All language subtitles for Castlevania.S03E03.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,042 --> 00:00:09,083 [theme music playing] 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,042 [birds chirping] 3 00:00:19,125 --> 00:00:21,333 [wind whistling] 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,042 [Sypha] So, what's next? 5 00:00:36,167 --> 00:00:37,750 [Trevor] Don't know. Hmm. 6 00:00:40,125 --> 00:00:41,750 I mean... 7 00:00:41,833 --> 00:00:46,583 I suppose we could take a break. 8 00:00:47,958 --> 00:00:49,583 We could. 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,958 After finding the night creatures 10 00:00:53,042 --> 00:00:55,375 terrorizing the villages down the road from here. 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,917 Mmm, and the fat thing 12 00:00:58,000 --> 00:01:00,542 living at the bottom of the last village's well. 13 00:01:00,625 --> 00:01:03,542 And the creek toad monster hunting humans by the river ford. 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,292 And the night creatures on the flying goats. 15 00:01:06,750 --> 00:01:10,917 Flying goats. Now, that was... 16 00:01:11,000 --> 00:01:12,125 [Trevor] Disturbing. 17 00:01:12,208 --> 00:01:14,875 Yes. Disturbing. 18 00:01:16,667 --> 00:01:21,375 They shat on a farm, Sypha. And their shit was on fire. 19 00:01:22,417 --> 00:01:25,875 [Sypha] Yes. That was terrible. 20 00:01:25,958 --> 00:01:30,708 Burning devil goat turds... from the sky. 21 00:01:33,542 --> 00:01:35,708 You weren't gonna say "disturbing," were you? 22 00:01:35,792 --> 00:01:37,208 You were going to say... 23 00:01:37,292 --> 00:01:39,917 - Fun. [laughing] - Fun! Yes! 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,417 [both laughing] 25 00:01:42,500 --> 00:01:45,833 Oh, my god, so much fun! 26 00:01:45,917 --> 00:01:47,833 Ah, you've gone insane. 27 00:01:47,917 --> 00:01:50,750 Really. The most fun I've ever had in my life. 28 00:01:50,833 --> 00:01:52,208 This has been amazing. 29 00:01:52,792 --> 00:01:56,167 [chuckles] And now? 30 00:01:57,333 --> 00:02:00,708 Well, this is nice, 31 00:02:00,792 --> 00:02:02,000 I suppose. 32 00:02:02,083 --> 00:02:03,542 You're bored. 33 00:02:05,583 --> 00:02:08,167 Sleeping in a bed was nice. 34 00:02:08,250 --> 00:02:11,292 I mean, I'm not complaining or anything. 35 00:02:11,375 --> 00:02:13,375 The bed was actually pretty good. 36 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 I'm used to sleeping under trees. 37 00:02:15,250 --> 00:02:18,667 Sleeping in the wagon is nice, too. 38 00:02:18,750 --> 00:02:20,875 Better than sleeping under trees. 39 00:02:20,958 --> 00:02:25,250 See? So we should get in the wagon and roll on out of here. 40 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 What? 41 00:02:27,542 --> 00:02:30,000 Hmm? Roll on out of here? 42 00:02:30,083 --> 00:02:34,250 That's what we do. Belnades and Belmont. 43 00:02:34,333 --> 00:02:37,750 We roll out and hit the road and fight nasty hovering death goats 44 00:02:37,833 --> 00:02:40,167 that open their flaming bowels upon the innocent. 45 00:02:40,250 --> 00:02:42,542 Belmont and Belnades. 46 00:02:42,625 --> 00:02:46,042 Belnades and her dancing bear. 47 00:02:46,125 --> 00:02:49,042 I never liked goats. Horrible eyes. 48 00:02:49,125 --> 00:02:52,708 Do you know that some people have sex with them? 49 00:02:52,792 --> 00:02:54,625 So I've heard. 50 00:02:54,708 --> 00:02:57,083 Shall we buy some food for the road? 51 00:02:57,167 --> 00:02:58,875 - Really? - Yeah. 52 00:02:58,958 --> 00:03:01,458 Because we're having fun, right? 53 00:03:02,917 --> 00:03:05,958 I admit it. I do. You and me. 54 00:03:06,750 --> 00:03:10,167 We're doing good things, and it's been pretty far from boring. 55 00:03:11,083 --> 00:03:12,792 But, also... 56 00:03:12,875 --> 00:03:15,875 Lindenfeld is starting to give me the creeps. 57 00:03:17,042 --> 00:03:19,917 Do you think they really worship Dracula? 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,208 [Judge] They do. 59 00:03:22,625 --> 00:03:25,000 Would you both please accompany me? 60 00:03:28,708 --> 00:03:29,833 For tea? 61 00:03:31,250 --> 00:03:34,000 Uh, I like tea. 62 00:03:34,417 --> 00:03:36,667 I... don't. 63 00:03:41,417 --> 00:03:42,833 All right. 64 00:03:43,250 --> 00:03:46,000 Who exactly are you? 65 00:03:47,042 --> 00:03:51,000 I am Sypha Belnades, a magician of the Speakers. 66 00:03:51,083 --> 00:03:55,875 This is Trevor Belmont, of House Belmont, fighter of demons. 67 00:03:56,875 --> 00:03:59,083 You could have told me that yesterday. 68 00:03:59,167 --> 00:04:01,292 Your local monks made me think that perhaps 69 00:04:01,375 --> 00:04:03,542 our names shouldn't be said out loud. 70 00:04:03,625 --> 00:04:05,833 Since they apparently love Dracula, 71 00:04:05,917 --> 00:04:07,250 and, well, we... 72 00:04:07,333 --> 00:04:08,917 We killed him. 73 00:04:09,000 --> 00:04:12,458 [scoffs] Really? How interesting. 74 00:04:13,708 --> 00:04:16,500 - [flame whooshes, crackling] - Really. 75 00:04:16,583 --> 00:04:17,583 Oh. 76 00:04:18,542 --> 00:04:22,250 Oh! You're a Speaker magician. 77 00:04:22,333 --> 00:04:24,833 And you're really the last Belmont? 78 00:04:24,917 --> 00:04:28,167 In the flesh. What do you want? 79 00:04:28,833 --> 00:04:31,458 Well, now I want to know how you're even alive. 80 00:04:32,875 --> 00:04:36,958 But, what I need to know is what's going on in the priory. 81 00:04:37,042 --> 00:04:41,250 I run the town, but my power stops at the priory's door. 82 00:04:42,000 --> 00:04:45,167 The place is apparently full of lunatics. What do you need to know? 83 00:04:51,167 --> 00:04:54,958 Lindenfeld was hit by a pack of night creatures. 84 00:04:57,000 --> 00:04:59,542 - [thunder crashing] - [wind whooshing] 85 00:04:59,625 --> 00:05:01,000 [church bells tolling] 86 00:05:01,083 --> 00:05:02,542 [footsteps] 87 00:05:02,625 --> 00:05:04,542 [lighter foosteps] 88 00:05:06,125 --> 00:05:08,042 [creature growling] 89 00:05:08,125 --> 00:05:11,000 [people screaming] 90 00:05:11,958 --> 00:05:13,833 - [creature squealing] - [flesh tearing] 91 00:05:13,917 --> 00:05:15,375 [creature growling] 92 00:05:16,917 --> 00:05:18,125 [flesh tearing] 93 00:05:20,125 --> 00:05:21,125 [growling] 94 00:05:23,208 --> 00:05:24,500 [yells] 95 00:05:25,583 --> 00:05:28,000 - [flesh tearing] - [man screaming] 96 00:05:39,583 --> 00:05:41,292 [roaring] 97 00:05:44,125 --> 00:05:45,333 [Judge] But I pride myself 98 00:05:45,417 --> 00:05:47,583 on a carefully organized town. 99 00:05:52,250 --> 00:05:56,083 My men-at-arms wiped their weapons in salt and shit. 100 00:05:56,167 --> 00:05:58,500 [Trevor] Salt on the blades. Very good. 101 00:05:58,583 --> 00:06:02,458 Shit to make the wounds sick. That's old army tactics. 102 00:06:02,542 --> 00:06:05,708 [Judge] Lindenfeld has always defended itself. 103 00:06:05,792 --> 00:06:09,833 There are reasons why this is more than a wide spot in the road, Belmont. 104 00:06:09,917 --> 00:06:10,917 [tearing flesh] 105 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 [creature screaming] 106 00:06:13,958 --> 00:06:17,417 - [metal slicing] - [roaring] 107 00:06:17,500 --> 00:06:20,667 - [metal slicing] - [screeching] 108 00:06:21,792 --> 00:06:23,542 [creatures screeching] 109 00:06:45,458 --> 00:06:47,542 [people screaming] 110 00:06:54,458 --> 00:06:55,750 [Judge] And then... 111 00:06:59,167 --> 00:07:01,208 ...it was quiet for so long. 112 00:07:02,333 --> 00:07:04,583 I couldn't imagine even a single monster 113 00:07:04,667 --> 00:07:07,417 could have killed everyone inside so quickly. 114 00:07:09,458 --> 00:07:11,708 - It wasn't killing them. - [creature growling] 115 00:07:11,792 --> 00:07:15,500 [creature speaking alien language] 116 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 [Judge] It was talking to them. 117 00:07:34,250 --> 00:07:37,250 [creature continues speaking alien language] 118 00:07:45,333 --> 00:07:47,083 [thunder crashing] 119 00:08:07,292 --> 00:08:09,292 And the rain stopped. 120 00:08:10,958 --> 00:08:15,167 A while later, the monks came out with blackened pieces of the creature. 121 00:08:15,250 --> 00:08:18,292 I couldn't tell you if the pieces added up to the entire beast. 122 00:08:19,750 --> 00:08:22,833 They couldn't stop crying. Not one of them. 123 00:08:22,917 --> 00:08:27,042 They just looked, well, broken. 124 00:08:27,125 --> 00:08:29,083 None of them could speak a word. 125 00:08:30,333 --> 00:08:33,667 They just dropped the remains on the street and went back inside. 126 00:08:35,250 --> 00:08:37,417 The next day, it began. 127 00:08:38,417 --> 00:08:41,292 The people of the town wanted to give thanks for God's mercy, 128 00:08:41,375 --> 00:08:43,917 and Sala wouldn't allow them into the priory's hall. 129 00:08:45,500 --> 00:08:49,792 A few days later, the first stranger arrived looking for the priory. 130 00:08:49,875 --> 00:08:52,083 A priest, covered in blood. 131 00:08:53,000 --> 00:08:54,708 Couldn't stop shaking. 132 00:08:54,792 --> 00:08:56,375 Pissed himself in the market square. 133 00:08:56,458 --> 00:08:58,292 Dagger in his hand. 134 00:08:59,125 --> 00:09:00,708 The monks took him in. 135 00:09:01,875 --> 00:09:04,292 It's been happening every few days, ever since. 136 00:09:07,417 --> 00:09:09,667 I need to know what happened. 137 00:09:09,750 --> 00:09:12,375 I need to know why the priory in my town 138 00:09:12,458 --> 00:09:15,542 is attracting damaged, frightening people. 139 00:09:15,625 --> 00:09:19,792 I have a community to look after here. I need to know what's going to happen. 140 00:09:24,917 --> 00:09:26,750 When you arrived last night, 141 00:09:27,542 --> 00:09:29,208 I took you for adventurers 142 00:09:29,292 --> 00:09:31,625 who might take a chance for a fair payment. 143 00:09:31,708 --> 00:09:33,542 [sing-songy] Adventurers. 144 00:09:34,417 --> 00:09:37,583 But you are a Speaker, and you are a Belmont. 145 00:09:37,667 --> 00:09:40,458 You are heroes to this country and its people. 146 00:09:40,542 --> 00:09:43,625 I believe you will help me because these are dangerous times 147 00:09:43,708 --> 00:09:46,042 and it is the right thing to do. 148 00:09:46,125 --> 00:09:49,958 And because... I think this is what you like. 149 00:09:50,042 --> 00:09:52,250 We're not heroes, Judge. 150 00:09:52,333 --> 00:09:54,875 Well, I'm not. She is. 151 00:09:55,333 --> 00:09:57,708 But she's insane, as you may have noticed. 152 00:09:57,792 --> 00:10:00,917 I have. That's why I said I think you like this. 153 00:10:01,000 --> 00:10:03,375 Also, I don't normally flatter people 154 00:10:03,458 --> 00:10:06,333 because it's so much easier to have them flogged in the square 155 00:10:06,417 --> 00:10:08,500 until they do as I damn well tell them. 156 00:10:09,042 --> 00:10:11,625 But the monks are armed. 157 00:10:11,708 --> 00:10:14,417 Their forces now match my men-at-arms. 158 00:10:14,500 --> 00:10:17,875 All of the town, and their capabilities, are known to the prior. 159 00:10:18,750 --> 00:10:21,917 You have the advantage of anonymity. 160 00:10:28,000 --> 00:10:30,208 I'm not looking at you, Sypha. 161 00:10:30,917 --> 00:10:32,542 You're going to. 162 00:10:32,625 --> 00:10:34,125 Nope. 163 00:10:34,208 --> 00:10:36,125 You like looking at me. 164 00:10:36,208 --> 00:10:38,583 I'm not going to. 165 00:10:38,792 --> 00:10:40,875 Because if you do, 166 00:10:41,083 --> 00:10:44,708 you'll crack like an egg. 167 00:10:46,542 --> 00:10:48,000 [squeaks] Yes. 168 00:10:48,083 --> 00:10:49,583 [hinge squeaks] 169 00:10:53,542 --> 00:10:55,042 [sighs] 170 00:10:55,125 --> 00:10:58,083 Well, at least he offered to pay our rent while we're here. 171 00:10:58,167 --> 00:11:00,708 Ha ha! Investigators! 172 00:11:00,792 --> 00:11:03,458 [chuckling] Oop! 173 00:11:07,208 --> 00:11:09,750 [ship creaking] 174 00:11:18,375 --> 00:11:21,417 [Captain] I have brandy. You know brandy? 175 00:11:21,500 --> 00:11:24,917 Fire and wine. Do you partake of alcohol? 176 00:11:26,125 --> 00:11:27,167 I do not. 177 00:11:27,250 --> 00:11:29,833 Ah, thought so. Muslim? 178 00:11:30,917 --> 00:11:31,917 Sufi. 179 00:11:32,583 --> 00:11:36,083 The spinning-around kind or the self-flagellating kind? 180 00:11:37,792 --> 00:11:41,750 The latter. Or, I was. 181 00:11:41,833 --> 00:11:46,375 Well, I imagine it hurts. You can't be blamed for stopping. 182 00:11:47,458 --> 00:11:50,417 It's not pain as you understand it. 183 00:11:50,500 --> 00:11:55,292 I've been hit by people. It's not the same thing, at all. 184 00:11:55,375 --> 00:11:57,542 It brings clarity. 185 00:11:57,625 --> 00:12:01,833 It stills the body and frees the mind to focus. 186 00:12:01,917 --> 00:12:03,583 So why did you stop? 187 00:12:03,667 --> 00:12:05,042 I don't know. 188 00:12:06,042 --> 00:12:10,000 I'm too angry. I cannot find myself. 189 00:12:10,083 --> 00:12:14,208 I cannot pray. I cannot see God. 190 00:12:14,292 --> 00:12:15,958 [slurps] 191 00:12:19,583 --> 00:12:21,958 [Captain] Tell me the story, Isaac. 192 00:12:22,042 --> 00:12:25,250 The night is long, and sailors like stories. 193 00:12:27,208 --> 00:12:29,625 I was a member of Dracula's court. 194 00:12:30,750 --> 00:12:32,417 Dracula? [slurps] 195 00:12:32,500 --> 00:12:34,000 [gulps, sighs] 196 00:12:34,083 --> 00:12:37,333 [chuckles] Oh, this should be good. 197 00:12:37,417 --> 00:12:40,083 Dracula the Vampire King? 198 00:12:40,167 --> 00:12:43,792 Dracula, who wants to kill everyone in Wallachia? 199 00:12:43,875 --> 00:12:48,167 Everyone in the world. All the humans. 200 00:12:49,250 --> 00:12:50,792 Including you? 201 00:12:50,875 --> 00:12:54,958 I assumed that eventually this would include me, yes. 202 00:12:56,125 --> 00:13:00,417 So working for Dracula was like suicide, the long way round? 203 00:13:01,958 --> 00:13:03,208 Perhaps. 204 00:13:04,000 --> 00:13:06,542 I find the human race worthless, 205 00:13:06,625 --> 00:13:10,000 and I suspect a fresh start would be good for the world. 206 00:13:11,250 --> 00:13:13,833 Present company excepted, of course? 207 00:13:13,917 --> 00:13:16,792 [both chuckle] 208 00:13:17,458 --> 00:13:21,917 So, you were planning on killin' everyone in the world. 209 00:13:22,000 --> 00:13:24,583 I knew you wouldn't be boring. 210 00:13:25,208 --> 00:13:29,917 I cannot, however, fail to note that I am still here. 211 00:13:30,000 --> 00:13:33,042 And you're not in Wallachia. What happened? 212 00:13:34,333 --> 00:13:36,083 [sighs] 213 00:13:36,167 --> 00:13:38,083 [slurps] 214 00:13:40,458 --> 00:13:42,333 His castle was attacked. 215 00:13:43,417 --> 00:13:46,917 Dracula threw me to the desert through a magic mirror. 216 00:13:47,000 --> 00:13:48,750 To save my life. 217 00:13:50,125 --> 00:13:54,417 That doesn't sound like someone who wants to kill all the people of the Earth. 218 00:13:55,500 --> 00:13:58,792 He was confused. He was grieving. 219 00:14:00,000 --> 00:14:03,458 There were other vampires conspiring against him. 220 00:14:03,792 --> 00:14:07,083 And they were aided by the other human in the court. 221 00:14:09,083 --> 00:14:14,333 He was certainly confused. And also betrayed. 222 00:14:14,833 --> 00:14:19,000 You just can't get the staff any more. Believe me, I know. 223 00:14:19,083 --> 00:14:22,250 You should talk to some of the freaks I have on my crew. 224 00:14:22,333 --> 00:14:26,250 And now you're sailing back to Europe to find Dracula? 225 00:14:26,333 --> 00:14:28,667 I believe he is dead. 226 00:14:29,917 --> 00:14:32,542 I have other reasons to return. 227 00:14:32,625 --> 00:14:35,417 I was given this by a man in Tunis. 228 00:14:36,875 --> 00:14:38,833 - [claps] - [glass tinkling] 229 00:14:41,583 --> 00:14:43,083 - [claps] - [glass tinkling] 230 00:14:44,458 --> 00:14:45,542 [Isaac] It showed me 231 00:14:45,625 --> 00:14:48,833 that the other human in the court is being kept prisoner 232 00:14:48,917 --> 00:14:52,167 by one of the vampires who schemed against Dracula. 233 00:14:52,250 --> 00:14:54,250 That's a nice gift, though. 234 00:14:54,333 --> 00:14:55,958 The man who gave it to me said 235 00:14:56,042 --> 00:14:59,625 it was in exchange for saving him from Hell when he died. 236 00:15:01,458 --> 00:15:05,250 After which, the men-at-arms of Tunis attempted to drive us out, 237 00:15:05,333 --> 00:15:10,292 because they were full of hatred and fear, like all people. 238 00:15:11,375 --> 00:15:13,167 Did he laugh when he said it? 239 00:15:15,250 --> 00:15:16,833 He did, actually. 240 00:15:17,417 --> 00:15:19,000 Then it was a gift. 241 00:15:19,083 --> 00:15:22,292 I mean, can you save people from Hell? 242 00:15:22,375 --> 00:15:24,667 I am a forgemaster. 243 00:15:24,750 --> 00:15:29,958 I can take demons from Hell, and install them in dead bodies on Earth. 244 00:15:30,042 --> 00:15:31,833 [Captain] That's quite a trick. 245 00:15:31,917 --> 00:15:35,750 It is a skill, learned over many years. 246 00:15:36,917 --> 00:15:41,625 Vampires cannot do it. It requires a human connection. 247 00:15:42,042 --> 00:15:45,000 Why? Vampires can learn magic. 248 00:15:45,083 --> 00:15:47,958 - [fire whooshes] - [Isaac] Not this magic. 249 00:15:49,125 --> 00:15:52,833 Hell is populated by humans who went against the will of God. 250 00:15:52,917 --> 00:15:57,417 But the Prophet Muhammad, peace be upon him, 251 00:15:57,500 --> 00:16:00,125 says that one day Hell will be emptied 252 00:16:00,208 --> 00:16:02,958 and its doors will rattle in the wind. 253 00:16:03,958 --> 00:16:08,958 Through my hand, God lifts the damned from Hell in his mercy 254 00:16:09,042 --> 00:16:13,458 to enact their penance on the Earth as my soldiers. 255 00:16:14,875 --> 00:16:16,208 That's... 256 00:16:18,208 --> 00:16:19,917 [slurps] 257 00:16:21,250 --> 00:16:22,417 [exhales] 258 00:16:22,500 --> 00:16:26,417 I thought I'd heard every story, but that's new to me. 259 00:16:26,500 --> 00:16:28,458 And you learned how to do this. 260 00:16:29,750 --> 00:16:30,875 I did. 261 00:16:30,958 --> 00:16:33,542 [Captain] And other things, too, I'll mark. 262 00:16:33,667 --> 00:16:35,417 I have some other skills. 263 00:16:36,042 --> 00:16:38,000 And now you sail to Europe, 264 00:16:38,083 --> 00:16:42,042 to exact revenge on the people who betrayed your Dracula? 265 00:16:42,125 --> 00:16:43,667 [Isaac] I do. 266 00:16:43,750 --> 00:16:45,042 Where will you go? 267 00:16:45,500 --> 00:16:49,125 Styria, home to Carmilla, who rules that region. 268 00:16:50,208 --> 00:16:51,375 And then what? 269 00:16:52,042 --> 00:16:53,042 What? 270 00:16:53,292 --> 00:16:56,917 Well, after you've had your blood. What will you do then? 271 00:16:57,000 --> 00:17:00,750 Take up your Dracula's cause and kill all the people in the world? 272 00:17:02,750 --> 00:17:04,000 I might. 273 00:17:05,583 --> 00:17:06,792 Hmm. 274 00:17:06,875 --> 00:17:09,542 Have you ever heard this maxim? 275 00:17:09,625 --> 00:17:14,958 "If you don't have your own story, you become part of someone else's." 276 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 I have not. 277 00:17:16,708 --> 00:17:20,750 That's because I invented it. You're welcome. 278 00:17:20,833 --> 00:17:21,958 [chuckles] 279 00:17:22,958 --> 00:17:25,125 You saw that I have a knife, right? 280 00:17:30,500 --> 00:17:32,042 Hear me out. 281 00:17:32,125 --> 00:17:37,708 Why live out a dead vampire's story when you have your own story to tell? 282 00:17:38,542 --> 00:17:43,208 Dracula's "story," as you put it, is right and good. 283 00:17:43,292 --> 00:17:46,292 The human race is poisonous and corrupt 284 00:17:46,375 --> 00:17:48,625 and should be wiped off the world. 285 00:17:48,708 --> 00:17:53,792 And yet yesterday, a man gave you a gift and made a joke. 286 00:17:53,875 --> 00:17:55,708 But all you really remember 287 00:17:55,792 --> 00:17:59,625 is the port authority trying to run you and your beasties out of town. 288 00:17:59,708 --> 00:18:03,333 Do you deny our species is cruel, Captain? 289 00:18:03,417 --> 00:18:04,625 [slurping] 290 00:18:04,708 --> 00:18:06,875 [sighs] No. 291 00:18:08,333 --> 00:18:09,708 I've been cruel. 292 00:18:10,500 --> 00:18:12,250 It's a cruel world. 293 00:18:13,583 --> 00:18:15,875 Maybe we do all deserve to die. 294 00:18:15,958 --> 00:18:19,583 But maybe we could be better, too. 295 00:18:19,667 --> 00:18:23,000 If you kill us all, you end human cruelty, yes. 296 00:18:23,083 --> 00:18:25,750 But you end human kindness, too. 297 00:18:25,833 --> 00:18:31,500 No more jokes. No more gifts. No more surprises. 298 00:18:32,583 --> 00:18:36,042 Why would a man with all your fantastic knowledge 299 00:18:36,125 --> 00:18:40,292 not use it to teach people how to be kind? 300 00:18:40,375 --> 00:18:41,500 What? 301 00:18:41,875 --> 00:18:46,292 Revenge is good. Bastards need punishing. 302 00:18:46,375 --> 00:18:50,375 But after you win, and you control their region, 303 00:18:50,458 --> 00:18:52,542 you become a ruler of a place, Isaac. 304 00:18:52,625 --> 00:18:53,667 I do not. 305 00:18:53,750 --> 00:18:57,333 You do. By right of conquest. 306 00:18:57,417 --> 00:19:02,583 You could lead, Isaac. Just like you lead your beasties up there. 307 00:19:02,667 --> 00:19:07,000 What could your rule be like if you just taught people? 308 00:19:13,750 --> 00:19:16,208 I would like more water. 309 00:19:18,292 --> 00:19:22,875 Then you shall have it, Isaac the Forgemaster. 310 00:19:22,958 --> 00:19:26,292 My gift, given freely. 311 00:19:26,375 --> 00:19:28,333 [pouring water] 312 00:19:31,292 --> 00:19:33,167 [wind howling] 313 00:19:39,292 --> 00:19:41,167 [footsteps echoing] 314 00:19:49,000 --> 00:19:50,708 [door opening] 315 00:20:06,000 --> 00:20:07,292 I need a chair. 316 00:20:14,417 --> 00:20:16,250 I also need you to leave 317 00:20:16,333 --> 00:20:19,708 before I decide to kill you for keeping our guest in such a manner. 318 00:20:23,125 --> 00:20:24,542 Run. 319 00:20:32,458 --> 00:20:33,542 [door closing] 320 00:20:33,625 --> 00:20:35,042 Was that for my benefit? 321 00:20:37,417 --> 00:20:38,417 What? 322 00:20:40,417 --> 00:20:42,625 Telling the guard off for doing his job. 323 00:20:42,708 --> 00:20:46,000 So that I'll think you're sympathetic. So that I'll like you. 324 00:20:46,083 --> 00:20:49,292 [scoffs] Why would you think such a thing? 325 00:20:49,708 --> 00:20:51,042 Vampires. 326 00:20:51,958 --> 00:20:53,917 You like to play with your food. 327 00:20:54,000 --> 00:20:57,250 Oh, Carmilla does, certainly. 328 00:20:57,333 --> 00:20:59,500 Striga just kills her food. 329 00:20:59,583 --> 00:21:03,667 Morana tortures hers for information on where the rest of the food is. 330 00:21:05,208 --> 00:21:06,375 [grunts] 331 00:21:07,500 --> 00:21:08,750 Who are they? 332 00:21:09,833 --> 00:21:11,333 The ruling council. 333 00:21:12,833 --> 00:21:16,458 Carmilla is queen of Styria, but we rule as a quartet. 334 00:21:17,542 --> 00:21:20,792 Morana is the organizer. Striga is the warrior. 335 00:21:20,875 --> 00:21:23,167 [Hector] Hmm. And, you? 336 00:21:23,250 --> 00:21:24,292 The diplomat. 337 00:21:27,792 --> 00:21:32,000 I'm Lenore. It's a pleasure to meet you, Hector. 338 00:21:33,708 --> 00:21:37,292 If you three do all that, then what does Carmilla contribute? 339 00:21:38,292 --> 00:21:41,458 You've met Carmilla. She's the spark. 340 00:21:41,542 --> 00:21:44,958 We see the present. She draws down the future. 341 00:21:45,042 --> 00:21:47,042 We're the body, and she's the dream. 342 00:21:50,500 --> 00:21:51,542 She's the nightmare. 343 00:21:53,750 --> 00:21:55,625 Would you like something to eat? 344 00:21:56,375 --> 00:21:59,458 No. I like my rotten meat with maggots. 345 00:21:59,542 --> 00:22:02,333 It's soft. With extra goodness in it. 346 00:22:11,125 --> 00:22:12,208 Hmm. 347 00:22:14,292 --> 00:22:16,250 [chews] Mmm. Oops. 348 00:22:17,917 --> 00:22:21,083 Sorry. It must look like blood, mustn't it? 349 00:22:23,083 --> 00:22:24,375 Would you like one? 350 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 Come on. 351 00:22:46,208 --> 00:22:47,625 [chewing] 352 00:22:49,417 --> 00:22:50,708 There. 353 00:22:52,292 --> 00:22:53,958 What's your name again? 354 00:22:54,583 --> 00:22:55,583 Lenore. 355 00:22:56,542 --> 00:22:58,125 Thank you, Lenore. 356 00:22:59,250 --> 00:23:01,292 I seem to have some roasted chicken here. 357 00:23:01,375 --> 00:23:03,250 I'm afraid there are no maggots on it. 358 00:23:03,333 --> 00:23:06,167 I can call the guard and ask him to get you some sprinkles. 359 00:23:06,917 --> 00:23:08,417 [laughs] 360 00:23:09,500 --> 00:23:14,250 That's quite the picnic you have in there. I never think of vampires as eating food. 361 00:23:14,333 --> 00:23:15,750 Oh, we eat. 362 00:23:15,833 --> 00:23:19,583 It's the blood that gives us our essential nourishment, of course. 363 00:23:19,667 --> 00:23:23,000 You've probably seen a lot of that, having lived in Dracula's court. 364 00:23:23,083 --> 00:23:27,042 But we enjoy all the good things of life. It'd be silly not to, wouldn't it? 365 00:23:27,125 --> 00:23:28,958 [chuckles] Otherwise, well, 366 00:23:29,042 --> 00:23:32,208 why live forever, if you're not going to live well? 367 00:23:32,292 --> 00:23:33,958 Piece of chicken? 368 00:23:35,667 --> 00:23:36,792 [grunts] 369 00:23:36,958 --> 00:23:40,000 [breathing shakily] 370 00:23:40,083 --> 00:23:44,042 It's all right. I'm not here to cause you any more harm. 371 00:23:45,042 --> 00:23:47,458 Let's just have something to eat, and talk. 372 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 Thank you. 373 00:23:49,750 --> 00:23:51,625 You're very welcome, Hector. 374 00:23:53,375 --> 00:23:55,708 [Lenore gasps, grunts] 375 00:23:57,500 --> 00:23:58,750 [clanks] 376 00:23:58,833 --> 00:24:00,458 [grunts] 377 00:24:00,542 --> 00:24:02,958 I know I can't kill you, but you call the guard 378 00:24:03,042 --> 00:24:05,125 and tell him to unlock this fucking door 379 00:24:05,208 --> 00:24:08,917 or I will rip your fucking throat out and break your fucking neck, 380 00:24:09,000 --> 00:24:11,500 and we'll just see how fucking well you live. 381 00:24:13,042 --> 00:24:16,375 [bats screeching] 382 00:24:22,333 --> 00:24:23,667 [clanks] 383 00:24:37,708 --> 00:24:38,875 [hissing] 384 00:24:38,958 --> 00:24:41,000 My fucking throat? 385 00:24:41,083 --> 00:24:44,542 [laughing] 386 00:24:56,667 --> 00:24:58,542 [footsteps echoing] 387 00:25:07,958 --> 00:25:09,042 Well. 388 00:25:10,042 --> 00:25:11,750 Wasn't that fun! 389 00:25:18,208 --> 00:25:21,375 I'm a diplomat, Hector. I make peace. 390 00:25:21,458 --> 00:25:24,667 Carmilla thinks you're a useful idiot at best. 391 00:25:24,750 --> 00:25:27,375 Striga wants to kill you when she thinks about you at all, 392 00:25:27,458 --> 00:25:29,000 and Morana wants to torture you. 393 00:25:29,083 --> 00:25:33,250 Not to get information out of you... just because she finds it calming. 394 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 I make peace. 395 00:25:36,083 --> 00:25:38,500 And because of that, people think I'm soft. 396 00:25:39,292 --> 00:25:41,042 People think I'm weak. 397 00:25:41,667 --> 00:25:44,542 You won't make that mistake again, will you? 398 00:25:45,625 --> 00:25:46,667 Fetch. 399 00:25:50,083 --> 00:25:51,917 Good boy. 400 00:26:02,750 --> 00:26:05,750 [medieval choral music playing] 29257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.