Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,322
Chicago 1963
2
00:00:04,520 --> 00:00:09,048
Ray Luca suunnittelee
maanlaajuista vedonly�ntiverkostoa
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,879
Se aiotaan toteuttaa ostamalla
Noah Ganzin vedonv�litysyhti� -
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,769
joka on Nevadan suurin
5
00:00:14,840 --> 00:00:18,719
Luca k�skee Frank Holmanin
varastaa Ganzin kotoa kirjan
6
00:00:18,720 --> 00:00:25,490
Se on lista urheiluvaikuttajista jotka
m��rittelev�t vedonly�ntikertoimet
7
00:00:25,600 --> 00:00:28,359
Manny Weisbord k�skee,
ett� ensin on neuvoteltava -
8
00:00:28,360 --> 00:00:32,843
joten omap�isen tekonsa vuoksi
Luca joutuu tukalaan tilanteeseen
9
00:00:33,560 --> 00:00:38,560
Kaiken lis�ksi komisario Torello on
varjostanut Holmania Saint Louisiin
10
00:00:39,440 --> 00:00:42,887
Torello pid�tt�� Holmanin
kun h�n varastaa kirjaa
11
00:00:43,040 --> 00:00:47,762
Holmanilta l�ydetyt todisteet
yhdist�v�t h�net Novakin murhaan
12
00:00:48,200 --> 00:00:52,125
Holman voitaisiin nyt
kirist�� todistamaan Lucaa vastaan
13
00:00:52,440 --> 00:00:57,440
Holman saa kuitenkin Saint Louisin
poliisip��llik�n ylipuhutuksi -
14
00:01:00,120 --> 00:01:03,599
ja t�m� p��st��
h�net vapaaksi
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,599
H�nest� tulee
etsitty rikollinen
16
00:01:06,600 --> 00:01:11,640
Ray Lucan havittelema kirja
j�� Torellon haltuun -
17
00:01:11,720 --> 00:01:14,530
ja Luca on pulassa
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,526
Murharyhm� jatkuu
19
00:01:21,920 --> 00:01:24,764
Mit� kirjassa lukee?
- Ei tiedet�
20
00:01:25,320 --> 00:01:28,479
Laboratoriolla
ei ole koodin avainta -
21
00:01:28,480 --> 00:01:32,199
mutta teksti lienee nimi�,
osoitteita ja tilinnumeroita
22
00:01:32,200 --> 00:01:36,285
Taas on varastettu per�vaunu.
- Mit� oli lastina?
23
00:01:36,480 --> 00:01:40,690
Savukkeita. Varikolta
35. kadun ja Westernin kulmasta
24
00:01:40,800 --> 00:01:44,725
Lastin arvo on
noin 275 000 dollaria
25
00:01:45,240 --> 00:01:49,450
Vaikka teksti� ei voi lukea,
sen sis�lt� pit�isi voida p��tell�
26
00:01:50,360 --> 00:01:54,126
Mist� Ganz tunnetaan? - H�n on
Vegasin suurin Vedonv�litt�j�
27
00:01:54,240 --> 00:01:58,325
Mit� Luca kaavailee?
- Maanlaajuista vedonly�ntibisnest�
28
00:01:58,600 --> 00:02:01,683
Kirjan sis�lt� on
sen kannalta ratkaiseva
29
00:02:02,080 --> 00:02:07,007
Ganz tuntee joukkueet,
urheilijat, valmentajat
30
00:02:07,680 --> 00:02:12,481
Luca kirist�� Ganzia, joka
kielt�ytyy. Luca varastaa kirjan
31
00:02:20,400 --> 00:02:24,166
Alamme painostaa Lucaa ja
katsomme tekeek� h�n virheen
32
00:02:24,280 --> 00:02:28,410
T�ll� teemme kaikille tiett�v�ksi,
kenell� kirja on
33
00:02:31,520 --> 00:02:34,603
Postittakaa t�m� Ganzille
34
00:02:41,400 --> 00:02:44,882
MURHARYHM�
35
00:03:51,320 --> 00:03:53,846
Teit� viihdytt�� Daddy-O
36
00:04:16,120 --> 00:04:19,727
Terve, Max.
- Ei kun Pauli t��ll� on
37
00:04:21,200 --> 00:04:26,240
Mit� sin� tahdot?
- L�hdet��nk� me vai ei?
38
00:04:27,840 --> 00:04:30,127
L�htek�� vain
39
00:04:52,080 --> 00:04:54,367
Vauhtia!
40
00:05:04,560 --> 00:05:07,086
Tied�tk� mihin ajetaan?
41
00:05:24,880 --> 00:05:28,202
�kki� nyt lasti kuntoon
42
00:05:29,920 --> 00:05:32,321
Aikaa ei ole koko p�iv��!
43
00:05:42,560 --> 00:05:44,608
Mik� sinua vaivaa?
44
00:05:44,840 --> 00:05:48,561
Mik� tuo on? - Kuormuri.
Mit� nyt olen tehnyt?
45
00:05:48,640 --> 00:05:53,279
Olet ilmi�m�inen! Joka keikan
j�lkeen sin� tyhmistyt entisest�si
46
00:05:53,280 --> 00:05:58,207
Ev��sik� tuolla kuskaat? Siihen
ei sovi puoliakaan! - Muuta ei ollut
47
00:05:58,280 --> 00:06:00,965
Kuuluisit hoitoon!
48
00:06:04,040 --> 00:06:06,566
Sido tuosta
49
00:06:11,000 --> 00:06:16,211
Kuulitteko kun pomo
sanoi minua ainutlaatuiseksi?
50
00:06:26,320 --> 00:06:29,324
Herra Bartoli
kutsuu teit� luokseen
51
00:06:30,200 --> 00:06:34,922
Kerro, ett� tulen kun ty� on
valmis. - H�n sanoi ett� heti
52
00:06:35,200 --> 00:06:37,123
Min� tulen
53
00:06:57,000 --> 00:06:59,606
Pauli, odota t�ss�
54
00:07:16,520 --> 00:07:20,047
Frank, mit� kuuluu?
- Odottakaa hetkinen
55
00:07:32,480 --> 00:07:34,448
Peremm�lle
56
00:07:46,280 --> 00:07:48,760
Max, et soittanut
57
00:07:49,040 --> 00:07:51,611
Ei hyv�lt� n�yt�, Ray
58
00:07:52,760 --> 00:07:56,526
Viskilasti
on matkalla Floridaan
59
00:08:01,920 --> 00:08:03,968
Mit� t��ll� on tekeill�?
60
00:08:04,160 --> 00:08:07,084
T�ss� sinun
osuutesi lastista
61
00:08:07,600 --> 00:08:12,208
Me noudatamme s��nt�j�
ja maksamme, mutta ei muuta!
62
00:08:26,280 --> 00:08:29,124
Hyv� on.
Mit� on tapahtunut?
63
00:08:29,800 --> 00:08:34,249
Se oli typer� temppu, Ray.
Eritt�in typer�
64
00:08:34,320 --> 00:08:39,611
Varastit Ganzin kirjan.
Miksih�n Maxin naama on tohjona?
65
00:08:40,000 --> 00:08:43,971
Et kertonut kellek��n
mit� aioit tehd�
66
00:08:44,040 --> 00:08:50,082
Luulit olevasi sankari,
mutta t�rpp� sin� olit!
67
00:08:50,440 --> 00:08:55,970
Mik� pahinta, kirja joutui
suurrikosyksik�n Torellon haltuun
68
00:09:03,320 --> 00:09:08,087
Ganz on mennyt Clevelandiin.
- Uhkasi toteuttaa ideasi siell�
69
00:09:08,360 --> 00:09:11,284
Manny on huolissaan
70
00:09:13,520 --> 00:09:20,165
Toteuttaa ideani! - Emme tied�.
H�nen kirjansa on poliisin hallussa
71
00:09:20,600 --> 00:09:24,079
Min� toimin!
Pelk��k� Manny toimintaa?
72
00:09:24,080 --> 00:09:28,483
Manny toimi jo silloin
kun sin� viel� imit tuttipulloa
73
00:09:28,600 --> 00:09:33,527
Kun Manny toimii, maa j�risee.
H�n on toiminnan mestari
74
00:09:33,640 --> 00:09:37,850
Kun h�n toimii,
h�n ei milloinkaan ep�onnistui
75
00:09:38,000 --> 00:09:43,245
Nolasit h�net! Teit h�nest�
heikon ihmisten silmiss�
76
00:09:44,320 --> 00:09:48,599
Sanoin heti alkajaisiksi
miten hommat etenev�t
77
00:09:48,600 --> 00:09:53,731
P��t�kset tehd��n huipulla.
Sin� et ole siell�, et ole miss��n!
78
00:09:54,520 --> 00:09:58,969
Olet toiminut kuin amat��ri
79
00:09:59,720 --> 00:10:02,200
Painu tiehesi!
80
00:10:06,120 --> 00:10:08,691
Ray...
81
00:10:09,920 --> 00:10:12,400
Sanon sen n�in
82
00:10:13,240 --> 00:10:18,929
Manny sanoo: "Olet tyrinyt."
H�n sanoo my�s: "Oikaise virheesi"
83
00:10:19,000 --> 00:10:22,004
Tai oikaise koipesi!
84
00:11:34,040 --> 00:11:36,964
Singapore sling
ja kermavaahtoa
85
00:11:37,360 --> 00:11:39,601
Skottilainen ja j�it�
86
00:12:13,280 --> 00:12:16,204
David, liity seuraan.
- Kiitos
87
00:12:16,520 --> 00:12:20,047
Mit� kuuluu?
Tunnet varmaan Paulin. - Tunnen
88
00:12:22,760 --> 00:12:26,924
Pid�n soitostasi.
- Loistavaa etten sanoisi
89
00:12:28,480 --> 00:12:34,567
Miten elo oikeusaputoimistossa
sujuu? - Taglia osaa arvostaa sit�
90
00:12:34,800 --> 00:12:38,566
Se pulju pit�nyt minut
toistaiseksi poissa vankilasta
91
00:12:38,760 --> 00:12:42,731
Ei voi kyllin kiitt��.
- Hyvin siell� menee
92
00:12:43,440 --> 00:12:47,445
Menisi paljon paremmin
jos ottaisit sielt� lopputilin
93
00:12:47,520 --> 00:12:52,560
Ehdotin t�t� jo kerran. Tule minun
t�ihini. - P�rj��t ilman minuakin
94
00:12:53,440 --> 00:12:55,522
Niink� luulet?
95
00:12:58,360 --> 00:13:00,362
Kiitos, Terry
96
00:13:09,800 --> 00:13:16,365
Pauli, mene m�ss��m��n baariin.
Juttelen Davidin kanssa kahden
97
00:13:19,600 --> 00:13:23,605
Soitatko usein t�ss�
yhtyeess�? - Aika ajoin
98
00:13:24,440 --> 00:13:27,091
Musiikistako halusit puhua?
99
00:13:28,600 --> 00:13:31,046
Kuule
100
00:13:31,920 --> 00:13:37,529
Minulla on yksi liikesuhde
joka on menossa p�in m�nty�
101
00:13:38,480 --> 00:13:42,519
On joukko sijoittajia
joita kiinnostaa kiinteist�kauppa
102
00:13:42,520 --> 00:13:46,320
Kyseess� on arvokas
omaisuus. - Niin?
103
00:13:46,800 --> 00:13:52,045
Ostajat ja myyj�t ovat riidoissa,
ja min� olen joutunut v�lik�teen
104
00:13:52,560 --> 00:13:56,087
Nyt kaikki k�yv�t minun
kimppuuni. - Mit� muuta?
105
00:13:56,360 --> 00:14:02,163
Ei muuta. Siin� puhutaan
isoista rahoista. - No, sovittele
106
00:14:03,760 --> 00:14:06,570
Se ei ole niin helppoa
107
00:14:06,840 --> 00:14:13,371
Neuvottelu ei edes ole vahvoja
puoliani. - Mit� oikein pyyd�t?
108
00:14:14,200 --> 00:14:18,046
Jos et ole hyv� neuvottelija,
�l� sitten neuvottele
109
00:14:19,720 --> 00:14:22,849
Sek� on neuvosi minulle?
110
00:14:24,640 --> 00:14:29,168
Ensinn�k��n sin�
et ole minun asiakkaani
111
00:14:29,360 --> 00:14:32,762
Toiseksi,
en ota siviilijuttuja -
112
00:14:33,320 --> 00:14:37,848
ja kolmanneksi,
olen t�n��n hyv�ss� soittovireess�
113
00:14:38,080 --> 00:14:43,849
Palaan takaisin lavalle.
Kiitos drinkist�, hauskaa iltaa
114
00:14:44,240 --> 00:14:46,402
Jammaile sin�
115
00:14:58,760 --> 00:15:01,286
H�n tulee
116
00:15:16,000 --> 00:15:20,801
T��ll� Daddy-O Daily
joka rakastaa kuulijoitaan
117
00:15:22,240 --> 00:15:25,449
Kuu/ette huippukappaleita
118
00:15:47,440 --> 00:15:49,408
Tulee. Mentiin
119
00:17:10,280 --> 00:17:14,604
Rekkafirmasta ei ole todisteita,
mutta sit� on pidett�v� silm�ll�
120
00:17:14,840 --> 00:17:17,684
Onko lastauspaperien
kopioita? - T�ss�
121
00:17:17,920 --> 00:17:23,006
Kaksi lastia on tullut junalla ja yksi
ajettu Pennsylvanian Harrisburgista
122
00:17:23,360 --> 00:17:27,445
Eri l�hett�jilt� ja
eri m��r�np�ihin. - Eri reittej�
123
00:17:28,080 --> 00:17:33,689
Mist� ne on varastettu?
- Kaksi pihalta, yksi hallista
124
00:17:34,640 --> 00:17:37,007
Teemme niin ett�...
125
00:17:39,080 --> 00:17:42,766
Kuinka voit?
- En kovin hyvin
126
00:17:43,400 --> 00:17:48,964
Mit� t�m� tarkoittaa? - Olette kai
my�h��n t�iss� ja teille tulee n�lk�
127
00:17:49,400 --> 00:17:54,122
Mit� Ignacio t��ll� tekee?
- Eik� h�n tee t�it� teille?
128
00:17:54,400 --> 00:17:59,361
Tomera nainen.
Arvasin ett� h�n on vaimosi
129
00:17:59,520 --> 00:18:03,809
Saatte kaiken my�t�tuntoni.
Min� maksan pizzat
130
00:18:03,880 --> 00:18:08,204
Cubs jyr�si kent�ll�
Ron Santon johdolla
131
00:18:11,680 --> 00:18:18,848
Voi menn� my�h��n. - Minullakin
oli pitk� p�iv�. L�hden nukkumaan
132
00:18:19,360 --> 00:18:24,321
Tulen heti kun p��sen.
- Her�t� minut kun tulet
133
00:18:24,960 --> 00:18:27,201
Sovitaan niin
134
00:18:31,680 --> 00:18:34,286
Hyv�� y�t�, pojat
135
00:18:39,040 --> 00:18:43,602
Mit� sinulle on tapahtunut?
- Olin pihalla tarkkailemassa
136
00:18:43,680 --> 00:18:50,325
Sinne ilmestyi kamala tappelu-
pukari, mutta Ignacio voitti j�lleen
137
00:18:50,400 --> 00:18:55,400
�ij� makaa sairaalassa.
- Kai sinua pahemmassa kunnossa
138
00:18:55,760 --> 00:19:01,961
Sitten sinne tuli nainen
jolla oli luuta... - Noita
139
00:19:02,080 --> 00:19:08,611
Ei, h�n v�itti ett� tirkistelin
ikkunasta. Sellaista en toki harrasta
140
00:19:10,240 --> 00:19:12,720
Mink� n�k�inen nainen?
141
00:19:13,000 --> 00:19:15,651
Ei hullumman
142
00:19:16,800 --> 00:19:21,283
Mihin j�immek��n?
L�hde sin� kotiisi
143
00:19:24,680 --> 00:19:29,083
Hyv�� pizzaa.
- Kiitos, Ignacio
144
00:19:29,440 --> 00:19:34,159
Saalis on pikkutavaraa,
jonka voi myyd� halpahalleissa
145
00:19:34,160 --> 00:19:39,929
Joka lastin arvo on muutama sata-
tuhatta. Aina on osattu valita oikea
146
00:19:40,640 --> 00:19:48,161
Kuljetusyhti�ss� on oltava
joku jolta tulee tieto lasteista
147
00:19:49,280 --> 00:19:54,844
Teid�n on siksi
tavoitettava monta ihmist�
148
00:19:57,640 --> 00:19:59,927
Milt� pizza maistuu?
149
00:20:03,640 --> 00:20:09,443
Eilen klo 3.20 joku varasti yhti�nne
alueelta per�vaunullisen savukkeita
150
00:20:09,560 --> 00:20:12,040
Yksi teist� on
sekaantunut varkauteen
151
00:20:12,240 --> 00:20:16,768
Syyt�tte oman omaisuutemme
varastamisesta. - Mik� on nimenne?
152
00:20:17,720 --> 00:20:20,279
John Walsh.
- Mit� teette?
153
00:20:20,280 --> 00:20:23,682
Olen aluep��llikk�.
- Oletteko my�s varas?
154
00:20:23,800 --> 00:20:28,408
Herjaatte. - Olkaa tyytyv�inen
ett� etsimme omaisuuttanne
155
00:20:28,840 --> 00:20:32,731
Puhutte siit� kuin omasta
omaisuudestanne. - Niink�?
156
00:20:33,680 --> 00:20:37,765
Jos 200 000 dollarin arvoinen
lasti katoaa, pomoni sanovat -
157
00:20:37,840 --> 00:20:45,964
ett� en tee t�it�ni. Se on minun
omaisuuttani, kunnes se l�ytyy!
158
00:20:46,240 --> 00:20:51,240
Te olitte antaneet varkaille
kaikki tiedot lastista. Ajat ja paikat
159
00:20:52,840 --> 00:20:57,687
Kutsun teid�t t�nne joka ilta,
kunnes jotain selvi��
160
00:20:58,800 --> 00:21:01,199
Mik� teid�n nimenne on?
- Crotty
161
00:21:01,200 --> 00:21:06,200
Tek� ilmoititte katoamisesta? - Sain
paperit, ja Joe sanoi miss� auto oli
162
00:21:07,200 --> 00:21:14,561
Sit� ei ollutkaan siell�.
Joe h�lytti poliisin. - Soitin heti
163
00:21:16,160 --> 00:21:20,449
Onko teit� koskaan pid�tetty?
- Ei koskaan
164
00:21:25,400 --> 00:21:31,328
Mik� olette miehi�nne? - Olen
is� ja aviomies, uskon Jumalaan
165
00:21:32,440 --> 00:21:36,206
Onko ollut
vankeustuomioita? - Ei
166
00:21:42,160 --> 00:21:47,160
Menette valheenpaljastuskokeeseen.
- Tied�ttek� Escobedo-pyk�l�n?
167
00:21:47,200 --> 00:21:52,764
Minulle Escobedo on White Soxin
pelaaja. Kaipaatteko asianajajaa?
168
00:21:54,400 --> 00:21:58,849
En min�...
- Odottakaa sitten kokeen tuloksia
169
00:22:00,160 --> 00:22:05,007
Jos joku
ei suostu kokeeseen -
170
00:22:05,400 --> 00:22:08,324
tied�n ket� pid�n silm�ll�
171
00:22:11,880 --> 00:22:16,010
Komisario, voimmeko
puhua kahden kesken?
172
00:22:19,120 --> 00:22:21,691
Huoneessani
173
00:22:27,680 --> 00:22:31,685
Kertokaa, miten olette
antaneet tiedot lasteista -
174
00:22:31,760 --> 00:22:35,401
ja mik� on seuraava kohde.
Onko selv�?
175
00:22:38,000 --> 00:22:44,531
Holman on Clevelandissa. Ilmoita
h�nelle ettei l�hde minnek��n
176
00:22:44,720 --> 00:22:48,042
Mit� meinaat?
- Mit� �sken sanoin?
177
00:22:49,320 --> 00:22:54,042
Rekkayhti�n kaverillani
olisi tiedossa pari hyv�� lastia
178
00:22:54,440 --> 00:23:00,607
Minulla on nyt muuta ajateltavaa.
- Hepun kanssa voi asioida vaivatta
179
00:23:01,080 --> 00:23:04,402
Homma k�y
suitsait ja sutjakasti
180
00:23:06,160 --> 00:23:11,485
"Suitsait ja sutjakasti." Olet kuin
TV-mainos. - Onko tullut ongelmia?
181
00:23:11,920 --> 00:23:17,484
Mik� sitten vaivaa?
Jutellaan. Pelataanko ginirommia?
182
00:23:18,400 --> 00:23:20,687
No vaikka
183
00:23:22,480 --> 00:23:25,689
K�ske poikia ottamaan lasti
184
00:23:49,320 --> 00:23:52,722
Se johtaja oli
meille arvokas mies
185
00:23:53,560 --> 00:23:57,159
Mit� vietiin? - Per�vaunu jossa
oli niit� heti kehitt�vi� kameroita
186
00:23:57,160 --> 00:24:01,085
Varkaita piti seurata
liikennepoliisin helikopterilla
187
00:24:01,680 --> 00:24:06,322
Ovelaa. Lasti pariksi p�iv�ksi
t�nne, josta kukaan ei osaa etsi�
188
00:24:07,520 --> 00:24:12,520
Katosiko joukkio? - Katosi,
mutta suurin osa savukkeista saatiin
189
00:24:12,960 --> 00:24:17,522
Saimme kaksi kuorma-autoa, joiden
lastin arvo on 300 - 400 tuhatta
190
00:24:17,640 --> 00:24:23,761
Iskimme Lucan arimpaan paikkaan,
lompsaan. - H�nell� on uusi talokin
191
00:24:24,440 --> 00:24:29,844
Palautetaan tavara omistajilleen.
- Lucalle pid�mme tupaantuliaiset
192
00:24:44,600 --> 00:24:49,731
Ray, mik� tuo meteli on?
- Palaa takaisin! Vie lapset
193
00:25:18,480 --> 00:25:22,166
Mit� t�m� on?
- Sis�lle!
194
00:25:34,360 --> 00:25:36,681
Sis�lle!
195
00:25:42,720 --> 00:25:47,886
En�� en kysele neuvoa.
Tahdon sinut t�ihini. Heti!
196
00:25:54,120 --> 00:26:00,924
T�st� saat 30 000 dollaria. - En ota
rahojasi. Avustan vain h�d�nalaisia
197
00:26:01,200 --> 00:26:04,761
Ihan hyv�� rahaa.
- En halua sit�
198
00:26:05,400 --> 00:26:08,404
Sin� otat sen. Kuulitko?
199
00:26:11,080 --> 00:26:17,008
Meit� ei yhdist� mik��n muu kuin
pari maljaa ja sama musiikkimaku
200
00:26:17,480 --> 00:26:21,963
Tarjoa rahojasi Dean Mortonille.
- Min� haluan sinut
201
00:26:22,640 --> 00:26:25,325
En ole mafian lakimies!
202
00:26:27,440 --> 00:26:31,684
Minulla on oikeus
itse p��tt�� kenelle teen t�it�
203
00:26:36,040 --> 00:26:38,088
Onko?
204
00:26:39,440 --> 00:26:42,171
Uhkailetko?
205
00:26:44,040 --> 00:26:46,247
Kuule, David
206
00:26:48,000 --> 00:26:53,609
J�rjest� niin, ett� is�si puhuu
puolestani Manny Weisbordille
207
00:26:53,840 --> 00:26:58,641
Manny kuuntelee vanhaa
kaveriaan. - Soita itse is�lle
208
00:26:59,120 --> 00:27:05,401
Sinun pit�� sanoa h�nelle.
- En ole alaisesi enk� is�n alainen!
209
00:27:07,120 --> 00:27:12,120
Et tied� mit� on tekeill�! Olen
umpikujassa. - Neuvotteluissako?
210
00:27:12,800 --> 00:27:17,362
Onko kysymys jostakin
r�hj�isest� vuokratalosta? - On
211
00:27:17,440 --> 00:27:21,161
�l� unohda rahojasi.
- Pid� ne
212
00:27:26,080 --> 00:27:29,846
Siivoojallesi
tulee joulu aikaisin
213
00:28:10,080 --> 00:28:12,526
Jokin on vinossa, Danny
214
00:28:33,160 --> 00:28:35,527
Julie!
215
00:28:43,160 --> 00:28:47,051
Miss� Julie on?
- Vietiin Saint Josephin sairaalaan
216
00:28:47,280 --> 00:28:51,399
Miss� on Julie Torello?
- Siirretty 213:een
217
00:28:51,400 --> 00:28:53,767
Portaita p��see
218
00:29:19,680 --> 00:29:21,887
Vaimollanne ei ole h�t��
219
00:29:22,120 --> 00:29:24,851
H�n sai keskenmenon
220
00:29:25,280 --> 00:29:29,126
H�n voi luultavasti
edelleen saada lapsia
221
00:29:29,560 --> 00:29:33,087
Voinko n�hd� h�net?
- Totta kai
222
00:29:39,360 --> 00:29:42,728
Hei
223
00:30:31,000 --> 00:30:34,891
L��k�ri kertoi
ett� kaikki on hyvin
224
00:30:35,600 --> 00:30:38,171
T�llaista tapahtuu
225
00:30:41,680 --> 00:30:44,524
Meid�n pit��
yritt�� uudelleen
226
00:30:49,840 --> 00:30:53,128
Ehk� ei kannata. - �l� sano noin
227
00:30:56,080 --> 00:30:58,890
Tied�tk� mit� tahdon?
228
00:31:00,080 --> 00:31:03,050
Tahdon olla yksin
229
00:31:05,560 --> 00:31:08,131
Voisitko l�hte�?
230
00:32:15,040 --> 00:32:19,090
En tied� haluanko
en�� lapsia, Michael
231
00:32:27,640 --> 00:32:30,211
Mit� meille on tapahtunut?
232
00:32:34,960 --> 00:32:39,204
Viel� ei ole keksitty
vastusta jota emme voittaisi
233
00:32:56,640 --> 00:32:59,769
Tahdon olla yksin
234
00:33:05,720 --> 00:33:11,204
Kuule poikani, olin
Waldorf Astoriassa vuonna 1933 -
235
00:33:11,480 --> 00:33:17,362
kun Luciano, Anastasia, Lansky
Costello, Segal ja muut tapasivat
236
00:33:17,640 --> 00:33:21,119
He muodostivat
ensi kertaa j�rjest�n
237
00:33:21,120 --> 00:33:24,359
T�m� on liiketoimintaa
siin� kuin jokin muukin
238
00:33:24,360 --> 00:33:29,491
Menetelm�t ovat samat kuin
suurilla liikemiehill� alkuaikoinaan
239
00:33:29,960 --> 00:33:34,443
Onko synti� antaa ihmisten
ly�d� vetoa, jos he haluavat?
240
00:33:35,040 --> 00:33:38,719
Liiketoimintaa t�m� on,
ei sen kummempaa kuin muut
241
00:33:38,720 --> 00:33:43,931
En tahdo siihen mukaan. Olin
n�hnyt miten oikeutta saattoi ostaa
242
00:33:44,200 --> 00:33:48,046
Siksi halusin puolustaa ihmisi�,
joilla oli v��r� tausta -
243
00:33:48,360 --> 00:33:52,046
tai v��r� ihonv�ri
tai jotka puhuivat v��r�� kielt�
244
00:34:14,120 --> 00:34:19,251
Mit� Lucasta v�li�?
Siit� per�kujien retkusta
245
00:34:25,040 --> 00:34:29,045
Sanoin heti alkajaisiksi
miten hommat etenev�t
246
00:34:29,120 --> 00:34:34,206
P��t�kset tehd��n huipulla.
Sin� et ole siell�, et ole miss��n!
247
00:34:35,080 --> 00:34:41,281
Mit� oikein pyyd�t? Jos et ole hyv�
neuvottelija, �l� sitten neuvottele
248
00:34:59,800 --> 00:35:05,330
Te olette pelkki� renttuja
kiilt�viin pukuihin naamioituneina
249
00:35:18,520 --> 00:35:23,526
Luuleeko kujien kova kundi
valtaavansa Nevadan?
250
00:35:29,040 --> 00:35:33,489
Vuokrataloko?
- Kyll�. Vuokratalo vain
251
00:35:36,440 --> 00:35:41,128
Jos et ole hyv� neuvottelija,
�l� sitten neuvottele
252
00:36:10,800 --> 00:36:15,522
Pauli, t��ll� Ray.
Ota ty�auto ja hae minut
253
00:36:16,840 --> 00:36:20,970
Mik� tuo
lakimiehen t�nne? - Raha
254
00:36:22,680 --> 00:36:27,208
Ray Luca j�tti n�m� minulle,
vaikka kielt�ydyin
255
00:36:28,040 --> 00:36:32,079
Miksi kerrotte minulle?
- En tee t�it� Lucalle enk� teille
256
00:36:32,080 --> 00:36:37,849
Tutkitte Lucaa, enk� halua k�yv�n
ilmi ett� h�n on maksanut minulle
257
00:36:40,600 --> 00:36:45,439
Teid�n on valittava, ryhdyttek�
mafian puolustusasianajajaksi -
258
00:36:45,440 --> 00:36:49,411
vai syytt�j�ksi
n�it� Ray Lucia vastaan
259
00:36:50,240 --> 00:36:54,439
Eik� muita syytett�vi� ole?
- On, mutta ei teille
260
00:36:54,440 --> 00:36:58,206
Olette is�nne poika
ja saatte k�rsi� siit�
261
00:37:00,120 --> 00:37:03,919
Luca ajattelee, ett� mafiaan
syntynyt kuuluu mafiaan ik�ns�
262
00:37:03,920 --> 00:37:07,970
T�ytt� toimintavapautta
ette siten saisi ammatissanne
263
00:37:08,160 --> 00:37:13,769
N�m� Lucat veisiv�t sen teilt�.
Teid�n on siis teht�v� valinta
264
00:37:15,920 --> 00:37:21,165
Toisaalta katkeransuloista
on minunkin el�m�ni
265
00:37:23,960 --> 00:37:26,361
Olette onnenpekka
266
00:37:26,840 --> 00:37:31,402
Pid�n ty�paikastani
ja teht�vist� joita sielt� saan
267
00:37:32,280 --> 00:37:35,602
�lk�� unohtako
ennakkopalkkiotanne
268
00:38:00,960 --> 00:38:03,884
Olkaa hyv�, herra Ganz
269
00:38:07,520 --> 00:38:09,966
Terveydeksi, Lloyd!
270
00:38:14,480 --> 00:38:20,328
On hauska n�hd�, miten se
katupoika tulee anelemaan armoa
271
00:38:21,640 --> 00:38:24,959
Olisitpa kuullut, kuinka se renttu
Chicagossa minulle puhui
272
00:38:24,960 --> 00:38:29,682
Mielenkiintoista kuulla, mist�
h�n kuvittelee voivansa neuvotella
273
00:38:29,960 --> 00:38:34,761
Manny on varmasti raivoissaan.
Tapaus nolaa h�net perusteellisesti
274
00:38:36,120 --> 00:38:41,160
En k�sit�, miksi Manny
liittoutuu Lucan kanssa
275
00:38:41,960 --> 00:38:46,887
Onko valmista? - On.
Menn��n hakemaan kirjani pois
276
00:38:49,920 --> 00:38:52,810
Ganz ja muut
l�htiv�t liikkeelle
277
00:39:51,960 --> 00:39:54,361
S�in lounaalla liikaa
278
00:39:55,920 --> 00:40:00,130
Sy�n aina liikaa
kun p��sen voitolle
279
00:40:01,520 --> 00:40:04,126
HISSI
280
00:40:08,320 --> 00:40:13,929
Mist� saisi jotain n�r�stykseen?
- Tilataan sitten Lucan huoneesta
281
00:41:07,840 --> 00:41:10,286
H�n on t��ll�
282
00:41:10,880 --> 00:41:13,565
Ray
283
00:41:17,120 --> 00:41:20,886
Niin, herra Weisbord.
- Hoitelitko heid�t?
284
00:41:21,560 --> 00:41:26,560
Ganzista, McManusista
ja muista ei ole en�� vaivaa
285
00:41:26,880 --> 00:41:32,364
My�s Ganzin uusi liikekumppani
Morris Hartman lopetti neuvottelut -
286
00:41:32,440 --> 00:41:38,925
lasvegasilaisesta River Downs
-vedonv�litysyhti�st�. - Ymm�rr�n
287
00:41:39,720 --> 00:41:44,601
Toivon sit�, herra Weisbord.
- Sano Manny
288
00:41:45,240 --> 00:41:49,609
Onnittelen. - Kiitos
289
00:41:53,000 --> 00:41:58,000
Pid�n liiketavoistasi. Yhteisty�mme
sujuu varmasti hyvin. - Niin, Johnny
290
00:42:15,440 --> 00:42:19,889
Pauli, ota samppanjaa
ja juhli kanssamme
291
00:42:32,800 --> 00:42:37,362
Miksi raahasitte minut t�nne?
- Istu! Miss� Holman on?
292
00:42:38,240 --> 00:42:45,727
En tied�. - Et voi vapautua ikuisesti
siksi, ett� paljastit tavaratalokeikan
293
00:42:46,640 --> 00:42:52,647
Kerro miss� h�n on, tai pid�t�n
sinut vaikka nen�nkaivuusta!
294
00:42:53,360 --> 00:42:56,204
Miss� h�n on?
- En tied�!
295
00:42:56,520 --> 00:42:58,999
Miss� Luca on?
- Vegasissa
296
00:42:59,000 --> 00:43:01,685
Mit� tekem�ss�?
- Ruskettumassa
297
00:43:02,280 --> 00:43:04,487
�l� viisastele!
298
00:43:12,240 --> 00:43:15,323
Olenko palveleva puhelin?
- Parasta olla
299
00:43:15,400 --> 00:43:20,645
Toimita tietoja, tai kerron Lucalle
kuka paljasti tavaratalokeikan
300
00:43:21,160 --> 00:43:25,643
Min� kuolisin, eik�
sinulla olisi en�� mit��n
301
00:43:25,880 --> 00:43:28,839
En minua huvita
ampua itse�ni kalloon
302
00:43:28,840 --> 00:43:32,128
Jos sin� haluat,
anna menn�!
303
00:43:34,600 --> 00:43:40,289
Ray Lucan jahtaamisessa
en kuitenkaan auta
304
00:43:40,440 --> 00:43:44,331
Holmanin kanssa
katson mit� voin tehd�
305
00:43:44,720 --> 00:43:47,564
Keikoista voin kertoilla
306
00:43:50,560 --> 00:43:54,281
Mutta Luca
ei osallistu keikkoihin
307
00:43:54,880 --> 00:43:59,727
Ette saa Lucaa
mist��n kiinni. Turha toivo!
308
00:44:05,560 --> 00:44:08,086
Painu siit�, Pauli!
309
00:44:24,720 --> 00:44:27,041
Suomennos: Risto Selin
26785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.