All language subtitles for Castlevania.S03E09.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,042 --> 00:00:08,667 [theme music playing] 2 00:00:17,708 --> 00:00:19,375 [birds chirping] 3 00:01:13,083 --> 00:01:14,375 [sizzling] 4 00:01:14,458 --> 00:01:16,833 [flames whooshing] 5 00:01:16,917 --> 00:01:18,583 [people screaming] 6 00:01:20,750 --> 00:01:23,875 [screaming continues] 7 00:01:57,000 --> 00:02:01,542 Oh, my God. How are they doing that? Are they out there setting fires? 8 00:02:01,625 --> 00:02:05,292 No. It's the harvest. I just didn't see it. 9 00:02:05,375 --> 00:02:08,292 And I waited until everyone was back in their homes. 10 00:02:08,375 --> 00:02:10,125 - [Trevor] Oh! - [Sypha gasps] 11 00:02:12,417 --> 00:02:13,750 We have to get in there. 12 00:02:15,750 --> 00:02:18,333 Take it! Take the priory, now! 13 00:02:22,500 --> 00:02:23,792 [grunts] 14 00:02:28,042 --> 00:02:31,875 [yelling, screaming] 15 00:02:33,208 --> 00:02:34,833 [panting] 16 00:03:02,375 --> 00:03:05,167 [night creatures growling] 17 00:03:09,583 --> 00:03:11,500 [distant hammering] 18 00:03:24,625 --> 00:03:27,542 [hooves thundering] 19 00:03:31,583 --> 00:03:32,583 Hah! 20 00:03:34,958 --> 00:03:35,958 [grunts] 21 00:03:36,875 --> 00:03:41,625 [Isaac] Remember, death blows only! All limbs intact! 22 00:03:41,708 --> 00:03:43,958 [laughing] 23 00:03:44,042 --> 00:03:45,583 Don't eat any of them! 24 00:03:45,667 --> 00:03:46,792 [growls] 25 00:04:06,958 --> 00:04:08,875 [grunts, groans] 26 00:04:08,958 --> 00:04:10,708 [blade puncturing] 27 00:04:11,875 --> 00:04:13,750 [groaning] 28 00:04:16,250 --> 00:04:17,417 [roars] 29 00:04:17,500 --> 00:04:19,875 [explosions] 30 00:04:31,333 --> 00:04:33,333 Sleep, you idiot. 31 00:04:34,750 --> 00:04:35,958 [sighs] 32 00:04:38,292 --> 00:04:40,875 Maybe I should get a coffin to sleep in. 33 00:04:46,292 --> 00:04:48,625 - [door closes] - What's wrong? 34 00:04:49,417 --> 00:04:50,958 [Taka] Nothing is wrong. 35 00:04:51,750 --> 00:04:53,125 [Sumi Everything's fine. 36 00:04:59,333 --> 00:05:01,958 [Taka] You've been so alone. 37 00:05:02,917 --> 00:05:04,583 It's time for your reward. 38 00:05:35,875 --> 00:05:37,958 [flames roaring] 39 00:05:40,042 --> 00:05:41,875 [yelling] 40 00:05:43,583 --> 00:05:45,042 [swords clanging] 41 00:05:46,042 --> 00:05:48,125 [yelling] 42 00:05:48,208 --> 00:05:50,125 [grunts] Yah! 43 00:05:50,792 --> 00:05:52,333 [yelling] 44 00:05:53,417 --> 00:05:54,750 [yells] 45 00:05:54,833 --> 00:05:56,583 [yelling, fighting] 46 00:05:56,667 --> 00:05:58,292 Hyah! 47 00:06:02,333 --> 00:06:03,833 [grunting] 48 00:06:20,708 --> 00:06:22,708 No. No, no. 49 00:06:22,792 --> 00:06:24,500 - Yah! - Oh! 50 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 [Sypha humming] 51 00:06:31,917 --> 00:06:34,125 [wind whooshing] 52 00:06:55,208 --> 00:06:56,542 [flames roaring] 53 00:07:15,208 --> 00:07:16,750 [shrieking] 54 00:07:29,083 --> 00:07:30,583 Oh... 55 00:07:54,208 --> 00:07:56,667 [creature growling] 56 00:07:59,375 --> 00:08:01,333 [chuckling] 57 00:08:06,708 --> 00:08:08,083 [growls] 58 00:08:12,667 --> 00:08:13,833 [screeches] 59 00:08:22,375 --> 00:08:24,292 [moaning] 60 00:08:38,000 --> 00:08:39,417 [shrieks] 61 00:09:13,708 --> 00:09:15,542 [creatures snarling] 62 00:09:43,542 --> 00:09:45,167 [growls] 63 00:09:57,583 --> 00:09:59,000 [moaning] 64 00:10:20,083 --> 00:10:21,333 [yells] 65 00:10:30,750 --> 00:10:32,333 [horse whinnies] 66 00:10:52,333 --> 00:10:55,875 [giant's footsteps thudding] 67 00:10:58,250 --> 00:10:59,833 [roars] 68 00:11:04,667 --> 00:11:06,167 [screaming] 69 00:11:11,458 --> 00:11:13,500 [roaring] 70 00:11:40,333 --> 00:11:42,875 [grunting, yelling] 71 00:11:46,375 --> 00:11:47,792 [blades clanking] 72 00:11:51,708 --> 00:11:53,167 Oh! Ah! 73 00:11:57,583 --> 00:12:00,083 - [whooshing] - [screaming] 74 00:12:15,958 --> 00:12:17,375 [gasping] 75 00:12:29,208 --> 00:12:30,292 [Isaac grunts] 76 00:12:43,625 --> 00:12:46,792 [grunting] 77 00:12:50,125 --> 00:12:52,042 [panting, grunting] 78 00:13:15,417 --> 00:13:17,292 [grunting, groaning] 79 00:13:51,083 --> 00:13:53,250 - [wings flapping] - [men screaming] 80 00:14:07,125 --> 00:14:08,958 [explosion] 81 00:14:15,542 --> 00:14:17,417 [roars] 82 00:14:20,250 --> 00:14:21,458 [grunts] 83 00:14:25,500 --> 00:14:26,542 Unhh! 84 00:14:30,833 --> 00:14:31,833 [grunts] 85 00:14:34,667 --> 00:14:36,208 [whooshing] 86 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 Ah! 87 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 [gasps] 88 00:14:49,292 --> 00:14:52,792 [grunts, roars] 89 00:14:58,458 --> 00:15:00,333 Ah! [grunts] 90 00:15:01,917 --> 00:15:04,250 [grunting] 91 00:15:09,375 --> 00:15:10,792 [humming] 92 00:15:26,500 --> 00:15:27,625 [grunts] 93 00:15:43,708 --> 00:15:46,000 [roaring] 94 00:15:46,083 --> 00:15:47,208 [grunts] 95 00:15:52,583 --> 00:15:54,667 [Sypha panting] 96 00:16:05,125 --> 00:16:06,125 [grunting] 97 00:17:07,375 --> 00:17:09,708 [laughing] 98 00:17:16,583 --> 00:17:17,750 [groaning] 99 00:17:19,958 --> 00:17:21,375 [grunting] 100 00:17:22,583 --> 00:17:25,417 [laughing] 101 00:17:27,667 --> 00:17:29,292 [laughter continues] 102 00:17:30,958 --> 00:17:32,167 [grunts] 103 00:17:36,833 --> 00:17:38,083 [panting] 104 00:17:50,417 --> 00:17:54,458 - [grunting] - [panting, gasping] 105 00:18:08,042 --> 00:18:09,167 [gasps] 106 00:18:13,208 --> 00:18:16,250 - [blade puncturing] - [Wizard groaning] 107 00:18:16,333 --> 00:18:18,292 [gasping] 108 00:18:20,500 --> 00:18:21,917 [gasping] 109 00:19:06,417 --> 00:19:09,500 - Will you come with me? - Yes. 110 00:19:10,542 --> 00:19:13,458 - Be mine. - Yes. Yes. 111 00:19:18,542 --> 00:19:20,625 Tell me you're mine. 112 00:19:20,708 --> 00:19:22,250 I'm yours. 113 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Tell me you belong to me. 114 00:19:24,417 --> 00:19:26,667 Yes. I belong to you. 115 00:19:31,625 --> 00:19:33,333 Be loyal to me. 116 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Please. 117 00:19:36,375 --> 00:19:38,125 Yes. Yes. 118 00:19:45,583 --> 00:19:46,750 Say it. 119 00:19:46,833 --> 00:19:48,250 [panting] 120 00:19:48,333 --> 00:19:49,917 [Lenore] Please. 121 00:19:50,000 --> 00:19:51,417 Please, Hector. 122 00:19:53,292 --> 00:19:54,792 I'll be loyal to you. 123 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 [Hector groans] 124 00:20:03,917 --> 00:20:07,042 [gasping] 125 00:20:07,125 --> 00:20:10,292 [groaning, grunting] 126 00:20:13,333 --> 00:20:16,000 [groaning] 127 00:20:30,875 --> 00:20:32,833 [Hector screams] 128 00:20:39,500 --> 00:20:40,625 [Sypha grunts] 129 00:20:50,333 --> 00:20:51,417 [growls] 130 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 [flames whooshing] 131 00:21:15,000 --> 00:21:16,125 Oh! 132 00:21:35,667 --> 00:21:37,708 What the fuck is that?! 133 00:21:40,708 --> 00:21:43,042 The creature's controlling it! 134 00:21:43,125 --> 00:21:45,917 It consumed the souls of Lindenfeld to do it! 135 00:22:28,917 --> 00:22:30,250 [lightning crashing] 136 00:23:11,667 --> 00:23:14,250 [Gregorian chant-style music playing] 7555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.