Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,974 --> 00:00:10,078
[***]
2
00:00:11,645 --> 00:00:13,214
* Oh, yeah
3
00:00:13,247 --> 00:00:15,783
* Candles burnin' low
4
00:00:15,816 --> 00:00:18,786
* Lots of mistletoe
5
00:00:18,819 --> 00:00:21,522
* Lots of snowy nights
6
00:00:21,555 --> 00:00:24,058
* Everywhere we go
7
00:00:24,092 --> 00:00:26,194
* Choirs singin' carols
8
00:00:26,227 --> 00:00:28,229
* Right outside my door...
9
00:00:28,262 --> 00:00:30,564
We're here live
10
00:00:30,598 --> 00:00:32,366
for the annual festival
of Christmas lights
11
00:00:32,400 --> 00:00:34,535
in the magical town
of "Cookie Jar",
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,470
a town teeming
with all things Christmas,
13
00:00:36,504 --> 00:00:37,605
as you can see.
14
00:00:37,638 --> 00:00:38,706
A town that's home
15
00:00:38,739 --> 00:00:41,475
of the famous Aunt Sally's
Christmas Cookie Company.
16
00:00:41,509 --> 00:00:43,577
You may remember those
wonderful, sweet sugary delights
17
00:00:43,611 --> 00:00:44,612
from your childhood.
18
00:00:44,645 --> 00:00:46,280
* Mm-mm...
19
00:00:46,314 --> 00:00:49,783
* I see your smilin' face
20
00:00:49,817 --> 00:00:52,753
* Like I never seen before
21
00:00:52,786 --> 00:00:55,189
We're here with
some longtime residents.
22
00:00:55,223 --> 00:00:57,258
Lighting the tree
marks the beginning
23
00:00:57,291 --> 00:00:58,526
of something special
in Cookie Jar.
24
00:00:58,559 --> 00:01:00,428
Yes, it does.
25
00:01:00,461 --> 00:01:01,862
The lighting of this tree
26
00:01:01,895 --> 00:01:04,265
makes the beginning
of our Christmas season.
27
00:01:04,298 --> 00:01:05,733
You're all originally
from Cookie Jar?
28
00:01:05,766 --> 00:01:07,168
Born and raised.
29
00:01:07,201 --> 00:01:08,369
That's what
makes a town.
30
00:01:08,402 --> 00:01:09,803
No one ever
wants to leave.
31
00:01:09,837 --> 00:01:11,372
It's pretty much
the best place on Earth.
32
00:01:11,405 --> 00:01:12,506
Hi, Mom!
33
00:01:12,540 --> 00:01:15,576
My parents brought me here
every Christmas for years,
34
00:01:15,609 --> 00:01:17,445
I know
I never wanted to leave.
35
00:01:17,478 --> 00:01:18,879
Well, that's what
this is all about.
36
00:01:18,912 --> 00:01:20,548
People spend
Christmas with us,
37
00:01:20,581 --> 00:01:22,883
and then they have memories
that last a lifetime.
38
00:01:22,916 --> 00:01:25,619
Memories of Aunt Sally's
Famous Christmas Cookies,
39
00:01:25,653 --> 00:01:27,521
and the tree
in the center of it all.
40
00:01:27,555 --> 00:01:29,423
Gentlemen?
41
00:01:31,359 --> 00:01:33,761
[Electricity crackles
and the crowd cheers]
42
00:01:33,794 --> 00:01:37,665
[***]
43
00:01:40,601 --> 00:01:43,571
[***]
44
00:01:48,476 --> 00:01:49,543
[Hannah]: I get it.
45
00:01:49,577 --> 00:01:51,379
I know it's a little cliche.
46
00:01:51,412 --> 00:01:53,781
the whole horse-drawn carriage
through snowy Central Park,
47
00:01:53,814 --> 00:01:54,815
but, whatever!
48
00:01:54,848 --> 00:01:56,250
I mean,
look at this place.
49
00:01:56,284 --> 00:01:57,485
I mean,
it's incre--
50
00:01:57,518 --> 00:01:59,220
What's wrong?
51
00:01:59,253 --> 00:02:00,788
No big deal.
It's...
52
00:02:00,821 --> 00:02:04,225
Wish I'd brought my gloves.
[puffs air]
53
00:02:04,258 --> 00:02:05,092
Oh, come on, Gavin.
Here.
54
00:02:05,125 --> 00:02:07,661
Put your hands in the blanket.
There.
55
00:02:07,695 --> 00:02:09,730
Problem solved.
56
00:02:09,763 --> 00:02:11,765
I know this
is not your idea
57
00:02:11,799 --> 00:02:14,235
of a romantic night
with me, okay?
58
00:02:14,268 --> 00:02:15,636
I get it.
59
00:02:15,669 --> 00:02:17,638
But it's
important to me.
60
00:02:17,671 --> 00:02:19,440
I-I'm sorry.
61
00:02:19,473 --> 00:02:20,874
That wasn't fair of me.
62
00:02:20,908 --> 00:02:22,876
I guess I'm just
more traditional.
63
00:02:24,245 --> 00:02:26,347
Company dinners,
schmoozy parties.
64
00:02:26,380 --> 00:02:27,848
"Stuffy" parties.
You like stuffy parties.
65
00:02:27,881 --> 00:02:29,583
[chuckles]
66
00:02:29,617 --> 00:02:30,818
You know,
sometimes, it's nice
67
00:02:30,851 --> 00:02:32,720
to have a little fun,
68
00:02:32,753 --> 00:02:33,787
without the work.
69
00:02:33,821 --> 00:02:35,789
Hey, speaking of parties.
70
00:02:35,823 --> 00:02:37,958
My annual Christmas Eve party
is coming up.
71
00:02:37,991 --> 00:02:39,960
I'm really hoping
that you'll make an appearance.
72
00:02:39,993 --> 00:02:41,462
Oh, so I can
talk about Christmas,
73
00:02:41,495 --> 00:02:43,631
when I don't want to
talk about Christmas?
74
00:02:43,664 --> 00:02:44,665
Hannah, sweetheart,
75
00:02:44,698 --> 00:02:46,734
it's really
important to me.
76
00:02:46,767 --> 00:02:49,237
Kind of like this
carriage ride is for you.
77
00:02:49,270 --> 00:02:50,638
Nice try, Gavin.
78
00:02:50,671 --> 00:02:52,640
You'll love it.
79
00:02:52,673 --> 00:02:54,642
Just you wait.
80
00:02:54,675 --> 00:02:57,245
[***]
81
00:03:05,786 --> 00:03:06,820
[exhaling deeply]
82
00:03:06,854 --> 00:03:09,390
I am here. Where are you?
83
00:03:09,423 --> 00:03:10,558
[footsteps]
84
00:03:10,591 --> 00:03:13,627
I'm here.
Sorry I'm late.
85
00:03:13,661 --> 00:03:15,696
Ohh! Really starting
to snow out there.
86
00:03:15,729 --> 00:03:17,365
It's cold.
87
00:03:17,398 --> 00:03:18,399
And...?
88
00:03:18,432 --> 00:03:19,900
The carriage ride?
89
00:03:19,933 --> 00:03:22,503
Oh. Yes!
90
00:03:22,536 --> 00:03:23,937
Oh, wow.
91
00:03:23,971 --> 00:03:25,406
So he finally
went for it, huh?
92
00:03:25,439 --> 00:03:26,774
-Thank you.
-Well, that's something.
93
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
What?
94
00:03:29,577 --> 00:03:31,379
It was nice...
95
00:03:31,412 --> 00:03:33,581
until he started talking about
his Christmas Eve party.
96
00:03:33,614 --> 00:03:35,616
Oh! Wow, that stuffy thing?
97
00:03:35,649 --> 00:03:36,717
Right?
98
00:03:36,750 --> 00:03:37,951
That's exactly what I said.
99
00:03:37,985 --> 00:03:39,987
You hated that
last year.
100
00:03:40,020 --> 00:03:41,255
Okay, so...
101
00:03:41,289 --> 00:03:42,623
you had him
on the carriage.
102
00:03:42,656 --> 00:03:43,624
And it was nice.
103
00:03:43,657 --> 00:03:44,792
It was romantic.
104
00:03:44,825 --> 00:03:45,893
Mm-hmm.
105
00:03:45,926 --> 00:03:47,861
Maybe he'll pop
the question soon.
106
00:03:47,895 --> 00:03:48,929
What?
107
00:03:48,962 --> 00:03:50,498
What are you
even saying?
108
00:03:50,531 --> 00:03:51,599
I'm so not ready
for marriage.
109
00:03:51,632 --> 00:03:52,566
Not at all.
110
00:03:52,600 --> 00:03:54,368
He's a catch. You need
to lock up the good ones
111
00:03:54,402 --> 00:03:55,269
before it's too late.
112
00:03:55,303 --> 00:03:57,271
And I'm gonna listen
to relationship advice
113
00:03:57,305 --> 00:03:58,772
from my little sister,
who is, by the way,
114
00:03:58,806 --> 00:04:00,274
currently single?
115
00:04:00,308 --> 00:04:02,643
[TV plays quietly]
116
00:04:02,676 --> 00:04:04,011
Hannah, isn't that
your company?
117
00:04:04,044 --> 00:04:05,178
...Known as "Aunt Sally",
passed away,
118
00:04:05,212 --> 00:04:07,548
and now, it looks like
her family business
119
00:04:07,581 --> 00:04:09,350
just might go global.
120
00:04:09,383 --> 00:04:10,784
We have
exclusive confirmation
121
00:04:10,818 --> 00:04:11,985
that National Foods
122
00:04:12,019 --> 00:04:13,554
is making a play
123
00:04:13,587 --> 00:04:15,523
for the small
upstate cookie company--
124
00:04:15,556 --> 00:04:17,691
Wow! Well,
Aunt Sally's cookies
125
00:04:17,725 --> 00:04:20,328
are just the best thing
in the whole world.
126
00:04:20,361 --> 00:04:21,529
Did you see
the story
127
00:04:21,562 --> 00:04:22,630
on Cookie Jar
last night?
128
00:04:22,663 --> 00:04:24,332
No. I-I missed that one.
129
00:04:24,365 --> 00:04:25,733
Well, the town
is still so cute!
130
00:04:25,766 --> 00:04:26,800
Why didn't
you tell me
131
00:04:26,834 --> 00:04:28,402
your company
was scooping them up?
132
00:04:28,436 --> 00:04:29,803
It's the first
I'm hearing about it.
133
00:04:29,837 --> 00:04:32,306
Well, that-- that
should be your deal.
134
00:04:32,340 --> 00:04:33,974
I should tell my boss.
135
00:04:34,007 --> 00:04:36,510
But you won't,
because...?
136
00:04:36,544 --> 00:04:38,512
Because-- because
I can't just walk in there
137
00:04:38,546 --> 00:04:40,481
and tell my boss
that I want that account.
138
00:04:40,514 --> 00:04:41,715
It doesn't work
like that, Kelly.
139
00:04:41,749 --> 00:04:43,717
And plus, I'd have to go
to Cookie Jar.
140
00:04:43,751 --> 00:04:44,685
So? We went there
141
00:04:44,718 --> 00:04:46,387
every Christmas
when we were little girls.
142
00:04:46,420 --> 00:04:47,555
We loved it!
143
00:04:47,588 --> 00:04:49,490
I know.
We did love it, didn't we?
144
00:04:49,523 --> 00:04:50,491
-A lot!
-Yeah.
145
00:04:50,524 --> 00:04:51,992
Do you remember?
146
00:04:52,025 --> 00:04:53,561
We used to try packing so many
cookie boxes into our luggage,
147
00:04:53,594 --> 00:04:56,096
we didn't even have
room for our clothes!
148
00:04:56,129 --> 00:04:58,098
We thought we had, like,
a year's worth--
149
00:04:58,131 --> 00:04:59,099
Yeah! We had,
like, a week's worth.
150
00:04:59,132 --> 00:05:00,401
At most!
151
00:05:00,434 --> 00:05:01,402
We ate 'em so fast.
Yeah.
152
00:05:01,435 --> 00:05:02,870
[chuckling]
153
00:05:02,903 --> 00:05:04,104
Yeah.
154
00:05:04,137 --> 00:05:05,673
Well, a lot's happened
since then.
155
00:05:05,706 --> 00:05:07,641
[loudly]:
Ah! Ladies and gentlemen--
156
00:05:07,675 --> 00:05:08,609
We have a grinch--
157
00:05:08,642 --> 00:05:09,677
Oh, hush.
158
00:05:09,710 --> 00:05:10,511
-...In the house.
-No, we don't!
159
00:05:10,544 --> 00:05:12,513
I just have a lot
more to think about
160
00:05:12,546 --> 00:05:13,781
than Aunt Sally's,
or--
161
00:05:13,814 --> 00:05:14,748
[cell phone chimes]
162
00:05:14,782 --> 00:05:16,750
Oh! I gotta go.
163
00:05:16,784 --> 00:05:18,719
Just wait!
Just hear me out.
164
00:05:18,752 --> 00:05:20,454
We could go to Cookie Jar
this Christmas,
165
00:05:20,488 --> 00:05:21,555
just the two of us.
166
00:05:21,589 --> 00:05:23,524
It could be so fun.
Please?
167
00:05:23,557 --> 00:05:24,892
I will think about it.
168
00:05:24,925 --> 00:05:26,494
-Yes!
-That is not a yes.
169
00:05:26,527 --> 00:05:27,528
That is a yes.
170
00:05:27,561 --> 00:05:28,829
[Kelly laughs]
171
00:05:28,862 --> 00:05:30,698
Okay, so, if I don't
see you tonight,
172
00:05:30,731 --> 00:05:31,599
good luck
on your presentation.
173
00:05:31,632 --> 00:05:33,033
I know you're terrified
of your boss.
174
00:05:34,402 --> 00:05:36,136
Thank you for that, Kelly.
175
00:05:36,169 --> 00:05:38,005
[laughs]
176
00:05:38,038 --> 00:05:39,373
I love you.
177
00:05:44,578 --> 00:05:47,515
So, the way we differentiate
ourselves from the field,
178
00:05:47,548 --> 00:05:50,150
is not only by having
our chocolate milks
179
00:05:50,183 --> 00:05:52,886
in old-fashioned,
recyclable glass bottles,
180
00:05:52,920 --> 00:05:55,723
which we all know
is nothing unique,
181
00:05:55,756 --> 00:05:58,759
however, what is unique,
182
00:05:58,792 --> 00:06:00,461
is what's in them.
We have...
183
00:06:01,662 --> 00:06:03,063
Our "Dark"...
184
00:06:03,096 --> 00:06:04,798
"Light",
185
00:06:04,832 --> 00:06:06,634
and we have
186
00:06:06,667 --> 00:06:08,135
white chocolate.
187
00:06:09,970 --> 00:06:13,407
Okay, so, if Mr. Thurber
gives us the thumbs-up,
188
00:06:13,441 --> 00:06:16,910
then we need to be prepared
pull the trigger A.S.A.P.
189
00:06:16,944 --> 00:06:18,746
We gotta have this done
by Easter.
190
00:06:18,779 --> 00:06:20,013
-Can we do that?
-Hannah?
191
00:06:20,047 --> 00:06:21,148
Yes?
192
00:06:21,181 --> 00:06:22,883
Mr. Thurber
would like to see you.
193
00:06:22,916 --> 00:06:24,785
Okay. Did I get
the days wrong?
194
00:06:24,818 --> 00:06:26,554
No. But he'd like to
see you now.
195
00:06:26,587 --> 00:06:28,188
Okay.
196
00:06:28,221 --> 00:06:30,691
All right. Well, uh...
197
00:06:30,724 --> 00:06:31,825
then I'll be back.
198
00:06:31,859 --> 00:06:33,794
Hopefully.
199
00:06:36,163 --> 00:06:37,965
[Hushed]:
Did I miss a meeting?
200
00:06:37,998 --> 00:06:40,501
He didn't say why,
but he's in crisis mode.
201
00:06:40,534 --> 00:06:41,669
Crisis mode?
202
00:06:41,702 --> 00:06:43,136
Don't worry, Hannah,
he's had his lunch,
203
00:06:43,170 --> 00:06:44,438
so he won't bite.
204
00:06:44,472 --> 00:06:46,406
[Weak chuckle]
205
00:06:48,876 --> 00:06:50,811
[Steadying breath,
exhales]
206
00:06:55,148 --> 00:06:57,217
Uh, excuse me, sir?
207
00:06:57,250 --> 00:06:59,620
Did you want me to move
the presentation to today?
208
00:06:59,653 --> 00:07:01,555
I could do that.
209
00:07:02,856 --> 00:07:05,225
You ready for the big leagues,
Miss Harper?
210
00:07:05,258 --> 00:07:07,160
Um...
211
00:07:07,194 --> 00:07:09,029
Yes, absolutely.
212
00:07:11,031 --> 00:07:12,900
I hope so.
213
00:07:12,933 --> 00:07:14,902
Because National Foods is buying
214
00:07:14,935 --> 00:07:17,170
Aunt Sally's
Christmas Cookie Company,
215
00:07:17,204 --> 00:07:18,872
and it's a very important deal
to us.
216
00:07:20,107 --> 00:07:22,476
It's gonna open up
a whole new market.
217
00:07:22,510 --> 00:07:24,678
So my question to you is...
218
00:07:25,879 --> 00:07:26,947
[thud]
219
00:07:26,980 --> 00:07:29,182
Can you seal the deal?
220
00:07:31,585 --> 00:07:32,653
[stammers]
221
00:07:32,686 --> 00:07:34,922
Absolutely, sir, yes!
222
00:07:34,955 --> 00:07:36,624
Yes, I can seal the deal!
223
00:07:36,657 --> 00:07:37,858
This was Dan Wilcox's deal,
224
00:07:37,891 --> 00:07:39,126
that is,
225
00:07:39,159 --> 00:07:42,229
until he took his talents
to our top competitor.
226
00:07:42,262 --> 00:07:43,631
Anyway.
227
00:07:43,664 --> 00:07:45,799
Wilcox approached
the temporary CEO
228
00:07:45,833 --> 00:07:49,169
of Aunt Sally's
after Sally Carter passed away,
229
00:07:49,202 --> 00:07:51,939
and, well, he was very
receptive to our offer.
230
00:07:51,972 --> 00:07:54,975
Uh, I'm sorry.
Who's he?
231
00:07:55,008 --> 00:07:56,844
Aunt Sally's nephew.
His name's Jake Carter.
232
00:07:56,877 --> 00:07:58,278
He's a corporate
lawyer in New York.
233
00:07:58,311 --> 00:08:00,047
When he inherited the company,
234
00:08:00,080 --> 00:08:01,915
he went back to Cookie Jar
and took over the reins.
235
00:08:03,651 --> 00:08:05,986
Sir, this company is teetering
on the brink of insolvency.
236
00:08:06,019 --> 00:08:07,254
Have you seen these numbers?
237
00:08:07,287 --> 00:08:08,288
Yeah, well, that's what you get
238
00:08:08,321 --> 00:08:10,190
when you're in production
only half of the year.
239
00:08:10,223 --> 00:08:11,659
So, listen.
240
00:08:11,692 --> 00:08:12,793
If we are gonna
stop Wilcox
241
00:08:12,826 --> 00:08:14,127
from swiping this deal
242
00:08:14,161 --> 00:08:15,596
right out from
underneath our feet,
243
00:08:15,629 --> 00:08:17,998
we cannot let this stretch
past Christmas.
244
00:08:18,031 --> 00:08:19,667
Okay.
245
00:08:19,700 --> 00:08:22,235
I do not want you to be
distracted by the season.
246
00:08:22,269 --> 00:08:23,737
Oh... [chuckles]
247
00:08:23,771 --> 00:08:25,305
Sir, I'm not a fan of Christmas.
Don't worry.
248
00:08:25,338 --> 00:08:26,640
Good!
249
00:08:26,674 --> 00:08:29,176
So, we get
Mr. Carter's signature,
250
00:08:29,209 --> 00:08:30,911
we can start working out
some of the details,
251
00:08:30,944 --> 00:08:32,780
like moving the operation
to Buffalo.
252
00:08:32,813 --> 00:08:34,281
Walk with me.
253
00:08:34,314 --> 00:08:35,282
[mutters]: Buffalo?
254
00:08:35,315 --> 00:08:36,216
Jane?
255
00:08:36,249 --> 00:08:37,718
[Jane]: The limo's
waiting for you, sir.
256
00:08:37,751 --> 00:08:38,852
Thank you, Jane.
257
00:08:38,886 --> 00:08:40,153
Um, Buffalo?
258
00:08:40,187 --> 00:08:41,254
Well, it's really
a no-brainer.
259
00:08:41,288 --> 00:08:42,923
You know, it's a lot
easier and cheaper
260
00:08:42,956 --> 00:08:44,324
to move things in
and out of Buffalo
261
00:08:44,357 --> 00:08:45,793
than it is out of
some small town
262
00:08:45,826 --> 00:08:46,860
that's barely
on the map.
263
00:08:46,894 --> 00:08:47,828
And I want to put
those cookies
264
00:08:47,861 --> 00:08:50,631
in every single
grocery store in America,
265
00:08:50,664 --> 00:08:52,866
and all year round.
266
00:08:52,900 --> 00:08:54,201
Uh, no disrespect, sir,
267
00:08:54,234 --> 00:08:57,671
but, well, isn't part
of the charm and appeal
268
00:08:57,705 --> 00:08:58,772
of Aunt Sally's
269
00:08:58,806 --> 00:09:00,140
is that it's
a small company,
270
00:09:00,173 --> 00:09:01,675
and you can only
find the cookies
271
00:09:01,709 --> 00:09:02,743
in select stores,
272
00:09:02,776 --> 00:09:04,111
and only
at Christmas? Right?
273
00:09:04,144 --> 00:09:05,713
That's right,
Miss Harper.
274
00:09:05,746 --> 00:09:07,147
You know,
deals like these,
275
00:09:07,180 --> 00:09:09,082
they make or break
a career.
276
00:09:09,116 --> 00:09:10,651
"Make or break"?
277
00:09:10,684 --> 00:09:11,885
[chuckles]
278
00:09:11,919 --> 00:09:13,854
All right.
Forget I said anything.
279
00:09:13,887 --> 00:09:15,689
Just go to Cookie Jar
and make the deal.
280
00:09:15,723 --> 00:09:16,757
When you come back,
281
00:09:16,790 --> 00:09:18,225
we'll talk about your future
with National Foods.
282
00:09:19,259 --> 00:09:20,961
Okay.
283
00:09:20,994 --> 00:09:22,329
Okay, sir. Um...
284
00:09:22,362 --> 00:09:24,031
Thank you so much--
285
00:09:24,064 --> 00:09:26,266
I'm gonna tell you something
nobody ever told me.
286
00:09:26,299 --> 00:09:28,168
You need to have passion.
287
00:09:28,201 --> 00:09:30,570
That's the secret.
Passion.
288
00:09:32,806 --> 00:09:34,207
Find the passion,
Miss Harper.
289
00:09:36,710 --> 00:09:38,846
[hushed]:
I have passion.
290
00:09:41,682 --> 00:09:43,250
[mumbles]:
"Make or break."
291
00:09:43,283 --> 00:09:45,786
[***]
292
00:09:53,426 --> 00:09:55,629
Thank you.
293
00:09:57,064 --> 00:09:58,999
[***]
294
00:10:18,318 --> 00:10:20,854
Ahh. You are Ed.
295
00:10:22,089 --> 00:10:23,023
Miss Hannah Harper?
296
00:10:23,056 --> 00:10:24,057
Yes.
297
00:10:25,225 --> 00:10:26,760
I'm your taxi.
298
00:10:29,362 --> 00:10:30,731
Uh...
299
00:10:30,764 --> 00:10:32,132
Well, y--
300
00:10:32,165 --> 00:10:35,368
you're late,
'cause my train was on time.
301
00:10:36,469 --> 00:10:37,404
Oh. Yeah.
302
00:10:37,437 --> 00:10:40,240
Sorry. A lot of traffic
this time of year.
303
00:10:41,474 --> 00:10:43,176
Cookie Jar traffic?
304
00:10:53,353 --> 00:10:54,888
Oops. There we go.
305
00:10:54,922 --> 00:10:56,323
Thank you.
306
00:10:57,958 --> 00:11:00,027
You know, it's a really nice
drive up there.
307
00:11:00,060 --> 00:11:01,361
I'd hate for you to miss it.
308
00:11:01,394 --> 00:11:04,397
You need to finish
up the call?
309
00:11:04,431 --> 00:11:05,833
It's my office,
310
00:11:05,866 --> 00:11:07,701
and they like
their regular updates, so.
311
00:11:07,735 --> 00:11:10,037
Oh. That makes sense.
312
00:11:11,238 --> 00:11:12,740
Oh, it's...
313
00:11:12,773 --> 00:11:15,075
Sorry, I'm just...
I'm just--
314
00:11:15,108 --> 00:11:17,745
I'm just cold.
315
00:11:24,852 --> 00:11:27,487
All right...
316
00:11:27,520 --> 00:11:29,422
get a little...
317
00:11:29,456 --> 00:11:31,992
[radio turns on,
Christmas tune plays]
318
00:11:32,025 --> 00:11:34,862
Can y-- Can you just turn down
that music a little bit?
319
00:11:36,229 --> 00:11:38,065
Do you not
like Christmas music?
320
00:11:38,098 --> 00:11:41,334
[Chuckles]
It's not my favorite.
321
00:11:42,870 --> 00:11:44,071
First time here?
322
00:11:44,104 --> 00:11:45,939
Mm-mm, no.
323
00:11:45,973 --> 00:11:47,174
I came here as a girl,
324
00:11:47,207 --> 00:11:49,509
did the whole
"Christmas Cookie" thing.
325
00:11:49,542 --> 00:11:51,144
Good thing
you're here.
326
00:11:51,178 --> 00:11:53,013
Aunt Sally's may not exist
next year.
327
00:11:54,147 --> 00:11:55,248
Oh?
328
00:11:56,984 --> 00:12:00,387
Rumor is some big corporation's
coming in to buy the factory.
329
00:12:00,420 --> 00:12:01,889
Hmm.
330
00:12:01,922 --> 00:12:02,890
Really?
331
00:12:02,923 --> 00:12:03,891
Yeah.
332
00:12:07,795 --> 00:12:09,029
Gingerbread Inn?
333
00:12:09,062 --> 00:12:10,798
Oh! Yeah.
334
00:12:10,831 --> 00:12:12,065
[starts engine]
335
00:12:12,099 --> 00:12:14,267
Buckle up.
336
00:12:14,301 --> 00:12:17,370
["Up On The Housetop"
playing on radio'
337
00:12:17,404 --> 00:12:20,073
* ...Here is a hammer
with lots of tacks *
338
00:12:20,107 --> 00:12:24,411
* Also a ball
and a whip that cracks *
339
00:12:24,444 --> 00:12:28,081
* Ho, ho, ho
Who wouldn't go? *
340
00:12:28,115 --> 00:12:32,886
* Ho, ho, ho
Who wouldn't go? *
341
00:12:32,920 --> 00:12:34,554
We hope you enjoy your stay.
It was nice meeting you.
342
00:12:34,587 --> 00:12:36,389
Oh, thanks, Ed.
343
00:12:36,423 --> 00:12:38,558
Yeah.
344
00:12:38,591 --> 00:12:39,793
[Knocking]
345
00:12:39,827 --> 00:12:40,828
Hello!
346
00:12:40,861 --> 00:12:42,462
-Hi.
-Hi!
347
00:12:42,495 --> 00:12:45,298
Oh. Ed usually
waves goodbye.
348
00:12:45,332 --> 00:12:47,835
Huh! He's a cutie,
though, isn't he?
349
00:12:47,868 --> 00:12:49,937
Uh, yeah,
he's a cutie.
350
00:12:49,970 --> 00:12:51,271
Well, why
don't you come in?
351
00:12:51,304 --> 00:12:52,239
I'll hold
the door for you.
352
00:12:54,407 --> 00:12:55,408
Thank you.
353
00:12:57,845 --> 00:12:58,879
Did you
have a good trip?
354
00:12:58,912 --> 00:13:00,513
I did! Wow.
355
00:13:00,547 --> 00:13:02,049
Good! Welcome to
the Gingerbread Inn.
356
00:13:02,082 --> 00:13:03,984
Wow...
357
00:13:04,017 --> 00:13:06,353
Aww. It's just like
I remember it.
358
00:13:06,386 --> 00:13:08,155
You've been
here before?
359
00:13:08,188 --> 00:13:09,957
Yeah. Yeah, when
I was a little girl.
360
00:13:09,990 --> 00:13:11,224
Oh!
361
00:13:11,258 --> 00:13:12,359
[sniffing]
362
00:13:12,392 --> 00:13:13,861
The cookies are right...
363
00:13:13,894 --> 00:13:14,928
Right there.
364
00:13:14,962 --> 00:13:16,396
Right there!
Yes, they are!
365
00:13:16,429 --> 00:13:18,465
Ohh...
366
00:13:18,498 --> 00:13:21,301
Mm! They're so good.
367
00:13:21,334 --> 00:13:23,203
Mm! I'm sorry.
I'm being rude.
368
00:13:23,236 --> 00:13:24,171
My name's Hannah Harper.
369
00:13:24,204 --> 00:13:26,106
I'm with National Foods.
I have a reservation.
370
00:13:26,139 --> 00:13:28,308
We have been expecting you,
Miss Harper. I'm Betty.
371
00:13:28,341 --> 00:13:29,542
Betty, you can call me Hannah.
372
00:13:29,576 --> 00:13:32,445
Do I need to sign something?
373
00:13:32,479 --> 00:13:33,513
No, no.
It's all taken care of.
374
00:13:33,546 --> 00:13:34,614
Your company
handled everything.
375
00:13:34,647 --> 00:13:36,016
Okay.
376
00:13:36,049 --> 00:13:37,384
Yeah. Oh! And...
377
00:13:37,417 --> 00:13:39,219
You will be staying in
the Peppermint Room.
378
00:13:39,252 --> 00:13:40,320
Ooh!
379
00:13:40,353 --> 00:13:41,989
And it is just up the stairs.
380
00:13:42,022 --> 00:13:43,356
Okay.
381
00:13:43,390 --> 00:13:45,392
Uh...
382
00:13:48,595 --> 00:13:50,330
I've heard the rumors.
383
00:13:51,598 --> 00:13:54,267
About Aunt Sally's?
384
00:13:54,301 --> 00:13:56,503
[sets case down]
385
00:13:56,536 --> 00:13:58,571
You know,
you are the second person today
386
00:13:58,605 --> 00:13:59,606
that has seemed
387
00:13:59,639 --> 00:14:02,342
a little less than excited
about those rumors.
388
00:14:02,375 --> 00:14:04,912
Cookie Jar
is Aunt Sally's.
389
00:14:04,945 --> 00:14:07,447
That little company
means everything to this town.
390
00:14:07,480 --> 00:14:11,084
It's our Christmas tradition.
391
00:14:11,118 --> 00:14:13,987
Oh. But that's not
for you to worry about.
392
00:14:14,021 --> 00:14:14,955
Things change.
393
00:14:14,988 --> 00:14:17,224
You give me a shout
if you need anything.
394
00:14:17,257 --> 00:14:18,258
Sure.
395
00:14:18,291 --> 00:14:20,260
Thanks, Betty.
396
00:14:21,694 --> 00:14:23,063
[exhales deeply]
397
00:14:23,096 --> 00:14:25,065
It would have to be
the top floor.
398
00:14:28,035 --> 00:14:29,970
[door creaks]
399
00:14:36,043 --> 00:14:38,145
[***]
400
00:14:38,178 --> 00:14:39,212
Oh...
401
00:14:42,415 --> 00:14:45,118
My own Christmas tree. Huh.
402
00:14:55,428 --> 00:14:57,364
How nice.
403
00:15:00,133 --> 00:15:02,970
[***]
404
00:15:13,146 --> 00:15:15,648
Hi, Hannah.
Did you have a good rest?
405
00:15:15,682 --> 00:15:16,984
I certainly did,
Betty.
406
00:15:17,017 --> 00:15:18,318
Is your room
satisfactory?
407
00:15:18,351 --> 00:15:20,988
Yes. Everything
is perfect. Thank you.
408
00:15:21,021 --> 00:15:22,722
Uh, but I am getting
a little hungry.
409
00:15:22,755 --> 00:15:24,391
Is there somewhere I can eat?
410
00:15:24,424 --> 00:15:25,525
Absolutely.
411
00:15:25,558 --> 00:15:26,726
[Door opens]
412
00:15:26,759 --> 00:15:28,361
Hi, Herbert!
413
00:15:28,395 --> 00:15:30,230
Seasons greetings, Betty!
414
00:15:30,263 --> 00:15:31,431
[both chucking mirthfully]
415
00:15:31,464 --> 00:15:32,699
Oh, and to you, Miss.
416
00:15:32,732 --> 00:15:34,001
Hi.
417
00:15:34,034 --> 00:15:35,268
Herbert, this
is Hannah Harper.
418
00:15:35,302 --> 00:15:36,503
She's with National Foods.
419
00:15:36,536 --> 00:15:38,105
Hi. It's nice
to meet you.
420
00:15:38,138 --> 00:15:39,606
National Foods?
421
00:15:39,639 --> 00:15:42,075
Well... welcome
to Cookie Jar.
422
00:15:42,109 --> 00:15:43,710
Thank you.
423
00:15:43,743 --> 00:15:46,213
Coming to the tree
decorating tomorrow night?
424
00:15:46,246 --> 00:15:47,347
I never miss it.
425
00:15:47,380 --> 00:15:48,315
See you there!
426
00:15:48,348 --> 00:15:50,283
Yes, you will.
427
00:15:51,484 --> 00:15:52,719
He seems very nice.
428
00:15:54,454 --> 00:15:56,656
How about
that, um, restaurant?
429
00:15:56,689 --> 00:15:58,091
Oh, right.
If I were you,
430
00:15:58,125 --> 00:16:00,160
I would check out
the Cookie Cutter Cafe.
431
00:16:00,193 --> 00:16:02,329
Just tell Sam
that Betty sent you,
432
00:16:02,362 --> 00:16:03,763
and you will get
the Gingerbread discount.
433
00:16:03,796 --> 00:16:05,698
Okay. Deal.
Thanks, Betty.
434
00:16:05,732 --> 00:16:07,300
You're more
than welcome.
435
00:16:07,334 --> 00:16:11,371
And it is just down, turn left,
past the community hall.
436
00:16:11,404 --> 00:16:13,340
Thank you!
437
00:16:15,208 --> 00:16:21,081
* Noel, Noel
Noel, Noel *
438
00:16:21,114 --> 00:16:25,285
* Born is the King of Israel
439
00:16:25,318 --> 00:16:30,790
* Noel, Noel
Noel, Noel *
440
00:16:30,823 --> 00:16:37,130
* Born is the King of Israel
441
00:16:37,164 --> 00:16:39,632
[***]
442
00:16:41,534 --> 00:16:42,635
[woman]: Sam will be
right with you.
443
00:16:43,736 --> 00:16:47,440
Sir, what can I get you?
444
00:16:47,474 --> 00:16:50,477
[Hannah]:
Yeah, Gavin, stop worrying.
445
00:16:50,510 --> 00:16:54,347
I'm gonna wrap it up here.
I'll be home tomorrow.
446
00:16:54,381 --> 00:16:57,384
I am not going to miss
your Christmas Eve party.
447
00:16:57,417 --> 00:16:59,286
I promise.
448
00:16:59,319 --> 00:17:01,254
Stop.
449
00:17:02,389 --> 00:17:04,124
Uh, listen, I gotta go.
450
00:17:04,157 --> 00:17:06,059
Okay, okay, okay. Bye.
451
00:17:06,093 --> 00:17:07,327
[Chuckles] Sorry.
452
00:17:07,360 --> 00:17:08,828
Was there anything else
I could get you?
453
00:17:08,861 --> 00:17:10,230
Hey, maybe
a slice of pumpkin pie?
454
00:17:10,263 --> 00:17:12,765
Oh... pumpkin pie
sounds good, but...
455
00:17:12,799 --> 00:17:13,733
Just the check.
456
00:17:13,766 --> 00:17:14,734
Sure.
457
00:17:14,767 --> 00:17:15,802
Brooke?
458
00:17:15,835 --> 00:17:16,836
Yeah. Sorry, you are?
459
00:17:16,869 --> 00:17:18,605
-My name's Hannah.
-Hi, Hannah.
460
00:17:18,638 --> 00:17:20,073
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
461
00:17:20,107 --> 00:17:21,574
Hey, Brooke!
462
00:17:21,608 --> 00:17:22,675
Hi, Bon-Bon.
What are you doing here?
463
00:17:22,709 --> 00:17:26,179
Mom said I could say hi!
We were Christmas shopping.
464
00:17:26,213 --> 00:17:27,414
That sounds fun!
465
00:17:27,447 --> 00:17:28,348
Oh, uh, Bonnie,
this is Hannah.
466
00:17:28,381 --> 00:17:30,717
Hannah, this is
my little sister, Bonnie.
467
00:17:30,750 --> 00:17:32,285
Hi, Bonnie.
468
00:17:32,319 --> 00:17:34,121
Hi! You're very pretty!
469
00:17:34,154 --> 00:17:35,788
Oh, not as pretty
as you are.
470
00:17:35,822 --> 00:17:38,358
I got to go. Bye!
471
00:17:38,391 --> 00:17:40,260
See you at supper.
472
00:17:40,293 --> 00:17:41,561
-Hey, you.
-Hey.
473
00:17:41,594 --> 00:17:43,596
Here you go.
No rush.
474
00:17:43,630 --> 00:17:44,864
Thank you.
475
00:17:44,897 --> 00:17:46,333
You're welcome.
476
00:17:50,270 --> 00:17:51,238
Hi.
477
00:17:52,305 --> 00:17:53,473
Hi!
478
00:17:53,506 --> 00:17:54,707
Do you mind if I join you
for a minute?
479
00:17:54,741 --> 00:17:56,443
Yes.
480
00:17:57,644 --> 00:17:59,446
No! I-- No, I don't mind
if you join.
481
00:17:59,479 --> 00:18:01,481
You-- Sit down, please.
482
00:18:01,514 --> 00:18:02,849
[chuckles awkwardly]
483
00:18:02,882 --> 00:18:04,617
Um--
484
00:18:04,651 --> 00:18:05,818
Your take-out order's
almost ready!
485
00:18:05,852 --> 00:18:08,388
Thank you, Sam.
Appreciate it.
486
00:18:08,421 --> 00:18:09,422
So, busy day driving?
487
00:18:10,723 --> 00:18:13,360
Yeah. Kind of.
488
00:18:14,561 --> 00:18:15,695
Have you always lived
in Cookie Jar?
489
00:18:15,728 --> 00:18:17,164
Born and raised.
490
00:18:17,197 --> 00:18:18,565
I left a few years ago,
491
00:18:18,598 --> 00:18:20,667
um, but ever since
I've moved back,
492
00:18:20,700 --> 00:18:23,603
I don't have any intentions
on going anywhere else.
493
00:18:23,636 --> 00:18:25,805
You know, we don't
have a lot of people
494
00:18:25,838 --> 00:18:28,375
come here on business,
so are you selling something?
495
00:18:28,408 --> 00:18:30,643
[laughs] No.
No, I'm not selling anything.
496
00:18:30,677 --> 00:18:31,711
Okay.
497
00:18:31,744 --> 00:18:32,745
I actually
have a meeting
498
00:18:32,779 --> 00:18:33,846
at the cookie factory
with a...
499
00:18:33,880 --> 00:18:35,782
Jake Carter.
500
00:18:35,815 --> 00:18:36,849
Do you know him?
501
00:18:36,883 --> 00:18:39,752
I do. Yeah.
Everybody knows Jake.
502
00:18:39,786 --> 00:18:41,221
And what's he like?
503
00:18:41,254 --> 00:18:43,356
Um, well,
he's a bit of a hard case,
504
00:18:43,390 --> 00:18:44,824
but, you know,
a pretty charming guy.
505
00:18:44,857 --> 00:18:47,394
Mm. Charming?
That so?
506
00:18:47,427 --> 00:18:49,796
I think people think so, yeah.
507
00:18:49,829 --> 00:18:51,498
So, you enjoying
your stay here so far?
508
00:18:51,531 --> 00:18:53,733
Yes, I am. Betty is taking
very good care of me.
509
00:18:53,766 --> 00:18:55,768
I'm sure.
510
00:18:55,802 --> 00:18:57,604
Uh, here is your to-go order.
511
00:18:57,637 --> 00:18:58,571
Oh, thank you,
Brooke.
512
00:18:58,605 --> 00:18:59,639
No worries.
513
00:18:59,672 --> 00:19:00,573
By the way,
congratulations!
514
00:19:00,607 --> 00:19:01,674
Princeton?
515
00:19:01,708 --> 00:19:03,476
Good for you!
516
00:19:03,510 --> 00:19:04,711
I know.
I'm excited.
517
00:19:04,744 --> 00:19:05,912
I'm studying
to be a doctor.
518
00:19:05,945 --> 00:19:08,315
Wow! Where do you
want to practice? Here?
519
00:19:08,348 --> 00:19:09,749
Yeah.
I mean, it's home,
520
00:19:09,782 --> 00:19:10,917
and there's always
needs for doctors.
521
00:19:10,950 --> 00:19:13,453
Here you go.
Keep the change.
522
00:19:13,486 --> 00:19:14,854
College
isn't cheap.
523
00:19:14,887 --> 00:19:16,956
Oh, thank you.
Have a good day.
524
00:19:16,989 --> 00:19:18,558
Nice seeing you.
525
00:19:18,591 --> 00:19:20,293
Okay. I mean--
526
00:19:20,327 --> 00:19:22,229
It's good to see you, too, Ed.
527
00:19:23,596 --> 00:19:26,333
[***]
528
00:19:34,607 --> 00:19:36,743
[Hannah]: Yeah, it's exactly
like I remember it,
529
00:19:36,776 --> 00:19:38,545
and they really
push these things on you, too.
530
00:19:38,578 --> 00:19:40,747
You know,
if I don't get out of here,
531
00:19:40,780 --> 00:19:42,215
there's not gonna be
another cookie left
532
00:19:42,249 --> 00:19:44,351
in Cookie Jar,
'cause I'm gonna eat 'em all.
533
00:19:44,384 --> 00:19:45,752
[both laughing]
534
00:19:45,785 --> 00:19:47,954
You know, you sound
almost happy over there.
535
00:19:47,987 --> 00:19:50,457
Happy? I don't know
if I'd go that far.
536
00:19:50,490 --> 00:19:52,359
I mean, it's Christmas
every way you turn here.
537
00:19:52,392 --> 00:19:53,593
All right, well,
you just give it a minute,
538
00:19:53,626 --> 00:19:55,328
and it's gonna grow on you,
I promise.
539
00:19:55,362 --> 00:19:56,429
Which reminds me,
when you get back,
540
00:19:56,463 --> 00:19:57,830
can we do
some Christmas baking?
541
00:19:57,864 --> 00:19:59,566
Ugh! Kelly!
542
00:19:59,599 --> 00:20:01,634
I think I'll have had
enough cookies by then.
543
00:20:01,668 --> 00:20:03,436
Please?
It'll just be like old times.
544
00:20:03,470 --> 00:20:06,273
Maybe I'll find
Mom's original cookie recipe.
545
00:20:06,306 --> 00:20:08,375
All right, on one condition.
546
00:20:08,408 --> 00:20:10,743
You be more careful
with the flour this time.
547
00:20:10,777 --> 00:20:14,447
[Laughing] Right! Right.
Okay, yeah.
548
00:20:14,481 --> 00:20:16,316
But just promise me that
you're not gonna back out on me
549
00:20:16,349 --> 00:20:17,417
because you're
"too Christmassed out".
550
00:20:17,450 --> 00:20:18,651
Yes, I promise, I promise.
551
00:20:18,685 --> 00:20:21,688
Okay. Okay, well, now on
to the important matter.
552
00:20:21,721 --> 00:20:22,689
Your decision?
553
00:20:22,722 --> 00:20:23,656
What decision?
554
00:20:23,690 --> 00:20:25,758
Gavin's party?
What are you going to wear?
555
00:20:25,792 --> 00:20:27,294
Oh. I don't know.
556
00:20:27,327 --> 00:20:28,728
Does it matter?
557
00:20:28,761 --> 00:20:30,597
Yeah, the man wants
to show you off,
558
00:20:30,630 --> 00:20:31,998
it matters if you look good.
559
00:20:32,031 --> 00:20:33,666
I don't care if it's
your type of fun or not.
560
00:20:33,700 --> 00:20:34,601
Let me get this straight.
561
00:20:34,634 --> 00:20:36,436
I'm gonna come home
from Christmas town,
562
00:20:36,469 --> 00:20:37,604
to bake Christmas cookies,
563
00:20:37,637 --> 00:20:38,905
to go to a Christmas party.
564
00:20:38,938 --> 00:20:40,573
For someone
who doesn't like Christmas,
565
00:20:40,607 --> 00:20:42,409
that's a lot of Christmas.
566
00:20:42,442 --> 00:20:44,544
Christmas can actually
be pretty fun, Hannah.
567
00:20:44,577 --> 00:20:47,514
Oh, uh, the cafe's closing.
I gotta go, okay?
568
00:20:47,547 --> 00:20:49,316
All right.
569
00:20:49,349 --> 00:20:50,983
Okay! Merry Christmas!
Whoo!
570
00:20:51,017 --> 00:20:52,685
Merry Christmas.
571
00:20:53,753 --> 00:20:56,623
Oh! Hi, Hannah.
572
00:20:56,656 --> 00:20:58,391
Oh, hi.
573
00:20:58,425 --> 00:21:00,960
I was just going to
grab myself a slice of pie.
574
00:21:00,993 --> 00:21:02,061
Would you care
to join me?
575
00:21:02,094 --> 00:21:03,330
Oh, no, I think
576
00:21:03,363 --> 00:21:05,632
I've had enough
sweets for one day.
577
00:21:05,665 --> 00:21:07,500
But if you wouldn't
mind the company...
578
00:21:07,534 --> 00:21:10,002
I would
love the company.
579
00:21:10,036 --> 00:21:11,871
Mm. Mm! Is this
Aunt Sally's pie?
580
00:21:11,904 --> 00:21:13,440
No.
581
00:21:13,473 --> 00:21:15,908
Aunt Sally didn't make pie,
just cookies.
582
00:21:15,942 --> 00:21:17,410
No, this pie
583
00:21:17,444 --> 00:21:19,312
is the recipe of
my late husband.
584
00:21:19,346 --> 00:21:20,413
Really?
585
00:21:20,447 --> 00:21:21,614
Yeah. Yeah, he used
to run the inn
586
00:21:21,648 --> 00:21:22,882
and make
all the desserts,
587
00:21:22,915 --> 00:21:24,351
back in the day when
588
00:21:24,384 --> 00:21:25,652
I was worked at
the cookie factory.
589
00:21:25,685 --> 00:21:26,853
You worked
for Aunt Sally?
590
00:21:26,886 --> 00:21:27,954
Oh, yeah.
591
00:21:27,987 --> 00:21:29,389
Almost everyone
in this town
592
00:21:29,422 --> 00:21:31,358
has worked there
at one point or another.
593
00:21:31,391 --> 00:21:33,360
Come on.
Grab the pie.
594
00:21:41,868 --> 00:21:42,969
Each Christmas,
595
00:21:43,002 --> 00:21:45,938
Sally would buy a gift
for every child in Cookie Jar,
596
00:21:45,972 --> 00:21:48,841
and place the wrapped packages
under the tree in town square.
597
00:21:48,875 --> 00:21:50,410
That sounds nice.
598
00:21:50,443 --> 00:21:52,345
It was.
It really was.
599
00:21:52,379 --> 00:21:53,680
Ahh.
600
00:21:53,713 --> 00:21:54,981
What about you,
Hannah?
601
00:21:55,014 --> 00:21:56,082
What are some of
602
00:21:56,115 --> 00:21:57,517
your most favorite
Christmas memories?
603
00:21:57,550 --> 00:21:59,386
Oh. [Laughs wryly]
604
00:21:59,419 --> 00:22:00,620
Well, at Christmas,
605
00:22:00,653 --> 00:22:02,589
uh, I don't
really have
606
00:22:02,622 --> 00:22:05,392
any favorite
Christmas memories.
607
00:22:05,425 --> 00:22:06,659
-Really?
-No.
608
00:22:06,693 --> 00:22:08,628
Oh. I'm sorry.
609
00:22:08,661 --> 00:22:10,329
That's okay.
It's all right.
610
00:22:11,598 --> 00:22:14,567
I have a meeting
with a Mr. Jake Carter tomorrow,
611
00:22:14,601 --> 00:22:15,568
and I know you know
everything about him,
612
00:22:15,602 --> 00:22:16,703
so go ahead,
613
00:22:16,736 --> 00:22:18,805
spill the beans,
tell me everything.
614
00:22:18,838 --> 00:22:20,507
He's a lot
like his late aunt.
615
00:22:20,540 --> 00:22:22,074
He's kind.
616
00:22:22,108 --> 00:22:24,010
Trustworthy.
617
00:22:24,043 --> 00:22:25,845
Understanding.
618
00:22:25,878 --> 00:22:28,781
And if you think that,
uh, Ed is a little cutie,
619
00:22:28,815 --> 00:22:29,849
wait till you see Jake.
620
00:22:34,186 --> 00:22:36,389
[Mr. Thurber]: What's
the latest, Miss Harper?
621
00:22:36,423 --> 00:22:38,124
I have my meeting with
Mr. Carter this morning, sir.
622
00:22:38,157 --> 00:22:39,659
Well, good.
623
00:22:39,692 --> 00:22:41,661
Just remember that we hold
all the cards, right?
624
00:22:41,694 --> 00:22:43,930
His company's on thin ice,
and it's starting to crack.
625
00:22:43,963 --> 00:22:46,699
He needs to know that
we're his only option.
626
00:22:46,733 --> 00:22:48,034
You got that,
Miss Harper?
627
00:22:48,067 --> 00:22:49,936
Yes, sir.
628
00:22:52,805 --> 00:22:54,106
Morning, Miss.
629
00:22:54,140 --> 00:22:56,008
Hi! Good morning.
630
00:22:56,042 --> 00:22:58,545
Ed's Taxi.
Ed at your service.
631
00:22:58,578 --> 00:23:00,112
[chuckles]
Thank you.
632
00:23:00,146 --> 00:23:01,614
Listen, I'm sorry
I wasn't there
633
00:23:01,648 --> 00:23:03,115
to pick you up
myself yesterday.
634
00:23:03,149 --> 00:23:04,584
I had
mechanical issues.
635
00:23:04,617 --> 00:23:05,585
Oh, that's okay.
636
00:23:05,618 --> 00:23:06,719
And don't worry,
637
00:23:06,753 --> 00:23:07,987
we will get you
to your meeting
638
00:23:08,020 --> 00:23:08,988
in plenty of time
639
00:23:09,021 --> 00:23:10,823
at the cookie factory.
640
00:23:10,857 --> 00:23:12,925
You know about my meeting?
641
00:23:12,959 --> 00:23:14,794
Oh, sure.
642
00:23:14,827 --> 00:23:16,829
Everybody knows.
643
00:23:20,967 --> 00:23:22,569
Thank you.
644
00:23:24,003 --> 00:23:26,473
[Hannah sighs]
Perfect.
645
00:23:28,107 --> 00:23:30,443
[***]
646
00:23:43,055 --> 00:23:45,024
Ohh.
647
00:23:45,057 --> 00:23:47,627
[Quietly]: Oh, wow...
648
00:23:50,763 --> 00:23:52,198
Oh, these are incredible.
649
00:23:55,802 --> 00:23:58,505
[***]
650
00:24:03,743 --> 00:24:05,912
I remember you guys.
651
00:24:07,013 --> 00:24:09,749
Merry Christmas,
652
00:24:09,782 --> 00:24:12,819
and welcome to Aunt Sally's
Christmas Cookie Factory.
653
00:24:12,852 --> 00:24:13,986
Hi.
654
00:24:14,020 --> 00:24:15,121
I'm Hannah Harper.
655
00:24:15,154 --> 00:24:16,789
I have a meeting
with Mr. Carter.
656
00:24:16,823 --> 00:24:18,725
Oh! Of course you do.
I'm Melody.
657
00:24:18,758 --> 00:24:21,961
Would you like to try
our Christmas cookie of the day?
658
00:24:21,994 --> 00:24:23,029
Santa's Shortbread.
659
00:24:23,062 --> 00:24:24,664
Ohh...
660
00:24:24,697 --> 00:24:26,232
Has anyone ever
turned you down, Melody?
661
00:24:26,265 --> 00:24:27,900
Not in the time
I've worked here.
662
00:24:27,934 --> 00:24:29,902
I'm not gonna be the first.
Thank you.
663
00:24:29,936 --> 00:24:31,070
Follow me.
664
00:24:31,103 --> 00:24:32,171
Jake's on the factory floor.
665
00:24:32,204 --> 00:24:34,607
We'll go through
the specialty bakery.
666
00:24:34,641 --> 00:24:36,876
[***]
667
00:24:47,754 --> 00:24:49,789
Melody, how long
have you worked here?
668
00:24:49,822 --> 00:24:50,923
20 years.
669
00:24:50,957 --> 00:24:51,891
My mother worked
here before me,
670
00:24:51,924 --> 00:24:53,926
and my grandmother was
the very first employee
671
00:24:53,960 --> 00:24:56,663
Sally hired,
way back in 1948.
672
00:24:56,696 --> 00:24:57,697
Wow!
673
00:24:57,730 --> 00:24:58,731
The extruder.
674
00:24:58,765 --> 00:25:01,100
[Hannah]:
Mm! Beautiful.
675
00:25:01,133 --> 00:25:02,735
The chocolate-enrober.
676
00:25:02,769 --> 00:25:05,838
[Hannah]: My favorite machine.
677
00:25:05,872 --> 00:25:07,707
I'll bet you have
had your fair share
678
00:25:07,740 --> 00:25:09,075
of Christmas cookies,
haven't you?
679
00:25:09,108 --> 00:25:11,010
I would say about
a thousand boxes' worth,
680
00:25:11,043 --> 00:25:12,645
give or take.
681
00:25:12,679 --> 00:25:13,713
If you don't love
the product you make,
682
00:25:13,746 --> 00:25:14,747
why make it?
683
00:25:14,781 --> 00:25:16,082
Very true.
684
00:25:16,115 --> 00:25:17,283
Mm-hmm.
685
00:25:17,316 --> 00:25:19,251
The chocolate-wrapper.
686
00:25:20,587 --> 00:25:21,954
Season's greetings.
687
00:25:23,089 --> 00:25:24,323
You're killin' me.
688
00:25:24,356 --> 00:25:26,258
[Laughs] Come on!
689
00:25:29,195 --> 00:25:32,031
[Jake speaking indistinctly
nearby]
690
00:25:33,966 --> 00:25:36,202
Jake? Miss Harper's
here to see you.
691
00:25:36,235 --> 00:25:37,770
Thank you, Melody.
I appreciate it.
692
00:25:37,804 --> 00:25:39,005
I'll fix you
a cookie sampler basket
693
00:25:39,038 --> 00:25:39,972
for when you leave.
694
00:25:40,006 --> 00:25:41,073
Oh, thank you.
695
00:25:41,107 --> 00:25:42,174
Mm-hmm.
696
00:25:42,208 --> 00:25:45,277
[Jake]:
Yep. Sounds good. Okay.
697
00:25:45,311 --> 00:25:48,347
Thank you.
698
00:25:48,380 --> 00:25:51,951
[mutters]:
You're Jake Carter?
699
00:25:53,986 --> 00:25:56,088
[***]
700
00:26:04,897 --> 00:26:07,133
You look familiar.
701
00:26:07,166 --> 00:26:09,736
I'm glad you think
this is funny, Mr. Carter,
702
00:26:09,769 --> 00:26:10,903
'cause I don't.
703
00:26:10,937 --> 00:26:11,904
I don't like
being made fun of.
704
00:26:11,938 --> 00:26:13,039
I wasn't--
705
00:26:13,072 --> 00:26:14,073
I find it
disrespectful
706
00:26:14,106 --> 00:26:15,808
and totally unprofessional.
707
00:26:15,842 --> 00:26:17,744
Okay.
708
00:26:17,777 --> 00:26:18,778
What I don't
even understand
709
00:26:18,811 --> 00:26:21,047
is why didn't you tell me
that you were... you?
710
00:26:21,080 --> 00:26:22,949
Fair enough.
May I explain?
711
00:26:22,982 --> 00:26:24,751
If you think you can,
go right ahead.
712
00:26:24,784 --> 00:26:26,018
I'm sorry, you're right.
Maybe I should have
713
00:26:26,052 --> 00:26:28,054
told you I was the one
you were here to meet.
714
00:26:28,087 --> 00:26:29,388
But, for the record,
715
00:26:29,421 --> 00:26:30,923
when I offered to pick up
the rep from National Foods,
716
00:26:30,957 --> 00:26:32,158
you threw me off.
717
00:26:32,191 --> 00:26:33,860
I thought
I was meeting with Dan Wilcox.
718
00:26:33,893 --> 00:26:35,294
Well, Dan no longer
works for the company,
719
00:26:35,327 --> 00:26:37,129
and that is an awful excuse.
720
00:26:37,163 --> 00:26:39,799
Well, once I found out
who you were,
721
00:26:39,832 --> 00:26:41,768
I didn't really
want to ruin the mood
722
00:26:41,801 --> 00:26:43,703
by talking business.
723
00:26:43,736 --> 00:26:45,071
What-what-what-what? What?
724
00:26:45,104 --> 00:26:46,405
The mood? [laughs]
725
00:26:46,438 --> 00:26:48,975
The mood? Mr Carter,
there's no "mood".
726
00:26:49,008 --> 00:26:50,910
And business
is why I'm here.
727
00:26:52,078 --> 00:26:53,713
Okay.
728
00:26:54,847 --> 00:26:56,382
Okay.
I-I apologize.
729
00:26:56,415 --> 00:26:58,084
I was just trying
to do Ed a favor.
730
00:26:58,117 --> 00:27:00,653
And I got to be honest,
I'm happy Wilcox left.
731
00:27:00,687 --> 00:27:02,054
Is that you being charming?
732
00:27:02,088 --> 00:27:03,389
Mm-hmm.
733
00:27:06,092 --> 00:27:07,794
How about we start over?
734
00:27:07,827 --> 00:27:09,195
Jake Carter.
735
00:27:09,228 --> 00:27:10,362
Nice to meet you.
736
00:27:13,766 --> 00:27:14,834
Hannah.
737
00:27:18,370 --> 00:27:20,106
Harper.
738
00:27:20,139 --> 00:27:21,240
Hannah Harper?
739
00:27:21,273 --> 00:27:22,441
Very nice to meet you,
Hannah Harper.
740
00:27:26,312 --> 00:27:27,346
[Announcement]: Jake Carter!
741
00:27:27,379 --> 00:27:29,415
You're wanted
on the factory floor.
742
00:27:29,448 --> 00:27:31,350
I'm popular. Come on.
Come walk with me.
743
00:27:31,383 --> 00:27:33,052
What-- Uh, what?
744
00:27:37,857 --> 00:27:38,858
[Hannah]: Sir, just
bear with me, okay?
745
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
Um, this will only take
a second, Mr. Carter.
746
00:27:40,727 --> 00:27:41,694
"Jake."
747
00:27:41,728 --> 00:27:43,129
Okay, Jake.
748
00:27:43,162 --> 00:27:44,096
Uh, National Foods
749
00:27:44,130 --> 00:27:46,833
feels like this is
a more-than-fair offer,
750
00:27:46,866 --> 00:27:49,368
so I'm prepared to go over
the deal points with you.
751
00:27:49,401 --> 00:27:52,171
Okay.
I'll consider it.
752
00:27:52,204 --> 00:27:55,007
But you didn't
even look at it.
753
00:27:55,041 --> 00:27:56,108
Don't need to.
754
00:27:56,142 --> 00:27:57,176
Why don't
you need to?
755
00:27:57,209 --> 00:27:58,377
Because we've had
some developments
756
00:27:58,410 --> 00:27:59,912
with Wilcox
as of late.
757
00:27:59,946 --> 00:28:01,948
But this is a sweetheart deal!
758
00:28:01,981 --> 00:28:03,716
-You'd be crazy not to take it.
-Well, call me crazy.
759
00:28:03,750 --> 00:28:05,284
But you agreed!
760
00:28:06,385 --> 00:28:07,954
I did not agree.
761
00:28:07,987 --> 00:28:09,989
I said I was interested,
and now things have changed.
762
00:28:10,022 --> 00:28:11,023
I'm no longer interested.
763
00:28:11,057 --> 00:28:12,324
But if you don't
take this deal,
764
00:28:12,358 --> 00:28:13,292
your employees will get nothing.
765
00:28:13,325 --> 00:28:14,360
You know that.
766
00:28:14,393 --> 00:28:15,494
We're working on
an alternate plan.
767
00:28:15,527 --> 00:28:16,763
-An alternate plan?
-Yes.
768
00:28:16,796 --> 00:28:18,464
What does that mean?
What would--
769
00:28:18,497 --> 00:28:20,332
Keeping
the factory here.
770
00:28:20,366 --> 00:28:22,134
That's something your deal
doesn't include.
771
00:28:23,770 --> 00:28:25,772
[incredulous scoff]
772
00:28:25,805 --> 00:28:28,875
Okay, well, mind sharing
with me how that's gonna work?
773
00:28:31,310 --> 00:28:33,445
Not at the moment.
774
00:28:35,047 --> 00:28:36,348
Keeping the factory here
775
00:28:36,382 --> 00:28:38,117
just doesn't make
economic sense!
776
00:28:38,150 --> 00:28:40,920
I mean, it's easier
to get to Buffalo.
777
00:28:40,953 --> 00:28:42,121
And it's cheaper, too!
778
00:28:42,154 --> 00:28:44,256
Maybe. Just have to
get a little creative.
779
00:28:44,290 --> 00:28:46,959
[Scoffs]
A little creative?
780
00:28:46,993 --> 00:28:48,360
Okay, Jake,
you forget,
781
00:28:48,394 --> 00:28:50,096
I've seen your books,
and I know the market.
782
00:28:50,129 --> 00:28:51,964
You need us
to survive.
783
00:28:51,998 --> 00:28:54,000
Maybe.
784
00:28:54,033 --> 00:28:56,102
Maybe not.
785
00:28:56,135 --> 00:28:58,037
Look, every day that
you don't take this deal,
786
00:28:58,070 --> 00:28:59,105
you're losing money, okay?
787
00:28:59,138 --> 00:29:00,372
And our plan
will ensure
788
00:29:00,406 --> 00:29:01,941
that Aunt Sally's
lives on
789
00:29:01,974 --> 00:29:03,409
in grocery stores
across America,
790
00:29:03,442 --> 00:29:05,945
and we'll make you
a very rich man.
791
00:29:07,046 --> 00:29:08,314
I have enough.
792
00:29:08,347 --> 00:29:09,515
[Frustrated sigh]
793
00:29:09,548 --> 00:29:12,318
Okay.
I-I don't get it.
794
00:29:12,351 --> 00:29:13,452
I don't understand
what's going on here.
795
00:29:13,485 --> 00:29:15,888
If this is--
If this is some ploy
796
00:29:15,922 --> 00:29:17,489
to try to get
a better deal,
797
00:29:17,523 --> 00:29:18,925
it's not gonna work.
798
00:29:18,958 --> 00:29:20,226
I am telling you
that National Foods
799
00:29:20,259 --> 00:29:21,794
will walk away
from the table,
800
00:29:21,828 --> 00:29:23,495
and you will be forced
to file for bankruptcy.
801
00:29:23,529 --> 00:29:25,164
And, Jake, listen.
802
00:29:25,197 --> 00:29:26,999
I love
Aunt Sally's, okay?
803
00:29:27,033 --> 00:29:29,001
I don't want
to see that happen.
804
00:29:30,436 --> 00:29:32,271
I guess we're at an impasse.
805
00:29:32,304 --> 00:29:33,873
What're you--
What are you saying?
806
00:29:33,906 --> 00:29:36,242
The... meeting's over?
807
00:29:38,277 --> 00:29:40,980
Yes. I-- I'm sorry.
808
00:29:41,013 --> 00:29:42,414
No, no, no. Wait.
You mean you won't,
809
00:29:42,448 --> 00:29:45,084
like, look
at the proposal?
810
00:29:45,117 --> 00:29:47,519
Okay. You know,
I at least owe you that.
811
00:29:47,553 --> 00:29:49,288
So, I'll take a look.
812
00:29:49,321 --> 00:29:51,390
Just don't get
your hopes up.
813
00:29:51,423 --> 00:29:54,827
Oh! And before you leave,
try a cookie sampler.
814
00:29:54,861 --> 00:29:56,295
They're fantastic.
815
00:29:57,529 --> 00:30:00,066
[***]
816
00:30:04,170 --> 00:30:05,504
[muttering] Cookie sampler.
817
00:30:15,614 --> 00:30:18,217
[factory humming industriously]
818
00:30:23,389 --> 00:30:25,524
[***]
819
00:30:27,326 --> 00:30:28,627
Jake. Jake?
820
00:30:28,660 --> 00:30:31,330
Look at the stock options
for every single worker.
821
00:30:31,363 --> 00:30:33,065
This is a great deal!
822
00:30:33,099 --> 00:30:35,101
That depends on
whose perspective you're using.
823
00:30:35,134 --> 00:30:36,602
Looking at
everyone's perspective!
824
00:30:36,635 --> 00:30:39,571
Look, National Foods respects
825
00:30:39,605 --> 00:30:42,108
that Sally left a stake
in her company to her employees,
826
00:30:42,141 --> 00:30:43,475
and we are more than prepared
827
00:30:43,509 --> 00:30:46,913
to make sure
that they are very comfortable.
828
00:30:48,014 --> 00:30:48,981
Comfortable?
829
00:30:49,015 --> 00:30:51,217
With no jobs?
830
00:30:51,250 --> 00:30:53,052
No one from here's
going to go to Buffalo.
831
00:30:53,085 --> 00:30:54,320
The relocation
tax credits!
832
00:30:54,353 --> 00:30:56,022
It's not always
about money, Hannah.
833
00:30:56,055 --> 00:30:57,990
I didn't say
it was always about money,
834
00:30:58,024 --> 00:31:00,927
but, you know, the money's
not nothing either.
835
00:31:00,960 --> 00:31:04,096
And Aunt Sally's isn't actually
rolling in the dough.
836
00:31:05,264 --> 00:31:06,966
[chuckles]
837
00:31:06,999 --> 00:31:08,500
Well played.
838
00:31:08,534 --> 00:31:10,469
[laughs]
839
00:31:12,604 --> 00:31:15,874
If the factory can stay here,
I'll consider your offer.
840
00:31:17,076 --> 00:31:18,210
You know, I can't do that.
841
00:31:18,244 --> 00:31:20,112
Then I can't do
a deal with you.
842
00:31:21,380 --> 00:31:24,350
[scoffs]
Wait. Wait, wait. Wait!
843
00:31:24,383 --> 00:31:26,085
All right, listen.
Here's what I'll do.
844
00:31:26,118 --> 00:31:28,955
I will-- I will look at
the numbers again, okay?
845
00:31:28,988 --> 00:31:30,189
And I'll call my boss,
846
00:31:30,222 --> 00:31:31,991
but you have to agree
to meet with me again.
847
00:31:32,024 --> 00:31:33,359
Today.
848
00:31:34,626 --> 00:31:36,295
You owe me...
849
00:31:36,328 --> 00:31:39,165
Come on.
850
00:31:39,198 --> 00:31:42,168
Especially after
the whole fake cabbie bit...
851
00:31:42,201 --> 00:31:44,003
"Ed."
852
00:31:45,204 --> 00:31:46,172
Okay.
853
00:31:46,205 --> 00:31:47,974
Okay.
854
00:31:48,007 --> 00:31:49,675
Okay, all right.
855
00:31:49,708 --> 00:31:51,643
Well, I'll--
I'll buy you lunch?
856
00:31:51,677 --> 00:31:52,711
Cafe at noon.
857
00:31:52,744 --> 00:31:54,480
Cafe at noon.
You got it.
858
00:31:54,513 --> 00:31:55,681
Oh, uh...
859
00:31:55,714 --> 00:31:58,084
Tell Ed I said hello.
860
00:31:59,385 --> 00:32:00,953
Huh.
861
00:32:00,987 --> 00:32:02,989
Well played, well played.
862
00:32:05,091 --> 00:32:07,359
[***]
863
00:32:09,595 --> 00:32:12,464
Of course I understand
your position, sir. Yeah.
864
00:32:12,498 --> 00:32:14,633
He says he's working
on an alternate plan.
865
00:32:14,666 --> 00:32:17,236
I don't know,
he wouldn't discuss the details.
866
00:32:18,570 --> 00:32:20,572
I think he's bluffing.
867
00:32:20,606 --> 00:32:22,508
Yes.
868
00:32:22,541 --> 00:32:26,345
Okay, I-- I'm confident
he'll accept the new deal, sir,
869
00:32:26,378 --> 00:32:28,647
and I'll call you as soon
as the meeting's over.
870
00:32:28,680 --> 00:32:30,049
Okay.
871
00:32:30,082 --> 00:32:31,150
Thank you.
872
00:32:31,183 --> 00:32:32,151
Right. Bye-bye.
873
00:32:33,385 --> 00:32:35,087
[exhales]
874
00:32:38,057 --> 00:32:39,725
[buzzing background banter
of patrons]
875
00:32:59,745 --> 00:33:01,113
Hi.
876
00:33:01,147 --> 00:33:02,681
How's it going?
877
00:33:02,714 --> 00:33:04,650
I'm great. Thank you
so much for meeting me.
878
00:33:04,683 --> 00:33:06,218
Sure.
879
00:33:06,252 --> 00:33:07,686
Uh... [exhales deeply]
880
00:33:07,719 --> 00:33:09,621
So...
881
00:33:09,655 --> 00:33:12,658
My boss has
authorized me...
882
00:33:12,691 --> 00:33:14,226
to offer you
a deal-sweetener.
883
00:33:18,064 --> 00:33:19,665
Coffee. Sorry.
884
00:33:26,705 --> 00:33:28,774
[background chatter]
885
00:33:35,581 --> 00:33:38,050
Says nothing about
keeping the company here.
886
00:33:38,084 --> 00:33:40,686
I know that.
I know. I know.
887
00:33:40,719 --> 00:33:42,788
I talked to my boss,
888
00:33:42,821 --> 00:33:44,356
but it just doesn't
make any sense
889
00:33:44,390 --> 00:33:45,424
to keep the factory here.
890
00:33:45,457 --> 00:33:46,492
Buffalo is just
891
00:33:46,525 --> 00:33:48,227
a better,
more viable option.
892
00:33:48,260 --> 00:33:50,396
Okay? But...
893
00:33:50,429 --> 00:33:53,232
this is a very
generous offer...
894
00:33:54,600 --> 00:33:55,801
Hmm...
895
00:33:55,834 --> 00:33:57,203
Final offer?
896
00:33:58,370 --> 00:34:00,572
Yeah. Yeah, it's a final offer.
897
00:34:00,606 --> 00:34:01,673
National Foods
898
00:34:01,707 --> 00:34:03,075
is prepared
to walk away
899
00:34:03,109 --> 00:34:04,710
if you don't
accept the deal.
900
00:34:04,743 --> 00:34:06,478
Jake, I gotta
be honest with you,
901
00:34:06,512 --> 00:34:07,646
if I were you,
902
00:34:07,679 --> 00:34:09,681
I'd think long
and hard about this,
903
00:34:09,715 --> 00:34:12,518
because you don't have
another concrete option.
904
00:34:12,551 --> 00:34:14,786
Well, folks,
what can I get for you?
905
00:34:14,820 --> 00:34:15,787
Coffee, please.
906
00:34:15,821 --> 00:34:17,389
Coffee. Ma'am?
907
00:34:17,423 --> 00:34:19,858
Just, um, refill.
More coffee.
908
00:34:19,891 --> 00:34:21,460
-You got it.
-Thanks.
909
00:34:21,493 --> 00:34:22,628
Thank you.
910
00:34:24,196 --> 00:34:26,365
It's disappointing, Hannah.
911
00:34:26,398 --> 00:34:27,533
I thought
you were gonna fight harder.
912
00:34:27,566 --> 00:34:29,601
I-I fought, okay?
913
00:34:29,635 --> 00:34:31,137
But it's just not
914
00:34:31,170 --> 00:34:33,205
in National Foods'
best interest.
915
00:34:33,239 --> 00:34:35,107
All of our resources
are in Buffalo.
916
00:34:35,141 --> 00:34:36,842
They're not here.
917
00:34:38,810 --> 00:34:40,179
I'll think about it.
918
00:34:40,212 --> 00:34:41,813
Jake...
919
00:34:41,847 --> 00:34:43,415
this is the thing
for your employees,
920
00:34:43,449 --> 00:34:44,416
in the long run.
921
00:34:44,450 --> 00:34:45,884
[inhales deeply]
922
00:34:45,917 --> 00:34:47,353
Maybe.
923
00:34:47,386 --> 00:34:48,487
Maybe not.
924
00:34:48,520 --> 00:34:50,456
[sighs heavily]
925
00:34:50,489 --> 00:34:53,525
Oh, yeah.
I forgot all about your plan.
926
00:34:53,559 --> 00:34:56,628
My plan's a long shot,
but it's one worth exploring.
927
00:34:56,662 --> 00:34:58,464
Sure.
928
00:34:58,497 --> 00:35:00,166
Don't worry.
I'm gonna mull over your offer.
929
00:35:00,199 --> 00:35:02,434
What? Huh? You're gonna m--
930
00:35:02,468 --> 00:35:03,735
What-- What does that even mean?
931
00:35:03,769 --> 00:35:04,836
"Mulling."
How long does that take?
932
00:35:04,870 --> 00:35:08,540
Your typical mulling period
lasts about 72 hours.
933
00:35:08,574 --> 00:35:10,376
[Blurts]: 72 hours?
934
00:35:10,409 --> 00:35:12,244
That's three days!
935
00:35:12,278 --> 00:35:13,845
Jake, that puts us
into Christmas Day,
936
00:35:13,879 --> 00:35:16,348
and I cannot go home
until you sign this paper!
937
00:35:17,716 --> 00:35:19,385
You're right.
938
00:35:19,418 --> 00:35:20,552
Speaking of which,
939
00:35:20,586 --> 00:35:21,787
Christmas Eve,
940
00:35:21,820 --> 00:35:23,689
we have this dance
we do every year.
941
00:35:23,722 --> 00:35:25,724
I would love if you would come.
I think you would have a blast.
942
00:35:27,926 --> 00:35:29,495
Can I take that as a "yes"?
943
00:35:29,528 --> 00:35:31,530
[Sharply]: It was
a "I'll mull it over."
944
00:35:39,205 --> 00:35:40,939
Oh...
945
00:35:40,972 --> 00:35:42,874
She coming back?
946
00:35:44,710 --> 00:35:46,278
She's coming back.
947
00:35:46,312 --> 00:35:47,479
[Laughs]
948
00:35:47,513 --> 00:35:50,182
You know, Jake...
I like her.
949
00:35:58,557 --> 00:36:01,693
[Hannah]: Gavin, how many times
do I have to tell you I'm sorry?
950
00:36:01,727 --> 00:36:02,761
But I have to stay!
951
00:36:02,794 --> 00:36:04,763
This is totally
out of my control.
952
00:36:04,796 --> 00:36:05,897
[Gavin]: But my
Christmas Eve party,
953
00:36:05,931 --> 00:36:07,733
you know how important
this is to me.
954
00:36:07,766 --> 00:36:08,800
You promised it!
955
00:36:08,834 --> 00:36:09,801
The partners
are gonna be there.
956
00:36:09,835 --> 00:36:10,736
I wanted them
to see you.
957
00:36:10,769 --> 00:36:11,803
To "see" me?
958
00:36:11,837 --> 00:36:12,838
Can't you just tell your boss
959
00:36:12,871 --> 00:36:13,939
to send someone else
to Cookie Jar?
960
00:36:13,972 --> 00:36:17,376
I can't just tell my boss
to send someone else here.
961
00:36:17,409 --> 00:36:18,977
Okay? It's my job,
962
00:36:19,010 --> 00:36:20,679
and I have to
see this deal through,
963
00:36:20,712 --> 00:36:21,747
nobody else.
964
00:36:21,780 --> 00:36:23,449
Fine.
965
00:36:23,482 --> 00:36:24,950
I just want to know
966
00:36:24,983 --> 00:36:26,752
where do I fall
in your pecking order, Hannah?
967
00:36:26,785 --> 00:36:27,853
Am I even close
to the top?
968
00:36:27,886 --> 00:36:29,755
Yes. You are, like--
969
00:36:29,788 --> 00:36:32,758
You're-- You are so right there
at the top.
970
00:36:32,791 --> 00:36:33,825
You know, you're like--
971
00:36:33,859 --> 00:36:35,494
number two.
972
00:36:35,527 --> 00:36:36,562
As soon as
this job is over,
973
00:36:36,595 --> 00:36:37,929
you will be number one again.
974
00:36:37,963 --> 00:36:39,398
Until next job.
975
00:36:39,431 --> 00:36:41,700
[sighs] I know, I'm sorry.
976
00:36:41,733 --> 00:36:44,370
Okay, but I promise,
I'll make it up to you.
977
00:36:45,637 --> 00:36:47,239
I know, if you really want
to come to my party,
978
00:36:47,273 --> 00:36:49,007
you'll figure it out.
979
00:36:49,040 --> 00:36:50,942
Sure.
980
00:36:50,976 --> 00:36:53,312
Okay, I gotta go.
Love you. Don't work too hard.
981
00:36:53,345 --> 00:36:55,981
Okay.
982
00:36:57,383 --> 00:36:59,785
[***]
983
00:37:09,561 --> 00:37:11,997
Hi! I hear you're extending
your stay through Christmas Eve.
984
00:37:12,030 --> 00:37:13,432
Word travels
fast, huh?
985
00:37:13,465 --> 00:37:15,467
Well, I think
it's wonderful.
986
00:37:15,501 --> 00:37:17,503
You'll be spending Christmas
with us here in Cookie Jar.
987
00:37:17,536 --> 00:37:18,704
Mm.
988
00:37:18,737 --> 00:37:20,572
So you're not going?
989
00:37:20,606 --> 00:37:21,740
Going where?
990
00:37:21,773 --> 00:37:22,841
To the Christmas
tree decoration.
991
00:37:22,874 --> 00:37:24,543
It's this evening!
992
00:37:24,576 --> 00:37:25,877
No, you sim--
You really want to be there.
993
00:37:25,911 --> 00:37:27,846
Oh, I don't know.
Stressful day.
994
00:37:27,879 --> 00:37:28,880
I've still got so much
work to do anyway.
995
00:37:28,914 --> 00:37:30,949
Well, Jake will be there.
You can talk to him!
996
00:37:34,553 --> 00:37:35,587
Mm-hmm.
997
00:37:35,621 --> 00:37:36,688
Okay. I'll go change.
998
00:37:36,722 --> 00:37:38,657
See you soon.
999
00:37:41,327 --> 00:37:43,729
[Betty]: Well... tah-dah!
1000
00:37:43,762 --> 00:37:46,432
Wow, Betty!
1001
00:37:46,465 --> 00:37:47,766
Did you help
with all this?
1002
00:37:47,799 --> 00:37:50,602
Well, yeah.
Maybe a little bit.
1003
00:37:50,636 --> 00:37:51,870
[laughs] You can
take credit.
1004
00:37:51,903 --> 00:37:53,038
It's wonderful,
isn't it?
1005
00:37:53,071 --> 00:37:54,440
Yeah, it's beautiful.
1006
00:37:54,473 --> 00:37:55,707
We've been decorating
1007
00:37:55,741 --> 00:37:57,843
the Christmas tree
in the park now, since...
1008
00:37:57,876 --> 00:37:58,877
since I was
a little girl.
1009
00:37:58,910 --> 00:37:59,878
[Hannah]: Yeah?
1010
00:37:59,911 --> 00:38:02,481
[Betty]:Yeah, well,
it was much shorter then.
1011
00:38:02,514 --> 00:38:03,549
Hi there, Betty.
1012
00:38:03,582 --> 00:38:04,916
Oh, hi, Herbert!
1013
00:38:04,950 --> 00:38:06,852
Do you
remember Hannah?
1014
00:38:06,885 --> 00:38:08,587
Oh, right. National Foods.
I heard the rumors.
1015
00:38:08,620 --> 00:38:09,755
Yeah. [awkward chuckle]
1016
00:38:09,788 --> 00:38:11,590
Care for
some punch.
1017
00:38:11,623 --> 00:38:13,525
Thank you.
1018
00:38:13,559 --> 00:38:14,793
Oh, thank you, Herbert.
How nice.
1019
00:38:14,826 --> 00:38:16,862
[Jake]:
Good evening, everyone.
1020
00:38:16,895 --> 00:38:18,564
Thank you all for being here.
1021
00:38:18,597 --> 00:38:21,066
I just want to welcome everyone
to the 52nd Annual
1022
00:38:21,099 --> 00:38:23,335
lighting of our Christmas tree
in town square.
1023
00:38:23,369 --> 00:38:26,004
But before we take
these festivities outside,
1024
00:38:26,037 --> 00:38:26,972
I want to introduce
1025
00:38:27,005 --> 00:38:30,509
fourth-grader Bonnie Carroway
as she sings
1026
00:38:30,542 --> 00:38:32,344
"O, Christmas Tree."
1027
00:38:32,378 --> 00:38:34,380
Whoo!
Go, Bonnie.
1028
00:38:34,413 --> 00:38:36,682
Merry Christmas, everyone.
1029
00:38:36,715 --> 00:38:40,586
* O, Christmas tree
O, Christmas tree *
1030
00:38:40,619 --> 00:38:43,855
* How lovely are your branches
1031
00:38:43,889 --> 00:38:47,092
* O, Christmas tree
O, Christmas tree *
1032
00:38:47,125 --> 00:38:50,128
* How lovely are your branches
1033
00:38:50,161 --> 00:38:53,499
* In beauty green
Will always grow *
1034
00:38:53,532 --> 00:38:56,702
* Through summer sun
And winter snow *
1035
00:38:56,735 --> 00:38:59,905
* O, Christmas tree
O, Christmas tree *
1036
00:38:59,938 --> 00:39:03,041
* How lovely
Are your branches **
1037
00:39:03,074 --> 00:39:05,677
[***]
1038
00:39:07,979 --> 00:39:10,849
[quiet background chatter,
indistinct]
1039
00:39:18,089 --> 00:39:19,458
[Hannah]: So... ahem.
1040
00:39:19,491 --> 00:39:21,126
I guess
I owe you an apology
1041
00:39:21,159 --> 00:39:23,028
for the way I left.
1042
00:39:23,061 --> 00:39:25,531
That was not
very professional of me,
1043
00:39:25,564 --> 00:39:27,766
so I am sorry.
1044
00:39:29,535 --> 00:39:30,902
It's quite all right.
1045
00:39:30,936 --> 00:39:32,003
You're just
doing your job.
1046
00:39:32,037 --> 00:39:33,905
I guess.
1047
00:39:33,939 --> 00:39:35,674
[chuckles]
1048
00:39:35,707 --> 00:39:37,008
You glad you came?
1049
00:39:37,042 --> 00:39:39,645
Oh, look at
this place. Yes.
1050
00:39:39,678 --> 00:39:41,780
Yes. I am glad
I came.
1051
00:39:41,813 --> 00:39:44,683
Yeah, it's
a beautiful tradition.
1052
00:39:46,918 --> 00:39:48,887
Um, I should probably
1053
00:39:48,920 --> 00:39:51,457
be getting back
to the inn, though.
1054
00:39:51,490 --> 00:39:53,425
Well, it's still early.
1055
00:39:53,459 --> 00:39:54,826
I have a question
for you.
1056
00:39:54,860 --> 00:39:56,495
Hmm?
1057
00:39:56,528 --> 00:39:58,797
How do you
feel about pie?
1058
00:39:58,830 --> 00:40:00,899
[laughs] How do
I feel about pie?
1059
00:40:00,932 --> 00:40:03,001
Mm-hmm.
1060
00:40:03,034 --> 00:40:05,136
Pumpkin,
to be exact.
1061
00:40:05,170 --> 00:40:08,707
Oh. I love
pumpkin pie.
1062
00:40:08,740 --> 00:40:10,141
Oh! 'Cause
you're in luck.
1063
00:40:10,175 --> 00:40:13,445
I know
this great place.
1064
00:40:13,479 --> 00:40:15,781
[***]
1065
00:40:20,552 --> 00:40:22,153
[Hannah]:So did
Aunt Sally raise you?
1066
00:40:22,187 --> 00:40:24,456
[Jake]: Uh, yeah.
1067
00:40:24,490 --> 00:40:27,626
Yeah, she actually
adopted me when I was two.
1068
00:40:27,659 --> 00:40:30,829
I don't really
remember my parents.
1069
00:40:30,862 --> 00:40:33,665
So how did you get
to do what you do?
1070
00:40:33,699 --> 00:40:35,066
Did you
always dream of
1071
00:40:35,100 --> 00:40:37,168
growing up and working
in corporate America?
1072
00:40:37,202 --> 00:40:40,105
Uh... no.
No, actually.
1073
00:40:40,138 --> 00:40:41,640
I wanted to be, um,
1074
00:40:41,673 --> 00:40:43,942
wanted to be
a professional princess,
1075
00:40:43,975 --> 00:40:45,777
but found out
the job opportunities
1076
00:40:45,811 --> 00:40:47,479
in that field
were very limited,
1077
00:40:47,513 --> 00:40:49,014
so... [chuckles]
1078
00:40:49,047 --> 00:40:50,782
Here I am!
1079
00:40:50,816 --> 00:40:52,183
What about you?
1080
00:40:52,217 --> 00:40:53,919
Did you always
want to be a lawyer?
1081
00:40:55,053 --> 00:40:57,723
I wanted
to own my own zoo.
1082
00:40:57,756 --> 00:40:59,257
A zoo?
1083
00:40:59,290 --> 00:41:01,493
Mm-hmm. Yeah.
1084
00:41:01,527 --> 00:41:02,994
Then I found out
how much
1085
00:41:03,028 --> 00:41:04,896
I'd have to clean up
after the animals,
1086
00:41:04,930 --> 00:41:05,964
and it lost its appeal.
1087
00:41:05,997 --> 00:41:07,666
Yeah. I can
see that. Ugh.
1088
00:41:07,699 --> 00:41:09,801
[laughing]
1089
00:41:09,835 --> 00:41:10,969
You know,
the truth for me, is,
1090
00:41:11,002 --> 00:41:12,771
I thought there was a time
1091
00:41:12,804 --> 00:41:15,907
that this town was way too small
to hold big dreams.
1092
00:41:17,042 --> 00:41:18,710
-Yeah?
-Mm-hmm.
1093
00:41:18,744 --> 00:41:20,679
What were those big dreams?
1094
00:41:21,880 --> 00:41:23,815
To make a lot of money.
1095
00:41:23,849 --> 00:41:25,817
Oh.
1096
00:41:25,851 --> 00:41:27,953
And after I got
into the real world
1097
00:41:27,986 --> 00:41:29,154
and I made that money,
1098
00:41:29,187 --> 00:41:31,723
I realized that
something was missing.
1099
00:41:32,824 --> 00:41:34,926
What was missing?
1100
00:41:36,995 --> 00:41:38,964
The feeling
of family.
1101
00:41:40,899 --> 00:41:42,901
The goodness that
I feel when I'm here.
1102
00:41:46,171 --> 00:41:48,273
Yeah.
1103
00:41:48,306 --> 00:41:50,241
It's home.
1104
00:41:51,943 --> 00:41:54,546
Yeah.
1105
00:41:54,580 --> 00:41:56,582
It's home.
1106
00:41:59,851 --> 00:42:02,287
Oh. Speaking of home,
1107
00:42:02,320 --> 00:42:03,789
I need to get
back to the inn.
1108
00:42:03,822 --> 00:42:05,691
It's getting late.
1109
00:42:05,724 --> 00:42:06,892
Want me
to walk you back?
1110
00:42:06,925 --> 00:42:07,926
I would
like that very much.
1111
00:42:07,959 --> 00:42:09,060
Okay.
1112
00:42:09,094 --> 00:42:10,829
Thank you.
1113
00:42:12,598 --> 00:42:14,165
That pie was good!
1114
00:42:14,199 --> 00:42:15,266
You're welcome.
I made it.
1115
00:42:15,300 --> 00:42:16,301
You did not!
1116
00:42:16,334 --> 00:42:18,336
I did.
1117
00:42:18,369 --> 00:42:20,606
[***]
1118
00:42:23,742 --> 00:42:25,577
[Hannah]: I can't believe
I left my gloves.
1119
00:42:25,611 --> 00:42:26,945
[Jake]: Yeah.
1120
00:42:28,947 --> 00:42:32,017
So what's going on with you?
What's your story?
1121
00:42:32,050 --> 00:42:34,753
You seem like a nice enough guy.
Why aren't you married?
1122
00:42:34,786 --> 00:42:35,954
Oh, you noticed?
1123
00:42:35,987 --> 00:42:37,923
I did notice.
Yeah. [laughs]
1124
00:42:37,956 --> 00:42:39,958
I was engaged once.
1125
00:42:39,991 --> 00:42:40,959
You were?
1126
00:42:40,992 --> 00:42:42,193
I was.
1127
00:42:42,227 --> 00:42:44,229
What happened?
1128
00:42:44,262 --> 00:42:46,665
She loved
the New York lifestyle.
1129
00:42:46,698 --> 00:42:48,867
Wasn't exactly thrilled
when I left it.
1130
00:42:48,900 --> 00:42:50,135
Ahh. I see.
1131
00:42:52,804 --> 00:42:55,006
I hadn't noticed
a rock on your finger.
1132
00:42:55,040 --> 00:42:56,074
Oh, wait--
1133
00:42:56,107 --> 00:42:57,075
No, you didn't.
Don't have one.
1134
00:42:58,143 --> 00:43:00,011
Why not?
1135
00:43:00,045 --> 00:43:02,180
Yeah, the race up
the corporate ladder,
1136
00:43:02,213 --> 00:43:03,348
long hours.
1137
00:43:03,381 --> 00:43:06,151
I guess I haven't
had the time
1138
00:43:06,184 --> 00:43:07,619
to find Mr. Right.
1139
00:43:07,653 --> 00:43:09,120
I have found plenty
of Mr. Wrongs, though.
1140
00:43:09,154 --> 00:43:10,388
Like, everywhere.
1141
00:43:10,421 --> 00:43:12,123
They're just
readily available.
1142
00:43:12,157 --> 00:43:14,025
[both chuckling]
1143
00:43:14,059 --> 00:43:15,794
[sighs] Ohh.
1144
00:43:18,363 --> 00:43:20,098
You gonna take the deal?
1145
00:43:22,000 --> 00:43:23,234
Back to business, huh?
1146
00:43:23,268 --> 00:43:25,671
Well, kind of
why I'm here.
1147
00:43:28,039 --> 00:43:30,275
Think I have...
1148
00:43:30,308 --> 00:43:33,011
60 hours left
1149
00:43:33,044 --> 00:43:34,312
to mull over it.
1150
00:43:34,345 --> 00:43:35,380
The mulling period, right?
1151
00:43:35,413 --> 00:43:36,748
Yeah, I forgot
about that.
1152
00:43:38,149 --> 00:43:40,251
Oh, Jake.
1153
00:43:40,285 --> 00:43:42,353
Look, you know,
in a perfect world,
1154
00:43:42,387 --> 00:43:45,423
Aunt Sally's would stay
right here in this town, but...
1155
00:43:45,456 --> 00:43:48,093
well, it's not perfect.
1156
00:43:50,428 --> 00:43:51,897
T-minus-60.
1157
00:43:51,930 --> 00:43:52,964
Goodnight.
1158
00:43:55,066 --> 00:43:57,235
[dry chuckle] Goodnight.
1159
00:43:59,070 --> 00:44:01,372
[***]
1160
00:44:15,987 --> 00:44:17,956
[humming]
1161
00:44:20,859 --> 00:44:21,827
[Hannah]: Hello.
1162
00:44:21,860 --> 00:44:23,795
Oh! Hannah.
1163
00:44:23,829 --> 00:44:24,930
Hi!
1164
00:44:28,133 --> 00:44:29,735
Is everything
all right?
1165
00:44:29,768 --> 00:44:32,037
Aw, Betty.
1166
00:44:34,773 --> 00:44:36,141
[sighs wearily]
1167
00:44:36,174 --> 00:44:37,976
I'm supposed to be
a professional.
1168
00:44:38,009 --> 00:44:38,910
You know?
1169
00:44:38,944 --> 00:44:43,949
Just to come here
make the deal, go home.
1170
00:44:43,982 --> 00:44:46,885
Kind of thought I was
doing such a good thing,
1171
00:44:46,918 --> 00:44:49,387
making sure that Aunt Sally's
had a future, but just...
1172
00:44:49,420 --> 00:44:50,889
[sighing] Jake, he's...
1173
00:44:50,922 --> 00:44:54,425
he's being so--
he's being so stubborn.
1174
00:44:54,459 --> 00:44:56,494
I mean, why doesn't
he understand
1175
00:44:56,527 --> 00:44:58,797
that this is
the best solution?
1176
00:44:58,830 --> 00:45:00,431
Well, are you sure?
1177
00:45:00,465 --> 00:45:02,267
That this is
the best solution?
1178
00:45:03,534 --> 00:45:05,336
Yeah.
1179
00:45:05,370 --> 00:45:07,272
Yeah, I-I mean,
numbers don't lie.
1180
00:45:07,305 --> 00:45:09,507
Well, that may be true,
1181
00:45:09,540 --> 00:45:13,011
but they don't always tell
the whole story either.
1182
00:45:15,413 --> 00:45:17,816
How well did you know
Aunt Sally?
1183
00:45:17,849 --> 00:45:19,851
She was my dearest friend.
1184
00:45:19,885 --> 00:45:20,919
Yeah?
1185
00:45:20,952 --> 00:45:22,988
Yeah. Loyal
to a fault
1186
00:45:23,021 --> 00:45:24,289
and smart as a whip.
1187
00:45:24,322 --> 00:45:25,456
And when it came to her cookies,
1188
00:45:25,490 --> 00:45:26,925
she was
a perfectionist.
1189
00:45:26,958 --> 00:45:28,794
Ha. Obviously!
1190
00:45:28,827 --> 00:45:30,461
[Laughs] If you wanted
to be one of her employees,
1191
00:45:30,495 --> 00:45:32,097
you needed to
memorize your recipe
1192
00:45:32,130 --> 00:45:33,431
right down
to the fraction of a teaspoon.
1193
00:45:33,464 --> 00:45:34,766
-What?
-Yeah!
1194
00:45:34,800 --> 00:45:35,700
You had to memorize everything?
1195
00:45:35,733 --> 00:45:38,269
Yes. Well, everything
I was supposed to.
1196
00:45:38,303 --> 00:45:39,971
What's that mean?
1197
00:45:40,005 --> 00:45:42,974
Well, when I worked for her,
I made the icing,
1198
00:45:43,008 --> 00:45:43,975
and let me tell you,
1199
00:45:44,009 --> 00:45:46,077
I can make the best icing
you've ever tasted.
1200
00:45:46,111 --> 00:45:48,947
I do not doubt that
one bit, Betty.
1201
00:45:48,980 --> 00:45:52,984
[laughs] But I have no idea
how they bake the cookies
1202
00:45:53,018 --> 00:45:55,453
or make the sprinkles
or the fudge,
1203
00:45:55,486 --> 00:45:57,088
or-or anything else.
1204
00:45:57,122 --> 00:45:59,124
Aunt Sally didn't let anybody
write the recipe down.
1205
00:45:59,157 --> 00:46:00,325
Well...
1206
00:46:00,358 --> 00:46:01,559
because
1207
00:46:01,592 --> 00:46:03,962
what does anything mean
if you just know it?
1208
00:46:03,995 --> 00:46:05,296
[quietly]: Gotta feel it.
1209
00:46:05,330 --> 00:46:06,231
Yeah.
1210
00:46:06,264 --> 00:46:08,466
Do you know
where Aunt Sally's house is?
1211
00:46:08,499 --> 00:46:10,035
Mm-mm.
1212
00:46:10,068 --> 00:46:11,502
It's the cute little white one
on the corner.
1213
00:46:11,536 --> 00:46:13,371
Oh, yeah, yeah.
Yeah.
1214
00:46:13,404 --> 00:46:15,473
Jake's living there now.
1215
00:46:17,442 --> 00:46:19,410
Christmas is
what you make it...
1216
00:46:19,444 --> 00:46:21,379
or bake it.
1217
00:46:23,414 --> 00:46:25,917
[***]
1218
00:46:38,930 --> 00:46:40,866
I like it!
1219
00:46:40,899 --> 00:46:43,268
[Jake]: Oh, it looks great!
1220
00:46:43,301 --> 00:46:45,236
Except it's missing
one thing.
1221
00:46:45,270 --> 00:46:47,505
[gasps] The nose!
1222
00:46:50,241 --> 00:46:53,078
You do the honors.
1223
00:46:53,111 --> 00:46:54,579
There you go.
1224
00:46:54,612 --> 00:46:55,580
Last one.
1225
00:46:55,613 --> 00:46:57,582
Ahh.
1226
00:47:05,656 --> 00:47:06,992
Hey!
1227
00:47:07,025 --> 00:47:07,993
[gate creaks]
1228
00:47:08,026 --> 00:47:09,194
Hey, Hannah!
1229
00:47:09,227 --> 00:47:11,029
Do you like
our snowman family?
1230
00:47:11,062 --> 00:47:12,530
I love your snowman family.
1231
00:47:12,563 --> 00:47:14,399
They look amazing!
1232
00:47:14,432 --> 00:47:16,868
However...
1233
00:47:16,902 --> 00:47:18,269
I think there's just
one little thing missing.
1234
00:47:18,303 --> 00:47:19,204
-What?
-Mind if I fix it?
1235
00:47:19,237 --> 00:47:20,171
Sure.
1236
00:47:22,673 --> 00:47:24,175
What are you doing?
1237
00:47:24,209 --> 00:47:26,444
I want your scarf.
1238
00:47:26,477 --> 00:47:27,578
That's my scarf.
1239
00:47:27,612 --> 00:47:29,347
Not anymore.
1240
00:47:32,017 --> 00:47:34,185
Okay...
1241
00:47:34,219 --> 00:47:36,121
What about that?
Do you like it?
1242
00:47:36,154 --> 00:47:37,388
I think it's perfect.
1243
00:47:37,422 --> 00:47:39,057
-Yeah?
-Yeah.
1244
00:47:39,090 --> 00:47:40,291
Nice touch.
1245
00:47:40,325 --> 00:47:41,392
Bonnie!
1246
00:47:41,426 --> 00:47:43,094
Honey,
it's time to come home.
1247
00:47:43,128 --> 00:47:44,529
Jake said
he would take me
1248
00:47:44,562 --> 00:47:46,932
to practice for
the big sled race.
1249
00:47:46,965 --> 00:47:48,433
Are you sure, Jake?
1250
00:47:48,466 --> 00:47:50,368
Of course!
We need the practice.
1251
00:47:50,401 --> 00:47:52,337
I'll have her back
in a couple of hours.
1252
00:47:52,370 --> 00:47:54,205
Uh, Hannah, Stephanie.
Stephanie, Hannah.
1253
00:47:54,239 --> 00:47:57,008
Hi. Okay, honey.
1254
00:47:57,042 --> 00:47:59,277
Just remember
to wear your mittens.
1255
00:47:59,310 --> 00:48:00,278
You guys, too.
1256
00:48:00,311 --> 00:48:01,346
Okay, Mom.
1257
00:48:03,014 --> 00:48:04,482
Wanna go
sledding with us?
1258
00:48:04,515 --> 00:48:06,051
[laughs] Sled race?
1259
00:48:06,084 --> 00:48:08,186
It's a big deal here!
1260
00:48:08,219 --> 00:48:10,121
Oh... I don't know.
1261
00:48:11,356 --> 00:48:12,423
What do you think?
1262
00:48:12,457 --> 00:48:13,491
It would be fun.
1263
00:48:13,524 --> 00:48:15,126
-You want me to go?
-Yeah!
1264
00:48:16,361 --> 00:48:17,362
I'll never say no to her.
1265
00:48:17,395 --> 00:48:18,529
We'll talk business.
1266
00:48:18,563 --> 00:48:20,465
Yes!
1267
00:48:22,600 --> 00:48:24,302
[bells jingling]
1268
00:48:24,335 --> 00:48:25,436
[Hannah]:
Oh, this place is beautiful!
1269
00:48:25,470 --> 00:48:27,038
What's it called?
1270
00:48:27,072 --> 00:48:28,539
[Jake]: Carter Mountain.
1271
00:48:29,607 --> 00:48:31,509
No.
1272
00:48:31,542 --> 00:48:32,577
Yeah.
1273
00:48:32,610 --> 00:48:33,711
Aw, no!
1274
00:48:33,744 --> 00:48:35,480
[both laughing]
1275
00:48:35,513 --> 00:48:37,215
Let's all
go on the sled!
1276
00:48:37,248 --> 00:48:38,483
All of us?
1277
00:48:38,516 --> 00:48:40,051
Can we fit
on that thing?
1278
00:48:40,085 --> 00:48:41,586
I'll go in front,
you go in the middle,
1279
00:48:41,619 --> 00:48:43,454
and Jake,
steers from the back.
1280
00:48:43,488 --> 00:48:44,589
I don't know.
1281
00:48:44,622 --> 00:48:47,993
I haven't been
on a sled in a long time.
1282
00:48:48,026 --> 00:48:49,060
Ple-e-ease!
1283
00:48:49,094 --> 00:48:51,429
Oh! I can't say no to you
with your face like that.
1284
00:48:51,462 --> 00:48:53,564
You're doing
the puppy-dog face.
1285
00:48:53,598 --> 00:48:55,933
Okay. All right.
I'll go. Okay.
1286
00:48:58,336 --> 00:49:00,071
* ...This is Christmas...
1287
00:49:00,105 --> 00:49:01,039
[Bonnie]: Faster!
1288
00:49:01,072 --> 00:49:02,273
[shrieking]
1289
00:49:02,307 --> 00:49:04,242
[Hannah laughing]
1290
00:49:08,079 --> 00:49:11,216
* ...This is Christmas
1291
00:49:11,249 --> 00:49:14,652
* It's a special time of year
1292
00:49:14,685 --> 00:49:16,254
* When everybody's here
1293
00:49:16,287 --> 00:49:19,357
* This is Christmas
1294
00:49:19,390 --> 00:49:21,426
That was awesome.
1295
00:49:21,459 --> 00:49:23,328
Let's do it again!
1296
00:49:23,361 --> 00:49:25,096
Again?
1297
00:49:25,130 --> 00:49:26,131
Ohh! [exhales]
1298
00:49:26,164 --> 00:49:27,598
Again!
1299
00:49:27,632 --> 00:49:29,400
All right.
We're going again.
1300
00:49:32,703 --> 00:49:35,473
So you really think
that you and Bonnie have a shot
1301
00:49:35,506 --> 00:49:36,741
at winning
the big race?
1302
00:49:36,774 --> 00:49:39,377
[laughs] I don't know.
Tough competition.
1303
00:49:39,410 --> 00:49:41,346
Sam and Melody have won
three years in a row.
1304
00:49:41,379 --> 00:49:43,314
Well, you can't let
that happen again, then.
1305
00:49:44,782 --> 00:49:46,284
Thanks. I'll try
not to let it.
1306
00:49:46,317 --> 00:49:47,785
[laughs]
1307
00:49:47,818 --> 00:49:49,620
You know, I had
a really good time today.
1308
00:49:49,654 --> 00:49:50,755
Me too.
1309
00:49:52,057 --> 00:49:53,724
[cell ringing]
1310
00:49:53,758 --> 00:49:55,260
Oh. Sorry.
1311
00:49:57,495 --> 00:49:59,397
[phone continues ringing]
1312
00:50:01,199 --> 00:50:02,333
[ringing stops]
1313
00:50:11,342 --> 00:50:12,510
Work stuff?
1314
00:50:13,611 --> 00:50:15,246
Oh, um...
1315
00:50:15,280 --> 00:50:17,182
No, it's just my friend.
1316
00:50:17,215 --> 00:50:19,217
Probably wondering
why I'm still here.
1317
00:50:19,250 --> 00:50:21,552
I suppose I'm the reason
you're still here.
1318
00:50:21,586 --> 00:50:23,588
Yeah, I guess you are
the reason I'm still here,
1319
00:50:23,621 --> 00:50:25,556
'cause if you would've
just signed those papers
1320
00:50:25,590 --> 00:50:26,724
when I asked you to,
1321
00:50:26,757 --> 00:50:27,825
I could be at home,
1322
00:50:27,858 --> 00:50:30,495
eating a carton of ice cream,
reading a good book,
1323
00:50:30,528 --> 00:50:32,197
but instead, I'm here...
1324
00:50:32,230 --> 00:50:34,499
here, with you,
scraping this windshield.
1325
00:50:34,532 --> 00:50:36,467
[laughing]
1326
00:50:37,868 --> 00:50:39,570
So what do you think
of our little town?
1327
00:50:41,106 --> 00:50:43,674
I, uh...
1328
00:50:43,708 --> 00:50:46,711
I think you guys really know
how to do Christmas.
1329
00:50:46,744 --> 00:50:48,146
[laughs]
1330
00:50:48,179 --> 00:50:49,647
If you're into
that kind of thing.
1331
00:50:49,680 --> 00:50:51,382
[scraping ice]
1332
00:50:51,416 --> 00:50:54,319
Stick around long enough,
this town might change you.
1333
00:50:54,352 --> 00:50:56,221
Well, that would
take a miracle.
1334
00:50:58,356 --> 00:51:00,391
Why don't you come to my aunt's
for dinner tonight?
1335
00:51:02,160 --> 00:51:03,394
Is this
a professional dinner?
1336
00:51:04,529 --> 00:51:05,863
Call it what you like.
1337
00:51:05,896 --> 00:51:09,234
Well, we are in the midst
of the whole "mulling"--
1338
00:51:09,267 --> 00:51:10,301
[laughing]
1339
00:51:10,335 --> 00:51:11,802
...Phase, so,
I kinda need to know
1340
00:51:11,836 --> 00:51:13,171
what I'm getting into.
1341
00:51:14,305 --> 00:51:15,740
Come to dinner.
1342
00:51:15,773 --> 00:51:17,808
We'll talk.
1343
00:51:19,210 --> 00:51:21,112
[resumes scraping ice]
1344
00:51:23,548 --> 00:51:24,615
[Quietly]: Jake.
1345
00:51:24,649 --> 00:51:26,251
Jake.
1346
00:51:30,521 --> 00:51:32,757
[***]
1347
00:51:53,744 --> 00:51:55,680
[Hannah exhales]
Thank you.
1348
00:51:55,713 --> 00:51:58,149
You're welcome.
1349
00:51:58,183 --> 00:51:59,217
Wow, this is beautiful!
1350
00:51:59,250 --> 00:52:00,318
Thank you.
1351
00:52:00,351 --> 00:52:01,386
Hannah's here!
1352
00:52:01,419 --> 00:52:02,587
Bonnie?
1353
00:52:02,620 --> 00:52:05,256
Hey! We met earlier.
I'm Stephanie.
1354
00:52:05,290 --> 00:52:06,257
[Jake]: You remember Stephanie?
1355
00:52:06,291 --> 00:52:07,758
-[Frank: Hey, Hannah.
-[Jake]: That's Frank.
1356
00:52:07,792 --> 00:52:11,196
-Hey, Hannah.
-Brooke.
1357
00:52:11,229 --> 00:52:12,263
I'm Frank,
by the way.
1358
00:52:12,297 --> 00:52:14,299
Frank.
1359
00:52:14,332 --> 00:52:16,234
Thought you said we were
gonna talk about business.
1360
00:52:16,267 --> 00:52:17,202
I said we were
gonna talk.
1361
00:52:17,235 --> 00:52:18,203
I never said
about what.
1362
00:52:18,236 --> 00:52:19,337
That is why
I'm here.
1363
00:52:19,370 --> 00:52:20,338
[Bonnie]: Hey, Hannah!
1364
00:52:20,371 --> 00:52:22,673
I want you to sit beside
me at the dinner table.
1365
00:52:22,707 --> 00:52:23,874
Oh. Okay.
1366
00:52:31,316 --> 00:52:33,184
Supper is ready!
1367
00:52:33,218 --> 00:52:34,485
Pasta!
1368
00:52:34,519 --> 00:52:36,187
Brooke
is an amazing cook.
1369
00:52:36,221 --> 00:52:37,488
I keep telling her
1370
00:52:37,522 --> 00:52:38,589
she should be a chef,
not a doctor.
1371
00:52:38,623 --> 00:52:39,924
Mama, stop it.
1372
00:52:39,957 --> 00:52:40,958
Helping people
is my passion.
1373
00:52:40,991 --> 00:52:42,260
Cooking's fun,
1374
00:52:42,293 --> 00:52:43,761
but I want to
make a difference.
1375
00:52:43,794 --> 00:52:45,730
Good for you.
1376
00:52:45,763 --> 00:52:47,765
Shall we say gratefuls?
1377
00:52:47,798 --> 00:52:48,933
-Yes.
-Oh, yes.
1378
00:52:50,568 --> 00:52:51,502
"Gratefuls" are when
1379
00:52:51,536 --> 00:52:53,904
you tell something
that you're grateful for.
1380
00:52:53,938 --> 00:52:55,273
It's a family tradition.
1381
00:52:55,306 --> 00:52:56,974
Oh. Okay.
1382
00:52:57,007 --> 00:52:58,676
All right. Bonnie?
1383
00:52:58,709 --> 00:53:02,280
I'm grateful for...
1384
00:53:02,313 --> 00:53:04,449
Hannah,
my newest friend!
1385
00:53:04,482 --> 00:53:05,983
Oh, that's sweet.
1386
00:53:06,016 --> 00:53:08,286
We are all grateful
for Hannah.
1387
00:53:09,787 --> 00:53:11,656
Honey?
1388
00:53:11,689 --> 00:53:13,724
Well, I'm grateful
1389
00:53:13,758 --> 00:53:16,294
for Christmas,
the season of giving.
1390
00:53:16,327 --> 00:53:18,296
And Santa!
1391
00:53:18,329 --> 00:53:19,864
Yes. Of course, Santa.
1392
00:53:19,897 --> 00:53:20,998
Brooke?
1393
00:53:21,031 --> 00:53:24,001
I'm grateful for...
1394
00:53:24,034 --> 00:53:25,470
my amazing family,
1395
00:53:25,503 --> 00:53:27,338
especially my parents,
1396
00:53:27,372 --> 00:53:28,473
who saved up
their hard-earned money,
1397
00:53:28,506 --> 00:53:29,740
so that I could go
to medical school.
1398
00:53:29,774 --> 00:53:33,511
I am grateful
for working almost 20 years
1399
00:53:33,544 --> 00:53:36,781
at the best little
cookie factory in the world.
1400
00:53:38,048 --> 00:53:39,484
I'm grateful for
1401
00:53:39,517 --> 00:53:40,851
this home.
1402
00:53:40,885 --> 00:53:43,588
I'm grateful for this town.
1403
00:53:43,621 --> 00:53:45,690
I'm grateful
to have this wonderful meal
1404
00:53:45,723 --> 00:53:47,425
amongst fantastic friends.
1405
00:53:47,458 --> 00:53:48,959
Well said.
1406
00:53:51,662 --> 00:53:53,631
Oh. It's my turn, right?
1407
00:53:53,664 --> 00:53:55,300
Okay! Uh...
1408
00:53:55,333 --> 00:53:56,801
Well, I am grateful for...
1409
00:53:56,834 --> 00:53:58,569
sledding today.
1410
00:53:58,603 --> 00:53:59,704
That was awesome.
1411
00:53:59,737 --> 00:54:00,771
I have not done that
1412
00:54:00,805 --> 00:54:03,274
since I was,
like, 10 years old.
1413
00:54:03,308 --> 00:54:05,310
And I'm also grateful
1414
00:54:05,343 --> 00:54:06,677
for you, Bonnie.
1415
00:54:08,879 --> 00:54:09,747
All right. Let's eat!
1416
00:54:09,780 --> 00:54:11,015
[Brooke]:
Okay, let the waitress serve.
1417
00:54:11,048 --> 00:54:14,519
Brooke makes it
really spicy.
1418
00:54:16,086 --> 00:54:18,856
[Frank and Stephanie
chuckling and chatting]
1419
00:54:21,892 --> 00:54:23,561
Hey, you two.
1420
00:54:23,594 --> 00:54:25,596
You have to let me
take over.
1421
00:54:25,630 --> 00:54:26,964
Oh, nonsense.
1422
00:54:26,997 --> 00:54:28,032
Are you coming
1423
00:54:28,065 --> 00:54:29,334
to the Gingerbread
House Competition
1424
00:54:29,367 --> 00:54:30,601
tonight at
the community center?
1425
00:54:30,635 --> 00:54:33,738
How many traditions
do you guys have?
1426
00:54:33,771 --> 00:54:35,573
I know. We have
a lot of them.
1427
00:54:35,606 --> 00:54:36,541
But it's so much fun.
1428
00:54:36,574 --> 00:54:38,075
You must come.
1429
00:54:38,108 --> 00:54:39,444
The best part?
1430
00:54:39,477 --> 00:54:41,546
We eat the houses
after we're finished.
1431
00:54:41,579 --> 00:54:42,447
Hey, you know,
1432
00:54:42,480 --> 00:54:44,014
we are always looking
for unbiased judges.
1433
00:54:44,048 --> 00:54:45,816
In fact,
in this town,
1434
00:54:45,850 --> 00:54:47,785
that would be considered
a Christmas miracle.
1435
00:54:47,818 --> 00:54:49,354
[Laughs]
1436
00:54:49,387 --> 00:54:50,688
Bonnie would love it
if you were there.
1437
00:54:52,823 --> 00:54:54,925
Mm. You two
are very convincing.
1438
00:54:54,959 --> 00:54:55,893
I'm in.
1439
00:54:57,395 --> 00:54:58,496
-Good.
-All right.
1440
00:54:59,564 --> 00:55:00,798
Hey.
1441
00:55:00,831 --> 00:55:04,469
Thank you for letting me
join you guys tonight.
1442
00:55:04,502 --> 00:55:07,338
It's been a long time
since I've had a family meal.
1443
00:55:07,372 --> 00:55:08,238
We were happy
1444
00:55:08,272 --> 00:55:09,874
to share a table
with you tonight, Hannah.
1445
00:55:09,907 --> 00:55:12,009
The pleasure was all mine.
1446
00:55:13,478 --> 00:55:15,546
Oh, perfect! That's exactly
what I came in here for.
1447
00:55:15,580 --> 00:55:16,547
Oh, did you
want this?
1448
00:55:16,581 --> 00:55:17,615
Yes.
1449
00:55:17,648 --> 00:55:19,817
You want this?
This cake?
1450
00:55:19,850 --> 00:55:20,885
Yeah.
1451
00:55:20,918 --> 00:55:22,653
Oh, I don't know.
1452
00:55:22,687 --> 00:55:24,955
There's more
of this cake.
1453
00:55:25,990 --> 00:55:27,625
No.
1454
00:55:27,658 --> 00:55:28,859
That the last piece?
1455
00:55:30,461 --> 00:55:32,397
That's really the last--
1456
00:55:33,564 --> 00:55:34,999
Hi, everyone.
Good evening.
1457
00:55:35,032 --> 00:55:36,701
Uh, can I have
your attention, please?
1458
00:55:36,734 --> 00:55:39,470
Um, okay,
gingerbread house judges
1459
00:55:39,504 --> 00:55:40,571
will be looking for
1460
00:55:40,605 --> 00:55:42,907
precision, difficulty,
originality,
1461
00:55:42,940 --> 00:55:44,709
and overall appearance.
1462
00:55:44,742 --> 00:55:45,776
This year,
1463
00:55:45,810 --> 00:55:50,715
the top three are in
for a very special surprise!
1464
00:55:50,748 --> 00:55:51,982
Just give us a few minutes
1465
00:55:52,016 --> 00:55:54,519
just to get the last
of the volunteer judges,
1466
00:55:54,552 --> 00:55:55,520
and we'll be ready to go.
1467
00:55:55,553 --> 00:55:56,687
Thank you.
1468
00:55:56,721 --> 00:55:58,556
I should get in
on this next year.
1469
00:55:58,589 --> 00:55:59,990
I can bake.
1470
00:56:00,024 --> 00:56:01,826
I'm actually
a really good baker.
1471
00:56:02,893 --> 00:56:03,994
Next year?
1472
00:56:04,028 --> 00:56:05,796
You know what I meant.
1473
00:56:05,830 --> 00:56:07,765
Hmm. Interesting.
1474
00:56:10,601 --> 00:56:12,637
So when are
you gonna tell me
1475
00:56:12,670 --> 00:56:14,805
about this big
plan of yours
1476
00:56:14,839 --> 00:56:16,441
to keep
the factory here?
1477
00:56:16,474 --> 00:56:17,642
Or is that like
1478
00:56:17,675 --> 00:56:18,976
a state secret
or something?
1479
00:56:19,009 --> 00:56:20,177
No. It's no secret.
1480
00:56:20,210 --> 00:56:21,612
I've been talking with
1481
00:56:21,646 --> 00:56:22,680
a large distributor
in Canada,
1482
00:56:22,713 --> 00:56:23,814
they're in two provinces,
1483
00:56:23,848 --> 00:56:27,485
expanding to three more.
1484
00:56:27,518 --> 00:56:29,487
They love Aunt Sally's,
1485
00:56:29,520 --> 00:56:30,788
and they want to
inject some cash,
1486
00:56:30,821 --> 00:56:32,457
and we get to keep
the operation here.
1487
00:56:32,490 --> 00:56:33,958
Hmm.
1488
00:56:33,991 --> 00:56:35,826
That's good.
1489
00:56:35,860 --> 00:56:36,927
For you.
1490
00:56:36,961 --> 00:56:39,096
We'll see how it goes.
1491
00:56:39,129 --> 00:56:40,665
-Hi there.
-Hey, you!
1492
00:56:40,698 --> 00:56:42,032
[Hannah laughs]
1493
00:56:42,066 --> 00:56:43,501
So I heard
you're judging?
1494
00:56:43,534 --> 00:56:45,069
Is that what you heard?
1495
00:56:45,102 --> 00:56:46,203
Okay!
1496
00:56:46,236 --> 00:56:47,638
Here's
your checkboard.
1497
00:56:47,672 --> 00:56:48,439
All the houses
are numbered,
1498
00:56:48,473 --> 00:56:49,974
and this is what
they're looking for.
1499
00:56:50,007 --> 00:56:50,941
Have fun!
1500
00:56:50,975 --> 00:56:52,477
Okay.
1501
00:56:52,510 --> 00:56:54,011
Wow...
1502
00:56:54,044 --> 00:56:55,846
I'm gonna be a judge.
1503
00:56:55,880 --> 00:56:57,014
Congratulations.
1504
00:56:57,047 --> 00:56:57,982
Hi, everyone!
1505
00:56:58,015 --> 00:57:01,919
Um, judges, you are now
free to circulate.
1506
00:57:01,952 --> 00:57:03,721
Why don't you keep
this warm for me?
1507
00:57:03,754 --> 00:57:05,089
You should...
1508
00:57:05,122 --> 00:57:06,491
circulate.
1509
00:57:06,524 --> 00:57:08,593
Oh, I'm circulating.
That's what I'm doing.
1510
00:57:08,626 --> 00:57:11,662
* Bells on bobtail ring
1511
00:57:11,696 --> 00:57:14,932
* Making spirits bright
1512
00:57:14,965 --> 00:57:17,234
* What fun it is to ride
1513
00:57:17,267 --> 00:57:20,771
* And sing
a sleighing song tonight *
1514
00:57:20,805 --> 00:57:21,772
* And it goes
1515
00:57:21,806 --> 00:57:23,508
* Jingle bells
1516
00:57:23,541 --> 00:57:27,512
* Jingle bells
Jingle all the way *
1517
00:57:27,545 --> 00:57:33,751
* Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh *
1518
00:57:33,784 --> 00:57:34,852
* Hey!
1519
00:57:34,885 --> 00:57:38,022
* Jingle bells, jingle bells
1520
00:57:38,055 --> 00:57:41,058
* Jingle all the way
1521
00:57:41,091 --> 00:57:48,032
* Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh *
1522
00:57:48,065 --> 00:57:49,967
* Oh, what fun it is
1523
00:57:50,000 --> 00:57:54,839
* To ride
in a one-horse open sleigh *
1524
00:57:54,872 --> 00:58:05,082
* Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh **
1525
00:58:07,552 --> 00:58:09,053
Ladies and gentlemen?
1526
00:58:09,086 --> 00:58:11,889
The moment we've all
been waiting for has arrived!
1527
00:58:11,922 --> 00:58:15,259
The winner of this year's
"Best in Show"
1528
00:58:15,292 --> 00:58:17,962
will receive
a lifetime's supply
1529
00:58:17,995 --> 00:58:20,898
of Aunt Sally's
Christmas Cookies!
1530
00:58:20,931 --> 00:58:23,100
[Laughs] I know!
I'm so excited.
1531
00:58:23,133 --> 00:58:25,502
And the winner is...
1532
00:58:26,737 --> 00:58:28,138
Herbert White
1533
00:58:28,172 --> 00:58:30,975
for "Christmastide
at the Gingerbread Inn"!
1534
00:58:31,008 --> 00:58:32,643
Come on up, Herb!
1535
00:58:32,677 --> 00:58:33,944
[all cheering]
1536
00:58:33,978 --> 00:58:34,912
Thank you, judges,
1537
00:58:34,945 --> 00:58:36,914
and congratulations
to all the participants.
1538
00:58:36,947 --> 00:58:39,750
That concludes this year's
Gingerbread House Competition.
1539
00:58:39,784 --> 00:58:40,985
Goodnight and Merry Christmas!
1540
00:58:41,018 --> 00:58:42,753
Thank you.
1541
00:58:42,787 --> 00:58:44,589
And can we talk
about this house?
1542
00:58:44,622 --> 00:58:45,623
Incredible!
1543
00:58:45,656 --> 00:58:46,824
-Yeah. I know.
-Yeah!
1544
00:58:46,857 --> 00:58:48,092
You ever done this?
1545
00:58:48,125 --> 00:58:50,227
No. I'd eat it all
before I could finish it.
1546
00:58:50,260 --> 00:58:51,295
Maybe I'll try
next year.
1547
00:58:51,328 --> 00:58:53,931
Ahh, you are going
to Princeton, Missy, remember?
1548
00:58:53,964 --> 00:58:55,099
[deep breath]
1549
00:58:55,132 --> 00:58:57,067
Yeah. If it happens.
1550
00:58:57,101 --> 00:58:58,268
What do you mean,
if it happens?
1551
00:58:58,302 --> 00:59:00,871
You know,
if the factory closes down,
1552
00:59:00,905 --> 00:59:03,941
and my family needs my help,
I'll stay.
1553
00:59:05,342 --> 00:59:08,813
Huh. That's pretty selfless
of you, huh?
1554
00:59:08,846 --> 00:59:10,815
My family is everything to me.
1555
00:59:11,982 --> 00:59:14,585
I mean, not just
my family, this town.
1556
00:59:14,619 --> 00:59:16,186
Look at it.
1557
00:59:16,220 --> 00:59:18,856
Yeah. It's pretty amazing.
1558
00:59:20,725 --> 00:59:21,826
[phone ringing]
1559
00:59:21,859 --> 00:59:23,227
Oh.
1560
00:59:23,260 --> 00:59:24,294
It's okay.
1561
00:59:24,328 --> 00:59:26,130
I've gotta go find
Bonnie anyways.
1562
00:59:26,163 --> 00:59:27,765
Okay. Bye.
1563
00:59:27,798 --> 00:59:30,000
[keeps ringing]
1564
00:59:30,034 --> 00:59:31,001
[ringing stops]
1565
00:59:34,404 --> 00:59:36,641
[***]
1566
00:59:39,209 --> 00:59:41,145
Here we are again.
1567
00:59:42,412 --> 00:59:44,915
Yeah. Here we are.
1568
00:59:44,949 --> 00:59:46,751
Can I ask you
something?
1569
00:59:46,784 --> 00:59:48,352
Yeah.
1570
00:59:48,385 --> 00:59:51,221
What made you want
to sell the factory?
1571
00:59:51,255 --> 00:59:52,823
I mean,
'cause you seem
1572
00:59:52,857 --> 00:59:55,225
so dead-set
against it now.
1573
00:59:55,259 --> 00:59:57,261
What changed your mind?
1574
01:00:01,298 --> 01:00:02,266
Letters.
1575
01:00:02,299 --> 01:00:03,701
Letters?
1576
01:00:05,970 --> 01:00:08,138
Two weeks
after Aunt Sally died,
1577
01:00:08,172 --> 01:00:10,808
Herb forwarded me
hundreds of these letters
1578
01:00:10,841 --> 01:00:11,942
to my office in New York.
1579
01:00:11,976 --> 01:00:13,911
They were written
by people
1580
01:00:13,944 --> 01:00:15,646
from all over the place
1581
01:00:15,680 --> 01:00:16,881
that would come here
1582
01:00:16,914 --> 01:00:18,983
and they would
spend their Christmases here
1583
01:00:19,016 --> 01:00:22,152
and they would let her know
how many
1584
01:00:22,186 --> 01:00:25,389
wonderful family traditions
and memories they had
1585
01:00:25,422 --> 01:00:28,125
because of her
and because of this place.
1586
01:00:28,158 --> 01:00:30,427
Oh.
1587
01:00:30,460 --> 01:00:32,763
Must've been pretty
touching to read those.
1588
01:00:32,797 --> 01:00:34,832
Yeah, it was.
1589
01:00:36,166 --> 01:00:37,735
And now I'm faced
with a decision
1590
01:00:37,768 --> 01:00:39,770
that could affect
this entire town...
1591
01:00:39,804 --> 01:00:42,306
and I don't know
if I can save this company,
1592
01:00:42,339 --> 01:00:44,074
but if I can't,
1593
01:00:44,108 --> 01:00:45,442
I'm gonna go down
swinging.
1594
01:00:45,475 --> 01:00:46,711
That's because
1595
01:00:46,744 --> 01:00:48,412
this town deserves it.
1596
01:00:48,445 --> 01:00:51,248
Aunt Sally deserves it.
1597
01:00:51,281 --> 01:00:54,719
And the people
that wrote those letters,
1598
01:00:54,752 --> 01:00:56,320
they deserve it, too.
1599
01:00:59,289 --> 01:01:00,991
Okay, well...
1600
01:01:02,192 --> 01:01:03,994
All right.
Have a good night.
1601
01:01:04,028 --> 01:01:06,063
[Hannah]: Goodnight.
1602
01:01:10,100 --> 01:01:11,836
[sighs heavily]
1603
01:01:11,869 --> 01:01:14,872
I hope you get
your Christmas miracle, Jake.
1604
01:01:28,085 --> 01:01:29,219
Attention!
1605
01:01:31,088 --> 01:01:32,923
We're down to
two contestants left
1606
01:01:32,957 --> 01:01:35,359
in this year's
knock-out competition.
1607
01:01:35,392 --> 01:01:38,729
Reigning champions
Sam and Melody...
1608
01:01:38,763 --> 01:01:39,830
[cheering]
1609
01:01:39,864 --> 01:01:41,298
...Versus newcomers
Bonnie and Jake,
1610
01:01:41,331 --> 01:01:43,133
who just won the semifinals!
1611
01:01:43,167 --> 01:01:44,869
The grand finale!
1612
01:01:44,902 --> 01:01:49,073
[all cheering]
1613
01:01:49,106 --> 01:01:50,908
You guys are gonna
win the whole thing!
1614
01:01:50,941 --> 01:01:52,342
I don't know.
1615
01:01:52,376 --> 01:01:53,744
Why would you say that?
1616
01:01:53,778 --> 01:01:55,079
Jake's ankle hurts.
1617
01:01:59,516 --> 01:02:02,987
Oh, um, yeah, all those runs,
yeah, finally tweaked my ankle.
1618
01:02:03,020 --> 01:02:04,088
What? No.
1619
01:02:04,121 --> 01:02:06,056
-Yeah.
-I'm sorry.
1620
01:02:06,090 --> 01:02:07,257
Maybe you could
ride down with us.
1621
01:02:07,291 --> 01:02:08,425
Like practice.
1622
01:02:08,458 --> 01:02:11,361
Wouldn't you
be disqualified?
1623
01:02:12,529 --> 01:02:13,998
Sam?
1624
01:02:15,399 --> 01:02:17,034
Yeah?
1625
01:02:17,067 --> 01:02:19,103
You guys wouldn't mind
if Hannah rode with us,
1626
01:02:19,136 --> 01:02:20,470
would you?
1627
01:02:20,504 --> 01:02:21,939
Well, you'll have
more weight
1628
01:02:21,972 --> 01:02:22,940
with three people.
1629
01:02:22,973 --> 01:02:25,009
Unfair advantage.
1630
01:02:25,042 --> 01:02:26,476
Oh, with all the cookies
you've eaten, Sam,
1631
01:02:26,510 --> 01:02:28,045
we'll still beat 'em.
1632
01:02:28,078 --> 01:02:31,048
All right, well, if you guys
don't mind, then, uh...
1633
01:02:31,081 --> 01:02:32,783
let's do it.
1634
01:02:32,817 --> 01:02:34,018
All right, Girlie.
1635
01:02:34,051 --> 01:02:35,920
Well, let's stop
jibber-jabbering.
1636
01:02:35,953 --> 01:02:38,255
We got a race to run.
1637
01:02:38,288 --> 01:02:40,057
We're gonna smoke you!
1638
01:02:40,090 --> 01:02:41,926
[Hannah laughing]
1639
01:02:41,959 --> 01:02:43,861
You're going down.
1640
01:02:43,894 --> 01:02:45,896
[Hannah]: Let's do it.
1641
01:02:45,930 --> 01:02:47,965
[***]
1642
01:02:47,998 --> 01:02:50,034
Do you mind giving us a push?
You know, my ankle.
1643
01:02:50,067 --> 01:02:51,001
Yeah. okay.
1644
01:02:52,937 --> 01:02:54,972
I can see you're in
lots of pain.
1645
01:02:55,005 --> 01:02:56,506
When you're ready,
1646
01:02:56,540 --> 01:02:58,542
give us
the thumbs-up.
1647
01:03:00,544 --> 01:03:01,946
Racers, on your marks,
get set...
1648
01:03:01,979 --> 01:03:02,947
[Both]: Go!
1649
01:03:02,980 --> 01:03:05,983
[Crowd cheering]
1650
01:03:07,985 --> 01:03:10,254
* This is Christmas...
1651
01:03:10,287 --> 01:03:13,824
[***]
1652
01:03:13,858 --> 01:03:15,893
* This is Christmas
1653
01:03:15,926 --> 01:03:19,129
* It's a special time of year
1654
01:03:19,163 --> 01:03:20,898
* When everybody's here
1655
01:03:20,931 --> 01:03:24,001
* This is Christmas
1656
01:03:24,034 --> 01:03:26,370
* It's a special time of year
1657
01:03:26,403 --> 01:03:28,505
* When everybody's here
1658
01:03:28,538 --> 01:03:31,208
* This is Christmas
1659
01:03:31,241 --> 01:03:34,378
[***]
1660
01:03:34,411 --> 01:03:36,546
* This is Christmas
1661
01:03:36,580 --> 01:03:39,583
[***]
1662
01:03:39,616 --> 01:03:41,986
* This is Christmas *
1663
01:03:44,989 --> 01:03:46,590
Congratulations
to our winners
1664
01:03:46,623 --> 01:03:49,093
and "Big Sled Race"
Champions...
1665
01:03:49,126 --> 01:03:51,295
Sam and Melody!
1666
01:03:51,328 --> 01:03:52,362
[cheering]
1667
01:03:53,964 --> 01:03:57,467
And Bonnie,
Jake, and Hannah!
1668
01:03:57,501 --> 01:03:58,903
[cheering]
1669
01:03:58,936 --> 01:04:00,004
The first time,
ladies and gentlemen,
1670
01:04:00,037 --> 01:04:01,238
we've ever had a tie.
1671
01:04:01,271 --> 01:04:02,907
[cheering continues]
1672
01:04:02,940 --> 01:04:04,608
Don't get your hopes up
on winning next year.
1673
01:04:04,641 --> 01:04:07,211
You're on.
You are on!
1674
01:04:07,244 --> 01:04:10,948
We've got presents!
1675
01:04:10,981 --> 01:04:12,917
One for you.
1676
01:04:15,119 --> 01:04:16,486
Oh-- [laughs]
1677
01:04:18,188 --> 01:04:19,656
Uh, look at that.
1678
01:04:19,689 --> 01:04:21,391
Your ankle's all better.
1679
01:04:21,425 --> 01:04:23,894
Yeah. Winning does that.
1680
01:04:23,928 --> 01:04:26,030
Well, we tied.
1681
01:04:26,063 --> 01:04:27,131
For first.
1682
01:04:27,164 --> 01:04:30,167
[chuckling]
1683
01:04:32,602 --> 01:04:34,972
[***]
1684
01:04:39,009 --> 01:04:39,977
Hannah?
1685
01:04:41,045 --> 01:04:42,012
Gavin?
1686
01:04:43,981 --> 01:04:45,215
I missed you so much.
1687
01:04:47,717 --> 01:04:49,353
I've been calling
and texting.
1688
01:04:49,386 --> 01:04:50,520
It's so close
to Christmas,
1689
01:04:50,554 --> 01:04:52,356
I just had to see you.
1690
01:04:52,389 --> 01:04:54,158
Yeah, Gavin... wow.
1691
01:04:54,191 --> 01:04:56,493
[Hannah stammers]
1692
01:04:56,526 --> 01:04:57,661
That's a big surprise.
1693
01:04:57,694 --> 01:04:59,329
Am I interrupting something?
1694
01:05:00,497 --> 01:05:01,465
Gavin.
1695
01:05:01,498 --> 01:05:02,599
Jake.
1696
01:05:02,632 --> 01:05:05,369
Hannah's my significant other.
1697
01:05:05,402 --> 01:05:07,137
Yeah, um,
Gavin and I are---
1698
01:05:07,171 --> 01:05:08,939
um...
1699
01:05:08,973 --> 01:05:10,240
we're... we--
1700
01:05:10,274 --> 01:05:11,175
It's nice to meet you.
1701
01:05:13,143 --> 01:05:14,945
You're welcome.
1702
01:05:16,080 --> 01:05:17,147
Don't worry.
1703
01:05:17,181 --> 01:05:18,082
He won't be
bothering you again.
1704
01:05:18,115 --> 01:05:19,083
What?
1705
01:05:20,117 --> 01:05:21,018
Gavin...
1706
01:05:21,051 --> 01:05:23,320
That-- [sighs]
That's not what you think.
1707
01:05:23,353 --> 01:05:25,289
That's the guy
I'm negotiating with.
1708
01:05:33,130 --> 01:05:36,533
Listen, uh, I've been doing
a lot of thinking lately,
1709
01:05:36,566 --> 01:05:39,269
and I think this is right.
1710
01:05:39,303 --> 01:05:40,637
What's right?
1711
01:05:40,670 --> 01:05:42,606
Us. This.
1712
01:05:44,241 --> 01:05:46,076
Gavin, what are you doing?
What are you doing?
1713
01:05:46,110 --> 01:05:48,078
[onlookers hush]
1714
01:05:50,047 --> 01:05:51,281
[Loudly]:
Hannah Harper...
1715
01:05:54,118 --> 01:05:56,420
We were meant to be together.
1716
01:05:56,453 --> 01:05:59,123
[awkward chuckle]
1717
01:06:01,425 --> 01:06:03,027
Will you marry me?
1718
01:06:05,395 --> 01:06:08,632
[***]
1719
01:06:08,665 --> 01:06:09,966
See you around.
1720
01:06:12,369 --> 01:06:13,970
Gavin, I...
1721
01:06:15,739 --> 01:06:18,342
[***]
1722
01:06:21,145 --> 01:06:23,513
[Door creaks]
1723
01:06:23,547 --> 01:06:25,715
Jake?
1724
01:06:25,749 --> 01:06:27,284
I didn't know
he was coming.
1725
01:06:27,317 --> 01:06:29,386
Okay? That was
a total surprise.
1726
01:06:29,419 --> 01:06:31,421
When's the wedding?
1727
01:06:32,689 --> 01:06:34,158
There's not gonna
be a wedding, okay?
1728
01:06:34,191 --> 01:06:36,126
I didn't say yes.
1729
01:06:37,794 --> 01:06:41,031
Why not? He seemed
like a nice guy.
1730
01:06:42,199 --> 01:06:44,168
Can you just look
at me, please?
1731
01:06:51,375 --> 01:06:53,243
I know I should
have told you.
1732
01:06:54,578 --> 01:06:57,581
I told him
I need a little more time.
1733
01:07:00,350 --> 01:07:01,685
Jake, I'm sorry.
1734
01:07:03,720 --> 01:07:07,091
No, it's-- it's fine.
I understand.
1735
01:07:08,292 --> 01:07:10,160
It's all just been
about the deal.
1736
01:07:10,194 --> 01:07:12,062
No! No. I mean...
1737
01:07:12,096 --> 01:07:13,263
Yeah.
1738
01:07:13,297 --> 01:07:15,765
At first, absolutely,
it was about the deal.
1739
01:07:15,799 --> 01:07:17,701
But then I got to
know this town
1740
01:07:17,734 --> 01:07:19,103
and these people,
1741
01:07:19,136 --> 01:07:20,270
and how special
they are.
1742
01:07:22,106 --> 01:07:24,141
And I got to know you...
1743
01:07:25,775 --> 01:07:27,777
And how special
you are.
1744
01:07:33,550 --> 01:07:34,484
[Cell phone ringing]
1745
01:07:35,652 --> 01:07:37,687
Sorry.
1746
01:07:38,755 --> 01:07:40,157
Hello?
1747
01:07:40,190 --> 01:07:41,758
Mr. Thurber,
I'm sorry,
1748
01:07:41,791 --> 01:07:43,493
I cannot
talk right now.
1749
01:07:43,527 --> 01:07:44,761
Okay, bye.
1750
01:07:44,794 --> 01:07:47,097
It's my boss.
1751
01:07:47,131 --> 01:07:48,365
Who's probably wondering
1752
01:07:48,398 --> 01:07:49,666
why you don't have
a signed contract.
1753
01:07:53,203 --> 01:07:54,671
It's a counter-proposal.
1754
01:07:54,704 --> 01:07:56,406
I'm sure it'll
make him very happy.
1755
01:07:56,440 --> 01:07:58,442
And I signed it.
1756
01:07:58,475 --> 01:08:00,577
What about Canada
and your plan?
1757
01:08:03,847 --> 01:08:05,282
They backed out.
1758
01:08:06,616 --> 01:08:07,717
They needed
six months,
1759
01:08:07,751 --> 01:08:09,786
and I don't have
six months.
1760
01:08:09,819 --> 01:08:11,555
I'm sorry.
1761
01:08:11,588 --> 01:08:13,257
Why?
1762
01:08:13,290 --> 01:08:14,458
You won.
1763
01:08:16,226 --> 01:08:17,227
But...
1764
01:08:17,261 --> 01:08:18,495
Hold-- Hold on.
1765
01:08:18,528 --> 01:08:20,364
This leaves 100%
1766
01:08:20,397 --> 01:08:21,631
to employees
and their families.
1767
01:08:21,665 --> 01:08:23,133
You didn't leave yourself
anything.
1768
01:08:23,167 --> 01:08:24,634
Congratulations.
1769
01:08:24,668 --> 01:08:26,803
You just bought
a cookie company.
1770
01:08:26,836 --> 01:08:29,906
Wait! Jake.
Hold on, hold on.
1771
01:08:29,939 --> 01:08:31,341
Uh, but--
1772
01:08:33,543 --> 01:08:36,413
This is a different contract,
1773
01:08:36,446 --> 01:08:38,615
so I've got to get my boss
to sign off on it.
1774
01:08:40,350 --> 01:08:42,219
Anything you need,
Miss Harper.
1775
01:08:43,320 --> 01:08:45,255
[starts engine]
1776
01:09:05,942 --> 01:09:07,677
There you are.
1777
01:09:07,711 --> 01:09:08,778
-Hi.
-Hi.
1778
01:09:08,812 --> 01:09:10,547
Look, I know
you're here for business,
1779
01:09:10,580 --> 01:09:12,416
but don't you think Mr. Thurber
could wait a few days?
1780
01:09:12,449 --> 01:09:14,384
I mean, who works this close
to Christmas, anyway?
1781
01:09:14,418 --> 01:09:17,454
Yeah. Mr. Thurber.
I've got to call him.
1782
01:09:17,487 --> 01:09:19,223
Jake signed the deal.
1783
01:09:19,256 --> 01:09:20,824
Fantastic!
1784
01:09:20,857 --> 01:09:22,526
Well, you can call him
from the train.
1785
01:09:22,559 --> 01:09:23,860
Train?
1786
01:09:23,893 --> 01:09:25,762
Yeah.
Done deal, right?
1787
01:09:25,795 --> 01:09:27,497
We're going home.
1788
01:09:27,531 --> 01:09:28,898
We'll make
my Christmas Eve party.
1789
01:09:28,932 --> 01:09:32,236
I know you've been
under a lot of stress,
1790
01:09:32,269 --> 01:09:33,570
but it's all done now.
1791
01:09:33,603 --> 01:09:35,739
We can relax
and you can do some thinking,
1792
01:09:35,772 --> 01:09:37,207
and tomorrow,
1793
01:09:37,241 --> 01:09:38,575
I will show you off
in front of the partners.
1794
01:09:39,776 --> 01:09:41,311
Right?
It's gonna be great.
1795
01:09:41,345 --> 01:09:43,380
Let's go get your stuff.
1796
01:09:48,285 --> 01:09:50,420
[***]
1797
01:09:59,996 --> 01:10:02,766
[Betty]: Are you sure
you want to do this?
1798
01:10:02,799 --> 01:10:04,468
No, I'm not sure,
1799
01:10:04,501 --> 01:10:05,435
but Gavin's here,
1800
01:10:05,469 --> 01:10:07,404
and I have to go
to his Christmas Eve party.
1801
01:10:07,437 --> 01:10:09,473
Christmas is what you...
1802
01:10:09,506 --> 01:10:11,508
"...Bake it."
1803
01:10:11,541 --> 01:10:13,443
[both laughing]
1804
01:10:16,413 --> 01:10:17,614
Merry Christmas.
1805
01:10:17,647 --> 01:10:19,583
Oh...
1806
01:10:19,616 --> 01:10:22,586
I'm awful!
I didn't get you anything.
1807
01:10:22,619 --> 01:10:24,721
On the contrary--
you gave me your friendship.
1808
01:10:24,754 --> 01:10:26,756
That's the greatest gift
anyone can ever give.
1809
01:10:26,790 --> 01:10:27,991
Open it.
1810
01:10:31,728 --> 01:10:35,299
Nothing greater
than that.
1811
01:10:35,332 --> 01:10:38,335
[chuckles]
1812
01:10:38,368 --> 01:10:40,404
[voice breaks]:
You got me my own ornament.
1813
01:10:40,437 --> 01:10:41,938
Yep. It's for
the tree.
1814
01:10:41,971 --> 01:10:44,441
You're one of us now.
1815
01:10:46,710 --> 01:10:47,811
[quietly]: Thanks.
1816
01:10:50,480 --> 01:10:51,915
[Sniffles]
1817
01:10:51,948 --> 01:10:53,817
Merry Christmas.
1818
01:10:56,320 --> 01:10:58,555
[Gavin]: Hannah!
1819
01:10:58,588 --> 01:11:01,024
We gotta go!
The train!
1820
01:11:01,057 --> 01:11:03,593
[Sighs]
I gotta go. Sorry.
1821
01:11:04,928 --> 01:11:07,331
Thank you for everything.
1822
01:11:16,706 --> 01:11:19,576
[Gavin]: Everyone at the party
will be so jealous.
1823
01:11:19,609 --> 01:11:22,011
I can't wait for the partners
to get eyes on you.
1824
01:11:22,045 --> 01:11:23,813
[Chuckles]
They're all married.
1825
01:11:23,847 --> 01:11:25,715
It's like a rite of passage
or something.
1826
01:11:25,749 --> 01:11:27,884
I'm so glad
you changed your mind, Hannah.
1827
01:11:27,917 --> 01:11:29,586
What are you
talking about, Gavin?
1828
01:11:31,621 --> 01:11:33,089
Maybe you could
try it on.
1829
01:11:33,122 --> 01:11:34,524
Gavin.
1830
01:11:34,558 --> 01:11:38,428
Can you just-- Can you
put that away? Please?
1831
01:11:38,462 --> 01:11:40,364
Have you noticed
1832
01:11:40,397 --> 01:11:41,865
that I haven't
said yes to you?
1833
01:11:41,898 --> 01:11:43,367
Not once!
1834
01:11:43,400 --> 01:11:45,635
That you just always
assumed that I do?
1835
01:11:45,669 --> 01:11:47,804
I don't understand.
1836
01:11:47,837 --> 01:11:49,773
I know you don't
understand.
1837
01:11:49,806 --> 01:11:51,341
I don't need to
change my mind,
1838
01:11:51,375 --> 01:11:52,642
I need to make
my mind up,
1839
01:11:52,676 --> 01:11:55,712
and I have,
and I can't--
1840
01:11:57,447 --> 01:11:59,649
[tearfully]: I can't
do this anymore.
1841
01:12:01,150 --> 01:12:04,888
I know this is, like,
crazy, all of this.
1842
01:12:04,921 --> 01:12:07,624
I've only been in
this town for a few days,
1843
01:12:07,657 --> 01:12:10,126
but I'm... I'm changed.
1844
01:12:10,159 --> 01:12:12,529
I'm different.
1845
01:12:12,562 --> 01:12:14,998
And it's these people,
you know,
1846
01:12:15,031 --> 01:12:17,033
they've made me realize
something about myself that--
1847
01:12:17,066 --> 01:12:19,603
[laughs and sniffles]
...I don't think I saw before.
1848
01:12:24,040 --> 01:12:26,876
I kind of like
this new version of me.
1849
01:12:26,910 --> 01:12:30,113
And...
1850
01:12:30,146 --> 01:12:33,783
I just I don't have that...
that spark...
1851
01:12:33,817 --> 01:12:35,485
for you
that-that--
1852
01:12:35,519 --> 01:12:36,886
I get it.
1853
01:12:40,156 --> 01:12:43,427
So Jake just wasn't
trying to kiss you...
1854
01:12:44,561 --> 01:12:45,629
You were letting him.
1855
01:12:45,662 --> 01:12:48,364
[sniffs]
1856
01:12:49,466 --> 01:12:50,600
I gotta go.
1857
01:12:50,634 --> 01:12:51,701
Gavin, I'm--
1858
01:12:51,735 --> 01:12:53,036
I have a Christmas
party to get to.
1859
01:12:53,069 --> 01:12:54,003
I'm sorry. I--
1860
01:12:55,171 --> 01:12:56,806
Oh...
1861
01:13:05,882 --> 01:13:06,850
Oh! Mr. Thurber.
1862
01:13:06,883 --> 01:13:08,184
Miss Harper.
1863
01:13:08,217 --> 01:13:09,419
I didn't know
you were coming here, sir.
1864
01:13:09,453 --> 01:13:11,020
Well, you would've known that
if you hadn't hung up on me.
1865
01:13:11,054 --> 01:13:12,055
Uh--
1866
01:13:12,088 --> 01:13:13,056
Ah, indeed.
1867
01:13:13,089 --> 01:13:14,558
[Stammering]
1868
01:13:14,591 --> 01:13:16,960
Sir, what are you
doing here?
1869
01:13:16,993 --> 01:13:18,662
I'm going to
close the deal,
1870
01:13:18,695 --> 01:13:20,564
something that you seem
to be incapable of doing.
1871
01:13:20,597 --> 01:13:21,665
I told you,
1872
01:13:21,698 --> 01:13:22,799
I wanted it done
before Christmas.
1873
01:13:22,832 --> 01:13:24,000
I do not want this
1874
01:13:24,033 --> 01:13:26,069
to go to
our competition.
1875
01:13:26,102 --> 01:13:28,472
I made the deal, sir.
1876
01:13:29,573 --> 01:13:31,007
You signed the deal?
1877
01:13:31,040 --> 01:13:32,509
Yeah, I mean,
1878
01:13:32,542 --> 01:13:34,077
some of the terms
are a little different,
1879
01:13:34,110 --> 01:13:35,445
that's actually why
1880
01:13:35,479 --> 01:13:36,513
I was on the train
back to New York,
1881
01:13:36,546 --> 01:13:38,214
to get you
to sign off on it.
1882
01:13:38,247 --> 01:13:40,584
Some interesting
revisions here.
1883
01:13:40,617 --> 01:13:43,019
Yeah, I know, Jake--
uh, Mr. Carter,
1884
01:13:43,052 --> 01:13:46,490
wants everything
to go to his employees.
1885
01:13:46,523 --> 01:13:47,524
He said that they're responsible
1886
01:13:47,557 --> 01:13:49,826
for making Aunt Sally's cookies
what they are.
1887
01:13:49,859 --> 01:13:50,627
[Mr. Thurber]: You know what?
1888
01:13:50,660 --> 01:13:52,962
I don't really care
who we pay,
1889
01:13:52,996 --> 01:13:55,865
as long as those cookies
sell as advertised.
1890
01:13:55,899 --> 01:13:57,501
Well!
1891
01:13:57,534 --> 01:13:59,503
I guess we can head
back to New Y--
1892
01:13:59,536 --> 01:14:00,904
Ah.
1893
01:14:00,937 --> 01:14:04,140
Looks like we're
staying in Cookie Jar.
1894
01:14:04,173 --> 01:14:05,742
Do you think you could
set up an appointment
1895
01:14:05,775 --> 01:14:07,243
with me
and Mr. Carter?
1896
01:14:07,276 --> 01:14:09,813
Uh, y... yes, sir.
1897
01:14:09,846 --> 01:14:10,880
I can do that.
1898
01:14:10,914 --> 01:14:13,583
Good. You know...
1899
01:14:13,617 --> 01:14:15,585
[Laughing] Just
between you and me,
1900
01:14:15,619 --> 01:14:17,220
I just got out of
three Christmas parties.
1901
01:14:17,253 --> 01:14:18,522
Three?
1902
01:14:18,555 --> 01:14:19,923
Yeah. One of 'em's
at my house.
1903
01:14:19,956 --> 01:14:22,091
[laughs loudly]
1904
01:14:22,125 --> 01:14:24,561
[cell phone ringing]
1905
01:14:24,594 --> 01:14:26,262
Coming, sir!
1906
01:14:26,295 --> 01:14:27,597
Uh...
1907
01:14:27,631 --> 01:14:28,698
Hello?
1908
01:14:28,732 --> 01:14:30,600
[Kelly]: Hey, Hannah.
Where are you?
1909
01:14:30,634 --> 01:14:31,801
Hi, Kelly.
1910
01:14:31,835 --> 01:14:33,169
So, you're on
the train back, right?
1911
01:14:33,202 --> 01:14:34,871
Uh, no, no, no, no, no.
1912
01:14:34,904 --> 01:14:36,606
I'm actually stuck here
until tomorrow.
1913
01:14:36,640 --> 01:14:38,775
What? But tomorrow
is Christmas Eve.
1914
01:14:38,808 --> 01:14:40,243
Listen, Kelly,
I can't talk right now.
1915
01:14:40,276 --> 01:14:41,210
-I gotta go.
-Wait--
1916
01:14:41,244 --> 01:14:42,846
I gotta go.
1917
01:14:45,181 --> 01:14:47,717
[***]
1918
01:15:00,196 --> 01:15:04,100
[***]
1919
01:15:20,617 --> 01:15:22,752
[***]
1920
01:15:35,665 --> 01:15:36,866
Kelly!
1921
01:15:36,900 --> 01:15:38,034
[Laughing] Hi!
1922
01:15:38,067 --> 01:15:40,604
Oh, I missed you
so much!
1923
01:15:40,637 --> 01:15:42,806
Ahh! What are you doing here?
1924
01:15:42,839 --> 01:15:44,007
You think I'm gonna
spend Christmas Eve
1925
01:15:44,040 --> 01:15:46,309
without
my big sis? No!
1926
01:15:46,342 --> 01:15:50,046
Oh... this place
looks exactly the same!
1927
01:15:50,079 --> 01:15:52,148
Mm. I know what
you're looking for.
1928
01:15:52,181 --> 01:15:54,984
-They're right behind me.
-* Out of my way!
1929
01:15:55,018 --> 01:15:56,252
Which one, which one?
1930
01:15:56,285 --> 01:15:57,854
This one!
1931
01:15:57,887 --> 01:16:00,089
My first Christmas cookie.
1932
01:16:00,123 --> 01:16:01,625
[both laughing]
1933
01:16:01,658 --> 01:16:02,992
Oh!
1934
01:16:03,026 --> 01:16:05,161
I can't believe you came.
I can't believe you're here.
1935
01:16:05,194 --> 01:16:07,196
I'm in need of
some quality baking.
1936
01:16:07,230 --> 01:16:08,898
I tried to
make cookies at home,
1937
01:16:08,932 --> 01:16:09,933
because you weren't
gonna be there,
1938
01:16:09,966 --> 01:16:11,300
but I didn't have a recipe,
1939
01:16:11,334 --> 01:16:13,069
and I didn't know
what I was doing,
1940
01:16:13,102 --> 01:16:14,804
so I just ended up
throwing them all out, so.
1941
01:16:16,105 --> 01:16:18,908
So tell me. Why are
you so dressed up?
1942
01:16:18,942 --> 01:16:21,310
I am going to
the Christmas Eve dance.
1943
01:16:21,344 --> 01:16:23,012
Christmas Eve dance?
1944
01:16:23,046 --> 01:16:24,614
Amazing. I'm so in.
I love dancing.
1945
01:16:24,648 --> 01:16:25,882
Mm-hmm.
1946
01:16:25,915 --> 01:16:27,150
No? You're not excited?
1947
01:16:27,183 --> 01:16:29,185
Well, we signed the deal today,
1948
01:16:29,218 --> 01:16:30,720
so I'm sure a lot of people
1949
01:16:30,754 --> 01:16:31,721
aren't gonna be that thrilled
be to see me,
1950
01:16:31,755 --> 01:16:35,224
but there's somebody
I need to say goodbye to.
1951
01:16:35,258 --> 01:16:37,060
And? Where's Gavin?
1952
01:16:37,093 --> 01:16:38,928
I broke up with him
1953
01:16:38,962 --> 01:16:42,899
after he proposed to me
in front of the whole town.
1954
01:16:42,932 --> 01:16:44,133
What?
1955
01:16:44,167 --> 01:16:45,268
Yeah.
1956
01:16:45,301 --> 01:16:46,670
Ohh!
1957
01:16:46,703 --> 01:16:48,872
Is that like
a "hug you" situation,
1958
01:16:48,905 --> 01:16:50,907
or like a "high-five" situation?
1959
01:16:50,940 --> 01:16:53,643
That's a "I'm okay" situation.
1960
01:16:53,677 --> 01:16:54,844
Okay. All right.
1961
01:16:54,878 --> 01:16:55,979
We have a lot
to catch up on, okay?
1962
01:16:56,012 --> 01:16:57,413
So I'm gonna go change,
and you tell me everything.
1963
01:16:57,446 --> 01:16:58,848
-Okay. Deal.
-Okay.
1964
01:17:00,850 --> 01:17:02,852
Upstairs,
to your right.
1965
01:17:08,091 --> 01:17:09,859
[buzzing chatter
of crowd]
1966
01:17:11,695 --> 01:17:13,362
Good evening, everyone.
1967
01:17:13,396 --> 01:17:15,398
[hush settles on crowd]
1968
01:17:15,431 --> 01:17:17,834
I'm really happy
to see all of you tonight.
1969
01:17:19,235 --> 01:17:22,405
Tonight's gonna be a little bit
different than years past.
1970
01:17:22,438 --> 01:17:24,407
I know
you've all heard the rumors,
1971
01:17:24,440 --> 01:17:28,144
and I'm here to tell you
they are no longer rumors.
1972
01:17:29,478 --> 01:17:30,780
Aunt Sally's
1973
01:17:30,814 --> 01:17:32,381
is gonna be
transferring ownership
1974
01:17:32,415 --> 01:17:33,750
to National Foods
1975
01:17:33,783 --> 01:17:35,118
effective January 1st.
1976
01:17:35,151 --> 01:17:36,920
[crowd groaning
and murmuring]
1977
01:17:40,924 --> 01:17:42,892
She loved you all so much.
1978
01:17:44,427 --> 01:17:48,064
She cared about you
and considered you her family,
1979
01:17:48,097 --> 01:17:51,400
and I really hope
that you all know that.
1980
01:17:51,434 --> 01:17:55,805
And although we may be
going our separate ways...
1981
01:17:55,839 --> 01:17:58,207
I want to let you know
I feel the exact same way.
1982
01:18:00,176 --> 01:18:01,978
I really wish
I could have done more.
1983
01:18:02,011 --> 01:18:04,047
[Ed]: You did
the best you could, Jake.
1984
01:18:04,080 --> 01:18:04,981
[Frank]:
Nobody blames you.
1985
01:18:08,051 --> 01:18:09,685
[crowd murmuring]
1986
01:18:14,023 --> 01:18:16,325
I'd like to dedicate
this next song to her.
1987
01:18:17,927 --> 01:18:19,963
Merry Christmas.
1988
01:18:19,996 --> 01:18:24,033
* Should old acquaintance
be forgot... *
1989
01:18:24,067 --> 01:18:26,970
Jake? Jake, you did
everything you could.
1990
01:18:27,003 --> 01:18:28,371
Excuse me.
1991
01:18:28,404 --> 01:18:30,907
Could I just have a word?
Thank you.
1992
01:18:33,076 --> 01:18:34,177
I just
wanted to say,
1993
01:18:34,210 --> 01:18:35,745
in case it wasn't
clear before,
1994
01:18:35,779 --> 01:18:37,446
we're gonna
do right by your company.
1995
01:18:37,480 --> 01:18:38,982
Quality control,
original recipes,
1996
01:18:39,015 --> 01:18:39,949
the whole thing.
1997
01:18:41,050 --> 01:18:42,151
Thank you.
1998
01:18:42,185 --> 01:18:43,286
They deserve it.
1999
01:18:43,319 --> 01:18:45,254
Yeah.
2000
01:18:45,288 --> 01:18:47,891
Look, since we
don't have Mom's recipe,
2001
01:18:47,924 --> 01:18:50,426
then maybe we can
steal Aunt Sally's, right?
2002
01:18:50,459 --> 01:18:52,028
And some
bigger clothes.
2003
01:18:52,061 --> 01:18:53,763
What'd you say?
2004
01:18:53,797 --> 01:18:55,965
Mm, I've accepted
my impending obesity?
2005
01:18:55,999 --> 01:18:58,467
No, no, no, no.
About Mom's recipe.
2006
01:18:58,501 --> 01:19:00,103
Well, there's
no recipe.
2007
01:19:00,136 --> 01:19:01,771
Ahem. So?
2008
01:19:01,805 --> 01:19:03,907
There's no recipe.
2009
01:19:03,940 --> 01:19:04,908
No.
2010
01:19:06,309 --> 01:19:07,476
'Cause...
2011
01:19:07,510 --> 01:19:10,146
No one person
has the recipe.
2012
01:19:11,480 --> 01:19:14,951
Kelly, no one person
has the recipe!
2013
01:19:14,984 --> 01:19:17,086
You are a genius!
2014
01:19:17,120 --> 01:19:19,956
That's really not genius,
'cause if someone dies, I mean--
2015
01:19:19,989 --> 01:19:21,190
Jake. Jake!
2016
01:19:21,224 --> 01:19:22,826
Stay there for one second.
2017
01:19:26,362 --> 01:19:28,564
Hello! Hi!
2018
01:19:28,597 --> 01:19:30,834
Uh, sorry for the interruption,
everybody.
2019
01:19:30,867 --> 01:19:34,503
My name is Hannah Harper.
I work for National Foods.
2020
01:19:34,537 --> 01:19:35,805
What's she doing?
2021
01:19:35,839 --> 01:19:37,040
Sir? Just...
2022
01:19:37,073 --> 01:19:40,109
Just bear with me, okay?
[sighs]
2023
01:19:40,143 --> 01:19:41,477
What comes to mind
2024
01:19:41,510 --> 01:19:45,248
when I say "Aunt Sally's
Christmas Cookies"?
2025
01:19:45,281 --> 01:19:46,515
Cookies
and Christmas.
2026
01:19:46,549 --> 01:19:47,917
Yeah.
The Aunt Sally way.
2027
01:19:47,951 --> 01:19:49,485
Christmas and cookies,
the Aunt Sally way.
2028
01:19:49,518 --> 01:19:50,954
Okay, well, what does that mean?
2029
01:19:50,987 --> 01:19:52,421
Well, to me, it means
2030
01:19:52,455 --> 01:19:54,457
making a delicious product
2031
01:19:54,490 --> 01:19:57,160
with a taste that
you can't find anywhere else.
2032
01:19:57,193 --> 01:19:59,328
Sir, National Foods might own
2033
01:19:59,362 --> 01:20:01,998
the name "Aunt Sally's
Christmas Cookies,"
2034
01:20:02,031 --> 01:20:04,133
but we don't actually
own the cookies.
2035
01:20:04,167 --> 01:20:05,401
We own everything
about the company.
2036
01:20:05,434 --> 01:20:06,569
No, we don't.
2037
01:20:06,602 --> 01:20:08,337
No, we don't.
We don't own these people.
2038
01:20:08,371 --> 01:20:11,207
Look, just let me explain to you
what I mean.
2039
01:20:11,240 --> 01:20:13,442
Um, ahem, Betty?
2040
01:20:13,476 --> 01:20:15,879
Okay, so you worked
for Aunt Sally's, right?
2041
01:20:15,912 --> 01:20:16,913
That's right.
2042
01:20:16,946 --> 01:20:18,014
Okay, and what did you make?
2043
01:20:18,047 --> 01:20:19,082
I made the icing.
2044
01:20:19,115 --> 01:20:20,884
You made the icing.
Okay, what else did you make?
2045
01:20:20,917 --> 01:20:21,951
That's all I made.
2046
01:20:21,985 --> 01:20:24,220
That's all you made.
All right.
2047
01:20:24,253 --> 01:20:25,421
And who makes
the icing now?
2048
01:20:25,454 --> 01:20:28,257
Okay, and who makes
the shortbread?
2049
01:20:29,492 --> 01:20:31,460
And the fudge?
I could go on and on, sir.
2050
01:20:31,494 --> 01:20:33,129
Uh, sorry,
what is your point?
2051
01:20:33,162 --> 01:20:35,198
My point, sir,
2052
01:20:35,231 --> 01:20:37,366
is that no one person
or corporation
2053
01:20:37,400 --> 01:20:38,534
owns these cookies,
2054
01:20:38,567 --> 01:20:39,635
this town does.
2055
01:20:39,668 --> 01:20:42,105
Nothing is written down.
2056
01:20:42,138 --> 01:20:44,540
Those recipes only exist
2057
01:20:44,573 --> 01:20:48,444
in the minds of each
and every one of you.
2058
01:20:48,477 --> 01:20:51,881
And without each
and every one of you,
2059
01:20:51,915 --> 01:20:53,582
Aunt Sally's...
2060
01:20:53,616 --> 01:20:56,152
just doesn't exist.
2061
01:20:56,185 --> 01:20:57,253
Mr. Thurber,
2062
01:20:57,286 --> 01:20:58,287
have you ever had
one of these cookies?
2063
01:20:58,321 --> 01:20:59,288
Have you--
2064
01:20:59,322 --> 01:21:00,356
I have not.
2065
01:21:00,389 --> 01:21:01,490
You have not? Okay. Kelly?
2066
01:21:01,524 --> 01:21:03,392
Why don't you share
one of the cookies right there?
2067
01:21:03,426 --> 01:21:05,494
Could you please give him one?
Give him one.
2068
01:21:05,528 --> 01:21:07,463
[Mr. Thurber chuckling]
2069
01:21:07,496 --> 01:21:08,497
This... Heh.
2070
01:21:08,531 --> 01:21:09,632
That's
a "Santa Shortbread."
2071
01:21:09,665 --> 01:21:11,634
That's actually
the original recipe.
2072
01:21:13,036 --> 01:21:15,404
Okay, and-and...
How's that taste?
2073
01:21:15,438 --> 01:21:16,505
Wow.
2074
01:21:16,539 --> 01:21:18,607
Yes! And what makes it "wow"?
2075
01:21:18,641 --> 01:21:21,244
The thing that makes it "wow"
is that secret ingredient,
2076
01:21:21,277 --> 01:21:24,413
and that secret ingredient
is love,
2077
01:21:24,447 --> 01:21:26,515
and the reason I say that
is because
2078
01:21:26,549 --> 01:21:28,451
all of these people
love what they do,
2079
01:21:28,484 --> 01:21:29,585
they love this town,
2080
01:21:29,618 --> 01:21:31,554
they love Aunt Sally's.
2081
01:21:31,587 --> 01:21:36,092
They love every single thing
that that cookie stands for.
2082
01:21:36,125 --> 01:21:38,427
And you can go to Buffalo,
2083
01:21:38,461 --> 01:21:41,030
you hire somebody to push
a button on some machine,
2084
01:21:41,064 --> 01:21:42,498
okay, but it's not
gonna taste like that.
2085
01:21:42,531 --> 01:21:44,667
If you want the people
2086
01:21:44,700 --> 01:21:46,936
to bite into an Aunt Sally's
Christmas Cookie
2087
01:21:46,970 --> 01:21:48,171
and think,
2088
01:21:48,204 --> 01:21:52,208
"Mm! That's that taste that
I remember when I was little,
2089
01:21:52,241 --> 01:21:55,211
then you're gonna have to
hire these people to do it,
2090
01:21:55,244 --> 01:21:57,046
in Cookie Jar.
2091
01:21:57,080 --> 01:21:59,515
And if there's one thing
that this town has taught me,
2092
01:21:59,548 --> 01:22:01,650
it takes that...
2093
01:22:01,684 --> 01:22:03,519
that "spark"--
2094
01:22:03,552 --> 01:22:05,254
little bit of love--
2095
01:22:05,288 --> 01:22:08,324
to make something
really special,
2096
01:22:08,357 --> 01:22:11,427
because it can't
be manufactured.
2097
01:22:11,460 --> 01:22:13,729
Passion!
2098
01:22:13,762 --> 01:22:16,699
I'm glad you found your passion,
Hannah.
2099
01:22:18,134 --> 01:22:20,369
You know, one thing
I've learned over the years,
2100
01:22:20,403 --> 01:22:23,006
is that passion
make things happen.
2101
01:22:23,039 --> 01:22:25,941
Can you make... this happen?
2102
01:22:27,776 --> 01:22:29,612
I know I can make this
happen, sir.
2103
01:22:31,114 --> 01:22:33,349
Jake?
2104
01:22:36,785 --> 01:22:38,321
Deal.
2105
01:22:38,354 --> 01:22:40,356
Deal.
2106
01:22:40,389 --> 01:22:43,092
[All cheering]
2107
01:22:45,661 --> 01:22:47,063
You go, girl!
2108
01:22:49,332 --> 01:22:51,600
Yay! I'm going to go
to university!
2109
01:22:51,634 --> 01:22:56,372
* Deck the halls
with boughs of holly *
2110
01:22:56,405 --> 01:23:01,210
* Fa, la, la, la, la
La, la, la, la *
2111
01:23:01,244 --> 01:23:06,615
* Tis the season
to be jolly *
2112
01:23:06,649 --> 01:23:09,785
* Fa, la, la, la, la
La, la, la, la *
2113
01:23:09,818 --> 01:23:11,720
Whoo!
2114
01:23:11,754 --> 01:23:16,425
* Don we now
our gay apparel *
2115
01:23:16,459 --> 01:23:22,298
* Fa, la, la, la, la
La, la, la, la *
2116
01:23:22,331 --> 01:23:26,469
* Sing the ancient
Yuletide carol *
2117
01:23:26,502 --> 01:23:31,807
* Fa, la, la, la, la
La, la, la, la *
2118
01:23:31,840 --> 01:23:36,545
* See the blazing Yule
before us *
2119
01:23:36,579 --> 01:23:38,247
* Fa, la, la, la, la
La, la, la, la **
2120
01:23:38,281 --> 01:23:41,817
[Jake]:
Exactly where it belongs.
2121
01:23:41,850 --> 01:23:43,419
I'm very happy
2122
01:23:43,452 --> 01:23:46,655
that this won't be
Aunt Sally's last Christmas.
2123
01:23:46,689 --> 01:23:48,091
You did it.
2124
01:23:49,325 --> 01:23:51,527
You really did it.
You saved this town.
2125
01:23:51,560 --> 01:23:53,096
[Laughs]
2126
01:23:53,129 --> 01:23:55,098
I don't know about that.
2127
01:23:55,131 --> 01:23:57,700
Sometimes, you just have to be
a little creative,
2128
01:23:57,733 --> 01:23:59,235
you know?
2129
01:23:59,268 --> 01:24:00,403
Somebody once
told me that.
2130
01:24:00,436 --> 01:24:02,371
Yeah?
2131
01:24:03,872 --> 01:24:07,143
So what's next?
2132
01:24:07,176 --> 01:24:10,079
Well, you know,
somebody's gotta stay here
2133
01:24:10,113 --> 01:24:12,248
and make sure that you don't run
this company into the ground.
2134
01:24:12,281 --> 01:24:14,283
[Chuckling]
2135
01:24:14,317 --> 01:24:16,785
Not exactly
what I meant.
2136
01:24:18,854 --> 01:24:20,523
I was hoping
2137
01:24:20,556 --> 01:24:22,325
that maybe
2138
01:24:22,358 --> 01:24:24,193
this would be
the first Christmas of many...
2139
01:24:25,661 --> 01:24:26,662
here...
2140
01:24:27,896 --> 01:24:29,265
with you.
2141
01:24:30,366 --> 01:24:31,600
I'd like that.
2142
01:24:33,502 --> 01:24:36,405
[***]
2143
01:24:41,910 --> 01:24:45,080
Guess I got that miracle
after all.
2144
01:24:47,450 --> 01:24:49,718
I got mine, too.
2145
01:24:49,752 --> 01:24:52,855
* I'm humming along
2146
01:24:52,888 --> 01:24:55,191
* To holiday songs
2147
01:24:55,224 --> 01:24:58,461
* As snowflakes
Start to fall *
2148
01:24:58,494 --> 01:25:00,596
* I've got
bright-colored bows *
2149
01:25:00,629 --> 01:25:03,732
* On boxes in tow
2150
01:25:03,766 --> 01:25:07,603
* For children young and old
2151
01:25:07,636 --> 01:25:10,339
* But what I want for me
2152
01:25:10,373 --> 01:25:12,275
* Won't fit under a tree
2153
01:25:12,308 --> 01:25:16,445
* And warms me to my toes
2154
01:25:16,479 --> 01:25:18,481
* A very special kiss
2155
01:25:18,514 --> 01:25:20,483
* From the one I miss
2156
01:25:20,516 --> 01:25:24,153
* Here, where you belong
2157
01:25:24,187 --> 01:25:27,190
* The holidays at home
2158
01:25:30,559 --> 01:25:33,196
[***]
134540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.