Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,686
Last week on
"crime story..."
2
00:00:04,688 --> 00:00:06,954
Welcome to latin america,
torello.
3
00:00:06,956 --> 00:00:09,841
You're gettin' too much sun,
gettin' all burnt up.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,926
You're starting
to look like a prune.
5
00:00:13,946 --> 00:00:16,264
Let me guess.
This is a warrant
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,100
For my arrest
and extradition. David?
7
00:00:19,102 --> 00:00:22,587
I'm sure they're in order.
There's just one thing.
8
00:00:22,589 --> 00:00:25,690
This country's extradition
treaty's been suspended.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,559
Now get out
of here, torello.
10
00:00:27,561 --> 00:00:31,062
Before I have santos
arrest you for trespassing.
11
00:00:31,064 --> 00:00:33,882
What we're gonna do is
discover the location of his lab
12
00:00:33,884 --> 00:00:36,300
And we're gonna destroy
his entire drug operation.
13
00:00:53,986 --> 00:00:56,070
Ortega's questioning
the driver right now.
14
00:00:56,072 --> 00:00:59,107
I'm laying odds by tomorrow
morning we'll know where the lab is.
15
00:00:59,109 --> 00:01:01,225
You shouldn't stay here.
It's a little dangerous.
16
00:01:01,227 --> 00:01:03,161
The tough chicago cop
is worried about me?
17
00:01:03,163 --> 00:01:05,029
Huh?
18
00:01:05,031 --> 00:01:07,182
- Yeah, a little bit.
- That's nice.
19
00:01:08,701 --> 00:01:11,502
No one has worried about me
for a long time. Thanks.
20
00:01:13,539 --> 00:01:15,474
Let's cut him down.
21
00:01:15,476 --> 00:01:17,775
This is the most corrupt
government on earth.
22
00:01:17,777 --> 00:01:21,463
- Lt. Torello- - come on,
a drug dealer escapes prison
23
00:01:21,465 --> 00:01:23,598
And his captor winds up
dead in his place?
24
00:01:23,600 --> 00:01:25,616
- Wake up, will you?
- We will find the killer.
25
00:01:25,618 --> 00:01:28,519
- No, you won't because you don't want to!
- You are insubordinate.
26
00:01:28,521 --> 00:01:30,038
- And you're a thief.
- Torello!
27
00:01:30,040 --> 00:01:32,157
We are in business
together, torello.
28
00:01:32,159 --> 00:01:35,326
And risks are part
of the game.
29
00:01:35,328 --> 00:01:37,612
All that matters now is
that we find the location
30
00:01:37,614 --> 00:01:39,830
Of luca's drug lab.
31
00:01:49,942 --> 00:01:53,711
Get down.
Get down. Get down.
32
00:01:56,582 --> 00:01:58,717
Michael!
33
00:01:58,719 --> 00:02:01,119
- It's a trap! It's a trap!
- Michael!
34
00:02:29,898 --> 00:02:32,416
Look at you.
35
00:02:32,418 --> 00:02:34,652
You have a kind face
when you smile.
36
00:02:34,654 --> 00:02:37,071
I'll try to remember that.
37
00:02:48,334 --> 00:02:50,868
Torello damn near
puts me out of business,
38
00:02:50,870 --> 00:02:53,171
And you call it a setback.
39
00:02:54,157 --> 00:02:56,374
Mr. Luca, I told you
my concern
40
00:02:56,376 --> 00:02:58,542
Is not yours,
but my country.
41
00:02:58,544 --> 00:03:00,928
So as long as you
serve our interests,
42
00:03:00,930 --> 00:03:02,931
You're welcome to stay here.
43
00:03:02,933 --> 00:03:05,984
But if you think I'm going
to sacrifice our standing
44
00:03:05,986 --> 00:03:09,987
For you and your business,
you are wrong, se�or.
45
00:03:09,989 --> 00:03:12,790
If you're having problems
with lt. Torello
46
00:03:12,792 --> 00:03:15,827
I suggest you do something
about it yourself.
47
00:03:15,829 --> 00:03:19,814
But expect nothing from
this presidential office.
48
00:03:22,117 --> 00:03:24,034
What do you think
you're doing?
49
00:03:29,357 --> 00:03:32,209
- What are you doing?
- That's easy.
50
00:03:32,211 --> 00:03:34,346
Electing a new president.
51
00:03:34,348 --> 00:03:36,297
I don't understand.
52
00:03:36,299 --> 00:03:40,251
Figure it out, esteban.
You're the new president.
53
00:03:40,253 --> 00:03:42,620
And your first
order of business
54
00:03:42,622 --> 00:03:45,206
Is arrest torello
and his men
55
00:03:45,208 --> 00:03:48,676
For the murder
of maria flores.
56
00:03:48,678 --> 00:03:52,881
Tonight on "crime story..."
57
00:04:24,914 --> 00:04:27,649
What the hell
is going on here?
58
00:04:27,651 --> 00:04:30,919
- Must be some kind of holiday.
- Yeah, all crowds day.
59
00:04:30,921 --> 00:04:32,454
What are they saying, joey?
60
00:04:32,456 --> 00:04:35,557
Uh, he's asking everybody
to keep calm.
61
00:04:37,426 --> 00:04:40,495
He's saying president torres
has been killed by guerillas.
62
00:04:40,497 --> 00:04:42,864
What?
63
00:04:42,866 --> 00:04:45,299
And that esteban
has taken his place.
64
00:04:45,301 --> 00:04:47,401
- Oh great.
- What do you think, mike?
65
00:04:47,403 --> 00:04:49,070
I think we get the hell
out of here.
66
00:04:49,072 --> 00:04:52,640
- Embassy?
- Yeah, right away. Let's go.
67
00:05:42,925 --> 00:05:44,358
Out of the car,
se�ores.
68
00:05:46,361 --> 00:05:47,929
- Hi.
- Hi.
69
00:05:47,931 --> 00:05:50,164
What's going on,
por favor?
70
00:05:50,166 --> 00:05:52,099
We're looking for five
north americanos
71
00:05:52,101 --> 00:05:55,469
- For the murder of maria flores.
- Oh.
72
00:05:55,471 --> 00:05:58,740
- How can we help you?
- Show me identification.
73
00:05:58,742 --> 00:06:01,342
Oh yeah, sure.
It's in the car.
74
00:06:01,344 --> 00:06:03,645
It's in the car.
Identification.
75
00:06:03,647 --> 00:06:05,713
Let's go.
76
00:06:05,715 --> 00:06:08,683
- Walter! Open the door.
- I can't get it open.
77
00:06:13,772 --> 00:06:15,506
Danny!
They got danny.
78
00:06:57,566 --> 00:07:00,117
as I walk along
79
00:07:00,119 --> 00:07:03,287
I wonder
what went wrong
80
00:07:03,289 --> 00:07:05,606
with our lives
81
00:07:05,608 --> 00:07:08,008
lives
that were so strong
82
00:07:10,628 --> 00:07:13,347
and as I
still walk on
83
00:07:13,349 --> 00:07:15,867
I think
of the things
84
00:07:15,869 --> 00:07:18,219
we've done together
85
00:07:18,221 --> 00:07:20,755
while our hearts
were young
86
00:07:23,525 --> 00:07:26,561
I'm a-walking
in the rain
87
00:07:26,563 --> 00:07:30,264
tears are falling
and I feel the pain
88
00:07:30,266 --> 00:07:33,468
watching
all the players go by
89
00:07:33,470 --> 00:07:36,070
some live and others die
90
00:07:36,072 --> 00:07:37,805
and I wonder
91
00:07:37,807 --> 00:07:42,477
I wah-wah-wah-wah
wonder
92
00:07:42,479 --> 00:07:44,329
why
93
00:07:44,331 --> 00:07:46,764
why, why, why, why, why
94
00:07:46,766 --> 00:07:48,633
I don't walk away
95
00:07:48,635 --> 00:07:51,703
and I wonder
96
00:07:51,705 --> 00:07:55,940
what makes me stay
97
00:07:55,942 --> 00:07:57,274
runaway
98
00:07:57,276 --> 00:07:59,794
run, run, run, run,
runaway
99
00:07:59,796 --> 00:08:02,180
run, run, run...
100
00:08:02,182 --> 00:08:04,449
The men did everything
they could-
101
00:08:04,451 --> 00:08:06,300
They're idiots!
102
00:08:06,302 --> 00:08:09,036
Look, you got one job
103
00:08:09,038 --> 00:08:10,938
And one job only,
esteban.
104
00:08:10,940 --> 00:08:14,141
You get torello. You
get him, you lock him up
105
00:08:14,143 --> 00:08:17,945
- And you give me the key.
- I understand, ray.
106
00:08:17,947 --> 00:08:20,147
I hope so, manuel.
107
00:08:20,149 --> 00:08:22,549
Look, I want this city
sealed off.
108
00:08:22,551 --> 00:08:24,885
No one gets out of here,
no one.
109
00:08:24,887 --> 00:08:28,355
I want you to make this city
so tight, it squeaks.
110
00:08:28,357 --> 00:08:30,491
It's all being
taken care of.
111
00:08:30,493 --> 00:08:34,161
Don't worry. We will have
your torello in no time.
112
00:08:34,163 --> 00:08:37,832
Perhaps if the president had
come to the security police,
113
00:08:37,834 --> 00:08:39,900
Instead of the army...
114
00:08:39,902 --> 00:08:42,236
Perhaps if the colonel
had told me
115
00:08:42,238 --> 00:08:44,639
Which puta's bed
he was sleeping in,
116
00:08:44,641 --> 00:08:46,774
He would have
been contacted.
117
00:08:46,776 --> 00:08:48,776
Was it that broad,
ezella?
118
00:08:48,778 --> 00:08:51,411
- The one that did the tricks-
- shut up, pauli.
119
00:08:51,413 --> 00:08:54,281
Trust me, ray. We will
take care of this man.
120
00:08:54,283 --> 00:08:57,317
- You have my assurances.
- I hope so, manuel.
121
00:08:57,319 --> 00:09:00,121
Otherwise you're going to
have the shortest presidency
122
00:09:00,123 --> 00:09:02,289
In the history
of latin america.
123
00:09:02,291 --> 00:09:05,192
you must excuse me.
124
00:09:05,194 --> 00:09:08,963
The american ambassador is
waiting for me at the palace.
125
00:09:08,965 --> 00:09:11,565
Yeah, get out of here.
126
00:09:17,072 --> 00:09:19,206
You're a fool, esteban.
127
00:09:19,208 --> 00:09:22,893
You should have put me in
charge of getting torello.
128
00:09:22,895 --> 00:09:25,896
And you should have
kept your mouth shut.
129
00:09:25,898 --> 00:09:29,767
Are you so afraid
of ray luca?
130
00:09:30,836 --> 00:09:32,704
Yes.
131
00:09:45,217 --> 00:09:47,585
We should have
never left danny.
132
00:09:47,587 --> 00:09:49,821
Mike, we had no choice.
We couldn't get to him.
133
00:09:49,823 --> 00:09:52,223
- We'd have all been killed.
- We'll get danny back.
134
00:09:52,225 --> 00:09:54,959
I'll get him back. You guys
get out of this filthy country
135
00:09:54,961 --> 00:09:57,929
- Before it's too damn late.
- Yeah, right.
136
00:09:57,931 --> 00:10:00,431
- Where do you figure he is?
- Wherever luca wants him.
137
00:10:00,433 --> 00:10:03,701
If esteban is running the country,
that means luca owns it outright,
138
00:10:03,703 --> 00:10:06,570
And they buried danny in some
deep, dark hole someplace.
139
00:10:06,572 --> 00:10:10,207
- Every cop in the country's gonna be after us.
- How do we get danny back?
140
00:10:10,209 --> 00:10:12,309
Morgan should be able to
help us find out where he is.
141
00:10:15,047 --> 00:10:16,948
You're a fugitive, torello.
142
00:10:16,950 --> 00:10:19,416
The police are looking
all over for you.
143
00:10:19,418 --> 00:10:22,069
Two detachments are stationed
outside the embassy.
144
00:10:22,071 --> 00:10:25,005
They got the hotel covered too.
Where's krychek?
145
00:10:25,007 --> 00:10:27,207
You have to flee
the country now.
146
00:10:27,209 --> 00:10:29,710
We're not going anywhere
without krychek.
147
00:10:29,712 --> 00:10:32,780
I have bad news.
He's in valero prison.
148
00:10:41,172 --> 00:10:45,075
What's the matter, homeboy?
You hit like a girl.
149
00:10:49,347 --> 00:10:51,816
Wait a minute.
Wait.
150
00:10:51,818 --> 00:10:53,651
Wait.
151
00:10:55,086 --> 00:10:57,321
It's very simple.
152
00:10:57,323 --> 00:10:58,890
Very easy.
153
00:10:58,892 --> 00:11:00,792
Just put your signature
over here,
154
00:11:00,794 --> 00:11:03,027
And you're a free man.
155
00:11:03,029 --> 00:11:05,062
Let me see.
156
00:11:18,243 --> 00:11:20,377
You don't smell so good.
157
00:11:20,379 --> 00:11:23,280
Why don't you make it
easy on yourself and sign it?
158
00:11:23,282 --> 00:11:25,550
All it is, is a confession.
159
00:11:25,552 --> 00:11:28,252
Just tell us the truth.
160
00:11:29,788 --> 00:11:31,489
Danny...
161
00:11:31,491 --> 00:11:35,225
Sign this and you can
walk out of here a free man.
162
00:11:35,227 --> 00:11:37,194
You don't sign it,
163
00:11:37,196 --> 00:11:39,497
You ain't never
gonna see daylight.
164
00:11:39,499 --> 00:11:41,999
You don't know what these guys
are gonna do to you.
165
00:11:44,471 --> 00:11:47,472
Beat it, errand boy.
166
00:12:01,803 --> 00:12:03,804
My god.
167
00:12:03,806 --> 00:12:07,224
Whoever built that
didn't want anyone getting out.
168
00:12:10,128 --> 00:12:13,146
We'll have to have an
invitation to get in there, mike.
169
00:12:13,148 --> 00:12:16,099
Valero prison?
This is bad, my friends.
170
00:12:16,101 --> 00:12:18,001
This is very bad.
171
00:12:18,003 --> 00:12:20,170
You know they have
a saying in valero.
172
00:12:20,172 --> 00:12:22,540
- The dead are the lucky ones.
- We know that, baby.
173
00:12:22,542 --> 00:12:24,475
The question is,
how do we get him out?
174
00:12:24,477 --> 00:12:26,344
A few minor problems.
30 foot walls,
175
00:12:26,346 --> 00:12:29,079
Guards with automatic weapons.
That place is fort knox.
176
00:12:29,081 --> 00:12:30,881
No place
is impregnable.
177
00:12:30,883 --> 00:12:33,718
If there's a way in,
there's a way out.
178
00:12:33,720 --> 00:12:36,487
There is this man.
179
00:12:36,489 --> 00:12:38,689
His name is mesina.
180
00:12:38,691 --> 00:12:41,058
He's a drug producer
and exporter.
181
00:12:41,060 --> 00:12:43,227
A very bad man.
182
00:12:43,229 --> 00:12:46,864
But he escaped from valero
three times.
183
00:12:46,866 --> 00:12:49,333
Where do we find him?
184
00:12:49,335 --> 00:12:53,103
Es dif�cil.
Mesina's a hunted man.
185
00:12:53,105 --> 00:12:56,507
He refused to pay the tax on
drugs to santos and la polic�a.
186
00:12:56,509 --> 00:12:59,710
I love it.
A principled drug dealer.
187
00:12:59,712 --> 00:13:02,012
- But a dangerous one.
- Where do we find him?
188
00:13:04,015 --> 00:13:06,350
I can help you.
189
00:13:33,745 --> 00:13:35,813
Where is everybody?
190
00:13:35,815 --> 00:13:39,016
Probably at home
watching the jungle grow.
191
00:13:39,018 --> 00:13:42,687
Or maybe they're all
with mesina watching us.
192
00:14:05,476 --> 00:14:07,778
Oh, yeah, I like the decor.
193
00:14:07,780 --> 00:14:10,614
A step up
from dirty mike's.
194
00:14:19,659 --> 00:14:21,325
Amigo.
195
00:14:21,327 --> 00:14:23,927
I'm, uh-
I'm looking for mesina.
196
00:14:23,929 --> 00:14:26,697
Se�or mesina.
197
00:14:35,423 --> 00:14:37,991
Uh, maybe you
comprende.
198
00:14:37,993 --> 00:14:40,193
We're looking for mesina,
se�or mesina.
199
00:14:40,195 --> 00:14:43,564
We heard that he
lives around here.
200
00:14:49,171 --> 00:14:52,406
Uh...
My name is torello.
201
00:14:52,408 --> 00:14:55,759
You tell se�or mesina
we have a message for him.
202
00:14:55,761 --> 00:14:57,761
Very important.
Muy importante.
203
00:14:57,763 --> 00:15:01,532
And that he can get
a hold of me through sonia.
204
00:15:08,039 --> 00:15:10,207
Mucho gusto,
se�ora.
205
00:15:22,920 --> 00:15:26,590
I don't understand what's so
important about this guy sarmiento?
206
00:15:26,592 --> 00:15:29,126
All I want him to do
is help me find torello.
207
00:15:29,128 --> 00:15:31,495
- Why can't you handle it?
- Comandante sarmiento
208
00:15:31,497 --> 00:15:33,847
Is the head of the military down here, ray.
209
00:15:33,849 --> 00:15:36,951
So what? What do I care
about a bunch of soldiers?
210
00:15:36,953 --> 00:15:39,653
Look, there's a very touchy
situation down here.
211
00:15:39,655 --> 00:15:42,222
There's a lot more at stake
than finding mike torello.
212
00:15:42,224 --> 00:15:45,509
- Yeah? Like what?
- Like the military is very concerned
213
00:15:45,511 --> 00:15:47,844
With the political
instability down here.
214
00:15:47,846 --> 00:15:50,881
For god sakes, the president
was just assassinated.
215
00:15:50,883 --> 00:15:52,883
We want these people
on our side.
216
00:15:52,885 --> 00:15:55,119
They could take over
the government tomorrow.
217
00:15:55,121 --> 00:15:57,053
Se�or luca, in case
you haven't noticed
218
00:15:57,055 --> 00:15:59,673
Military coups are a way
of life down here.
219
00:15:59,675 --> 00:16:02,343
Okay, okay.
I get the point.
220
00:16:07,782 --> 00:16:09,916
Se�or presidente,
welcome.
221
00:16:09,918 --> 00:16:12,119
Se�or luca,
se�or abrams.
222
00:16:12,121 --> 00:16:14,488
Allow me to present
comandante sarmiento.
223
00:16:14,490 --> 00:16:16,490
Comandante. It's a pleasure to meet you.
224
00:16:16,492 --> 00:16:18,192
This is my attorney,
david abrams.
225
00:16:18,194 --> 00:16:20,694
- Comandante.
- Pauli I'm sure you've already met.
226
00:16:20,696 --> 00:16:22,763
The comandante is coordinating the search
227
00:16:22,765 --> 00:16:24,632
For the assassins
of president torres.
228
00:16:24,634 --> 00:16:26,950
President torres
was a great man.
229
00:16:26,952 --> 00:16:29,053
His death
is a national tragedy.
230
00:16:29,055 --> 00:16:32,456
I hope you find
his killers soon.
231
00:16:32,458 --> 00:16:35,092
- I'm sure I will.
Gentlemen.
232
00:16:35,094 --> 00:16:36,994
Shall we sit down?
233
00:16:36,996 --> 00:16:39,430
Comandante.
234
00:16:46,971 --> 00:16:48,872
Comandante.
235
00:16:48,874 --> 00:16:50,741
We understand
that you're concerned
236
00:16:50,743 --> 00:16:52,776
About the turmoil
in this country.
237
00:16:52,778 --> 00:16:56,747
I am concerned about
many things, mr. Abrams.
238
00:16:56,749 --> 00:16:59,316
Unstable economy,
239
00:16:59,318 --> 00:17:02,319
Unemployment,
inflation,
240
00:17:02,321 --> 00:17:04,287
Telephones
that do not work,
241
00:17:04,289 --> 00:17:08,058
Electricity that is
totally unreliable.
242
00:17:08,060 --> 00:17:11,195
Now that president torres has
been murdered, I am concerned
243
00:17:11,197 --> 00:17:14,598
About whether the current government
can take care of these problems.
244
00:17:14,600 --> 00:17:17,234
The government is in control.
I promise you that.
245
00:17:17,236 --> 00:17:19,903
Perhaps.
But I'm mostly concerned
246
00:17:19,905 --> 00:17:22,606
About foreign interference
in our national affairs.
247
00:17:22,608 --> 00:17:25,342
In short, I am concerned about
the future of my country.
248
00:17:25,344 --> 00:17:27,744
That's what
I'm concerned about.
249
00:17:27,746 --> 00:17:29,463
It's good to see
that there are men
250
00:17:29,465 --> 00:17:31,782
In positions of power
who care.
251
00:17:31,784 --> 00:17:35,119
I'm also concerned
about foreign interference
252
00:17:35,121 --> 00:17:37,988
- In your national affairs.
- Really?
253
00:17:37,990 --> 00:17:40,107
Mr. Luca's referring
to the five americans
254
00:17:40,109 --> 00:17:41,892
Who murdered
maria flores.
255
00:17:41,894 --> 00:17:43,827
Yes, that's tragic.
256
00:17:43,829 --> 00:17:45,996
I thought perhaps
the military
257
00:17:45,998 --> 00:17:47,864
Could help, uh,
locate them.
258
00:17:47,866 --> 00:17:50,034
Surely that's a matter
for the police.
259
00:17:50,036 --> 00:17:53,103
Unfortunately,
colonel santos' men
260
00:17:53,105 --> 00:17:54,705
Have been
unsuccessful so far.
261
00:17:54,707 --> 00:17:57,274
These men should be
caught and punished.
262
00:17:57,276 --> 00:18:00,644
That is true,
mr. Luca.
263
00:18:00,646 --> 00:18:04,515
But this is not a problem
for the military.
264
00:18:04,517 --> 00:18:06,616
However, I will
consider the matter.
265
00:18:08,469 --> 00:18:11,221
excuse me, se�ores.
266
00:18:17,461 --> 00:18:20,530
Hey, boss. How come I can't
have a uniform like that?
267
00:18:20,532 --> 00:18:22,700
Why don't you call
omar the tentmaker?
268
00:18:22,702 --> 00:18:24,868
Maybe he'll fit
you for one.
269
00:18:24,870 --> 00:18:27,370
That guy's
gonna be trouble.
270
00:18:27,372 --> 00:18:30,708
Don't worry about him.
I can handle him, david.
271
00:18:30,710 --> 00:18:33,610
- How?
- You kidding me?
272
00:18:33,612 --> 00:18:35,963
This whole country's
up for sale.
273
00:18:44,205 --> 00:18:46,473
Uh, mike.
274
00:18:48,376 --> 00:18:50,377
Buenas noches, se�ores.
275
00:18:50,379 --> 00:18:52,779
What do you want?
276
00:18:52,781 --> 00:18:54,914
You left a message
you were looking for me.
277
00:18:54,916 --> 00:18:57,251
My name
is crist�bal mesina.
278
00:19:01,706 --> 00:19:04,207
I heard you escaped from
valero prison three times.
279
00:19:04,209 --> 00:19:06,710
- Is that true?
- Perhaps.
280
00:19:06,712 --> 00:19:08,696
We got a friend in there.
We want to bust him out.
281
00:19:08,698 --> 00:19:12,182
- Why should I help you?
- Because we'll get rid of ray luca for you.
282
00:19:12,184 --> 00:19:14,017
What makes you think
that I need you
283
00:19:14,019 --> 00:19:15,986
To help me
get rid of ray luca?
284
00:19:15,988 --> 00:19:19,222
Luca's already killed most of your
competition. It's a matter of time
285
00:19:19,224 --> 00:19:21,592
Before he squashes you. You
help us, we'll get rid of him.
286
00:19:21,594 --> 00:19:24,195
I don't need you to help me
with that pig, luca.
287
00:19:24,197 --> 00:19:26,947
I can get rid of him in
my own time, in my own way.
288
00:19:28,600 --> 00:19:32,086
But, perhaps there is
something else
289
00:19:32,088 --> 00:19:33,971
You can help me with.
290
00:19:33,973 --> 00:19:35,439
What's that?
291
00:19:35,441 --> 00:19:38,959
You see, I have this
pendejo for a brother-in-law.
292
00:19:38,961 --> 00:19:41,044
And for some
strange reason,
293
00:19:41,046 --> 00:19:42,646
Unknown to me,
294
00:19:42,648 --> 00:19:45,782
My sister's in love
with this pathetic excuse
295
00:19:45,784 --> 00:19:47,617
For a human being.
296
00:19:47,619 --> 00:19:49,986
And what does he do?
297
00:19:49,988 --> 00:19:52,255
He gets caught
trying to smuggle drugs
298
00:19:52,257 --> 00:19:54,558
Into the United States
of america.
299
00:19:54,560 --> 00:19:56,676
Now he spends time
300
00:19:56,678 --> 00:19:59,129
Rotting in one of your
federal prisons
301
00:19:59,131 --> 00:20:01,298
Where he belongs.
302
00:20:01,300 --> 00:20:03,950
And my sister,
she's driving me crazy.
303
00:20:07,638 --> 00:20:09,106
Maybe we can
make a deal.
304
00:20:10,341 --> 00:20:12,643
maybe we can.
305
00:20:36,117 --> 00:20:37,784
Shhh.
306
00:20:37,786 --> 00:20:39,819
come on.
307
00:20:39,821 --> 00:20:41,972
Come on.
308
00:20:55,970 --> 00:20:57,770
You have got
to be kidding me.
309
00:20:57,772 --> 00:21:00,540
I'm not gonna get this guy's
brother-in-law out of prison.
310
00:21:00,542 --> 00:21:02,942
This mesina's a notorious
drug smuggler!
311
00:21:02,944 --> 00:21:04,978
I don't care what he is,
we're making the deal.
312
00:21:04,980 --> 00:21:06,480
How do you know
you can trust him?
313
00:21:06,482 --> 00:21:08,748
- I don't have any choice.
- Well, I do.
314
00:21:08,750 --> 00:21:11,685
Get on the phone, call hallihan in
washington, tell him to cut the papers
315
00:21:11,687 --> 00:21:13,787
To get mesina's
brother-in-law out of jail.
316
00:21:13,789 --> 00:21:16,390
I do not approve of making
deals with criminals.
317
00:21:16,392 --> 00:21:18,559
Come on, ambassador,
you do it every day,
318
00:21:18,561 --> 00:21:20,694
Except you call them
elected government officials
319
00:21:20,696 --> 00:21:22,629
And they live in a palace,
make the call.
320
00:21:22,631 --> 00:21:24,264
Don't give me
orders, torello.
321
00:21:26,534 --> 00:21:29,570
Either you get on the phone
and call washington,
322
00:21:29,572 --> 00:21:32,656
Or you get ready to make an
appearance before st. Peter.
323
00:21:32,658 --> 00:21:34,925
I'm leaving this country
with my friend,
324
00:21:34,927 --> 00:21:36,927
Or I'm leaving
in a pine box.
325
00:21:36,929 --> 00:21:39,329
Either way I don't give a
damn what happens to you.
326
00:21:41,199 --> 00:21:43,300
Now make the call.
327
00:21:46,471 --> 00:21:49,539
The police have
searched the city
328
00:21:49,541 --> 00:21:51,875
From the beaches
to the jungle.
329
00:21:51,877 --> 00:21:54,644
Torello and his men
are nowhere to be found.
330
00:21:54,646 --> 00:21:56,680
In my opinion,
they have left the city.
331
00:21:56,682 --> 00:21:58,948
They haven't,
but don't worry about it.
332
00:21:58,950 --> 00:22:00,884
I don't understand.
333
00:22:00,886 --> 00:22:03,052
You don't seem to
understand a lot of things,
334
00:22:03,054 --> 00:22:05,455
Do you, esteban?
It's very simple.
335
00:22:05,457 --> 00:22:07,824
We have something
that torello wants.
336
00:22:07,826 --> 00:22:09,426
It's called danny krychek.
337
00:22:11,245 --> 00:22:13,363
I know michael torello.
338
00:22:13,365 --> 00:22:16,299
He's not about to let his
best friend rot in prison.
339
00:22:16,301 --> 00:22:18,869
Wherever he is, he's
planning a way to get him out.
340
00:22:20,038 --> 00:22:21,972
We don't have to
find torello.
341
00:22:21,974 --> 00:22:23,623
All we have to do is wait.
342
00:22:23,625 --> 00:22:25,558
He'll find out
what shape his pal is in,
343
00:22:25,560 --> 00:22:26,994
And he'll come running.
344
00:22:29,864 --> 00:22:31,465
I understand.
345
00:22:31,467 --> 00:22:33,066
Good. It's your move.
346
00:22:45,145 --> 00:22:48,849
I'm supposed to believe you've
arranged for this deal, torello?
347
00:22:48,851 --> 00:22:51,050
Your brother-in-law
will be free tomorrow.
348
00:22:51,052 --> 00:22:53,953
- I gave you my word, didn't I?
- Ah, yes. Your word.
349
00:22:55,456 --> 00:22:58,525
I'm supposed to trust
the word of a foreign cop.
350
00:22:58,527 --> 00:23:00,326
And I'm supposed
to trust the word
351
00:23:00,328 --> 00:23:02,396
Of a low-life
drug dealer.
352
00:23:03,731 --> 00:23:06,032
Life is strange,
is it not?
353
00:23:06,034 --> 00:23:07,967
You know what
I think, torello?
354
00:23:07,969 --> 00:23:10,537
I think that god
is grinning
355
00:23:10,539 --> 00:23:13,373
Because I think that god
enjoys a good joke.
356
00:23:13,375 --> 00:23:16,109
Then we should be able to
give him a few laughs, huh?
357
00:23:17,478 --> 00:23:19,846
Too bad you're
a federale, torello.
358
00:23:19,848 --> 00:23:23,249
You would make
a terrific bandito.
359
00:23:23,251 --> 00:23:27,120
That's a thin line, mesina,
a very thin line.
360
00:23:57,835 --> 00:24:00,103
Have no fear, amigo.
361
00:24:00,105 --> 00:24:02,122
This is my cousin.
362
00:24:02,124 --> 00:24:04,274
Manuel gabriel dias-
363
00:24:04,276 --> 00:24:06,543
Major manuel gabriel dias.
364
00:24:06,545 --> 00:24:08,445
He works
for colonel santos.
365
00:24:08,447 --> 00:24:12,365
At least, that's what
colonel santos thinks.
366
00:24:12,367 --> 00:24:15,352
This is the main
entrance to valero prison.
367
00:24:15,354 --> 00:24:17,403
This is the main courtyard.
368
00:24:17,405 --> 00:24:19,405
And this is
the warden's office.
369
00:24:19,407 --> 00:24:21,374
This is where
your friend's being held.
370
00:24:21,376 --> 00:24:23,576
And that is
not good, my friend.
371
00:24:23,578 --> 00:24:24,911
Why?
372
00:24:24,913 --> 00:24:26,913
This is a security wing.
373
00:24:26,915 --> 00:24:29,099
It will be very hard
to get him out.
374
00:24:29,101 --> 00:24:31,301
All right,
but not impossible.
375
00:24:31,303 --> 00:24:33,637
Now what about
the laundry truck?
376
00:24:33,639 --> 00:24:35,405
My friend,
why would anybody
377
00:24:35,407 --> 00:24:37,674
Want to search a truck
going into valero prison?
378
00:24:37,676 --> 00:24:40,911
Are you certain about that
drain tunnel under the prison?
379
00:24:40,913 --> 00:24:43,680
Of course, I escaped
through it once myself.
380
00:24:45,250 --> 00:24:48,985
Now they have plugged it up
with concrete under the prison,
381
00:24:48,987 --> 00:24:51,287
And put a narrow grate
over the entrance.
382
00:24:51,289 --> 00:24:53,723
All right, does everybody
know what to do?
383
00:24:53,725 --> 00:24:55,542
We set up
the equipment tonight.
384
00:24:55,544 --> 00:24:57,410
Tomorrow night,
we go in and get danny.
385
00:24:57,412 --> 00:25:01,147
This is a no-mistake job. We're off by
a few seconds, krychek is a dead man.
386
00:25:01,149 --> 00:25:03,650
I'm gonna need some
explosives and one other thing.
387
00:25:03,652 --> 00:25:05,452
Wait a minute,
torello.
388
00:25:05,454 --> 00:25:08,120
Are you certain you're
telling me the truth?
389
00:25:08,122 --> 00:25:10,122
Is my stupid
brother-in-law
390
00:25:10,124 --> 00:25:13,393
Being released from
your federal prison?
391
00:25:13,395 --> 00:25:15,629
I gave you my word.
392
00:25:16,648 --> 00:25:18,681
Okay.
393
00:25:18,683 --> 00:25:21,267
What is this
one more thing?
394
00:25:25,038 --> 00:25:27,424
A bazooka.
395
00:25:40,754 --> 00:25:42,688
What do you think?
396
00:25:42,690 --> 00:25:45,158
Well, this part's
a snap.
397
00:25:46,493 --> 00:25:48,661
But what's beyond?
398
00:25:55,736 --> 00:25:57,687
Thank you for coming,
comandante.
399
00:25:57,689 --> 00:25:59,589
It's good to see you again, mr. Luca.
400
00:25:59,591 --> 00:26:01,875
I was thinking about
our meeting the other night.
401
00:26:01,877 --> 00:26:03,627
You impressed me.
402
00:26:03,629 --> 00:26:05,829
I think we have
a lot in common.
403
00:26:05,831 --> 00:26:07,447
What way?
404
00:26:07,449 --> 00:26:09,165
Well, we're both
practical men.
405
00:26:09,167 --> 00:26:11,701
Both understand
the realities of life.
406
00:26:11,703 --> 00:26:14,337
I mean, there's really
very little difference
407
00:26:14,339 --> 00:26:16,939
Between being
a good businessman,
408
00:26:16,941 --> 00:26:18,742
And a comandante.
409
00:26:18,744 --> 00:26:20,843
We both understand
there's only one thing
410
00:26:20,845 --> 00:26:23,329
That makes the world
go around- money.
411
00:26:24,883 --> 00:26:27,633
Let me tell you something,
mr. Luca.
412
00:26:27,635 --> 00:26:30,353
Foreigners often
come to our country
413
00:26:30,355 --> 00:26:32,756
Offering us aid
and friendship
414
00:26:32,758 --> 00:26:34,824
In a variety of forms,
415
00:26:34,826 --> 00:26:36,509
All designed to help us.
416
00:26:36,511 --> 00:26:39,195
But something
strange happens:
417
00:26:39,197 --> 00:26:41,681
The foreigners
who create the programs
418
00:26:41,683 --> 00:26:44,667
Turn them into a one-way
street for their own benefit,
419
00:26:44,669 --> 00:26:48,238
Leaving nothing to us.
420
00:26:48,240 --> 00:26:50,023
Comandante,
421
00:26:51,192 --> 00:26:53,093
Let me assure you
422
00:26:53,095 --> 00:26:55,195
That's not
what I'm about.
423
00:26:55,197 --> 00:26:57,080
I believe in
sharing the wealth,
424
00:26:57,082 --> 00:26:58,765
Especially
with my friends.
425
00:26:58,767 --> 00:27:00,867
I have many friends
in many parts of the world
426
00:27:00,869 --> 00:27:04,070
Who could testify
to my, uh, generosity.
427
00:27:04,072 --> 00:27:05,789
I'm glad
to hear that.
428
00:27:05,791 --> 00:27:08,758
- Drink, comandante?
- Thank you.
429
00:27:08,760 --> 00:27:11,244
I think we have
another thing in common.
430
00:27:12,329 --> 00:27:13,997
What is that?
431
00:27:13,999 --> 00:27:17,217
We both wonder
if president esteban
432
00:27:17,219 --> 00:27:19,452
Is the right man
for the job.
433
00:27:19,454 --> 00:27:22,288
I thought he had
your support.
434
00:27:23,891 --> 00:27:26,093
This country needs
a strong leader,
435
00:27:26,095 --> 00:27:28,294
A man with political savvy,
436
00:27:28,296 --> 00:27:30,797
A man who's respected
by the people,
437
00:27:30,799 --> 00:27:33,616
And a man who can
control the military.
438
00:27:33,618 --> 00:27:36,719
Do you have
such a man in mind?
439
00:27:38,372 --> 00:27:41,190
I just wanted you
to know, comandante,
440
00:27:41,192 --> 00:27:43,376
Should things ever
change politically,
441
00:27:43,378 --> 00:27:45,328
You have my full support.
442
00:27:47,581 --> 00:27:49,299
I'll remember that.
443
00:27:49,301 --> 00:27:53,019
Perhaps we can talk in
more detail over dinner.
444
00:27:54,972 --> 00:27:57,107
By the way, have you found the americans
445
00:27:57,109 --> 00:27:59,675
Who murdered
maria flores?
446
00:27:59,677 --> 00:28:02,879
Not yet, but it's being
taken care of.
447
00:28:03,965 --> 00:28:06,098
Comandante.
448
00:29:20,524 --> 00:29:23,160
We have a problem.
449
00:29:26,096 --> 00:29:28,497
What's the problem?
450
00:29:28,499 --> 00:29:31,468
Your friend. His
execution has been ordered.
451
00:29:31,470 --> 00:29:32,952
When?
452
00:29:32,954 --> 00:29:35,171
- Midnight tonight.
- Wait a second.
453
00:29:35,173 --> 00:29:37,307
You said these guys
got executed at dawn.
454
00:29:37,309 --> 00:29:39,042
They changed their minds.
455
00:29:39,044 --> 00:29:41,945
That means we gotta get danny
out of there before midnight.
456
00:29:41,947 --> 00:29:43,829
What do you think, walter?
457
00:29:49,937 --> 00:29:52,255
This has gotta hold.
458
00:29:53,691 --> 00:29:55,709
Then torello has
planned their arrest,
459
00:29:55,711 --> 00:29:57,627
To get us into the prison.
460
00:29:57,629 --> 00:30:00,313
For this information,
se�or luca,
461
00:30:00,315 --> 00:30:02,999
I expect you
to keep your word.
462
00:30:03,001 --> 00:30:05,418
I want no more
interference
463
00:30:05,420 --> 00:30:07,671
In my business dealings
from you.
464
00:30:07,673 --> 00:30:10,473
- None.
- Mesina.
465
00:30:10,475 --> 00:30:13,393
If I wasn't
a man of my word...
466
00:30:14,478 --> 00:30:17,280
You wouldn't
walk out of here alive.
467
00:30:23,304 --> 00:30:25,855
Tonight, torello's gonna
get a surprise party
468
00:30:25,857 --> 00:30:28,474
He'll never forget.
469
00:30:28,476 --> 00:30:30,476
I love
surprise parties.
470
00:30:34,299 --> 00:30:36,799
Buena suerte, se�ores.
471
00:30:50,130 --> 00:30:52,481
Are you sure
you can trust him?
472
00:30:52,483 --> 00:30:54,484
Maybe. If not,
we'll kill him
473
00:30:54,486 --> 00:30:57,070
When he comes out of the
drain tunnel with torello.
474
00:30:57,072 --> 00:31:00,573
Why wait? My men can move in and take them.
475
00:31:00,575 --> 00:31:03,226
No, I want torello
and his men killed
476
00:31:03,228 --> 00:31:05,261
While bringing krychek
out of the tunnel.
477
00:31:05,263 --> 00:31:07,980
This way there's no problems
with the u.S. Government.
478
00:31:07,982 --> 00:31:10,633
That's the plan.
479
00:31:10,635 --> 00:31:13,502
That's the way it happens.
480
00:31:31,221 --> 00:31:34,123
Are you ready
to have some fun, torello?
481
00:31:34,125 --> 00:31:37,560
No problems.
I like going to jail.
482
00:32:13,297 --> 00:32:15,231
This must be
under the prison.
483
00:32:15,233 --> 00:32:18,334
Plugged the drain
with concrete.
484
00:32:24,174 --> 00:32:25,909
Damn!
485
00:32:25,911 --> 00:32:27,811
- What?
- It's sweating.
486
00:32:27,813 --> 00:32:29,512
Must be old stuff.
487
00:32:29,514 --> 00:32:32,015
- What's that mean?
- Means it's unstable.
488
00:32:32,017 --> 00:32:33,816
And dangerous.
489
00:32:33,818 --> 00:32:35,985
If we're not careful
this stuff could go off.
490
00:32:35,987 --> 00:32:37,687
Oh, great.
491
00:32:40,707 --> 00:32:44,961
My old friend,
mesina.
492
00:32:44,963 --> 00:32:47,279
I knew you
would be back.
493
00:32:47,281 --> 00:32:48,831
Excuse me, sir?
494
00:32:48,833 --> 00:32:51,067
I shouldn't be here.
This is all a big mistake.
495
00:32:51,069 --> 00:32:53,819
I'm an american businessman.
I'm not a drug dealer.
496
00:32:53,821 --> 00:32:56,055
This is a big mist-
I don't even know this guy.
497
00:32:56,057 --> 00:32:58,441
Uh, I'm an american
businessman.
498
00:32:58,443 --> 00:33:00,760
This is all
a very big mistake.
499
00:33:00,762 --> 00:33:03,529
Oh, really?
- Yeah, really.
500
00:33:03,531 --> 00:33:05,481
I don't even know this guy.
501
00:33:08,302 --> 00:33:10,119
Welcome to hell, se�or.
502
00:33:14,024 --> 00:33:16,676
mesina! Mesina! Mesina!
503
00:34:05,525 --> 00:34:06,976
Okay.
504
00:34:22,592 --> 00:34:25,178
Hey, pal.
You an american?
505
00:35:11,908 --> 00:35:13,793
Gracias, se�ores.
506
00:35:46,192 --> 00:35:48,111
This way.
507
00:36:30,503 --> 00:36:32,338
- Your friend's over there.
- Thanks.
508
00:36:32,340 --> 00:36:34,373
- Good luck.
- Gracias.
509
00:36:40,096 --> 00:36:42,298
Come on!
510
00:37:16,349 --> 00:37:18,618
Tell your men there are
to be no prisoners.
511
00:37:18,620 --> 00:37:21,103
- They've already been told.
- I hope so.
512
00:37:51,701 --> 00:37:54,136
- You ready?
- No.
513
00:37:54,138 --> 00:37:57,072
That's too bad.
514
00:37:59,460 --> 00:38:02,545
- Damn!
- What happened?
515
00:38:02,547 --> 00:38:04,513
It's too unstable.
516
00:38:04,515 --> 00:38:06,782
What do we do now?
It's almost midnight.
517
00:38:06,784 --> 00:38:09,619
I'm gonna have to go back
and check the connection.
518
00:38:09,621 --> 00:38:11,420
What if it goes off?
519
00:38:11,422 --> 00:38:14,390
Then I won't
pay my hotel bill.
520
00:38:15,675 --> 00:38:17,393
You afraid
of the dark?
521
00:38:17,395 --> 00:38:19,228
Damn right
I'm afraid of the dark.
522
00:39:03,907 --> 00:39:06,275
Here goes nothing.
523
00:39:52,657 --> 00:39:54,423
He's all right?
524
00:39:54,425 --> 00:39:56,658
- What time you got?
- One minute to.
525
00:39:56,660 --> 00:39:58,494
We're late.
526
00:40:29,759 --> 00:40:31,627
They're coming.
527
00:40:31,629 --> 00:40:33,629
Do it.
528
00:40:55,385 --> 00:40:57,252
Stop! Stop!
529
00:40:57,254 --> 00:40:58,954
Stop!
530
00:41:31,905 --> 00:41:33,389
Let's go! Let's go!
531
00:41:48,071 --> 00:41:49,922
You've just shot
your own men.
532
00:41:57,782 --> 00:42:01,566
Amigo, we sure
fooled luca, didn't we?
533
00:42:03,386 --> 00:42:05,904
I couldn't have done it
without you, my friend.
534
00:42:05,906 --> 00:42:09,058
Torello...
535
00:42:10,327 --> 00:42:13,428
Put my brother-in-law
536
00:42:13,430 --> 00:42:15,448
Back in prison.
537
00:43:40,182 --> 00:43:41,817
Do not move, se�ores.
538
00:43:43,353 --> 00:43:46,355
Throw down your guns.
539
00:43:46,357 --> 00:43:48,591
Put your hands up.
540
00:43:50,159 --> 00:43:52,928
Very slowly.
541
00:44:01,220 --> 00:44:02,737
Esteban!
542
00:44:02,739 --> 00:44:04,839
Come in, mr. Luca.
543
00:44:08,528 --> 00:44:10,529
Where's esteban?
544
00:44:10,531 --> 00:44:13,515
- Under arrest.
- Why?
545
00:44:13,517 --> 00:44:17,485
The constitution has been
temporarily suspended,
546
00:44:17,487 --> 00:44:19,655
And a state of emergency
has been declared
547
00:44:19,657 --> 00:44:22,257
- By the military.
- So...
548
00:44:24,610 --> 00:44:26,562
You made your move.
549
00:44:29,566 --> 00:44:31,283
Congratulations.
550
00:44:31,285 --> 00:44:34,937
mr. Presidente.
551
00:44:36,072 --> 00:44:38,774
I am in control
of the government,
552
00:44:38,776 --> 00:44:41,042
Only until new elections
can be held.
553
00:44:41,044 --> 00:44:42,944
Of course.
554
00:44:42,946 --> 00:44:47,116
Esteban... Just didn't
have what it takes.
555
00:44:47,118 --> 00:44:48,950
In the meantime,
556
00:44:48,952 --> 00:44:51,270
We have a problem.
557
00:44:51,272 --> 00:44:55,524
Torello and his men are
still running around free.
558
00:44:55,526 --> 00:44:58,126
I want them caught tonight.
559
00:44:58,128 --> 00:45:00,929
I don't care if you have to
mobilize the whole damn country.
560
00:45:00,931 --> 00:45:04,383
Is that clear?
561
00:45:04,385 --> 00:45:06,184
Not quite.
562
00:45:06,186 --> 00:45:08,704
What do you mean,
"not quite"?
563
00:45:08,706 --> 00:45:11,073
Torello and his people
are not a problem.
564
00:45:13,576 --> 00:45:16,161
Unlike esteban...
565
00:45:17,380 --> 00:45:19,265
I'm not your puppet.
566
00:45:19,267 --> 00:45:21,266
And as of this moment,
567
00:45:21,268 --> 00:45:23,302
I'm in charge here.
568
00:45:23,304 --> 00:45:25,370
And you, mr. Luca-
569
00:45:25,372 --> 00:45:28,724
You, you are nobody.
570
00:45:28,726 --> 00:45:30,609
Is that clear?
571
00:45:45,792 --> 00:45:49,361
Next week,
on "crime story..."
572
00:45:49,363 --> 00:45:51,062
It's that damn torello.
573
00:45:51,064 --> 00:45:53,899
We would have delivered if he
hadn't interfered with this.
574
00:45:53,901 --> 00:45:55,968
Every time I turned around
he was in my face!
575
00:45:55,970 --> 00:45:58,604
How'd we do?
- An estimated street value
576
00:45:58,606 --> 00:46:00,606
Of at least
60 bazillion dollars.
577
00:46:00,608 --> 00:46:02,407
What are you saying?
578
00:46:02,409 --> 00:46:04,409
I'm the one that said
move the stuff
579
00:46:04,411 --> 00:46:08,146
As soon as it was harvested,
but you had to sit on it.
580
00:46:08,148 --> 00:46:10,215
Luca must be
going crazy by now.
581
00:46:10,217 --> 00:46:11,617
- The decision's made.
- Ray.
582
00:46:11,619 --> 00:46:12,818
Torello dies.
583
00:46:12,868 --> 00:46:17,418
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.