:26:04,320 --> 00:26:08,399
Miksi n�et vaivaa takiani?
- Teen t�m�n vaimosi takia
180
00:26:08,400 --> 00:26:12,405
Jos on ty�paikka,
p��see helpommin ehdonalaiseen
181
00:26:12,640 --> 00:26:16,087
Min� haluan auttaa.
- Kiitos
182
00:26:16,560 --> 00:26:22,920
Millainen ty� on? - Pid�t kirjaa
aikatauluista, v�lineist� ja muusta
183
00:26:23,840 --> 00:26:26,730
Sinun pit�isi tavata t�m�
184
00:26:29,160 --> 00:26:31,839
Se ei muuta mit��n.
- Howie!
185
00:26:31,840 --> 00:26:37,290
Kiitos kovasti, mutta
en sittenk��n... voi auttaa
186
00:26:43,040 --> 00:26:46,840
N�hd��n taas. - Kiitos
187
00:27:00,720 --> 00:27:03,769
Mit� sanot?
- Paljonko siit� maksetaan?
188
00:27:03,840 --> 00:27:06,571
Ei paljon,
mutta on sekin jotain
189
00:27:07,080 --> 00:27:10,766
Numerostasi on soitettu usein
Michiganin New Buffaloon
190
00:27:11,000 --> 00:27:13,241
Puhelinlaskun mukaan
191
00:27:13,560 --> 00:27:17,610
Rennick soittaa sinne.
- Kenelle h�n soittaa?
192
00:27:21,880 --> 00:27:25,965
Koetan ottaa selv��.
- Hyv� niin
193
00:27:49,880 --> 00:27:52,167
Autoon!
194
00:27:54,840 --> 00:27:58,686
Emme saisi tavata.
- T�m� on t�rke��
195
00:28:01,440 --> 00:28:06,571
Voinko ensin vied� ostokset?
- �l� niist� v�lit�, maksan ne
196
00:28:45,240 --> 00:28:49,325
Mit� olet kertonut poliisille?
- Pauli...
197
00:28:55,080 --> 00:28:58,801
Vastaa.
- Tapatko minut?
198
00:28:59,680 --> 00:29:03,279
Ehk�.
- Olet varmaan Paulin pomo
199
00:29:03,280 --> 00:29:08,241
Miksi sin� p��sit vapaaksi mutta
Rennick ei? - Vaimonihan on sairas
200
00:29:08,840 --> 00:29:12,845
Niin.
- Poliisit ovat my�t�tuntoisia
201
00:29:14,160 --> 00:29:16,481
Kerroin heille totuuden
202
00:29:16,920 --> 00:29:23,883
Tunnustin osuuteni Iowan-ry�st��n,
samoin Wabashin-keikkaan
203
00:29:25,840 --> 00:29:30,721
Sanoin my�s, ett� en suostuisi
paljastamaan tovereitani
204
00:29:31,840 --> 00:29:37,324
Paulista en lavertele.
Tahdon k�rsi� rangaistukseni yksin
205
00:29:42,480 --> 00:29:45,450
Jos tapat minut -
206
00:29:46,880 --> 00:29:50,771
sinun t�ytyy huolehtia
vaimoni hoidosta
207
00:29:52,080 --> 00:29:55,527
Jos olet mies,
sin� huolehdit
208
00:30:51,960 --> 00:30:56,284
T�m� on loistotarjous!
Parempi kuin �idin neuvot
209
00:31:32,200 --> 00:31:36,091
Mit� tahdotte?
- Onko menoja illalla?
210
00:31:36,360 --> 00:31:39,250
Mit� se teille kuuluu?
211
00:31:40,480 --> 00:31:44,166
Tunnenko teid�t?
- Nyt tunnet
212
00:31:44,360 --> 00:31:48,809
Olen uusi pomosi,
ja sinulla alkaa uudet hommat
213
00:31:50,360 --> 00:31:53,250
Ala vet��
kavereittesi kanssa
214
00:31:55,440 --> 00:31:59,240
Luca!
L.U.C.A
215
00:31:59,480 --> 00:32:02,839
Soita pariin paikkaan
ja ota selv�� mik� olen
216
00:32:02,840 --> 00:32:07,039
Keikat joihin ryhdyt
pit�� hyv�ksytt�� minulla
217
00:32:07,040 --> 00:32:11,284
Et tee t�it� muiden kanssa
ilman minun lupaani
218
00:32:12,200 --> 00:32:17,039
Maksat niille 28 sentti� dollarilta,
ja me otetaan 10 prosenttia
219
00:32:17,040 --> 00:32:22,570
Niin se pelaa t�st� l�hin, Gravetti,
ja se koskee koko kaupunkia!
220
00:32:28,520 --> 00:32:33,208
Jos uusia yritt�ji� ilmaantuu,
sin� soitat minulle
221
00:32:33,840 --> 00:32:37,128
Siit� tied�n,
ett� olet ymm�rt�nyt
222
00:32:59,720 --> 00:33:02,007
Miten voin auttaa?
223
00:33:02,360 --> 00:33:05,728
Tultiin tapaamaan
Gravettia. - Mit� asiaa?
224
00:33:05,960 --> 00:33:08,281
Ei kuulu sinulle
225
00:33:12,080 --> 00:33:14,519
Gravetti ei ehdi
226
00:33:14,520 --> 00:33:16,959
Uusi j�rjestys
on tullut voimaan
227
00:33:16,960 --> 00:33:20,726
Ette ryhdy Chicagossa
mihink��n ilman lupaamme
228
00:33:21,680 --> 00:33:25,159
T�st� l�hin te saatte
28 sentti� dollarilta
229
00:33:25,160 --> 00:33:27,322
Ei vastav�itteit�!
230
00:33:28,640 --> 00:33:32,770
Chicagossa ette muuten toimi.
- Saan paremmankin hinnan
231
00:33:32,920 --> 00:33:35,207
Myytte minun kauttani
232
00:33:40,200 --> 00:33:45,445
Min� sanon, mit�
mist� ja milloin varastatte
233
00:33:46,200 --> 00:33:49,363
Muuten ette varasta ollenkaan
234
00:33:53,040 --> 00:33:56,442
Haluaisikohan mies
v�itt�� vastaan?
235
00:33:56,960 --> 00:33:59,930
V�it� vastaan
236
00:34:04,920 --> 00:34:07,241
V�it�!
237
00:34:08,760 --> 00:34:12,401
Onko autoihin miehet?
- On, heti kun sanot
238
00:34:13,720 --> 00:34:19,489
Jotkin lastit ovat vartioidulla
alueella. - Otetaan kuskit mukaan
239
00:34:20,640 --> 00:34:26,921
Ei v�li� miten se tehd��n. Minua
kiinnostavat rekkojen arvolastit
240
00:34:27,840 --> 00:34:30,923
Niit� min� havittelen
241
00:34:41,560 --> 00:34:43,881
Mit� sin� t��ll� teet?
242
00:34:44,600 --> 00:34:50,289
Tulin tapaamaan Paulia.
- H�n on tuossa. Kerro asiasi �kki�
243
00:34:50,720 --> 00:34:55,726
Tarvitsen v�ltt�m�tt� rahaa.
Asianajajat haluavat 5000 dollaria
244
00:34:56,160 --> 00:35:01,041
K�yt� julkista oikeusavustajaa.
- Auta, Pauli. Tarvitsen rahaa!
245
00:35:01,360 --> 00:35:05,365
Omaa syyt�ni kaikki.
En ole laulanut kenest�k��n!
246
00:35:05,520 --> 00:35:11,289
Pauli on tuossa siit� todisteena.
- Sanoit asiasi, ala painua
247
00:35:24,000 --> 00:35:29,006
Oli puheessa j�rke�kin.
- Ehk� oli, ehk� ei
248
00:35:30,040 --> 00:35:32,486
Pojassa on puhtia
249
00:35:43,680 --> 00:35:48,163
Sain viestisi.
- He k�viv�t t��ll�
250
00:35:48,520 --> 00:35:52,809
Tekev�t taas keikan.
Pyysitte ilmoittamaan
251
00:36:24,720 --> 00:36:27,166
Siin� tulevat
252
00:36:46,440 --> 00:36:50,240
Sin� taas!
- Oli pakko saada rahaa
253
00:36:51,520 --> 00:36:53,409
Mene sinne
254
00:36:55,240 --> 00:36:57,242
Liikkeelle!
255
00:37:28,400 --> 00:37:33,400
En ole voinut matkustaa
lentokoneella sen tapauksen j�lkeen
256
00:37:33,960 --> 00:37:38,363
Mink� tapauksen? - Mike ja min�
oltiin Koreassa taistelulent�ji�
257
00:37:38,720 --> 00:37:41,041
Miten j�nn��
258
00:37:42,400 --> 00:37:46,246
Siit� on vaikea puhua.
- Putositteko alas?
259
00:37:48,080 --> 00:37:52,847
Kerro sin�, Nate. - Mike
osaa kertoa taistelutraumoista
260
00:37:53,640 --> 00:37:55,722
Niin, mutta...
261
00:37:56,520 --> 00:37:59,967
Se on osa menneisyytt�mme
262
00:38:00,680 --> 00:38:04,651
Saimme k�skyn
tuhota muutamia siltoja
263
00:38:04,840 --> 00:38:09,767
Kahden koneen teht�v�,
piti lent�� y�ll� ja matalalla
264
00:38:09,920 --> 00:38:14,289
Pommit alas ja sitten karkuun.
- Ei sinun tarvitse...
265
00:38:14,680 --> 00:38:16,842
Kyll� min� jaksan
266
00:38:17,200 --> 00:38:21,524
L��k�ri sanoi, ett� siit� on parasta
puhua mahdollisimman usein
267
00:38:22,160 --> 00:38:28,122
L�hdimme laivalta
pimentyneelle merelle
268
00:38:30,280 --> 00:38:33,079
Ei h�nell� ole h�t��
269
00:38:33,080 --> 00:38:36,448
Noustiin 2500:aan.
- Ei kun 2800:aan
270
00:38:36,760 --> 00:38:44,121
Lensin h�nen taisteluparinaan.
- Nyt kumpikin on poliisi. Ajatella!
271
00:38:45,320 --> 00:38:47,800
Olen jo ihan kunnossa
272
00:38:48,080 --> 00:38:50,242
Voit jatkaa
273
00:38:51,320 --> 00:38:54,005
Tulimme kohteen yl�puolelle
274
00:38:54,320 --> 00:38:59,770
K��nsimme sy�ksyyn
ja hajotimme sillat kappaleiksi
275
00:39:01,480 --> 00:39:03,801
Sitten se tapahtui
276
00:39:05,200 --> 00:39:11,162
Nate sai osuman IT-tulesta,
ja kone alkoi vuotaa polttoainetta
277
00:39:12,240 --> 00:39:16,689
Siirryin h�nen viereens�,
kun kone alkoi ysk�hdell�
278
00:39:16,760 --> 00:39:18,967
Nate heitti pois kuomunsa -
279
00:39:19,280 --> 00:39:23,001
ry�mi siivelleen,
siit� minun siivelleni -
280
00:39:23,240 --> 00:39:26,050
ja hypp�si ohjaamooni
281
00:39:27,400 --> 00:39:32,964
Voi taivas! - Paha vain, ett� painoa
oli liikaa eik� polttoaine riitt�nyt
282
00:39:33,280 --> 00:39:35,959
Emme p��sisi laivalle asti
283
00:39:35,960 --> 00:39:42,491
Oli pime�, t�hdet�n ja kuuton y�.
Meri velloi alla kylm�n�
284
00:39:44,400 --> 00:39:48,724
Kone tuli alas.
- Miten selviydyitte vedess�?
285
00:39:49,240 --> 00:39:52,847
T�m� Joey
oli helikopterilent�j�
286
00:39:53,040 --> 00:39:57,523
Pulikoimme pari tuntia...
Miten p�rj��t? - Oikein hyvin
287
00:39:58,600 --> 00:40:01,279
Sitten n�imme helikopterin
288
00:40:01,280 --> 00:40:06,081
K�ydet laskettiin alas ja...
- Etk� ollut kauhean nuori?
289
00:40:07,160 --> 00:40:12,530
H�n oli laivaston nuorin helikopteri-
lent�j�. Siit� h�nt� ihailenkin
290
00:40:12,600 --> 00:40:16,400
Mink� ik�inen olit?
- Yhdentoista
291
00:40:26,600 --> 00:40:31,083
Olette kamalia,
teid�t pit�isi pid�tt��!
292
00:40:35,240 --> 00:40:37,402
Mit�, Danny?
293
00:40:41,960 --> 00:40:43,359
Tulemme heti
294
00:40:43,360 --> 00:40:45,328
Walter!
295
00:40:52,000 --> 00:40:54,765
Tulevatkohan he takaisin?
296
00:40:54,920 --> 00:40:57,127
Toivottavasti
297
00:41:08,680 --> 00:41:12,890
�lk�� koskeko mihink��n
ennen kuin tutkimukset on tehty
298
00:41:15,720 --> 00:41:18,405
Pois varjosta
299
00:42:12,040 --> 00:42:13,963
Onko kukaan tuttu?
300
00:42:15,720 --> 00:42:18,451
Tuo ainakin
301
00:42:20,800 --> 00:42:24,930
V�kivaltaosasto tutkii t�t�.
- Suurrikosyksikk� my�s
302
00:42:25,080 --> 00:42:29,165
N�ytt��k� tuo teist�
perhev�kivallalta?
303
00:42:31,120 --> 00:42:33,439
Mit� tahdotte tiet��?
304
00:42:33,440 --> 00:42:35,841
Tuo pit�isi mopata
305
00:42:37,240 --> 00:42:39,720
Huuhtoa pois letkulla
306
00:42:46,480 --> 00:42:48,323
Mike!
307
00:42:55,000 --> 00:42:59,199
T�m� voisi selitt�� rahat.
Paljonko siin� voisi olla?
308
00:42:59,200 --> 00:43:01,202
Ainakin pari tuhatta
309
00:43:01,280 --> 00:43:06,119
Kun keikka oli tehty ja kama myyty,
joku teki heid�n urastaan lopun
310
00:43:06,120 --> 00:43:10,887
Ottakaa selv�� millaisia varkauksia
on vuorokauden aikana tehty
311
00:43:11,920 --> 00:43:14,924
varovasti!
- Mit� nyt, Brodski?
312
00:43:15,520 --> 00:43:20,970
Miksi huppu on viel� p��ss�?
- En tied�, mit� sielt� tipahtaisi
313
00:43:31,320 --> 00:43:33,561
Tunteeko kukaan heit�?
314
00:43:34,800 --> 00:43:40,250
En ket��n. Uusia yritt�ji�.
- Yksi on tunnistettu
315
00:44:03,480 --> 00:44:05,562
Olen pahoillani
316
00:44:10,200 --> 00:44:12,806
Herra varjele!
317
00:44:14,600 --> 00:44:17,001
Baari suljetaan
318
00:44:22,440 --> 00:44:24,841
Barto, mit� kuuluu?
319
00:44:48,800 --> 00:44:51,280
Terve, Danny
320
00:44:55,960 --> 00:44:58,611
Barto ei anna avaimiani
321
00:44:58,960 --> 00:45:01,804
Viisas mies
322
00:45:06,840 --> 00:45:09,446
Tein virheen
323
00:45:10,080 --> 00:45:12,765
Pahan virheen!
324
00:45:13,880 --> 00:45:16,770
Olin typerys! - Miksi?
325
00:45:17,000 --> 00:45:19,685
Barnettin tavaratalo...
326
00:45:20,840 --> 00:45:23,844
Sitten klubilla...
327
00:45:26,960 --> 00:45:30,646
En olisi saanut
est�� sinua tappamasta Lucaa
328
00:45:32,520 --> 00:45:35,126
H�net olisi pit�nyt tappaa!
329
00:45:40,720 --> 00:45:45,203
Totta.
Niin olisi pit�nyt
330
00:45:46,840 --> 00:45:49,650
Tapankin h�net viel�
331
00:45:55,880 --> 00:45:58,406
Julmaa
332
00:46:00,960 --> 00:46:04,760
Dresslerin vaimo on...
333
00:46:10,080 --> 00:46:12,731
Kyll� sin� siit�
334
00:46:14,000 --> 00:46:16,446
Saatan sinut kotiin
335
00:46:36,680 --> 00:46:39,684
Olet hyv� yst�v�, Mike
336
00:46:57,360 --> 00:46:59,681
Suomennos: Risto Selin
27111