Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,245 --> 00:02:42,829
My reminiscence.
2
00:02:43,539 --> 00:02:46,541
I always thought that
for such a lovely river,
3
00:02:46,625 --> 00:02:49,585
the name was mystifying,
Cape Fear.
4
00:02:50,254 --> 00:02:54,006
When the only thing to fear on
those enchanted summer nights
5
00:02:54,341 --> 00:02:56,008
was that the magic would end
6
00:02:56,093 --> 00:02:58,427
and real life would
come crashing in.
7
00:03:35,424 --> 00:03:38,467
Okay, Cady, the moment
you've been waiting for.
8
00:04:02,701 --> 00:04:05,036
Any people coming for you, Cady?
9
00:04:05,495 --> 00:04:07,038
What about your books?
10
00:04:07,122 --> 00:04:08,331
Already read them.
11
00:04:36,068 --> 00:04:37,693
Hi. How are you?
12
00:04:42,282 --> 00:04:43,616
This ropa limpia?
13
00:04:43,700 --> 00:04:46,786
No, no, that means
"clean." These are dirty.
14
00:04:47,788 --> 00:04:50,122
The idea is to
resolve the tension.
15
00:04:50,207 --> 00:04:53,668
I need to find a motif
that's about movement.
16
00:04:54,878 --> 00:04:58,130
Not the most mind-blowing
concept for a travel agency,
17
00:04:58,215 --> 00:05:00,049
but what the hey?
18
00:05:01,718 --> 00:05:03,094
Like an arrow, maybe?
19
00:05:03,178 --> 00:05:04,512
Yeah, like an arrow.
20
00:05:05,055 --> 00:05:06,222
Maybe.
21
00:05:06,556 --> 00:05:10,017
But, see, then the other
aspect is stability,
22
00:05:10,102 --> 00:05:11,936
a company that you can trust.
23
00:05:13,146 --> 00:05:15,481
So if you can
balance those ideas
24
00:05:15,565 --> 00:05:19,110
in a way that's pleasing to
the eye, then you got a logo.
25
00:05:19,194 --> 00:05:22,279
Okay, movement, stability,
26
00:05:22,364 --> 00:05:23,823
and an arrow.
27
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Okay, I'll think of
something for that one.
28
00:05:31,206 --> 00:05:32,707
Benjamin! Yes.
29
00:05:33,166 --> 00:05:36,293
They switched babies on me at
the hospital, didn't they, huh?
30
00:05:36,378 --> 00:05:37,753
So, how'd you do in there?
31
00:05:37,838 --> 00:05:39,463
Well, I got the
judge to postpone
32
00:05:39,548 --> 00:05:41,841
the alimony hearing
for another 21 days.
33
00:05:41,925 --> 00:05:43,092
Great.
34
00:05:43,760 --> 00:05:47,179
Well, I've got till Monday to find out
which S and L and which municipality
35
00:05:47,264 --> 00:05:48,848
my son-in-law
stashed all that money.
36
00:05:48,932 --> 00:05:50,182
Right. Right.
37
00:05:50,267 --> 00:05:51,892
But, anyway, I thank you and
my daughter thanks you.
38
00:05:51,977 --> 00:05:53,185
Oh, you're welcome, Tom.
39
00:05:54,271 --> 00:05:57,148
Here's Daddy!
40
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
Good-bye, Junior!
41
00:06:11,288 --> 00:06:13,706
Yes, that's very
creative, Junior.
42
00:06:18,962 --> 00:06:20,379
He liked me.
43
00:06:21,798 --> 00:06:24,717
All this time,
he actually liked me.
44
00:06:33,401 --> 00:06:35,121
WOMAN: You can't go in.
Your father's making
45
00:06:35,145 --> 00:06:38,272
a television appearance
for his campaign.
46
00:06:38,356 --> 00:06:40,858
Dad! Dad, I've got
to talk to you.
47
00:06:40,942 --> 00:06:43,069
Oh, what the hell
are you doing here?
48
00:06:43,153 --> 00:06:44,987
I'm about to go on the air.
49
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
What is this smoke?
50
00:06:50,077 --> 00:06:52,411
Excuse me.
Excuse me.
51
00:06:57,501 --> 00:06:59,752
Come on, let's move our seats.
52
00:07:10,972 --> 00:07:13,182
BEN: Okay, then I
quit as your son.
53
00:07:15,352 --> 00:07:18,104
So, do you believe
that annoying loser guy?
54
00:07:18,188 --> 00:07:20,106
Dad, you should have
just punched him out.
55
00:07:20,190 --> 00:07:21,273
What?
Just punched him out?
56
00:07:21,358 --> 00:07:22,358
Yeah.
57
00:07:22,442 --> 00:07:23,609
What do you mean?
You boxed.
58
00:07:23,693 --> 00:07:25,402
You could've shoved him around,
59
00:07:25,487 --> 00:07:26,737
shut him up.
Yeah. Yeah.
60
00:07:26,822 --> 00:07:28,030
I could take you.
Careful.
61
00:07:28,115 --> 00:07:29,573
That's who I could take.
62
00:07:29,658 --> 00:07:31,283
You could've even
kicked him in the face.
63
00:07:31,368 --> 00:07:32,535
Kicked him in the face?
64
00:07:32,619 --> 00:07:35,037
You know how to fight dirty.
You do that for a living.
65
00:07:35,747 --> 00:07:38,207
Oh, real cute, Leigh.
66
00:07:38,875 --> 00:07:40,876
Let's sit outside. How
much do I owe you?
67
00:07:40,961 --> 00:07:42,169
It's taken care of.
68
00:07:42,254 --> 00:07:43,712
Taken care of? Who?
69
00:07:43,922 --> 00:07:45,089
There.
70
00:07:58,478 --> 00:08:01,522
Girls, girls, come on,
let's sit inside.
71
00:08:01,606 --> 00:08:02,773
Yeah, let's sit inside.
72
00:08:27,966 --> 00:08:29,925
Whoa, Mr. Perfect Form.
73
00:08:30,510 --> 00:08:32,386
No, no, I don't. You've got to...
What?
74
00:08:32,470 --> 00:08:33,512
Look.
What?
75
00:08:33,597 --> 00:08:35,764
You got to snap your
wrist on the backhand.
76
00:08:35,849 --> 00:08:38,684
Usually I like a little
music at this point, Sam.
77
00:08:38,768 --> 00:08:40,728
Sam, I want to play
in this lifetime.
78
00:08:40,812 --> 00:08:43,105
All right, all right, all right.
79
00:08:43,523 --> 00:08:44,607
You got to snap your wrist.
80
00:08:44,691 --> 00:08:45,774
Tag.
81
00:08:46,443 --> 00:08:49,653
You know, we should stop
doing this for a while.
82
00:08:49,738 --> 00:08:53,032
Doing... Doing what?
We're not doing anything.
83
00:08:53,116 --> 00:08:54,867
Yeah, I know that.
Yet.
84
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
Okay. No, fine, fine.
Maybe you're right.
85
00:08:58,121 --> 00:08:59,455
Why?
Does your wife mind?
86
00:09:00,081 --> 00:09:01,874
Well, my wife doesn't
even know you exist,
87
00:09:01,958 --> 00:09:03,959
which, most certainly,
is for the best, you know.
88
00:09:04,044 --> 00:09:05,419
Why's that?
89
00:09:06,546 --> 00:09:09,131
God, you know, Lori, you know why
you have to ask that question?
90
00:09:09,257 --> 00:09:10,883
'Cause you've never been married.
Why?
91
00:09:10,967 --> 00:09:12,301
Is marriage synonymous
with deception?
92
00:09:12,385 --> 00:09:13,719
No, no, no.
93
00:09:13,803 --> 00:09:16,180
It's just that, you know,
when two people...
94
00:09:16,264 --> 00:09:18,849
When two people get married
95
00:09:18,934 --> 00:09:21,477
and they live together for
a long time, you know...
96
00:09:23,688 --> 00:09:26,815
I like hanging out with
you, you know, so sue me.
97
00:09:28,485 --> 00:09:31,070
You're funny, and you're
cute, and, I don't know...
98
00:09:31,154 --> 00:09:34,531
We talk about the courts
and which judge is senile
99
00:09:34,616 --> 00:09:37,201
and which one wears a gun
under his robe and...
100
00:09:37,285 --> 00:09:38,994
Oh, God.
You know, Lori,
101
00:09:39,079 --> 00:09:42,373
another time, another place,
and who knows, you know?
102
00:09:44,209 --> 00:09:45,251
Tomorrow?
103
00:09:45,335 --> 00:09:46,375
Yeah, it's a light docket.
104
00:09:46,670 --> 00:09:48,190
No, no, no, no,
I won two out of three.
105
00:09:48,213 --> 00:09:49,672
Let's make it
the best out of five.
106
00:09:51,424 --> 00:09:52,944
All right, well,
that's good, actually,
107
00:09:52,968 --> 00:09:54,969
because today I let you win.
108
00:09:55,178 --> 00:09:56,595
Sure you did.
109
00:09:56,680 --> 00:09:57,930
See you.
Sure you did.
110
00:10:03,853 --> 00:10:04,937
Hey.
111
00:10:05,689 --> 00:10:06,939
Free as a bird, apparently.
112
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
You go everywhere
you want with whomever.
113
00:10:08,858 --> 00:10:10,401
That much freedom could maybe
get a fellow into trouble.
114
00:10:10,485 --> 00:10:11,485
What do you think?
115
00:10:11,569 --> 00:10:12,861
I'd like my keys.
116
00:10:12,946 --> 00:10:15,030
Could it be
you don't remember me?
117
00:10:15,365 --> 00:10:16,699
Oh, yeah, sure, I remember you.
118
00:10:16,783 --> 00:10:18,033
You were at the movie
house the other night.
119
00:10:18,118 --> 00:10:20,244
Oh, I'm disappointed.
I'm hurt.
120
00:10:20,328 --> 00:10:22,121
I would like my keys.
121
00:10:23,873 --> 00:10:25,165
Max Cady.
122
00:10:26,668 --> 00:10:28,043
You look the same.
123
00:10:28,295 --> 00:10:30,254
Maybe 15 pounds heavier.
124
00:10:30,338 --> 00:10:31,588
But they say the average man
125
00:10:31,673 --> 00:10:34,091
gains a pound a year
till he's about...
126
00:10:34,175 --> 00:10:35,968
Come on.
127
00:10:37,721 --> 00:10:39,888
Gains a pound a year
till he's about 60.
128
00:10:39,973 --> 00:10:43,058
Me? I dropped a pound every
year of my sentence.
129
00:10:45,437 --> 00:10:47,855
Atlanta, '77.
You got it. July.
130
00:10:48,815 --> 00:10:51,191
Fourteen years since
I held a set of keys.
131
00:10:54,612 --> 00:10:56,780
Well, you look good, healthy.
132
00:10:57,073 --> 00:11:00,659
Thank you. 'Cause it's a struggle
to stay healthy in the joint.
133
00:11:00,744 --> 00:11:02,786
But you wouldn't know
about that, would you?
134
00:11:03,079 --> 00:11:04,788
If you were me, they would stick
you with the white trash.
135
00:11:04,873 --> 00:11:06,474
They don't strike
a lick of work all day.
136
00:11:07,500 --> 00:11:11,378
In fact, this little old
cigar is my only vice
137
00:11:11,463 --> 00:11:15,007
'cause I needed a vice in the
joint to remind me I was human.
138
00:11:16,468 --> 00:11:18,844
So, what brings you
to New Essex?
139
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
Oh, the climate.
140
00:11:22,140 --> 00:11:23,474
Boy, the South.
141
00:11:23,558 --> 00:11:27,102
I'm thinking of settling right
down here in New Essex, Counselor.
142
00:11:28,605 --> 00:11:29,688
Have you been following me?
143
00:11:29,773 --> 00:11:31,065
It's a small town.
Everywhere you turn,
144
00:11:31,191 --> 00:11:32,733
I guess, we're gonna run into each other.
(STARTS ENGINE)
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,109
Well, take care,
Mr. Cady.
146
00:11:34,194 --> 00:11:35,361
You, too.
147
00:11:39,115 --> 00:11:40,491
You're gonna learn about loss.
148
00:11:40,575 --> 00:11:41,992
What?
149
00:11:52,128 --> 00:11:53,962
Dad, could you...
150
00:11:54,172 --> 00:11:55,506
Hmm?
151
00:11:55,799 --> 00:11:57,383
Oh, I'm sorry, Dani.
152
00:11:58,426 --> 00:12:00,344
What're you working on?
It's English.
153
00:12:00,970 --> 00:12:03,055
We're supposed to read
Look Homeward, Angel,
154
00:12:03,139 --> 00:12:05,057
which is a kind of reminiscence,
155
00:12:05,141 --> 00:12:07,893
and we have to attempt
something in the same style.
156
00:12:09,979 --> 00:12:12,022
What's it about,
your reminiscence?
157
00:12:13,233 --> 00:12:14,733
The houseboat.
158
00:12:16,361 --> 00:12:18,320
Oh, the houseboat.
159
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
It's not even July 3rd yet.
160
00:12:25,412 --> 00:12:26,412
Yeah.
161
00:12:26,496 --> 00:12:27,788
Yeah. I was thinking
we ought to take
162
00:12:27,872 --> 00:12:29,123
two weeks off and
go up to Wilmington
163
00:12:29,207 --> 00:12:30,727
like the old times,
dock the houseboat.
164
00:12:30,792 --> 00:12:32,459
I wanted to in early June.
165
00:12:32,544 --> 00:12:34,169
Remember you said you didn't
have time this summer.
166
00:12:34,254 --> 00:12:35,295
I probably don't.
167
00:12:35,380 --> 00:12:36,797
Yeah, well, now I don't, either.
168
00:12:36,881 --> 00:12:39,341
Besides, Dani's got summer
school till Labor Day.
169
00:12:39,426 --> 00:12:40,843
Is it really that critical
170
00:12:40,927 --> 00:12:43,303
that she can't
miss two damn weeks?
171
00:12:43,388 --> 00:12:45,931
Well, you know, the
alternative was to expel her.
172
00:12:46,516 --> 00:12:48,767
Besides, maybe this Drama
teacher from the college
173
00:12:48,852 --> 00:12:50,727
will get her excited about
something, you know?
174
00:12:50,812 --> 00:12:52,855
Yeah, about him, probably.
175
00:12:53,273 --> 00:12:55,033
I mean, why'd they have
to make such a stink,
176
00:12:55,108 --> 00:12:57,276
like she was on heroin,
or something?
177
00:12:57,360 --> 00:12:59,528
I mean, marijuana,
what's marijuana?
178
00:12:59,612 --> 00:13:01,572
You and I smoked a
little dope in our time.
179
00:13:01,656 --> 00:13:02,739
Yeah.
180
00:13:02,824 --> 00:13:04,074
You know, in some cultures,
181
00:13:04,159 --> 00:13:05,784
it's considered
almost a sacrament.
182
00:13:05,869 --> 00:13:07,870
Of course, I realize in
ours, it's forbidden.
183
00:13:07,954 --> 00:13:13,125
Right up there with incest and
necrophilia and bestiality.
184
00:13:13,209 --> 00:13:14,626
Honey. Honey. Honey.
185
00:13:14,711 --> 00:13:16,753
Worship of idols, cannibalism.
186
00:13:16,838 --> 00:13:17,921
Do that again.
187
00:13:18,548 --> 00:13:19,715
What?
188
00:13:19,799 --> 00:13:21,216
Do that again.
189
00:15:12,787 --> 00:15:15,539
Sam. Sam, somebody's out there!
What?
190
00:15:16,541 --> 00:15:18,834
No, leave the light off.
Leave it off.
191
00:15:22,297 --> 00:15:24,256
I saw him when
the fireworks went off.
192
00:15:25,508 --> 00:15:26,633
What?
193
00:15:27,093 --> 00:15:29,173
I think I talked to him this afternoon.
You know him?
194
00:15:30,680 --> 00:15:33,181
I want you the hell
off my property!
195
00:15:46,195 --> 00:15:47,529
He's gone.
196
00:15:53,328 --> 00:15:56,830
He said, "I'm gonna make
you think about loss."
197
00:15:56,914 --> 00:16:00,334
Or, "I'm gonna make you learn
about loss." Something like that.
198
00:16:00,585 --> 00:16:02,336
That's very poetic.
199
00:16:03,210 --> 00:16:04,690
So, who is he?
Where did he come from?
200
00:16:04,714 --> 00:16:05,881
Well, he's from...
201
00:16:06,758 --> 00:16:09,301
Come on, Leigh, get the dog off.
Ben, get down.
202
00:16:10,762 --> 00:16:12,554
He doesn't mind me at all.
203
00:16:12,639 --> 00:16:14,139
Leigh, he's your dog.
Come on.
204
00:16:14,766 --> 00:16:16,683
No, he shouldn't
be up on the table.
205
00:16:17,018 --> 00:16:19,186
You're gonna have dog hairs
in the tea and everything.
206
00:16:19,270 --> 00:16:21,021
Get down.
So where's he from?
207
00:16:21,105 --> 00:16:23,899
Oh, he's from the hills,
Pentecostal crackers, you know.
208
00:16:25,360 --> 00:16:27,069
What was he in prison for?
209
00:16:28,905 --> 00:16:30,489
I think it was battery.
210
00:16:30,573 --> 00:16:32,032
You think it was battery? Yeah.
211
00:16:32,116 --> 00:16:33,492
I mean, well, who did he batter?
212
00:16:33,576 --> 00:16:35,827
Did he batter a man? Did
he batter a woman? What?
213
00:16:35,912 --> 00:16:36,995
I don't know.
214
00:16:37,080 --> 00:16:40,248
It was 14 years ago.
You know, it's kind of...
215
00:16:40,917 --> 00:16:42,918
I really don't remember.
216
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
What does he want with you?
217
00:16:46,881 --> 00:16:49,675
He's just trying to bug
us, just messing around.
218
00:16:49,759 --> 00:16:52,094
You know, he's an
ex-con, so he's just...
219
00:16:52,595 --> 00:16:56,598
You know, he's probably
upset at the lawyer.
220
00:16:57,350 --> 00:16:58,684
Yeah, your clientele.
221
00:16:58,768 --> 00:16:59,893
Yeah.
222
00:17:03,773 --> 00:17:04,856
Bye, Dad.
Bye, Dani.
223
00:17:04,941 --> 00:17:05,982
You look tired.
224
00:17:06,067 --> 00:17:08,193
Thanks.
I needed that. Leigh.
225
00:17:08,850 --> 00:17:10,130
Leigh, I don't
want to alarm her,
226
00:17:10,154 --> 00:17:12,197
but I'd rather Dani
didn't wander out alone
227
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
on her soul-searching
walks in the woods
228
00:17:14,242 --> 00:17:15,701
at least till I've
started a few things,
229
00:17:15,785 --> 00:17:17,202
maybe even talked to the boss.
230
00:17:17,286 --> 00:17:18,870
What if she takes
Benjamin with her?
231
00:17:18,955 --> 00:17:20,497
What? Big Ben,
our guard dog?
232
00:17:20,581 --> 00:17:22,457
What's he gonna do,
lick him to death?
233
00:17:22,542 --> 00:17:24,084
- Just tell her.
- Tell her what?
234
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
I hardly know anything
about the man.
235
00:17:26,003 --> 00:17:27,504
I don't mean his biography.
236
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
Just there's some creep around.
237
00:17:29,006 --> 00:17:31,508
And if you see him again, call
the cops and then call me.
238
00:17:31,592 --> 00:17:33,844
What about a weapon, you know?
239
00:17:33,928 --> 00:17:36,888
In case things get
exciting around here.
240
00:17:36,973 --> 00:17:38,974
Look, Leigh, would you
really feel more secure
241
00:17:39,058 --> 00:17:40,434
with a loaded gun in the house?
242
00:17:40,518 --> 00:17:42,853
We'd probably end up
using it on each other.
243
00:17:42,937 --> 00:17:44,396
Or Dani would.
244
00:17:44,480 --> 00:17:46,690
He's not gonna do anything.
He just got out of prison.
245
00:17:46,774 --> 00:17:49,067
He doesn't want to go right back.
All right?
246
00:17:51,738 --> 00:17:53,321
Call Lee Heller.
247
00:17:53,906 --> 00:17:55,407
Lee is a colorful character,
248
00:17:55,491 --> 00:17:57,571
but he's still the best
criminal lawyer in the state.
249
00:17:57,827 --> 00:17:59,661
Good. Bonnie, get me Lee Heller.
250
00:18:00,329 --> 00:18:02,748
Sam, you defended
this guy, right?
251
00:18:02,832 --> 00:18:03,832
Right.
252
00:18:03,875 --> 00:18:05,751
So, what makes you think
he wants to harm you?
253
00:18:05,835 --> 00:18:07,794
Yesterday I was
getting in my car.
254
00:18:07,879 --> 00:18:10,630
The guy comes up, we have
a little conversation.
255
00:18:10,715 --> 00:18:13,967
He says to me, "You're
gonna learn about loss."
256
00:18:15,261 --> 00:18:18,180
That'd hardly qualify under the
terrorist threat statutes.
257
00:18:18,514 --> 00:18:21,308
Oh, come on, Tom, for Christ's
sake, the guy's an ex-con.
258
00:18:21,392 --> 00:18:24,394
You know as well as I
do what that means.
259
00:18:24,479 --> 00:18:27,189
I mean, last night, there he
was, he was behind our house.
260
00:18:27,440 --> 00:18:28,940
Ah. Attempted B and E.
261
00:18:29,025 --> 00:18:30,275
No, not exactly.
262
00:18:30,359 --> 00:18:33,987
I mean, he was sitting on a
wall that bounds our property.
263
00:18:34,071 --> 00:18:36,782
That's not
even trespassing, Sam.
264
00:18:36,866 --> 00:18:38,492
I mean, come on.
What can I say?
265
00:18:38,576 --> 00:18:40,160
I mean, get a restraining order.
266
00:18:40,244 --> 00:18:43,580
I did. I filed one this morning.
The hearing's in 10 days.
267
00:18:43,664 --> 00:18:47,042
Good. Good. I mean, you
know, anything I can do.
268
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
Tom, 14 years ago
269
00:18:50,713 --> 00:18:54,049
in this case I had a
report on the victim.
270
00:18:54,383 --> 00:18:56,218
It was a rape case.
That's right.
271
00:18:56,302 --> 00:18:58,637
Rape and
aggravated sexual battery.
272
00:18:58,721 --> 00:19:00,472
Anyway, I had a
report on this victim
273
00:19:00,556 --> 00:19:03,558
and it came back that
she was promiscuous.
274
00:19:05,603 --> 00:19:06,686
And...
275
00:19:07,897 --> 00:19:09,314
I buried it.
276
00:19:10,733 --> 00:19:11,983
Whew.
277
00:19:14,028 --> 00:19:15,188
Anybody else know about this?
278
00:19:15,196 --> 00:19:16,321
No, no, no, I buried it.
279
00:19:16,405 --> 00:19:17,531
I mean, I didn't show
it to the client,
280
00:19:17,615 --> 00:19:19,825
I didn't show it
to the prosecution.
281
00:19:19,909 --> 00:19:22,786
But if you had seen what this
guy had done to this girl...
282
00:19:23,162 --> 00:19:26,039
"In every criminal prosecution,
the accused shall have"
283
00:19:26,123 --> 00:19:27,999
"the Assistance of
Counsel for his defense."
284
00:19:28,084 --> 00:19:29,251
I know the Sixth Amendment.
285
00:19:29,335 --> 00:19:30,669
I believe in
the Sixth Amendment.
286
00:19:30,753 --> 00:19:33,296
I mean, that's why I left
the Public Defender's Office.
287
00:19:33,381 --> 00:19:36,174
There was no way to serve
the law in that capacity.
288
00:19:36,259 --> 00:19:37,259
Some folks just
don't have the right
289
00:19:37,303 --> 00:19:38,503
to the best defense, huh, Sam?
290
00:19:38,511 --> 00:19:40,679
No! Of course they deserve
the best defense!
291
00:19:40,763 --> 00:19:43,473
But, I mean, if you had seen
what he did to this girl...
292
00:19:43,558 --> 00:19:44,766
You buried the report.
293
00:19:44,851 --> 00:19:46,452
I mean, if it was
your own daughter, Tom.
294
00:19:46,853 --> 00:19:49,354
Yeah, I mean...
Buried the report.
295
00:19:49,814 --> 00:19:51,189
Jesus, Sam.
296
00:19:52,859 --> 00:19:54,234
Oh, God.
297
00:19:58,781 --> 00:20:01,157
But I don't see how
he could know that.
298
00:20:01,242 --> 00:20:02,409
I mean, he was illiterate.
299
00:20:03,160 --> 00:20:04,721
I mean, I had to
read everything to him,
300
00:20:04,745 --> 00:20:06,162
the probable cause affidavit,
301
00:20:06,247 --> 00:20:08,540
the arrest reports, everything.
302
00:20:10,293 --> 00:20:12,711
There's no way
he could know that.
303
00:20:23,931 --> 00:20:28,059
Hey, Dani, it's so quiet out here,
and the light's so perfect,
304
00:20:28,144 --> 00:20:31,313
why don't you get your book
and come out here and read?
305
00:20:31,397 --> 00:20:32,480
Why?
306
00:20:33,566 --> 00:20:34,983
I told you why.
307
00:20:35,484 --> 00:20:39,321
Well, is it because he's like
a flasher or just a peeper?
308
00:20:39,780 --> 00:20:42,198
What do you know about that?
A flasher?
309
00:20:42,283 --> 00:20:45,035
Oh, you don't think I've
been flashed before?
310
00:20:45,328 --> 00:20:47,412
Oh, well, I certainly
didn't mean to insult you.
311
00:20:47,496 --> 00:20:49,247
I'm sure you've
been flashed before.
312
00:20:49,332 --> 00:20:52,125
Look, if you want to come out, come on out.
If you don't, go on.
313
00:20:52,501 --> 00:20:54,252
Do whatever you want.
314
00:20:55,338 --> 00:20:57,172
Oh, but don't go outside.
315
00:21:03,137 --> 00:21:04,930
Afternoon, Counselor.
316
00:21:08,851 --> 00:21:10,894
What do you want,
Mr. Cady?
317
00:21:19,153 --> 00:21:21,613
They're great at
that age, ain't they?
318
00:21:21,697 --> 00:21:24,157
All those discoveries
ahead of them.
319
00:21:24,241 --> 00:21:25,533
You're lucky, Counselor.
320
00:21:26,118 --> 00:21:28,828
My own daughter,
she don't even know me.
321
00:21:29,246 --> 00:21:32,123
After I went inside, her
mama told her I was dead,
322
00:21:32,208 --> 00:21:34,125
which, in a way, I was.
323
00:21:34,627 --> 00:21:38,546
Look, Mr. Cady, I realize
that you suffered.
324
00:21:39,840 --> 00:21:42,759
I mean, I understand your
problem, but, I mean, why me?
325
00:21:43,552 --> 00:21:46,221
I was your lawyer.
I defended you.
326
00:21:46,931 --> 00:21:49,808
I mean, why not badger the D.A.
Or the judge?
327
00:21:49,892 --> 00:21:50,976
"Badger."
328
00:21:51,060 --> 00:21:52,102
Yeah. Why not them?
329
00:21:52,770 --> 00:21:55,021
Yeah. Why not them?
"Badger."
330
00:21:56,107 --> 00:21:59,109
Best I remember, they was just
doing right by their jobs.
331
00:21:59,193 --> 00:22:01,695
Oh, I didn't do my job?
Is that right?
332
00:22:02,446 --> 00:22:05,490
Look, I pleaded you out to
a lesser occluded offense.
333
00:22:05,574 --> 00:22:07,826
You could've gotten rape
instead of battery.
334
00:22:07,910 --> 00:22:10,161
Oh, I'd have been up for parole
either way in seven years
335
00:22:10,246 --> 00:22:11,454
according to the
Georgia penal code.
336
00:22:11,539 --> 00:22:12,579
Rape is a capital offense.
337
00:22:12,623 --> 00:22:15,166
I mean, you could've gotten
life, you could've done death.
338
00:22:15,251 --> 00:22:18,128
You could be sitting
on death row right now.
339
00:22:19,922 --> 00:22:22,465
I learned to read
during my stretch.
340
00:22:23,092 --> 00:22:26,678
First, Spot Goes to the Farm,
341
00:22:26,762 --> 00:22:30,056
then Runaway Bunny,
then law books, mostly.
342
00:22:32,101 --> 00:22:34,185
Did you know that
after I discharged you,
343
00:22:34,270 --> 00:22:36,104
I acted as my own attorney?
344
00:22:36,689 --> 00:22:38,690
Applied several times
for an appeal.
345
00:22:38,774 --> 00:22:40,650
No, I didn't know that.
346
00:22:42,111 --> 00:22:43,361
Mmm-hmm.
347
00:22:43,446 --> 00:22:45,530
So, here we are,
348
00:22:45,614 --> 00:22:49,117
two lawyers, for all practical
purposes, talking shop.
349
00:22:49,785 --> 00:22:52,037
All right. How much
do you want, Mr. Cady?
350
00:22:53,289 --> 00:22:54,873
How much do I want what?
351
00:22:54,957 --> 00:22:57,083
How much money do you want?
352
00:22:57,418 --> 00:23:01,004
Money? Counselor, do I
look destitute to you?
353
00:23:01,088 --> 00:23:04,257
Well, I'm open to discussion,
within reasonable limits.
354
00:23:07,094 --> 00:23:08,178
You ever been a woman?
355
00:23:08,596 --> 00:23:09,637
A what?
356
00:23:09,722 --> 00:23:10,764
A woman.
357
00:23:12,475 --> 00:23:15,727
Some fat, hairy, ugly
hillbilly's wet dream?
358
00:23:19,531 --> 00:23:21,251
Look, I realize that
you suffered in prison.
359
00:23:21,275 --> 00:23:22,275
Suffered.
360
00:23:22,401 --> 00:23:23,693
There's no question about that.
"Suffered."
361
00:23:23,778 --> 00:23:26,654
You don't know what
suffering is, Counselor.
362
00:23:27,364 --> 00:23:29,574
Like it says in Galatians 3,
363
00:23:29,658 --> 00:23:32,494
"Have ye suffered
so many things in vain?"
364
00:23:33,829 --> 00:23:34,871
Yeah.
365
00:23:34,955 --> 00:23:36,915
I learned from the get-go in
the joint to get in touch
366
00:23:36,999 --> 00:23:40,668
with the soft nurturing side
of myself, the feminine side.
367
00:23:45,674 --> 00:23:50,386
Well, I'm open to some sort of
discussion on compensation.
368
00:23:51,597 --> 00:23:54,057
What shall be
my compensation, sir,
369
00:23:54,141 --> 00:23:57,352
for being held down and
sodomized by four white guys
370
00:23:57,436 --> 00:23:59,395
or four black guys?
371
00:24:00,815 --> 00:24:02,899
Shall my compensation
be the same?
372
00:24:02,983 --> 00:24:06,027
What is the formula
for compensation, sir?
373
00:24:06,403 --> 00:24:08,696
How about $10,000 in cash?
374
00:24:11,700 --> 00:24:12,909
Do I...
375
00:24:16,997 --> 00:24:18,623
Well, let's just break that down.
No.
376
00:24:18,749 --> 00:24:20,792
Now, wait, wait, wait a minute.
Let's just break it down.
377
00:24:20,876 --> 00:24:22,252
You see, that figure just
came to the top of my head.
378
00:24:22,336 --> 00:24:23,976
Well, let's just say,
for argument's sake,
379
00:24:24,004 --> 00:24:27,132
let's say $20,000,
let's say $30,000.
380
00:24:27,216 --> 00:24:29,342
Say... I'll tell you what.
Let's say $50,000.
381
00:24:30,511 --> 00:24:32,804
$50,000 into 14 years.
382
00:24:32,888 --> 00:24:36,641
Fourteen years times
365 days is about...
383
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
I say about 5,000 days.
384
00:24:39,019 --> 00:24:43,398
Now, you divide that by $50,000,
and that's like $10 a day.
385
00:24:44,150 --> 00:24:46,609
That's not even minimum wage.
386
00:24:46,694 --> 00:24:50,572
To say nothing about the family that
I lost, the respect that I lost.
387
00:24:51,031 --> 00:24:52,991
I don't think you really,
really understand
388
00:24:53,075 --> 00:24:55,160
what we're talking about here.
389
00:24:55,244 --> 00:24:56,744
Fourteen years.
390
00:24:59,039 --> 00:25:00,748
Whoops. Uh-oh.
391
00:25:00,833 --> 00:25:01,916
Gotta git.
392
00:25:01,959 --> 00:25:03,793
I'm late for
another appointment.
393
00:25:09,091 --> 00:25:11,050
Sam, my man,
I got some good news.
394
00:25:11,135 --> 00:25:13,052
I got the bank,
I got the account number.
395
00:25:13,137 --> 00:25:14,971
Great. I'll call your
son-in-law's lawyer,
396
00:25:15,015 --> 00:25:16,215
tell him we're going to court.
397
00:25:16,223 --> 00:25:18,516
Mr. Bowden, your
wife's on line one.
398
00:25:18,601 --> 00:25:20,560
Ask her to hold. I got
to make a quick call.
399
00:25:20,644 --> 00:25:22,729
I wouldn't make that call, Sam.
The way I'd...
400
00:25:22,813 --> 00:25:24,898
Mr. Bowden,
she says it's urgent.
401
00:25:29,361 --> 00:25:30,403
Yeah?
402
00:25:32,990 --> 00:25:36,451
...these kind of horrible,
high-pitched howls.
403
00:25:36,535 --> 00:25:39,162
They sounded like
he was screaming,
404
00:25:39,246 --> 00:25:40,580
and then Dani came running in,
405
00:25:40,664 --> 00:25:41,915
and I...
406
00:25:43,459 --> 00:25:45,126
I called the vet.
407
00:25:47,087 --> 00:25:49,380
Then it was so weird because
408
00:25:52,843 --> 00:25:55,178
it was like he was winding down,
409
00:25:56,096 --> 00:25:59,390
just winding down
like an old clock.
410
00:25:59,808 --> 00:26:02,727
And then, all of a
sudden, he just stopped.
411
00:26:04,521 --> 00:26:06,356
He had this kind of...
412
00:26:08,359 --> 00:26:11,319
His eyes just wide open,
and this kind of
413
00:26:13,572 --> 00:26:15,114
surprised look.
414
00:26:16,951 --> 00:26:18,326
And then...
415
00:26:21,705 --> 00:26:23,331
And then he died.
416
00:26:25,334 --> 00:26:28,795
He just died, before
the vet even got here.
417
00:26:31,048 --> 00:26:32,674
What did the vet say?
418
00:26:33,342 --> 00:26:34,467
That he was poisoned.
419
00:26:34,551 --> 00:26:35,677
Poisoned?
420
00:26:36,095 --> 00:26:37,637
What kind of a poison?
421
00:26:39,014 --> 00:26:40,515
I don't know
what kind of poison.
422
00:26:40,599 --> 00:26:41,599
Oh, Jesus!
423
00:26:41,684 --> 00:26:43,142
Leigh, I told you not
to let him out.
424
00:26:43,227 --> 00:26:44,477
I didn't let him out!
425
00:26:44,561 --> 00:26:45,603
Well, then how...
426
00:26:45,688 --> 00:26:47,605
I didn't let him out!
Stop!
427
00:26:49,066 --> 00:26:50,858
I've got
an English Setter myself,
428
00:26:50,943 --> 00:26:53,278
so I don't cotton
to dog killers.
429
00:26:53,362 --> 00:26:56,406
Trouble is, poisoning
a dog is just a fine.
430
00:26:57,116 --> 00:26:59,701
But if he's unemployed,
he got to have money
431
00:26:59,785 --> 00:27:01,369
or we'll bust him for vagrancy.
432
00:27:01,453 --> 00:27:04,205
We'll give him
a full-body strip search.
433
00:27:05,791 --> 00:27:07,750
Jerk a knot in his tail.
434
00:27:08,460 --> 00:27:09,794
All right.
435
00:27:11,088 --> 00:27:14,882
They got so many ways on the
books to lean on an undesirable.
436
00:27:15,384 --> 00:27:17,135
He'll feel about
as welcome around here
437
00:27:17,219 --> 00:27:18,344
as a case of yellow fever.
438
00:27:18,429 --> 00:27:19,637
Hands against the wall.
439
00:27:19,722 --> 00:27:21,931
Spread them.
Spread them.
440
00:27:22,016 --> 00:27:24,017
- That him?
- Face the wall.
441
00:27:24,560 --> 00:27:25,893
One-way mirror,
Mr. Bowden.
442
00:27:25,978 --> 00:27:27,520
He doesn't know you're here.
443
00:27:27,604 --> 00:27:29,397
Yeah. Yeah, that's him.
444
00:27:29,648 --> 00:27:31,316
Get the shirt off.
445
00:27:32,609 --> 00:27:34,068
Come on, hurry up.
446
00:27:34,153 --> 00:27:36,154
Let's go. Just pass
it over to him.
447
00:27:38,407 --> 00:27:39,949
Hand it to me.
448
00:27:40,034 --> 00:27:41,534
All right.
Knock off the shoes.
449
00:27:42,786 --> 00:27:45,079
Hand them to the other officer.
450
00:27:46,749 --> 00:27:49,083
Pass them to him.
Come on, come on.
451
00:27:51,378 --> 00:27:53,629
All right.
Let's put the arms out.
452
00:27:53,714 --> 00:27:55,590
Put your arms out straight.
453
00:27:57,176 --> 00:27:59,635
- Roll your palms.
- Do what he says.
454
00:28:03,015 --> 00:28:04,682
Turn around, slow.
455
00:28:13,776 --> 00:28:16,861
I don't know whether to
look at him or read him.
456
00:28:20,324 --> 00:28:21,741
Stand still.
457
00:28:24,286 --> 00:28:27,163
One more step for you.
You know the routine.
458
00:28:29,124 --> 00:28:30,792
Against the wall.
459
00:28:31,460 --> 00:28:34,879
We searched his apartment. His car
registration and everything's in order.
460
00:28:34,963 --> 00:28:38,549
There's no guns or any other weapons.
But we found these.
461
00:28:41,136 --> 00:28:43,054
Cady's savings account.
462
00:28:43,806 --> 00:28:44,931
$30,000?
463
00:28:45,682 --> 00:28:47,892
Yeah, well, see, his mother
died while he was serving
464
00:28:47,976 --> 00:28:50,061
and the farm got sold off.
He got the proceeds.
465
00:28:50,312 --> 00:28:53,231
Well, he's got money.
Where does that leave us?
466
00:28:53,315 --> 00:28:55,066
Well, at the very least,
we nail him for the dog.
467
00:28:55,150 --> 00:28:56,192
Now, what happened?
468
00:28:56,485 --> 00:28:58,027
You let the dog out.
Cady abducted him.
469
00:28:58,112 --> 00:28:59,153
No.
470
00:29:00,489 --> 00:29:02,365
We didn't let the dog out.
471
00:29:03,575 --> 00:29:04,617
Cady came into your house?
472
00:29:04,701 --> 00:29:06,452
That's illegal entry
with intent.
473
00:29:06,537 --> 00:29:09,747
Yeah. But he didn't
come in the house.
474
00:29:10,999 --> 00:29:14,669
Look, I'm not a cop. I don't
know exactly how he did it.
475
00:29:14,753 --> 00:29:17,213
I just know that
he did it somehow.
476
00:29:17,589 --> 00:29:19,465
That's not good enough,
Mr. Bowden.
477
00:29:19,550 --> 00:29:21,676
Now, you're a lawyer.
You damn well know that.
478
00:29:21,760 --> 00:29:23,428
Get off the pants.
479
00:29:28,809 --> 00:29:30,309
Sooner or later,
he's gonna screw up.
480
00:29:30,394 --> 00:29:32,019
I mean, the sheriff assured me
481
00:29:32,104 --> 00:29:34,105
that they always do.
He's an ex-con.
482
00:29:34,189 --> 00:29:36,691
And then he's going to get the
message in no uncertain terms.
483
00:29:36,775 --> 00:29:38,276
I'd still like to kill him.
484
00:30:01,717 --> 00:30:04,802
Now, Dani, how come you didn't
join up with them? You can tap.
485
00:30:04,887 --> 00:30:07,013
Yeah, you can do that.
You can tap dance.
486
00:30:07,097 --> 00:30:11,225
I wanted to once,
but I don't know...
487
00:30:21,487 --> 00:30:22,612
Son of a bitch.
488
00:30:22,696 --> 00:30:23,738
What?
489
00:30:28,869 --> 00:30:30,161
He's staring at you.
490
00:30:30,245 --> 00:30:31,496
What are you talking about?
491
00:30:36,627 --> 00:30:38,377
What the hell are you doing?
492
00:30:38,462 --> 00:30:40,755
Hot as a firecracker
on the 4th of July.
493
00:30:42,841 --> 00:30:45,051
You're damn lucky
to have her, boy.
494
00:30:45,135 --> 00:30:46,552
You son of a bitch.
495
00:30:46,637 --> 00:30:48,262
Where did he go?
496
00:30:48,597 --> 00:30:49,972
Son of a...
497
00:30:54,895 --> 00:30:57,855
Watch my arm. Watch my arm.
It might be broke.
498
00:30:58,232 --> 00:30:59,357
What's with you, buddy?
499
00:30:59,441 --> 00:31:01,192
You have no right to be
pushing me around like that.
500
00:31:01,276 --> 00:31:02,318
I was just watching the parade.
501
00:31:02,402 --> 00:31:03,523
I wasn't pranking on nobody.
502
00:31:03,570 --> 00:31:04,946
You son of a bitch!
503
00:31:05,030 --> 00:31:07,365
What are you getting
so upset about?
504
00:31:07,741 --> 00:31:09,200
You're lucky I don't sue you.
505
00:31:11,286 --> 00:31:12,578
All right.
All right.
506
00:31:12,663 --> 00:31:13,663
Settle down.
507
00:31:13,747 --> 00:31:15,039
I am. I am.
I am settled down.
508
00:31:17,000 --> 00:31:18,292
Sam, what are you doing?
509
00:31:18,377 --> 00:31:19,377
Oh, it's nothing.
510
00:31:19,461 --> 00:31:21,420
Who was that?
It's no one.
511
00:31:21,505 --> 00:31:22,922
Who was that?
No one. Come on.
512
00:31:23,006 --> 00:31:26,133
The fellow with the tie,
his wife took him away.
513
00:31:27,302 --> 00:31:28,678
I think he really hurt his arm.
514
00:31:28,762 --> 00:31:29,929
Mom!
515
00:31:32,224 --> 00:31:34,809
That's an awfully strong drink
you've got there, mister.
516
00:31:34,893 --> 00:31:36,435
You said it, boy.
517
00:31:36,520 --> 00:31:40,106
You just put a little goldfish
in it, and you'll be fine.
518
00:31:41,984 --> 00:31:43,901
You seem to be
having a good time.
519
00:31:43,986 --> 00:31:45,403
I've been practicing.
520
00:31:45,487 --> 00:31:46,862
Practicing for what?
521
00:31:47,656 --> 00:31:48,698
How to fall on the floor?
522
00:31:48,782 --> 00:31:50,116
A life of debauchery.
523
00:31:50,200 --> 00:31:51,284
"Debauch," what?
524
00:31:51,618 --> 00:31:54,328
Debauchery. It's a
three-syllable word. Yeah.
525
00:31:56,123 --> 00:31:58,583
Making fun of me?
That's okay. No problem.
526
00:31:58,667 --> 00:31:59,834
No, I'm not. I'm not.
527
00:31:59,918 --> 00:32:00,918
I made you blush.
528
00:32:01,003 --> 00:32:02,003
Blush?
529
00:32:02,045 --> 00:32:05,715
Yes. You're now the color
of your shirt, scarlet.
530
00:32:08,218 --> 00:32:11,637
I had no business getting stuck
on a guy who was married.
531
00:32:11,722 --> 00:32:13,306
You certainly did not.
532
00:32:13,390 --> 00:32:14,932
I don't know
what I was thinking.
533
00:32:15,017 --> 00:32:17,018
God only knows.
534
00:32:17,185 --> 00:32:19,604
Now aren't I the bozo
on this bus?
535
00:32:20,689 --> 00:32:24,108
Oh, God. Lest you think that
I slept with this particular
536
00:32:24,234 --> 00:32:26,110
married guy... That's your business.
Not mine.
537
00:32:26,194 --> 00:32:27,570
I don't want to
make it sound like
538
00:32:27,654 --> 00:32:29,054
I've been through
a busload of them.
539
00:32:29,740 --> 00:32:32,033
That's the way it sounded to me.
540
00:32:32,326 --> 00:32:33,409
He was the first.
541
00:32:33,493 --> 00:32:34,535
Oh, yeah.
542
00:32:34,620 --> 00:32:36,078
He was, I swear.
543
00:32:36,163 --> 00:32:37,288
Oh, yeah.
544
00:32:37,372 --> 00:32:39,206
Oh, boy.
Tell it to the judge.
545
00:32:43,086 --> 00:32:44,629
Actually the rat
stood me up today.
546
00:32:44,713 --> 00:32:45,713
Did he?
547
00:32:45,797 --> 00:32:47,256
Yes!
What a shame.
548
00:32:47,341 --> 00:32:48,549
I know.
549
00:32:49,718 --> 00:32:51,719
So, now it's my turn.
Where are you from?
550
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Where am I from?
Yes.
551
00:32:52,971 --> 00:32:54,972
You're gonna love this.
Yes.
552
00:32:55,057 --> 00:32:59,352
I'm from the Georgia State
Correctional Facility.
553
00:33:06,401 --> 00:33:08,081
Now you think I'm joking?
That's the truth.
554
00:33:08,111 --> 00:33:09,487
I just got released from prison.
555
00:33:09,738 --> 00:33:13,366
Oh, my God. This is the way
my day has been turning out.
556
00:33:14,785 --> 00:33:16,994
Actually, it reminds
me of a joke.
557
00:33:17,746 --> 00:33:19,205
Do you want to hear it? Tell me.
558
00:33:19,289 --> 00:33:20,790
Liven up the night.
All right.
559
00:33:21,458 --> 00:33:24,001
An unmarried woman...
560
00:33:24,086 --> 00:33:25,711
Wait a minute, that's not it.
An unmarried woman...
561
00:33:25,796 --> 00:33:27,380
Come on, get the joke
straight, darling.
562
00:33:27,464 --> 00:33:29,256
Shut up. Shut up.
Let me do it.
563
00:33:29,341 --> 00:33:31,217
An unmarried woman,
she meets a guy
564
00:33:31,301 --> 00:33:34,178
and he tells her he
just got out of prison.
565
00:33:34,262 --> 00:33:36,013
"What did you do?"
She asks.
566
00:33:36,098 --> 00:33:38,849
"I hacked my wife into 52
pieces with a chain saw."
567
00:33:41,436 --> 00:33:44,146
She says,
"So, you're single?"
568
00:33:45,273 --> 00:33:46,899
That's even funnier.
Thank you.
569
00:33:47,984 --> 00:33:49,318
Could I ask you something? What?
570
00:33:49,444 --> 00:33:51,444
What did you do? I knew you
were going to ask that.
571
00:33:51,613 --> 00:33:53,656
I hacked my wife into 52 pieces.
572
00:33:53,740 --> 00:33:55,741
I was afraid you were
gonna say that.
573
00:33:56,451 --> 00:33:59,120
Well, I'm a very small
person, so maybe...
574
00:33:59,204 --> 00:34:01,706
Maybe I can hack you
into 40 pieces.
575
00:34:06,586 --> 00:34:07,712
What did you do, really?
576
00:34:07,796 --> 00:34:09,797
"No, really,
but what did you do?"
577
00:34:11,883 --> 00:34:16,095
No, I just... There was this protest
march on this nuclear power plant,
578
00:34:16,179 --> 00:34:18,723
and so when they came
to arrest us,
579
00:34:18,807 --> 00:34:21,392
this macho sheriff got a tad
rough with the lady behind me,
580
00:34:21,476 --> 00:34:23,477
so, I popped the little bastard,
581
00:34:23,562 --> 00:34:25,312
so they gave me
a little time for it.
582
00:34:26,732 --> 00:34:29,692
I'm drinking a Sea Breeze.
I hope you can afford them.
583
00:34:29,776 --> 00:34:30,943
But you gotta stay sober.
584
00:34:31,027 --> 00:34:34,071
If you ain't sober, then
you're taking your chances.
585
00:34:34,156 --> 00:34:36,157
Because I'm just
one hell of an animal.
586
00:34:36,324 --> 00:34:38,200
Yeah? Do tell.
587
00:34:40,328 --> 00:34:43,873
Get you on this side, doll.
Let's do this.
588
00:34:43,957 --> 00:34:45,666
Who is Loretta anyway?
589
00:34:45,751 --> 00:34:48,127
That's the love of my life.
She's no longer with us.
590
00:34:48,211 --> 00:34:49,420
I thought I was the
love of your life.
591
00:34:49,504 --> 00:34:52,381
Chopped her up into 52 pieces.
592
00:34:57,053 --> 00:34:58,614
He hurt you like this,
that married guy?
593
00:34:58,638 --> 00:34:59,638
No.
594
00:34:59,723 --> 00:35:00,765
He hurt you like this?
595
00:35:00,849 --> 00:35:03,100
I told you,
we never did anything.
596
00:35:03,185 --> 00:35:04,602
He hurt you like this?
597
00:35:04,686 --> 00:35:06,771
Oh, scandal.
598
00:35:06,855 --> 00:35:08,481
He's a rough one.
599
00:35:08,940 --> 00:35:10,524
How's this feel?
600
00:35:13,403 --> 00:35:16,197
Oh, my God.
Am I under arrest?
601
00:35:18,492 --> 00:35:20,201
Not quite, darling.
602
00:35:22,788 --> 00:35:26,040
Officer, I swear,
it's all a mistake.
603
00:35:28,627 --> 00:35:30,920
That married guy
hurt you like this?
604
00:35:31,004 --> 00:35:33,547
Because what he did to me
hurt a lot worse than this!
605
00:35:34,883 --> 00:35:35,925
No!
606
00:35:43,058 --> 00:35:44,975
I've got you now, bitch!
607
00:35:56,071 --> 00:35:57,655
Dani, when did
this key stop working?
608
00:35:58,573 --> 00:36:00,741
What? Oh, I don't know.
609
00:36:02,786 --> 00:36:04,703
No wonder.
A wire's missing.
610
00:36:07,207 --> 00:36:08,249
A piano wire is missing.
611
00:36:08,333 --> 00:36:10,292
Was somebody fooling
around with the piano?
612
00:36:10,377 --> 00:36:11,418
What?
613
00:36:13,964 --> 00:36:15,422
- Yeah?
- Mr. Bowden.
614
00:36:15,841 --> 00:36:18,092
I think we might could
have a little break here.
615
00:36:18,176 --> 00:36:19,218
Good. Good.
616
00:36:19,302 --> 00:36:21,679
I can be there in a half hour.
617
00:36:21,763 --> 00:36:22,972
All right, fine.
Thank you.
618
00:36:23,473 --> 00:36:24,723
Who was that?
619
00:36:24,808 --> 00:36:26,058
Cady raped another girl.
620
00:36:28,353 --> 00:36:30,104
Rape? I thought
you said it was battery.
621
00:36:30,188 --> 00:36:33,023
Well, yeah, the case was wobbly.
I got it reduced.
622
00:36:33,108 --> 00:36:35,442
Oh, I remember those
days, old slippery Sam.
623
00:36:35,527 --> 00:36:38,946
I'm sorry, Leigh. I just didn't
want to alarm you or Dani.
624
00:36:39,030 --> 00:36:40,197
Why? How old
was that girl?
625
00:36:40,282 --> 00:36:41,448
Sixteen.
626
00:36:41,950 --> 00:36:43,242
Sixteen, what?
627
00:36:50,083 --> 00:36:52,293
Well, my birthday is coming up.
628
00:36:52,711 --> 00:36:54,378
Neighbors heard screams
and called us.
629
00:36:54,462 --> 00:36:57,298
When the perp drove off,
somebody made his plate.
630
00:36:57,382 --> 00:36:59,383
Max Cady.
Good. Great.
631
00:36:59,467 --> 00:37:02,678
We got one bitty problem.
The girl is scared.
632
00:37:02,762 --> 00:37:05,556
She's claiming she
fell down some stairs.
633
00:37:11,855 --> 00:37:12,980
Sam.
634
00:37:14,274 --> 00:37:17,318
Don't...
Don't look at me.
635
00:37:19,654 --> 00:37:20,988
Oh, my God.
636
00:37:22,157 --> 00:37:24,158
You two know each other?
637
00:37:28,538 --> 00:37:30,456
Yeah, we work together.
638
00:37:31,499 --> 00:37:33,083
I'll be outside.
639
00:37:37,088 --> 00:37:38,797
I'm so stupid.
640
00:37:38,882 --> 00:37:40,132
Oh, Lori, don't.
641
00:37:44,596 --> 00:37:47,431
You stood me up at the
club the other day.
642
00:37:48,516 --> 00:37:50,476
And then you didn't call.
643
00:37:52,562 --> 00:37:57,566
And by last night, I was
feeling pretty reckless.
644
00:37:59,194 --> 00:38:01,904
I thought about what
you said, you know,
645
00:38:01,988 --> 00:38:05,991
that your wife, she
didn't know I existed.
646
00:38:07,452 --> 00:38:11,455
And I felt like I was
going to show you.
647
00:38:13,500 --> 00:38:16,418
I guess I showed you,
all right, didn't I?
648
00:38:18,004 --> 00:38:20,339
I guess I really showed you.
649
00:38:25,095 --> 00:38:27,805
Lori, listen to me, okay?
650
00:38:28,723 --> 00:38:33,978
Now, look, this guy Cady, he's
done this kind of thing before.
651
00:38:35,188 --> 00:38:38,607
Now, he's going to do
this over and over again
652
00:38:38,692 --> 00:38:42,027
unless you testify and
we take him to court...
653
00:38:42,112 --> 00:38:43,278
No. No. No.
654
00:38:43,363 --> 00:38:45,948
And press charges and testify.
655
00:38:46,032 --> 00:38:47,825
Lori.
Sam.
656
00:38:47,909 --> 00:38:52,287
Sam, I know, I know how it works.
I see it every day.
657
00:38:53,248 --> 00:38:55,916
Only this time,
I'm on the other side.
658
00:38:57,002 --> 00:39:00,629
I don't want to explain
why I was in a bar
659
00:39:00,714 --> 00:39:04,216
and how much I had to drink
and what I was wearing.
660
00:39:04,300 --> 00:39:06,593
Not by the people I work with.
661
00:39:06,678 --> 00:39:10,848
Not by the guys that I see cross-examine
other people on the stand,
662
00:39:10,932 --> 00:39:15,686
just crucify them and just
laugh about it later.
663
00:39:17,272 --> 00:39:19,440
They'll even ask about you.
664
00:39:21,234 --> 00:39:24,194
Lori, listen to me.
I don't care about that.
665
00:39:24,279 --> 00:39:26,405
Well, I care about that.
666
00:39:27,741 --> 00:39:29,575
I'm sure you do, too.
667
00:39:30,869 --> 00:39:32,077
I'm...
668
00:39:32,954 --> 00:39:36,415
I'm terribly sorry, Lori.
I'm just terribly sorry.
669
00:39:39,961 --> 00:39:40,961
Look.
670
00:39:42,047 --> 00:39:43,589
If all this is
something personal
671
00:39:43,673 --> 00:39:45,215
between you and
the girl and Cady...
672
00:39:45,300 --> 00:39:46,800
Personal? I mean...
673
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
All right, come on, Lieutenant.
674
00:39:49,262 --> 00:39:50,542
All right.
What are you implying?
675
00:39:50,597 --> 00:39:52,014
Only that there are some things
676
00:39:52,098 --> 00:39:54,016
that are better handled quietly.
677
00:39:54,100 --> 00:39:55,768
Not by the police.
678
00:39:56,603 --> 00:39:58,562
This Cady guy is planning
to rape my wife,
679
00:39:58,646 --> 00:39:59,967
but it's not
your problem anymore?
680
00:40:00,148 --> 00:40:02,399
I can't bust someone for
planning to rape your wife.
681
00:40:02,484 --> 00:40:04,985
You're a lawyer, Mr. Bowden.
You know that damn well.
682
00:40:05,320 --> 00:40:07,321
Thanks all the same.
The way I'd handle it...
683
00:40:07,405 --> 00:40:09,573
What, file a restraining order?
I already did.
684
00:40:09,657 --> 00:40:11,742
Just think of this
fellow Cady as a tiger.
685
00:40:11,993 --> 00:40:14,161
The trick is to get
him out of the brush.
686
00:40:14,245 --> 00:40:15,704
Now how do we do that?
687
00:40:15,914 --> 00:40:18,624
You stake out a couple of your
goats and hide in a tree.
688
00:40:18,708 --> 00:40:20,108
What are you suggesting,
Lieutenant?
689
00:40:20,585 --> 00:40:23,587
That I use my family as bait?
And then what?
690
00:40:23,671 --> 00:40:25,756
What? I'm gonna hope
that this psychopath
691
00:40:25,840 --> 00:40:27,591
attacks my wife and child?
692
00:40:27,675 --> 00:40:29,259
And then what?
Blow his head off?
693
00:40:29,344 --> 00:40:30,385
I'm a law officer.
694
00:40:31,137 --> 00:40:33,764
It would be unethical of
me to advise a citizen
695
00:40:33,848 --> 00:40:35,849
to take the law
into his own hands.
696
00:40:35,934 --> 00:40:38,352
So, I suppose you must've
misunderstood me.
697
00:40:38,436 --> 00:40:39,853
Oh, I guess I must've.
698
00:40:40,688 --> 00:40:43,148
Well, pardon me
all over the place.
699
00:41:09,134 --> 00:41:12,386
And he's been harassing my
family, but he's clever.
700
00:41:12,762 --> 00:41:15,347
I mean, cleverly, so that
the law can't touch him.
701
00:41:15,431 --> 00:41:17,141
Also I believe
that he's able to slip
702
00:41:17,225 --> 00:41:18,892
into the house
and out undetected.
703
00:41:18,977 --> 00:41:20,644
Although, is he out?
I can't tell.
704
00:41:20,728 --> 00:41:23,522
He's either out or he's in.
I'm not sure.
705
00:41:23,606 --> 00:41:25,107
Well, I can't see through
walls, Mr. Bowden.
706
00:41:25,191 --> 00:41:28,777
I'm not asking you to see through walls.
That's fine.
707
00:41:28,987 --> 00:41:30,863
I mean, why can't anybody
do anything for me?
708
00:41:30,947 --> 00:41:32,906
What good are cops and laws...
709
00:41:32,991 --> 00:41:34,741
Sam, Sam, Sam, calm down.
710
00:41:34,826 --> 00:41:36,660
Let me explain something to you.
711
00:41:36,744 --> 00:41:39,496
See, the system is set up to
handle generalized problems
712
00:41:39,581 --> 00:41:41,623
like burglary and robbery.
713
00:41:42,250 --> 00:41:45,544
But if some lone creep out there
targets you for some obscure reason,
714
00:41:45,628 --> 00:41:48,964
the system is slow and skeptical.
It's pathetic even.
715
00:41:50,425 --> 00:41:51,986
What's your connection
with this fellow?
716
00:41:53,344 --> 00:41:55,429
I was his lawyer,
his public defender.
717
00:41:55,513 --> 00:41:57,472
But you shafted him somehow, right?
(LAUGHS)
718
00:41:58,210 --> 00:42:00,411
Well, at least that's the way
he perceives it. Sam, Sam.
719
00:42:00,435 --> 00:42:03,103
I don't care what you did.
What did he do?
720
00:42:03,563 --> 00:42:05,689
He raped
a 16-year-old girl.
721
00:42:06,816 --> 00:42:08,400
Do you have a daughter
around sixteen?
722
00:42:09,319 --> 00:42:10,569
She's fifteen.
723
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
All right.
Here's the deal.
724
00:42:12,697 --> 00:42:14,156
I'll do a background check
on him,
725
00:42:14,240 --> 00:42:16,283
follow him for about a week and
write you up a risk assessment.
726
00:42:16,367 --> 00:42:17,618
All right, good.
Great, great.
727
00:42:17,702 --> 00:42:18,702
Now, the cops...
728
00:42:18,786 --> 00:42:20,120
I can find him.
729
00:42:20,205 --> 00:42:21,830
His name's Max Cady.
You already told me.
730
00:42:22,040 --> 00:42:24,249
Just take it easy.
Stay calm.
731
00:42:25,043 --> 00:42:27,836
Now, Dani, you can
just relax because
732
00:42:27,921 --> 00:42:31,632
your daddy has a private
investigator on the payroll.
733
00:42:32,217 --> 00:42:33,759
Isn't that right?
734
00:42:34,636 --> 00:42:37,638
What's your feeling about him?
What, Sam Spade?
735
00:42:38,014 --> 00:42:40,474
Mickey Spillane?
Peter Gunn?
736
00:42:41,601 --> 00:42:43,393
Dirty Harry?
Perry Mason?
737
00:42:43,478 --> 00:42:45,062
No, no, no, no.
Perry Mason...
738
00:42:45,146 --> 00:42:46,480
Perry Mason was a lawyer.
739
00:42:46,564 --> 00:42:48,398
No, the minute I walked
in this guy's office,
740
00:42:48,483 --> 00:42:49,733
I felt totally relaxed.
741
00:42:49,817 --> 00:42:51,818
I mean, this guy is
totally in charge.
742
00:42:51,903 --> 00:42:53,862
Kersek deals with these
types for a living.
743
00:42:53,947 --> 00:42:56,073
He looked like he was
going to enjoy...
744
00:42:59,035 --> 00:43:00,744
Yes?
Yeah, it's me.
745
00:43:00,828 --> 00:43:03,205
After you left, I had this
interesting conversation
746
00:43:03,289 --> 00:43:05,040
with a C.O. Over at
Statesboro prison.
747
00:43:05,250 --> 00:43:07,584
Mmm-hmm. Seems our man Cady
had a job in the kitchen.
748
00:43:07,669 --> 00:43:08,669
Right.
749
00:43:08,753 --> 00:43:10,295
There was this other inmate
working in there with him,
750
00:43:10,380 --> 00:43:12,089
he was an obstinate S.O.B.
Right.
751
00:43:12,590 --> 00:43:13,924
He hated Cady's cigar smoke
752
00:43:14,008 --> 00:43:16,468
and he was always bitching
and moaning about it.
753
00:43:16,552 --> 00:43:17,719
Well, one day, they found him
754
00:43:17,804 --> 00:43:19,680
with his neck broke
and his tongue bit off.
755
00:43:19,764 --> 00:43:21,473
Oh, Jesus.
Yeah.
756
00:43:26,020 --> 00:43:28,522
They never could place Cady
near the scene of the accident,
757
00:43:28,606 --> 00:43:31,858
if you want to call it that,
at least not out loud.
758
00:43:32,735 --> 00:43:36,238
But the parole board, they kept
him in for another seven years.
759
00:43:36,698 --> 00:43:39,116
Uh-oh. The subject is on the move.
Get a good night's sleep.
760
00:43:40,034 --> 00:43:41,994
Who was that?
Our private eye.
761
00:43:42,370 --> 00:43:43,870
I thought we were relaxed now.
762
00:43:46,541 --> 00:43:47,833
New Essex County Hospital.
763
00:43:47,917 --> 00:43:51,253
Yes, room 5036, please.
764
00:43:51,337 --> 00:43:52,379
One minute, please.
765
00:43:52,463 --> 00:43:53,588
All right.
766
00:43:54,215 --> 00:43:55,215
Hello?
767
00:43:55,258 --> 00:43:56,717
Hi, Lori, it's me, Sam.
768
00:43:56,801 --> 00:43:59,052
Lori, I just
feel God-awful
769
00:43:59,137 --> 00:44:00,470
you got dragged into this thing.
770
00:44:00,555 --> 00:44:01,638
It's not your fault.
771
00:44:01,723 --> 00:44:04,433
If I had any idea
that Cady would hurt you
772
00:44:04,517 --> 00:44:06,643
to get at me,
I would have warned you.
773
00:44:06,728 --> 00:44:09,646
Yeah, I know. I know.
I'm glad you called.
774
00:44:09,731 --> 00:44:11,398
Yeah. Yeah, well.
775
00:44:11,482 --> 00:44:13,191
I'm so sorry about this.
776
00:44:13,276 --> 00:44:14,943
I feel the same way.
777
00:44:16,738 --> 00:44:18,989
So, are you really determined
778
00:44:19,073 --> 00:44:20,657
about moving back
to Connecticut?
779
00:44:20,742 --> 00:44:22,659
Well, I've thought
about it a lot.
780
00:44:22,744 --> 00:44:25,370
I just think it's
probably the best thing.
781
00:44:26,080 --> 00:44:28,832
I thought that maybe I
could go back to school.
782
00:44:29,625 --> 00:44:32,210
I'm really going
to miss you, though.
783
00:44:32,295 --> 00:44:34,212
Right.
Excuse me, Lori.
784
00:44:34,339 --> 00:44:36,173
You know, that sounds real good.
Yeah.
785
00:44:36,257 --> 00:44:38,418
That's gonna work out fine.
I'll get right back to you.
786
00:44:38,426 --> 00:44:40,260
Okay. Bye.
All right, bye.
787
00:44:44,557 --> 00:44:47,517
Well, I just don't know
what I hate more,
788
00:44:48,144 --> 00:44:52,939
that insipid tone or your stupid,
sophomoric infidelities.
789
00:44:53,733 --> 00:44:55,859
Who was that? Huh?
790
00:44:56,444 --> 00:44:57,527
The girl that got beat up?
791
00:44:57,612 --> 00:44:58,779
Yes, it was the girl
that got beat up.
792
00:44:58,863 --> 00:45:00,238
Lori Davis.
I already told you.
793
00:45:00,323 --> 00:45:02,574
She works at the county courthouse.
She's a clerk.
794
00:45:02,992 --> 00:45:05,410
And what?
You're fucking her?
795
00:45:06,954 --> 00:45:08,789
Interesting choice, Sam.
796
00:45:08,873 --> 00:45:10,707
Calling from our bedroom phone.
797
00:45:10,792 --> 00:45:12,709
You know, Leigh, why is it that
798
00:45:12,794 --> 00:45:15,087
whenever I have a private
phone conversation,
799
00:45:15,171 --> 00:45:18,465
you assume that I'm fucking someone, huh?
Why is that?
800
00:45:18,549 --> 00:45:20,926
That's why that psychopath
chose her, right?
801
00:45:21,010 --> 00:45:23,095
Yes, yes, that's why
he chose her.
802
00:45:23,179 --> 00:45:25,263
But I'm not fucking
her in any way.
803
00:45:27,600 --> 00:45:30,477
Well, you sleazy son of a bitch!
804
00:45:30,561 --> 00:45:31,895
You son of a bitch!
You son of a bitch!
805
00:45:31,979 --> 00:45:33,897
Goddamn you!
You son of a bitch!
806
00:45:33,981 --> 00:45:35,273
Stop it! Leigh!
807
00:45:35,733 --> 00:45:37,734
Dani is right downstairs.
808
00:45:38,861 --> 00:45:41,196
Oh. Oh, honey, there's
nothing the matter.
809
00:45:41,280 --> 00:45:43,031
Yeah, I can see, Dad.
810
00:45:44,158 --> 00:45:47,077
I thought you promised to leave
all that shit behind in Atlanta.
811
00:45:47,161 --> 00:45:48,495
SAM: What shit?
812
00:45:54,919 --> 00:45:56,211
Christ, what a waste!
813
00:45:56,963 --> 00:45:58,203
The humiliation we went through
814
00:45:58,256 --> 00:46:00,090
confessing all our
dirty little secrets
815
00:46:00,174 --> 00:46:02,259
in those horrible sessions
with Dr. Hackett.
816
00:46:02,343 --> 00:46:04,663
Yeah. We talked that one damn
incident to death, didn't we?
817
00:46:04,679 --> 00:46:05,804
Yeah.
Why did you bother?
818
00:46:05,888 --> 00:46:07,222
Because you asked me to go.
819
00:46:07,306 --> 00:46:08,557
I mean, why did you bother?
820
00:46:08,641 --> 00:46:10,183
Why did you bother?
821
00:46:10,268 --> 00:46:14,020
Why did you bother with you and me?
With the marriage?
822
00:46:15,648 --> 00:46:17,983
Uprooting me and Dani?
Moving?
823
00:46:18,401 --> 00:46:19,860
Because that's
what we decided to do!
824
00:46:19,986 --> 00:46:22,070
You said that you wanted to get out!
You don't get it, do you, Sam?
825
00:46:22,155 --> 00:46:23,280
All right, Leigh.
What is it I don't get?
826
00:46:23,364 --> 00:46:24,489
You just don't get it.
827
00:46:24,615 --> 00:46:26,366
What...
What don't I get?
828
00:46:26,451 --> 00:46:29,369
Why put us through all of that!
Why?
829
00:46:29,954 --> 00:46:31,705
Nadine?
830
00:46:31,873 --> 00:46:33,206
It's Dani.
831
00:46:34,709 --> 00:46:35,917
Nothing.
832
00:46:37,128 --> 00:46:39,337
I'm just losing my mind here.
833
00:46:40,756 --> 00:46:43,091
You don't have
the balls to walk out,
834
00:46:43,176 --> 00:46:44,801
if that's what you wanted.
Oh, what I wanted?
835
00:46:44,886 --> 00:46:47,429
Like I was going to split, with
you acting the way you acted.
836
00:46:47,513 --> 00:46:48,889
Acting?
Yeah.
837
00:46:48,973 --> 00:46:52,017
You did some acting. I don't
remember doing any acting.
838
00:46:52,351 --> 00:46:53,477
Oh, you don't remember
doing any acting?
839
00:46:53,561 --> 00:46:55,270
Well, hey, let me
refresh your memory.
840
00:46:55,354 --> 00:46:57,522
Do you remember not taking
any work for three months?
841
00:46:57,607 --> 00:46:59,524
Do you remember that? You
remember not fixing any meals?
842
00:46:59,609 --> 00:47:01,568
I'm not on fucking trial here!
843
00:47:01,652 --> 00:47:04,905
Do you remember crying every goddamn
morning, afternoon, every evening?
844
00:47:04,989 --> 00:47:06,740
Do you remember that?
845
00:47:09,827 --> 00:47:11,453
I scared you, huh?
846
00:47:12,747 --> 00:47:14,748
What did you think, Sam?
847
00:47:15,500 --> 00:47:18,668
What did you think? You thought
maybe I was going to kill myself?
848
00:47:18,753 --> 00:47:20,420
Over you?
Who else?
849
00:47:20,505 --> 00:47:21,630
You pompous ass.
850
00:47:21,714 --> 00:47:23,465
Oh, God damn it, Leigh, who
knew what you were gonna do?
851
00:47:23,591 --> 00:47:24,633
You wouldn't leave the bedroom!
852
00:47:24,717 --> 00:47:26,468
Yeah. I wish you
could say the same.
853
00:47:26,552 --> 00:47:29,429
Now, look, isn't this what
Dr. Hackett talked about?
854
00:47:29,514 --> 00:47:31,264
Digging up the past.
855
00:47:34,101 --> 00:47:35,435
I mean, the relevant issue here
856
00:47:35,520 --> 00:47:37,440
is whether I've been messing
around in New Essex.
857
00:47:37,522 --> 00:47:39,105
And I have not been.
858
00:47:39,190 --> 00:47:42,526
As far as this girl goes,
Lori, she's just a kid.
859
00:47:42,610 --> 00:47:43,985
Well, that shouldn't stop you.
860
00:47:44,403 --> 00:47:45,570
She's a baby.
861
00:47:45,655 --> 00:47:47,030
I mean, you know when
you gravitate to people
862
00:47:47,114 --> 00:47:48,198
in the same world as you...
863
00:47:48,282 --> 00:47:49,866
You gravitate to women.
864
00:47:49,951 --> 00:47:51,351
Oh, come on, Leigh,
for Christ sake,
865
00:47:51,369 --> 00:47:53,453
I'm a lawyer, she's a clerk.
She looks up to me.
866
00:47:53,538 --> 00:47:56,331
She's just infatuated.
I can't help that.
867
00:48:01,796 --> 00:48:03,755
Look, Leigh, I'm scared.
868
00:48:04,465 --> 00:48:06,800
I think this whole thing has...
869
00:48:08,719 --> 00:48:12,722
I keep feeling that there is some
animal out there stalking us.
870
00:48:12,807 --> 00:48:15,767
I think he wants to hurt
us in the worst way
871
00:48:16,811 --> 00:48:19,437
and that's got me
frightened to death.
872
00:48:23,859 --> 00:48:25,277
You really are scared,
aren't you?
873
00:48:25,361 --> 00:48:26,736
Yeah.
874
00:48:26,821 --> 00:48:28,947
Somebody finally got to you.
875
00:48:30,491 --> 00:48:32,826
Look, Leigh, I think...
876
00:48:32,910 --> 00:48:34,953
I think that this guy
beat and raped her
877
00:48:35,037 --> 00:48:38,039
because he knew that
she wouldn't testify,
878
00:48:38,124 --> 00:48:40,667
that she wouldn't press charges,
879
00:48:40,751 --> 00:48:42,836
because she knows the system.
880
00:48:42,920 --> 00:48:44,588
I mean, she works in it.
881
00:48:44,672 --> 00:48:47,090
She knows that
she'd be on trial.
882
00:48:49,010 --> 00:48:52,470
And then, because she wouldn't
testify, you would assume that
883
00:48:52,555 --> 00:48:55,932
there was something
going on between us
884
00:48:56,017 --> 00:48:57,934
and it would cause a rift.
885
00:49:00,980 --> 00:49:03,773
That we'd be much more
vulnerable to him.
886
00:49:10,323 --> 00:49:11,740
I'm glad we talked about this,
887
00:49:11,824 --> 00:49:13,908
because now
we can work together.
888
00:49:14,245 --> 00:49:15,525
We can beat that son of a bitch,
889
00:49:15,536 --> 00:49:18,872
the two of us together,
working as a team.
890
00:49:21,834 --> 00:49:23,335
Jesus Christ.
891
00:49:23,711 --> 00:49:27,130
Oh, yeah, this is great.
This is something else.
892
00:49:27,214 --> 00:49:28,798
Oh. Oh.
893
00:49:29,717 --> 00:49:30,717
Oh, shit!
894
00:49:41,687 --> 00:49:43,146
Here you go.
895
00:49:43,230 --> 00:49:44,510
I'm sorry,
I haven't ordered yet.
896
00:49:44,565 --> 00:49:47,692
That fellow over there sent
this over, paid for and all.
897
00:49:47,777 --> 00:49:48,860
Who?
898
00:49:49,320 --> 00:49:50,320
Which one?
899
00:49:50,404 --> 00:49:52,113
That guy who is just leaving.
900
00:49:55,743 --> 00:49:56,785
Excuse me.
901
00:49:57,828 --> 00:49:59,788
Hey. Cady, come here.
902
00:50:00,665 --> 00:50:02,290
Wait up a second.
903
00:50:02,541 --> 00:50:05,835
I've been in a real bad mood lately.
Shame, ain't it?
904
00:50:05,920 --> 00:50:07,680
You know what you can do
to brighten my mood?
905
00:50:08,673 --> 00:50:10,423
No. Get the hell out of here.
906
00:50:11,206 --> 00:50:12,527
I don't mean just
this whole town,
907
00:50:12,551 --> 00:50:14,344
I mean the whole goddamn state.
908
00:50:14,428 --> 00:50:16,096
I don't want to see you,
I don't want to hear you
909
00:50:16,180 --> 00:50:18,056
and I don't want to smell you.
Now, leave.
910
00:50:18,516 --> 00:50:20,183
I like...
Are you my friend?
911
00:50:20,601 --> 00:50:21,893
No, I'm not your friend.
912
00:50:22,395 --> 00:50:24,187
Oh. 'Cause I thought
maybe you were my friend
913
00:50:24,231 --> 00:50:26,512
because I like to plan my comings
and goings with friends.
914
00:50:26,524 --> 00:50:27,691
But if you're not my friend,
915
00:50:27,775 --> 00:50:28,817
and you're planning
my comings and goings,
916
00:50:28,901 --> 00:50:29,984
I'd call that presumptuous.
917
00:50:30,069 --> 00:50:32,237
In fact, I'd call it
downright rude,
918
00:50:32,321 --> 00:50:33,947
because I ain't
your porch-baby, buddy.
919
00:50:34,198 --> 00:50:36,825
Gee golly gosh. I sure
am sorry I offended you,
920
00:50:36,909 --> 00:50:38,785
you white trash piece of shit.
921
00:50:39,078 --> 00:50:41,746
Ooh-ooh. I got the all-over
fidgets on that one.
922
00:50:41,831 --> 00:50:44,582
You've really shaken me up.
I'm shivering all over.
923
00:50:45,334 --> 00:50:46,501
Ooh.
924
00:50:46,794 --> 00:50:49,921
It's not necessary to lay a
foul tongue on me, my friend.
925
00:50:50,005 --> 00:50:53,550
I could get upset. Things
could get out of hand.
926
00:50:53,884 --> 00:50:56,636
And then, in self-defense,
I could do something to you
927
00:50:56,721 --> 00:50:58,388
that you would not like,
right here.
928
00:50:58,472 --> 00:51:00,515
Anytime you feel
squirrelly, you just jump.
929
00:51:00,599 --> 00:51:04,519
You threatening me?
930
00:51:04,979 --> 00:51:06,354
You catch on fast.
931
00:51:07,064 --> 00:51:08,398
'Cause I'm well within my rights
932
00:51:08,482 --> 00:51:09,941
to be here and you know it.
933
00:51:10,025 --> 00:51:11,818
If I stay here,
what you going to do?
934
00:51:11,902 --> 00:51:14,070
I don't give a rat's ass
about your rights.
935
00:51:14,155 --> 00:51:16,406
You just watch your step, and you
know what I'm talking about.
936
00:51:16,490 --> 00:51:18,158
What are you gonna do?
Arrest me?
937
00:51:18,242 --> 00:51:20,076
You a cop?
Or were you a cop?
938
00:51:20,161 --> 00:51:22,328
Or were you not good enough
to remain on the force?
939
00:51:22,413 --> 00:51:24,493
'Cause, you know that's the
feeling I'm getting here.
940
00:51:27,168 --> 00:51:29,502
Hope you enjoyed your breakfast.
941
00:51:38,095 --> 00:51:39,262
Ma'am, this belong to you?
942
00:51:39,346 --> 00:51:40,346
Can I help you?
943
00:51:40,389 --> 00:51:41,723
I just found it.
944
00:51:42,224 --> 00:51:44,434
I thought you
might need it back.
945
00:51:44,518 --> 00:51:46,728
Not to frighten you,
but if a dogcatcher
946
00:51:46,812 --> 00:51:48,396
comes across a dog
without a license,
947
00:51:48,481 --> 00:51:49,606
he's liable to
think he's a stray
948
00:51:49,690 --> 00:51:52,317
and do God knows what to it.
949
00:51:52,860 --> 00:51:56,362
You know, our dog is...
950
00:51:57,448 --> 00:51:58,615
He passed away.
951
00:51:58,699 --> 00:52:00,033
Oh, what a shame.
Yeah.
952
00:52:00,117 --> 00:52:02,577
Man's best friend and all.
Woman's, too.
953
00:52:04,455 --> 00:52:06,748
Even without closing my
eyes, I can picture him,
954
00:52:06,832 --> 00:52:10,794
big, friendly, shaggy,
asleep at your feet,
955
00:52:10,878 --> 00:52:12,587
keeping you company
while you're trying
956
00:52:12,671 --> 00:52:15,715
to finish up those
pesky little sketches.
957
00:52:18,844 --> 00:52:21,179
Oh, you're Max Cady, aren't you?
958
00:52:23,516 --> 00:52:27,227
You know, you better get the hell out
of here before I call the police.
959
00:52:27,311 --> 00:52:29,020
I'm not doing nothing.
960
00:52:29,104 --> 00:52:30,438
Just giving you back
your dog collar.
961
00:52:30,523 --> 00:52:31,773
I'm not on your property.
962
00:52:31,857 --> 00:52:33,983
Oh, what'd you come out here
for, you want to look around?
963
00:52:34,068 --> 00:52:36,152
Go ahead, Mr. Cady,
take a good look.
964
00:52:37,071 --> 00:52:38,238
Nice house.
Yeah.
965
00:52:38,322 --> 00:52:41,241
It is a nice house. You
satisfied now you've seen it?
966
00:52:42,910 --> 00:52:45,078
Or is there more? Huh?
967
00:52:46,163 --> 00:52:47,539
Is that it?
968
00:52:47,623 --> 00:52:49,999
There is going to be more,
isn't there, Mr. Cady? Huh?
969
00:52:50,084 --> 00:52:52,460
You won't stop
until you're happy.
970
00:52:53,045 --> 00:52:56,172
How can I be happy, Leigh,
when you're not happy?
971
00:52:57,258 --> 00:52:59,217
You don't know
anything about me.
972
00:52:59,301 --> 00:53:00,510
I know what I see, ma'am.
973
00:53:00,594 --> 00:53:01,594
Yeah?
Mmm-hmm.
974
00:53:03,764 --> 00:53:05,473
I wanted to know
what you looked like.
975
00:53:05,558 --> 00:53:07,141
I've been waiting
to see your face,
976
00:53:07,226 --> 00:53:09,060
but you know now that I see you,
977
00:53:10,771 --> 00:53:12,647
you are just repulsive.
978
00:53:13,065 --> 00:53:14,357
I understand.
Yeah.
979
00:53:14,441 --> 00:53:16,359
I'm not your type.
No.
980
00:53:16,443 --> 00:53:18,695
All that prison time
made me coarse.
981
00:53:18,779 --> 00:53:21,614
Guess I'm covered in
too many tattoos, huh?
982
00:53:21,919 --> 00:53:23,760
But, you see, there's not
a whole hell of a lot
983
00:53:23,784 --> 00:53:27,245
to do in prison but
desecrate your flesh.
984
00:53:27,398 --> 00:53:29,599
Of course it didn't have to
be that way for either of us
985
00:53:29,623 --> 00:53:32,333
if your husband
hadn't betrayed us both.
986
00:53:33,085 --> 00:53:35,044
Who knows? We might have
been different people.
987
00:53:35,129 --> 00:53:37,505
We might have been happy, Leigh.
988
00:53:38,215 --> 00:53:39,799
Mom, someone's on the phone!
989
00:53:39,884 --> 00:53:41,009
Dani!
990
00:53:41,802 --> 00:53:42,927
Don't come out here!
991
00:53:53,147 --> 00:53:55,940
Sam. Hey, Sam.
Yo, Sam.
992
00:53:57,151 --> 00:53:58,651
Sam, I thought
I'd catch you here.
993
00:54:00,070 --> 00:54:01,863
Well, that little
smart aleck made me.
994
00:54:01,947 --> 00:54:02,947
He what?
995
00:54:03,032 --> 00:54:04,032
Well, it wasn't my fault.
996
00:54:04,116 --> 00:54:05,366
He was looking to be covered.
997
00:54:05,451 --> 00:54:07,211
You're right. There is
a lot of cutsie-cutsie
998
00:54:07,286 --> 00:54:08,369
in that little prick,
isn't there?
999
00:54:08,454 --> 00:54:09,454
Yeah, I told you.
1000
00:54:09,538 --> 00:54:10,663
You know where he was today?
1001
00:54:10,748 --> 00:54:13,833
At the public library reading
Thus Spake Zarathustra
1002
00:54:13,918 --> 00:54:16,044
by Friedrich Nietzsche,
he's this German philosopher.
1003
00:54:16,128 --> 00:54:17,253
He said that God is dead.
1004
00:54:17,338 --> 00:54:18,421
God is dead. Right.
1005
00:54:18,505 --> 00:54:20,173
Look, we can keep
going this way,
1006
00:54:20,257 --> 00:54:22,383
but it's going to get
awful expensive, Sam.
1007
00:54:23,928 --> 00:54:25,648
Well, look, I'm not so
concerned about days.
1008
00:54:25,721 --> 00:54:27,513
Just stay on him a few
more nights, will you?
1009
00:54:27,598 --> 00:54:29,682
Look, do you really want
to resolve this situation?
1010
00:54:30,559 --> 00:54:31,893
Yes, I'd love to resolve it.
1011
00:54:31,977 --> 00:54:33,144
Then I got a suggestion.
1012
00:54:34,438 --> 00:54:36,522
There's men that
can be hired, by me,
1013
00:54:36,607 --> 00:54:38,608
to do a little job on Cady,
a little hospital job.
1014
00:54:42,988 --> 00:54:44,656
What are we talking about here?
1015
00:54:44,740 --> 00:54:46,366
Two pieces of pipe
and a bicycle chain.
1016
00:54:48,327 --> 00:54:49,452
Sam.
1017
00:54:50,037 --> 00:54:51,371
He won't be so scary after that.
1018
00:54:51,455 --> 00:54:52,497
I'm a lawyer, right?
1019
00:54:52,623 --> 00:54:53,903
We agree that I'm a lawyer?
Yeah.
1020
00:54:54,249 --> 00:54:55,541
You know, maybe 2,000 years ago,
1021
00:54:55,584 --> 00:54:57,877
we'd have taken this guy out
and stoned him to death.
1022
00:54:57,962 --> 00:55:01,297
I can't operate outside the law.
The law is my business.
1023
00:55:06,387 --> 00:55:09,430
Hi, I'm home!
Where is everybody?
1024
00:55:09,515 --> 00:55:10,640
In here.
1025
00:55:12,017 --> 00:55:15,103
Evening, ladies.
Oh, chicken.
1026
00:55:17,272 --> 00:55:19,148
How is everything?
Is everything okay?
1027
00:55:19,233 --> 00:55:21,025
Yeah.
Good. Good.
1028
00:55:26,073 --> 00:55:27,740
He was here today.
1029
00:55:35,499 --> 00:55:36,624
Hello?
1030
00:55:36,709 --> 00:55:37,792
Hello, Danielle?
1031
00:55:38,419 --> 00:55:39,752
Is this Miss Danielle Bowden?
1032
00:55:39,837 --> 00:55:40,920
Yeah.
1033
00:55:41,213 --> 00:55:43,172
This is your
new teacher calling.
1034
00:55:43,257 --> 00:55:44,674
From English or Drama?
1035
00:55:44,758 --> 00:55:45,800
Drama.
1036
00:55:46,593 --> 00:55:47,593
So how you doing?
1037
00:55:47,678 --> 00:55:48,678
Fine.
1038
00:55:49,013 --> 00:55:50,805
Well, I'm just
going down the list,
1039
00:55:50,931 --> 00:55:52,807
greeting my summer students.
1040
00:55:53,267 --> 00:55:55,101
You sound kind of down.
1041
00:55:55,185 --> 00:55:56,352
No.
1042
00:55:57,563 --> 00:56:00,523
There's just been stuff going
on around here, that's all.
1043
00:56:00,607 --> 00:56:02,233
I see.
Anything I can do?
1044
00:56:02,317 --> 00:56:03,526
I doubt it.
1045
00:56:03,610 --> 00:56:06,779
I mean, shit happens, you
know, like the T-shirt says.
1046
00:56:06,864 --> 00:56:07,947
Yeah.
1047
00:56:09,199 --> 00:56:13,244
Well, you know, Danielle, all that
negativity, you can use that.
1048
00:56:14,997 --> 00:56:16,581
What do you mean?
1049
00:56:16,665 --> 00:56:18,458
Well, I'm the kind
of teacher that takes
1050
00:56:18,542 --> 00:56:20,251
a very personal interest
in his kids.
1051
00:56:20,335 --> 00:56:21,975
And don't mind me if
I tell you everything
1052
00:56:22,046 --> 00:56:24,839
you're going through,
it's okay, go with it.
1053
00:56:24,923 --> 00:56:26,123
The awkwardness you feel, say,
1054
00:56:26,133 --> 00:56:27,216
when you're walking
down the street
1055
00:56:27,301 --> 00:56:30,553
and some leering fool is
making fun of your sexuality,
1056
00:56:30,637 --> 00:56:32,555
the turmoil you feel,
extra bad when
1057
00:56:32,639 --> 00:56:34,724
that particular time of
the month comes around,
1058
00:56:34,808 --> 00:56:37,018
the anger you feel
that your mom and dad
1059
00:56:37,102 --> 00:56:38,311
won't let you just grow up
1060
00:56:38,395 --> 00:56:40,563
and be yourself, be a woman.
1061
00:56:40,981 --> 00:56:42,899
Go with it. Don't
suppress or deny it.
1062
00:56:42,983 --> 00:56:45,443
Use it in your life
and your work.
1063
00:56:47,196 --> 00:56:48,988
Okay. I mean...
1064
00:56:49,990 --> 00:56:52,992
That's... I'll have to
think about all that.
1065
00:56:54,244 --> 00:56:58,081
So, class is tomorrow
in Room 110, right?
1066
00:56:59,249 --> 00:57:01,417
No, it's been changed
to the theater.
1067
00:57:01,502 --> 00:57:03,461
I mean, what better place
for drama, right?
1068
00:57:03,545 --> 00:57:04,837
Yeah.
1069
00:57:06,715 --> 00:57:08,174
And remember, Danielle,
1070
00:57:08,258 --> 00:57:11,552
you can use all those fears
to draw upon and learn.
1071
00:57:12,888 --> 00:57:14,931
You know this little tune?
1072
00:57:15,265 --> 00:57:16,557
If you want a
1073
00:57:16,642 --> 00:57:23,189
Do-right-all-day woman
1074
00:57:24,817 --> 00:57:25,942
Woman
1075
00:57:26,360 --> 00:57:33,366
You've got to be
a do-right-all-night man
1076
00:57:35,452 --> 00:57:36,702
Man
1077
00:57:37,287 --> 00:57:41,457
Now, you can trust in me, because
I'm a do-right man, okay?
1078
00:57:43,836 --> 00:57:45,211
Okay, 'night now.
1079
00:57:45,963 --> 00:57:48,172
Okay. Good night.
1080
00:57:52,803 --> 00:57:54,971
You know, honey, I think
maybe I should walk you in.
1081
00:57:55,055 --> 00:57:58,641
No, it's okay, Mom. There's
a lot of people here.
1082
00:57:58,725 --> 00:58:00,810
I'll be right here
at 4:00 to pick you up.
1083
00:58:00,894 --> 00:58:02,854
Okay. Bye.
Bye.
1084
00:58:04,898 --> 00:58:07,859
I didn't think summer session
was gonna be so crowded.
1085
00:58:07,943 --> 00:58:09,485
It's not. They're just
having a big meeting
1086
00:58:09,570 --> 00:58:11,946
about next fall's
chorus program.
1087
00:58:12,030 --> 00:58:13,990
I have to go downstairs
for Drama. Bye.
1088
00:58:14,074 --> 00:58:15,408
Okay, bye.
1089
00:59:01,288 --> 00:59:02,455
Hello.
1090
00:59:07,044 --> 00:59:08,252
Nadine?
1091
00:59:21,975 --> 00:59:25,436
I'm here for the Drama class.
1092
00:59:31,777 --> 00:59:32,777
Hi.
1093
00:59:33,320 --> 00:59:34,654
Oops.
1094
00:59:34,905 --> 00:59:36,405
Am I busted?
1095
00:59:36,490 --> 00:59:38,115
No.
I hope not.
1096
00:59:38,533 --> 00:59:41,244
You can't smoke grass in school.
1097
00:59:41,328 --> 00:59:43,496
Privilege of the profession.
1098
00:59:44,665 --> 00:59:47,375
Eases inhibitions.
You down here for Drama?
1099
00:59:47,459 --> 00:59:48,542
Yeah.
1100
00:59:48,835 --> 00:59:51,170
Are you the Drama teacher?
1101
00:59:51,255 --> 00:59:53,089
And you're, let me guess.
1102
00:59:56,426 --> 00:59:57,510
Cecile James?
1103
00:59:58,011 --> 01:00:01,597
No, I'm Danielle Bowden.
1104
01:00:02,015 --> 01:00:04,350
Danielle.
Oh, we spoke last night.
1105
01:00:04,768 --> 01:00:05,851
Yeah.
1106
01:00:07,187 --> 01:00:09,188
Oh, I'm sorry.
How rude.
1107
01:00:10,524 --> 01:00:11,649
It's okay.
1108
01:00:12,025 --> 01:00:13,234
Um...
1109
01:00:16,989 --> 01:00:18,990
I think we're alone now...
1110
01:00:23,537 --> 01:00:24,578
Okay.
1111
01:00:36,466 --> 01:00:38,926
Thanks. Here.
1112
01:00:39,553 --> 01:00:41,804
I'm going to give this to you.
1113
01:00:42,848 --> 01:00:44,265
Ow.
1114
01:00:45,976 --> 01:00:48,311
Little trick I learned.
Take it.
1115
01:00:50,564 --> 01:00:53,649
You know when we spoke
on the phone last night?
1116
01:00:53,734 --> 01:00:54,942
Mmm-hmm.
1117
01:00:56,528 --> 01:00:59,071
You really made sense to me
1118
01:01:00,782 --> 01:01:01,824
and I thought a lot.
1119
01:01:02,659 --> 01:01:04,160
Those are human truths, darling.
1120
01:01:04,244 --> 01:01:05,411
That's what it's all about.
1121
01:01:05,495 --> 01:01:07,788
And that's what
we deal with here.
1122
01:01:08,248 --> 01:01:10,583
See the book you have,
Thomas Wolfe?
1123
01:01:11,084 --> 01:01:14,211
It's all about self-discovery,
the inner voyage.
1124
01:01:15,672 --> 01:01:17,757
I like the end
1125
01:01:18,592 --> 01:01:24,263
where Eugene's journey... It
was really mystical, you know,
1126
01:01:25,140 --> 01:01:28,059
and it was almost
like a pilgrimage.
1127
01:01:28,935 --> 01:01:31,020
Almost like a cop-out,
if you ask me.
1128
01:01:31,271 --> 01:01:34,190
Although those were
the facts of Wolfe's life.
1129
01:01:35,192 --> 01:01:37,860
The novel is what you would
call a roman ร clef.
1130
01:01:37,944 --> 01:01:39,820
You know what that is?
1131
01:01:41,406 --> 01:01:42,615
Sure.
1132
01:01:43,408 --> 01:01:45,034
Well, nonetheless,
you can't escape
1133
01:01:45,118 --> 01:01:46,911
your demons just
by leaving home.
1134
01:01:47,788 --> 01:01:50,998
Although writers do find new
freedom when they relocate abroad.
1135
01:01:51,083 --> 01:01:54,043
Take Henry Miller. Have
you read his trilogy?
1136
01:01:54,127 --> 01:01:55,628
Plexus, Nexus and Sexus?
1137
01:01:57,089 --> 01:01:59,256
No. No. You haven't read that?
1138
01:02:00,050 --> 01:02:01,842
You're missing something.
1139
01:02:02,302 --> 01:02:06,639
Well, you know what? I did
read Tropic of Cancer.
1140
01:02:07,641 --> 01:02:09,225
Just parts of it, though,
1141
01:02:09,309 --> 01:02:13,145
because I had to sneak it off
my parents' shelf, you know?
1142
01:02:13,730 --> 01:02:18,317
But his descriptions are
pretty vivid, I would say.
1143
01:02:18,985 --> 01:02:21,445
In one of the novels,
I don't recall which,
1144
01:02:21,530 --> 01:02:24,365
he describes an erection as a
piece of lead with wings on it.
1145
01:02:25,534 --> 01:02:27,159
I didn't read that part.
1146
01:02:27,244 --> 01:02:28,994
Of course not.
You're not allowed.
1147
01:02:29,079 --> 01:02:31,122
Your parents don't want
you to achieve adulthood.
1148
01:02:31,206 --> 01:02:32,248
That's natural.
1149
01:02:32,332 --> 01:02:35,501
They know the pitfalls of
adulthood, all that freedom.
1150
01:02:35,585 --> 01:02:37,628
They know it only too well.
1151
01:02:38,463 --> 01:02:41,382
Temptation to stray, deflecting
their guilt and anger onto you
1152
01:02:41,466 --> 01:02:44,927
for a crime that's not even
a crime, for smoking grass.
1153
01:02:50,684 --> 01:02:52,184
Wait a second.
1154
01:02:53,812 --> 01:02:54,937
Where are you from?
1155
01:02:56,606 --> 01:02:57,648
Where am I from?
1156
01:02:57,732 --> 01:02:59,525
Yeah. Where do you
think I'm from?
1157
01:03:00,485 --> 01:03:02,111
I don't know, but...
1158
01:03:02,195 --> 01:03:04,488
If I told you, you going
to get mad at me?
1159
01:03:04,948 --> 01:03:06,031
No.
1160
01:03:12,205 --> 01:03:14,373
I'm from the black forest.
1161
01:03:18,044 --> 01:03:19,545
That's funny.
1162
01:03:20,714 --> 01:03:23,757
You're not the Drama
teacher, are you?
1163
01:03:24,718 --> 01:03:26,552
Maybe I'm the big bad wolf.
1164
01:03:28,680 --> 01:03:29,680
Umm...
1165
01:03:31,308 --> 01:03:34,894
So you're that guy that's been
hanging around the house?
1166
01:03:35,562 --> 01:03:38,272
You're the one that
killed my mom's dog?
1167
01:03:39,566 --> 01:03:40,733
Your mom's dog was killed?
1168
01:03:40,817 --> 01:03:41,984
Yeah.
1169
01:03:42,736 --> 01:03:45,321
I didn't even know
anything about that.
1170
01:03:45,405 --> 01:03:46,906
That's a shame.
1171
01:03:47,532 --> 01:03:48,782
That's a damn shame.
1172
01:03:49,743 --> 01:03:51,160
Yes, it was.
1173
01:03:51,453 --> 01:03:53,412
What kind of dog was it?
1174
01:03:54,206 --> 01:03:56,499
I don't know.
He was just...
1175
01:03:56,583 --> 01:03:58,792
He was fluffy, and...
1176
01:04:00,212 --> 01:04:01,420
Fluffy?
1177
01:04:02,422 --> 01:04:03,881
Mmm-hmm.
1178
01:04:06,301 --> 01:04:08,093
So you didn't do that?
1179
01:04:08,178 --> 01:04:10,262
Of course I didn't do that.
1180
01:04:15,101 --> 01:04:16,393
Okay.
1181
01:04:16,478 --> 01:04:17,770
I wouldn't do that.
1182
01:04:18,688 --> 01:04:21,357
So why... What are
you doing here, then?
1183
01:04:21,650 --> 01:04:24,860
Well, I came to meet you,
to be honest with you.
1184
01:04:28,740 --> 01:04:29,782
Why? I mean...
1185
01:04:29,866 --> 01:04:30,866
Because
1186
01:04:32,452 --> 01:04:35,871
I wanted to meet you,
see what you're like.
1187
01:04:35,956 --> 01:04:38,958
I see you're a nice person.
That's all.
1188
01:04:42,462 --> 01:04:43,963
You're not going
to hurt me, are you?
1189
01:04:44,047 --> 01:04:46,048
I'm not going to
hurt you at all.
1190
01:04:46,132 --> 01:04:48,217
There's no
hurting here, Danielle.
1191
01:04:49,678 --> 01:04:51,929
Between us, there's
no anger, nothing.
1192
01:04:52,013 --> 01:04:54,014
Just a search for truth.
1193
01:04:55,141 --> 01:04:58,227
I mean, did you judge me,
did you get angry at me
1194
01:04:58,311 --> 01:04:59,979
when you caught me
smoking the grass?
1195
01:05:00,063 --> 01:05:01,188
Hmm?
1196
01:05:01,273 --> 01:05:02,356
No.
1197
01:05:03,817 --> 01:05:05,734
But your parents,
they judged you.
1198
01:05:05,819 --> 01:05:07,945
They got plenty angry
at you, didn't they?
1199
01:05:08,029 --> 01:05:09,238
Yeah.
Mmm-hmm.
1200
01:05:09,823 --> 01:05:12,283
They punished you
for their sins.
1201
01:05:13,326 --> 01:05:14,743
What did they do?
1202
01:05:14,828 --> 01:05:15,995
They...
1203
01:05:17,038 --> 01:05:20,416
My dad... They just
yelled a whole lot
1204
01:05:20,500 --> 01:05:23,127
and my mom cried
1205
01:05:23,211 --> 01:05:26,755
and my dad said I couldn't
drive the Cherokee.
1206
01:05:26,840 --> 01:05:29,216
I would say they punished
you for their sins,
1207
01:05:29,301 --> 01:05:30,634
and you resent that,
1208
01:05:30,719 --> 01:05:32,720
and you should resent it.
1209
01:05:33,555 --> 01:05:36,849
But Professor do-right has
a little advice for you.
1210
01:05:37,225 --> 01:05:38,767
You shouldn't damn them.
1211
01:05:38,852 --> 01:05:40,603
Don't judge them.
Just forgive them,
1212
01:05:40,687 --> 01:05:42,730
for they know not what they do.
1213
01:05:44,357 --> 01:05:45,774
Oh...
Um...
1214
01:05:45,859 --> 01:05:47,109
Why do you hate my father?
1215
01:05:47,485 --> 01:05:50,863
I don't hate him at all.
Oh, no. I pray for him.
1216
01:05:51,531 --> 01:05:53,324
I'm here to help him.
1217
01:05:53,742 --> 01:05:56,785
I mean, we all make
mistakes, Danielle.
1218
01:05:57,412 --> 01:06:00,164
You and I have. But at
least we try to admit it.
1219
01:06:00,540 --> 01:06:01,874
Don't we?
1220
01:06:02,292 --> 01:06:03,459
Yeah.
1221
01:06:03,960 --> 01:06:05,753
But your daddy, he don't.
1222
01:06:07,380 --> 01:06:11,133
Every man carries a circle of
hell around his head like a halo.
1223
01:06:11,217 --> 01:06:12,384
Your daddy, too.
1224
01:06:12,510 --> 01:06:17,473
Every man, every man has to go
through hell to reach his paradise.
1225
01:06:18,266 --> 01:06:20,267
You know what paradise is?
1226
01:06:20,935 --> 01:06:22,519
No.
Salvation.
1227
01:06:24,064 --> 01:06:26,065
'Cause your daddy's not happy.
1228
01:06:26,149 --> 01:06:27,566
Your mommy's not happy.
1229
01:06:28,109 --> 01:06:31,320
And you know what?
You're not happy.
1230
01:06:32,864 --> 01:06:33,989
Are you?
1231
01:06:34,074 --> 01:06:35,199
No, I'm not.
1232
01:06:40,038 --> 01:06:42,039
You thought about me
last night, didn't you?
1233
01:06:45,460 --> 01:06:46,460
Um...
1234
01:06:47,587 --> 01:06:48,712
Yes, I did.
1235
01:06:49,589 --> 01:06:50,756
I know.
1236
01:06:53,343 --> 01:06:56,720
You know, I think I might
have found a companion,
1237
01:06:58,056 --> 01:07:00,974
a companion for that
long walk to the light.
1238
01:07:04,062 --> 01:07:06,480
Do you mind if I put
my arm around you?
1239
01:07:10,860 --> 01:07:12,027
Um...
1240
01:07:19,994 --> 01:07:21,328
It's okay.
1241
01:07:23,456 --> 01:07:25,124
No, I don't mind.
1242
01:07:26,251 --> 01:07:27,459
Okay.
1243
01:08:55,548 --> 01:08:57,668
Kersek, where the hell have
you been, for Christ sake?
1244
01:08:57,717 --> 01:08:59,134
He came at my daughter
at school.
1245
01:08:59,219 --> 01:09:00,260
You asked me to
watch him nights.
1246
01:09:00,345 --> 01:09:02,513
I'm watching him nights.
What happened?
1247
01:09:02,597 --> 01:09:05,140
My wife, Leigh,
she found some marijuana
1248
01:09:05,225 --> 01:09:06,558
in one of Dani's schoolbooks.
1249
01:09:06,643 --> 01:09:09,478
We don't know if Cady gave it to
her or exactly what happened,
1250
01:09:09,562 --> 01:09:11,322
but she's scared and
she won't talk about it.
1251
01:09:11,397 --> 01:09:13,732
But now this has gone far enough.
It's got to stop!
1252
01:09:13,817 --> 01:09:14,817
You phone the cops?
1253
01:09:14,901 --> 01:09:16,401
No, I didn't phone the cops.
1254
01:09:16,486 --> 01:09:17,726
I mean, what did you call them?
1255
01:09:17,737 --> 01:09:19,655
You call them "Slow,
skeptical, pathetic, even."
1256
01:09:19,781 --> 01:09:21,573
Dani. No, Leigh,
that's all right.
1257
01:09:21,658 --> 01:09:23,534
Just hold on a minute.
1258
01:09:25,495 --> 01:09:28,622
Kersek, look, I want to
hire those three guys,
1259
01:09:28,706 --> 01:09:30,290
you remember, the hospital job.
1260
01:09:30,375 --> 01:09:33,085
Consider it done,
the sooner the better.
1261
01:09:33,878 --> 01:09:35,546
Three men's going
to cost you a grand.
1262
01:09:35,630 --> 01:09:36,797
Now I know that's
not chicken feed,
1263
01:09:36,881 --> 01:09:38,382
but you don't wanna go
with less than three.
1264
01:09:38,466 --> 01:09:40,509
It's better to overdo it.
1265
01:09:40,593 --> 01:09:42,386
Okay. You'll have the
money in the morning.
1266
01:09:42,470 --> 01:09:44,179
All right. Then we'll be
on for tomorrow night.
1267
01:09:44,264 --> 01:09:47,516
And Sam, you'll feel
good about this.
1268
01:09:51,271 --> 01:09:52,396
All right.
1269
01:10:05,451 --> 01:10:07,870
Do you notice
these young people?
1270
01:10:07,954 --> 01:10:09,454
They don't look very happy.
1271
01:10:09,539 --> 01:10:12,165
They're committed to their
professions and to their ambitions,
1272
01:10:12,250 --> 01:10:13,709
but they're not
committed to each other.
1273
01:10:13,793 --> 01:10:15,794
Cady, shut up and listen.
1274
01:10:17,255 --> 01:10:19,047
If you don't leave...
1275
01:10:19,507 --> 01:10:21,383
If you don't
leave my family alone
1276
01:10:21,467 --> 01:10:23,594
and if you don't
get out of here,
1277
01:10:23,678 --> 01:10:26,805
you're going to be hurting
like you never dreamed.
1278
01:10:28,766 --> 01:10:29,766
Could you repeat that?
1279
01:10:29,851 --> 01:10:30,893
I said,
1280
01:10:30,977 --> 01:10:33,145
if you don't get out of here,
1281
01:10:33,229 --> 01:10:35,606
you're going to be hurting
like you never dreamed.
1282
01:10:36,316 --> 01:10:37,900
A threat?
Yeah.
1283
01:10:37,984 --> 01:10:39,735
You bet your ass
that's a threat.
1284
01:10:39,819 --> 01:10:41,778
Well, I have thought
of relocating
1285
01:10:41,863 --> 01:10:44,907
somewhere where I'd be more
appreciated, California, perhaps.
1286
01:10:44,991 --> 01:10:47,659
I could teach
earthquake preparedness.
1287
01:10:48,161 --> 01:10:51,705
But then it hits me, I
love New Essex, Counselor.
1288
01:10:52,957 --> 01:10:55,083
I mean, where else could
I just casually confer
1289
01:10:55,168 --> 01:10:56,335
with an old colleague?
1290
01:10:56,419 --> 01:10:59,796
We're not colleagues. Do you
understand that? We're not colleagues.
1291
01:10:59,881 --> 01:11:01,006
Still think you're
better than me.
1292
01:11:01,090 --> 01:11:02,382
No, I don't think
I'm better than you.
1293
01:11:02,467 --> 01:11:03,926
That's not the goddamned point.
1294
01:11:04,010 --> 01:11:05,886
Good. 'Cause if
you're not better than me,
1295
01:11:05,970 --> 01:11:07,679
then I can have what you have.
1296
01:11:08,431 --> 01:11:09,514
What do I have?
1297
01:11:09,891 --> 01:11:11,642
A wife, a daughter.
1298
01:11:14,020 --> 01:11:17,189
I'm going to teach you
the meaning of commitment.
1299
01:11:17,523 --> 01:11:19,650
Fourteen years ago,
I was forced to make
1300
01:11:19,734 --> 01:11:21,568
a commitment to
an eight-by-nine cell
1301
01:11:21,653 --> 01:11:24,696
and now you're going to be
forced to make a commitment.
1302
01:11:24,781 --> 01:11:27,240
You could say I'm here
to save you.
1303
01:11:30,536 --> 01:11:31,620
Fine.
1304
01:11:33,039 --> 01:11:34,873
Check out the Bible, Counselor,
1305
01:11:34,958 --> 01:11:36,750
the book between
Esther and Psalms.
1306
01:11:43,758 --> 01:11:45,550
Dani? Dani?
1307
01:11:48,012 --> 01:11:49,513
You all right?
1308
01:11:50,473 --> 01:11:51,807
What? Is everything all right?
1309
01:11:51,891 --> 01:11:52,975
Yeah.
1310
01:11:56,229 --> 01:11:58,438
This isn't going
to work, you know.
1311
01:11:58,523 --> 01:11:59,982
What isn't going to work?
1312
01:12:00,233 --> 01:12:02,734
Locking us in,
hiding us from the world.
1313
01:12:03,069 --> 01:12:04,736
Oh, don't be so dramatic, Dani.
1314
01:12:05,071 --> 01:12:06,655
Making me stay out of school.
1315
01:12:06,739 --> 01:12:08,657
You're going back
to school tomorrow.
1316
01:12:08,741 --> 01:12:09,866
And put some clothes on.
1317
01:12:09,951 --> 01:12:11,451
You're not a little kid anymore.
1318
01:12:11,619 --> 01:12:14,204
Yeah? Then why am I going
back to school tomorrow?
1319
01:12:14,288 --> 01:12:15,539
What are you going to do?
1320
01:12:15,623 --> 01:12:18,083
That's none of
your concern, Dani.
1321
01:12:20,169 --> 01:12:24,756
Dad, he didn't force
himself on me, you know.
1322
01:12:25,717 --> 01:12:27,592
I know you'd like
to think that he did.
1323
01:12:28,845 --> 01:12:30,637
But I think he was...
1324
01:12:31,764 --> 01:12:34,975
I think he was just trying to
make a connection with me.
1325
01:12:35,268 --> 01:12:36,309
You know?
Now, Dani,
1326
01:12:36,978 --> 01:12:38,437
I want you to listen to me.
1327
01:12:38,521 --> 01:12:41,106
All right? No.
Do you understand?
1328
01:12:41,607 --> 01:12:45,485
No. There will never
be any connection
1329
01:12:45,570 --> 01:12:48,572
between you and Max Cady.
1330
01:12:50,158 --> 01:12:51,950
You understand that?
1331
01:13:01,669 --> 01:13:02,794
Did he touch you?
1332
01:13:06,132 --> 01:13:09,551
What are you laughing about?
Why are you smiling?
1333
01:13:09,635 --> 01:13:12,262
I'm asking you a question.
Did he touch you?
1334
01:13:13,514 --> 01:13:15,307
Dani, wipe that
smile off your face!
1335
01:13:15,391 --> 01:13:17,768
I'm asking you,
did he touch you?
1336
01:13:24,567 --> 01:13:26,777
No, no, no, wait, Dani.
I'm sorry.
1337
01:13:27,487 --> 01:13:28,987
No, I'm sorry.
1338
01:13:30,114 --> 01:13:31,948
Wait, honey.
I'm sorry.
1339
01:13:32,033 --> 01:13:34,534
Get out of here!
Get out of here!
1340
01:13:58,142 --> 01:13:59,309
Max?
1341
01:14:40,893 --> 01:14:43,603
Come on.
Come on. Come on.
1342
01:14:43,729 --> 01:14:45,021
Come on.
1343
01:15:13,885 --> 01:15:19,264
Counselor?
1344
01:15:20,141 --> 01:15:21,516
Is that you?
1345
01:15:23,019 --> 01:15:24,352
Counselor?
1346
01:15:25,396 --> 01:15:28,315
Come out, come out,
wherever you are.
1347
01:15:42,872 --> 01:15:44,831
I ain't no white trash
piece of shit.
1348
01:15:44,916 --> 01:15:46,875
I'm better than you all.
1349
01:15:49,795 --> 01:15:51,546
I can out-learn you.
1350
01:15:53,007 --> 01:15:54,966
I can out-read you.
1351
01:15:55,051 --> 01:15:59,763
I can out-think you, and I
can out-philosophize you.
1352
01:16:00,056 --> 01:16:02,390
And I'm going to outlast you.
1353
01:16:02,475 --> 01:16:03,850
You think a couple of whacks
1354
01:16:03,935 --> 01:16:06,603
to my good-old-boy gut's
gonna get me down?
1355
01:16:07,064 --> 01:16:09,464
It's going to take a hell of a
lot more than that, Counselor,
1356
01:16:09,482 --> 01:16:11,733
to prove you're better than me!
1357
01:16:14,070 --> 01:16:18,281
"I am like God,
and God like me."
1358
01:16:18,366 --> 01:16:21,076
"I am as large as God."
1359
01:16:21,160 --> 01:16:24,162
"He is as small as I."
1360
01:16:24,247 --> 01:16:28,583
"He cannot above me
nor I beneath him be."
1361
01:16:30,503 --> 01:16:33,755
Silesius, 17th century.
1362
01:16:38,719 --> 01:16:43,348
Counselor?
1363
01:16:46,018 --> 01:16:51,022
Could you be there?
1364
01:16:56,445 --> 01:16:57,779
Counselor?
1365
01:17:05,538 --> 01:17:07,455
I wonder if you're here.
1366
01:17:17,008 --> 01:17:18,216
Fuck it.
1367
01:17:19,593 --> 01:17:22,679
If you're here, what the
fuck's the difference?
1368
01:17:23,597 --> 01:17:24,848
Fuck it!
1369
01:17:35,192 --> 01:17:36,443
I've got
Mr. Kersek on one.
1370
01:17:36,527 --> 01:17:37,736
Good.
I'll take it.
1371
01:17:37,820 --> 01:17:38,903
Tom.
1372
01:17:39,822 --> 01:17:41,531
Sam, you look tired.
You get that writ?
1373
01:17:41,615 --> 01:17:44,993
No, no, we got to get into that.
Let me just grab this.
1374
01:17:45,077 --> 01:17:46,878
Kersek. Look, I'm damn
sorry about last night.
1375
01:17:46,954 --> 01:17:48,038
That son of a bitch
could survive
1376
01:17:48,122 --> 01:17:49,247
a preemptive nuclear strike.
1377
01:17:49,300 --> 01:17:51,101
All right. Hang on a second.
Hang on a second.
1378
01:17:51,125 --> 01:17:53,251
Tom, I'm not doing it.
I pulled a fast one
1379
01:17:53,336 --> 01:17:55,920
and it's come back and it's bit
me on the ass in a major way.
1380
01:17:56,005 --> 01:17:57,047
What you did was dumb.
1381
01:17:57,131 --> 01:18:00,258
What I'm asking here is no big deal, Sam.
This is my daughter!
1382
01:18:00,550 --> 01:18:02,070
No, Tom, it's perjury
and it's bullshit
1383
01:18:02,094 --> 01:18:03,553
and I'm not doing it!
Now, excuse me.
1384
01:18:04,013 --> 01:18:05,764
All right? All right.
I'll be in my office.
1385
01:18:06,390 --> 01:18:08,099
Tom, who was that
top criminal lawyer?
1386
01:18:08,184 --> 01:18:09,934
Lee Heller.
Kersek.
1387
01:18:10,019 --> 01:18:11,219
- We need to talk.
- Trouble is
1388
01:18:11,270 --> 01:18:13,563
if word gets out how Cady
bushwhacked those poor bastards,
1389
01:18:13,647 --> 01:18:15,190
it's gonna be a bitch to
line up three new guys.
1390
01:18:15,274 --> 01:18:17,776
I don't want three new guys.
No more guys, you hear me?
1391
01:18:17,860 --> 01:18:19,652
Mr. Heller,
it's Sam Bowden
1392
01:18:19,737 --> 01:18:21,446
from Broadbent and Denmeyer.
1393
01:18:22,406 --> 01:18:23,656
Tom speaks very highly of you.
1394
01:18:23,741 --> 01:18:25,021
In fact,
he says you're the best,
1395
01:18:25,076 --> 01:18:26,284
and the best is
what I need right now.
1396
01:18:26,369 --> 01:18:28,620
We froze our butts
together in Korea.
1397
01:18:28,704 --> 01:18:30,038
How can I help you, Sam?
1398
01:18:30,122 --> 01:18:32,874
Well, it's a simple petition
for a restraining order,
1399
01:18:32,958 --> 01:18:34,751
but there's been
some complications.
1400
01:18:34,835 --> 01:18:36,211
Now, I know this
is short notice,
1401
01:18:36,295 --> 01:18:38,213
but look,
I need this injunction.
1402
01:18:38,297 --> 01:18:40,882
You see, there's an ex-convict
by the name of Max Cady,
1403
01:18:40,966 --> 01:18:42,008
he's been harassing my family.
1404
01:18:42,093 --> 01:18:45,637
I'm sorry, Mr. Bowden. I can't
continue this conversation.
1405
01:18:45,721 --> 01:18:47,430
Well, is there
a more convenient time?
1406
01:18:47,515 --> 01:18:50,100
No, no. The damn thing
is I have a conflict.
1407
01:18:50,184 --> 01:18:51,976
Now, what would that be?
Well, you see,
1408
01:18:52,061 --> 01:18:54,896
Mr. Cady retained my
services as of yesterday.
1409
01:18:54,980 --> 01:18:56,022
He what?
1410
01:18:56,107 --> 01:18:58,024
In fact, I see on my phone sheet
1411
01:18:58,109 --> 01:18:59,651
Mr. Cady called
this morning,
1412
01:18:59,735 --> 01:19:00,819
so I'm sure he'll fill me in...
1413
01:19:00,903 --> 01:19:04,531
But wait a minute, Lee. Now,
look, this man is a psychotic.
1414
01:19:04,615 --> 01:19:08,159
It appears I'll be seeing you
at that hearing after all.
1415
01:19:09,954 --> 01:19:11,162
Could you repeat that?
1416
01:19:11,247 --> 01:19:13,415
I said if you don't leave...
1417
01:19:14,417 --> 01:19:16,251
If you don't
leave my family alone
1418
01:19:16,335 --> 01:19:18,503
and if you don't
get out of here,
1419
01:19:18,587 --> 01:19:21,673
you're gonna be hurting
like you never dreamed.
1420
01:19:22,675 --> 01:19:23,675
A threat?
1421
01:19:23,717 --> 01:19:26,136
Yeah, you bet your ass
that's a threat.
1422
01:19:27,346 --> 01:19:31,433
You need only glance
at my client to know
1423
01:19:32,268 --> 01:19:34,477
that Mr. Bowden
made good
1424
01:19:34,562 --> 01:19:37,897
on his heinous
and cowardly threat.
1425
01:19:38,441 --> 01:19:40,775
Just as God arose to judgment
1426
01:19:40,860 --> 01:19:42,652
to save all the meek
of the earth,
1427
01:19:42,736 --> 01:19:45,655
I hope and pray you
will do the same, sir.
1428
01:19:45,739 --> 01:19:47,323
Your Honor,
1429
01:19:48,075 --> 01:19:51,286
Mr. Cady wouldn't have
surreptitiously taped our meeting
1430
01:19:51,370 --> 01:19:53,496
unless he knew that he'd...
1431
01:19:55,166 --> 01:19:59,043
This court does not condone
1432
01:20:00,004 --> 01:20:04,048
feuds, vendettas or vigilantism.
1433
01:20:04,633 --> 01:20:09,429
Let me quote our great Negro
educator, Mr. Booker T. Washington.
1434
01:20:10,222 --> 01:20:14,476
"I will let no man
drag me down so low"
1435
01:20:15,644 --> 01:20:18,062
"as to make me
hate him."
1436
01:20:18,147 --> 01:20:19,230
Yes.
1437
01:20:20,065 --> 01:20:22,734
I will grant
the restraining order
1438
01:20:22,818 --> 01:20:26,321
not to validate
the malice between you,
1439
01:20:26,405 --> 01:20:31,493
but in the interest
of Christian harmony.
1440
01:20:33,078 --> 01:20:36,164
You may not come
within 500 yards
1441
01:20:36,248 --> 01:20:40,835
of Mr. Maximilian Cady
1442
01:20:41,587 --> 01:20:46,341
until such time as the court
may lift the injunction.
1443
01:20:47,968 --> 01:20:51,930
King Solomon could not have
adjudicated more wisely, Your Honor.
1444
01:20:52,723 --> 01:20:57,393
I am so offended by the
philistine tactics of Mr. Bowden,
1445
01:20:57,478 --> 01:21:01,689
I petitioned the A. B.A.
For his disbarment
1446
01:21:01,774 --> 01:21:04,192
on the grounds of
moral turpitude.
1447
01:21:04,527 --> 01:21:07,529
Now, if you will
excuse us, my client...
1448
01:21:07,613 --> 01:21:08,613
Come on, son...
1449
01:21:08,739 --> 01:21:10,448
Is due back at the hospital
1450
01:21:13,077 --> 01:21:17,497
for the results of
his numerous X-rays.
1451
01:21:20,084 --> 01:21:21,209
Kersek, I want a gun.
1452
01:21:21,669 --> 01:21:22,877
I need a gun.
I want a gun.
1453
01:21:22,962 --> 01:21:24,128
You want a gun?
1454
01:21:24,213 --> 01:21:25,296
Yeah, I need a gun.
1455
01:21:25,965 --> 01:21:27,125
Know anything about guns? No.
1456
01:21:27,132 --> 01:21:28,253
No, I don't believe in them.
1457
01:21:28,300 --> 01:21:29,759
I never had them around
the house or anything.
1458
01:21:29,843 --> 01:21:30,885
All right, I'll get you a gun.
1459
01:21:30,970 --> 01:21:32,387
What kind of gun you want?
Now, calm down.
1460
01:21:32,471 --> 01:21:34,511
Well, just something simple,
something I can handle.
1461
01:21:34,557 --> 01:21:37,559
Let me see
what fits you. A.45...
1462
01:21:37,643 --> 01:21:38,935
Let me see your hands.
Okay.
1463
01:21:40,813 --> 01:21:43,064
A.38 snub-nosed special.
Yeah. All right. Good.
1464
01:21:43,148 --> 01:21:45,400
That'll do. I can even
teach you how to use it.
1465
01:21:45,484 --> 01:21:47,360
All right. Great. The
first lesson is this.
1466
01:21:47,861 --> 01:21:50,238
Don't think of it as shooting
a man or trying to kill him.
1467
01:21:50,364 --> 01:21:52,407
Right. Think of it as an
extension of your fist.
1468
01:21:52,491 --> 01:21:54,492
You're just reaching out
and knocking the man down.
1469
01:21:55,160 --> 01:21:56,160
All right.
1470
01:21:56,245 --> 01:21:58,371
Later on we can go out to the
woods and shoot some trees, okay?
1471
01:21:58,455 --> 01:22:01,124
That'd be great.
That'd be great. Good.
1472
01:22:03,252 --> 01:22:05,003
What is it? What?
1473
01:22:05,087 --> 01:22:06,921
Well, Sam...
Yeah?
1474
01:22:07,006 --> 01:22:09,465
I give you a gun.
You pull it on Cady,
1475
01:22:09,550 --> 01:22:10,592
and it's gonna dawn on you
1476
01:22:10,676 --> 01:22:11,676
that shooting a man is different
1477
01:22:11,760 --> 01:22:13,553
than blowing holes in some tree.
1478
01:22:13,637 --> 01:22:15,847
Next thing, you know, you
don't have my gun, Cady does.
1479
01:22:16,129 --> 01:22:17,450
No, no, no.
You're gonna teach me.
1480
01:22:17,474 --> 01:22:18,891
I know how to handle a gun.
1481
01:22:18,976 --> 01:22:20,176
He won't take it away from me.
1482
01:22:20,185 --> 01:22:23,146
Best-case scenario,
you kill Cady dog-dead.
1483
01:22:24,148 --> 01:22:27,525
Fifteen years to life. Do you
realize that, Counselor?
1484
01:22:33,324 --> 01:22:36,200
Oh, Jesus! It's all
fucked up, Kersek!
1485
01:22:37,077 --> 01:22:38,328
I mean, the law considers me
1486
01:22:38,412 --> 01:22:40,246
more of a loose cannon
than Max Cady!
1487
01:22:40,331 --> 01:22:42,624
Some big-shit attorney
has whipped
1488
01:22:42,708 --> 01:22:44,959
the A.B.A.'s ethics
committee into a frenzy.
1489
01:22:45,461 --> 01:22:48,296
There's an emergency session
in Raleigh over the assault.
1490
01:22:48,672 --> 01:22:50,381
How did they link that to you?
1491
01:22:50,549 --> 01:22:54,677
I went to warn Cady. I thought
it was the decent thing to do.
1492
01:22:54,762 --> 01:22:57,722
Maybe I'd scare him.
And he was wired.
1493
01:23:00,476 --> 01:23:02,310
Goddamn fools.
1494
01:23:05,773 --> 01:23:07,649
This hearing,
it's real important?
1495
01:23:09,902 --> 01:23:13,404
Only if I want to continue
to practice law. Yeah.
1496
01:23:14,531 --> 01:23:15,811
Cady isn't
expected there, is he?
1497
01:23:16,075 --> 01:23:19,369
Oh, no, no, no. Mr. Cady,
he's beyond reproach.
1498
01:23:19,495 --> 01:23:21,162
But you're required to be there.
Yeah.
1499
01:23:22,456 --> 01:23:23,498
When is this hearing?
1500
01:23:23,582 --> 01:23:25,667
It's Thursday morning,
9:00.
1501
01:23:25,751 --> 01:23:28,503
The torture begins
and lasts for two days.
1502
01:23:29,713 --> 01:23:31,113
You have to fly up
the night before?
1503
01:23:31,965 --> 01:23:33,132
Right.
1504
01:23:34,051 --> 01:23:35,843
Cady's an opportunist.
1505
01:23:35,928 --> 01:23:37,887
If he thinks you're gonna be
out of town for two days,
1506
01:23:37,971 --> 01:23:40,682
that's going to be as tempting
to him as shit is to a fly.
1507
01:23:41,433 --> 01:23:43,017
If Cady breaks into your home,
1508
01:23:43,102 --> 01:23:44,811
he can be killed.
1509
01:23:44,895 --> 01:23:46,270
Justifiably.
1510
01:23:48,315 --> 01:23:51,067
But he won't show unless he's real
sure you're not gonna be there.
1511
01:25:00,304 --> 01:25:01,304
Have a good trip.
1512
01:25:01,388 --> 01:25:03,097
All right. Bye-bye.
1513
01:25:03,182 --> 01:25:04,182
Call us tonight, okay?
1514
01:25:04,266 --> 01:25:05,600
All right.
1515
01:25:16,028 --> 01:25:17,612
I didn't miss
the 9:20 to Raleigh?
1516
01:25:17,696 --> 01:25:19,989
I'm afraid you did, sir.
But there's a 10:20.
1517
01:25:20,073 --> 01:25:21,157
Oh, it's not that.
1518
01:25:21,241 --> 01:25:24,202
I just have some very, very
important papers for Samuel Bowden.
1519
01:25:24,703 --> 01:25:25,953
Was he on the 9:20?
1520
01:25:26,872 --> 01:25:28,581
We can't give out
that information, sir.
1521
01:25:29,374 --> 01:25:30,875
Well, it's just...
1522
01:25:31,668 --> 01:25:33,544
I guess I could send it
to him overnight,
1523
01:25:33,629 --> 01:25:37,381
but he might be back, for all I
know, tomorrow morning, and I...
1524
01:25:38,717 --> 01:25:40,051
See, I...
1525
01:25:40,427 --> 01:25:43,721
My wife and I have been in an
accident, and he's our lawyer.
1526
01:25:43,806 --> 01:25:47,975
And if I don't get in touch with
him, we could lose this case.
1527
01:25:48,060 --> 01:25:50,978
We've already lost
our little daughter, Dani.
1528
01:25:52,231 --> 01:25:53,356
Is...
1529
01:25:55,067 --> 01:25:56,307
Is there any way I can find out
1530
01:25:56,318 --> 01:25:59,028
if he was on that flight
and when he's coming back?
1531
01:25:59,112 --> 01:26:01,239
It'd really, really help us.
1532
01:26:11,375 --> 01:26:13,334
He'll be back the day
after tomorrow, sir.
1533
01:26:14,086 --> 01:26:15,711
Bless your heart.
1534
01:26:30,936 --> 01:26:32,520
Go on. Go on in.
1535
01:26:35,274 --> 01:26:36,774
Get down, Sam.
1536
01:26:42,155 --> 01:26:44,407
Leigh. Leigh,
give me a cigarette.
1537
01:26:45,784 --> 01:26:46,951
You better slow down, Sam.
1538
01:26:47,035 --> 01:26:48,995
You're outpacing me two-to-one
since you started smoking.
1539
01:26:49,079 --> 01:26:51,706
Just keep track of
how many I owe you.
1540
01:26:53,585 --> 01:26:54,825
So, how'd it go at the airport?
1541
01:26:54,835 --> 01:26:56,043
Well, we did our thing,
1542
01:26:56,128 --> 01:26:57,461
but we don't know if he saw us,
1543
01:26:57,546 --> 01:26:59,589
we don't even know
if he was there.
1544
01:27:00,090 --> 01:27:02,133
Set the trap and we'll see.
1545
01:27:02,676 --> 01:27:03,843
What if we don't want to see?
1546
01:27:04,219 --> 01:27:05,595
- Dani!
- What?
1547
01:27:05,888 --> 01:27:07,763
Maybe he poisoned the dog.
1548
01:27:08,098 --> 01:27:10,057
Dani... Sam, watch
out for the windows.
1549
01:27:10,142 --> 01:27:13,144
Yeah, you're not allowed to
stand up, Dad, remember?
1550
01:27:19,735 --> 01:27:20,902
Didn't Cady go after her?
1551
01:27:20,986 --> 01:27:22,153
You don't know Dani.
1552
01:27:22,237 --> 01:27:24,238
If she finds a palmetto
bug in her bedroom,
1553
01:27:24,323 --> 01:27:26,073
she takes it outside.
1554
01:27:26,158 --> 01:27:28,534
You know, she could
never kill anything.
1555
01:27:28,619 --> 01:27:30,077
Even a six-foot
palmetto bug?
1556
01:27:32,998 --> 01:27:34,498
Oh, God.
1557
01:27:43,300 --> 01:27:44,342
What is that?
1558
01:27:45,594 --> 01:27:49,055
It's a monofilament line. I got
it from Sam's fishing gear.
1559
01:27:49,139 --> 01:27:51,807
See, what I do is I stretch it
across the windows and the doors
1560
01:27:51,892 --> 01:27:53,893
and tie it to
Dani's teddy bear here.
1561
01:27:53,977 --> 01:27:55,561
If the bear moves
a quarter of an inch,
1562
01:27:55,646 --> 01:27:57,326
I'll know if the holy
ghost is sneaking in.
1563
01:28:29,388 --> 01:28:31,180
What are you reading?
1564
01:28:35,268 --> 01:28:36,435
Why? Did Kersek quit?
1565
01:28:36,520 --> 01:28:37,603
No.
1566
01:28:38,647 --> 01:28:40,481
It's just that Cady said...
1567
01:28:40,565 --> 01:28:42,400
You want some answers.
1568
01:28:43,902 --> 01:28:45,111
Me, too.
1569
01:28:47,406 --> 01:28:52,284
I'd like to know just how
strong we are or how weak.
1570
01:28:54,686 --> 01:28:56,766
But I guess the only way
we're going to find that out
1571
01:28:56,790 --> 01:28:59,959
is just by going through this.
1572
01:29:03,797 --> 01:29:07,591
It's just that Cady said to read the
book between Esther and Psalms.
1573
01:29:08,510 --> 01:29:10,136
Which is which one?
1574
01:29:10,637 --> 01:29:12,263
The Book of Job.
1575
01:29:15,434 --> 01:29:18,269
Job was a good man.
He believed in God
1576
01:29:19,396 --> 01:29:21,397
and God tested his faith.
1577
01:29:21,815 --> 01:29:24,108
He took away everything he had,
1578
01:29:25,736 --> 01:29:27,486
even his children.
1579
01:29:43,795 --> 01:29:46,714
It's hideous, this plan.
I mean, barbaric.
1580
01:29:46,798 --> 01:29:50,301
They're crazy. My dad's
turned into some kind of...
1581
01:29:50,385 --> 01:29:51,552
I don't know what.
1582
01:29:51,636 --> 01:29:52,928
Barbaric.
1583
01:29:56,308 --> 01:30:00,561
Listen to your father. Do what they say.
What else you can do?
1584
01:30:00,645 --> 01:30:03,606
Leave. We could go to the
houseboat, you know,
1585
01:30:03,690 --> 01:30:05,733
and get lost in any inlet.
1586
01:30:10,489 --> 01:30:11,989
Dani, come on.
1587
01:30:12,491 --> 01:30:14,200
Don't stay outside.
1588
01:30:20,916 --> 01:30:25,336
You wanna know what really disturbs me?
It's killing this guy.
1589
01:30:26,630 --> 01:30:28,798
I mean, taking a man's life.
1590
01:30:30,717 --> 01:30:33,344
I don't know if
I can live with that.
1591
01:30:33,595 --> 01:30:35,554
You may have to.
1592
01:30:35,680 --> 01:30:37,723
Sam, just remember the plan.
I know the plan.
1593
01:30:38,683 --> 01:30:41,185
Damn, it's premeditated.
It's...
1594
01:30:41,520 --> 01:30:44,855
It makes me an accomplice,
an accessory, an abettor.
1595
01:30:45,440 --> 01:30:47,233
It's also excessive force.
1596
01:30:47,609 --> 01:30:50,111
Sam, the only thing excessive
we could do to Cady
1597
01:30:50,195 --> 01:30:53,114
would be to gut him
and eat his liver.
1598
01:30:53,198 --> 01:30:54,323
That might be excessive.
1599
01:30:54,407 --> 01:30:56,659
Jesus Christ,
Kersek, I'm serious.
1600
01:30:56,743 --> 01:30:58,953
No, you're scared.
1601
01:30:59,496 --> 01:31:02,998
But that's okay. I want
you to savor that fear.
1602
01:31:03,708 --> 01:31:05,918
You know,
the South evolved in fear.
1603
01:31:06,002 --> 01:31:10,214
Fear of the Indian, fear of the
slave, fear of the damn Union.
1604
01:31:11,466 --> 01:31:14,552
The South has a fine
tradition of savoring fear.
1605
01:31:32,195 --> 01:31:33,863
What's the matter?
1606
01:31:34,406 --> 01:31:36,532
Don't look over!
Don't look.
1607
01:31:36,908 --> 01:31:38,868
She's making me nervous.
1608
01:31:40,245 --> 01:31:41,829
What would she normally do
1609
01:31:41,913 --> 01:31:43,664
if Sam wasn't around
to run her home?
1610
01:31:43,999 --> 01:31:45,416
She'd stay...
SAM: She'd stay over.
1611
01:31:46,251 --> 01:31:48,335
Well, then, she stays over.
1612
01:34:20,989 --> 01:34:22,031
Leigh?
1613
01:34:24,576 --> 01:34:26,076
What?
Leigh.
1614
01:34:26,578 --> 01:34:28,537
I know how the dog died.
1615
01:34:29,664 --> 01:34:31,373
Sam, are you dreaming?
No. No.
1616
01:34:31,458 --> 01:34:32,875
I just had the weirdest feeling
1617
01:34:32,959 --> 01:34:35,210
he was already in the house.
1618
01:34:50,226 --> 01:34:52,269
Can't sleep, huh, Miss Graciela?
1619
01:34:52,354 --> 01:34:53,604
Yeah. It's hot.
1620
01:34:55,315 --> 01:34:57,316
You know,
I think it's the humidity
1621
01:34:57,400 --> 01:34:59,318
that makes us all so thirsty.
1622
01:34:59,903 --> 01:35:02,237
Excuse me.
1623
01:35:03,490 --> 01:35:05,157
My pop was a cop.
1624
01:35:06,117 --> 01:35:07,618
Twenty years.
1625
01:35:07,994 --> 01:35:10,329
This was his favorite drink
when he was on a stakeout.
1626
01:35:29,808 --> 01:35:32,351
I learned that
in prison. You like?
1627
01:35:32,811 --> 01:35:34,561
White trash piece of shit.
1628
01:35:43,947 --> 01:35:45,531
Stay here, Leigh.
1629
01:35:51,704 --> 01:35:58,794
Kersek?
1630
01:36:07,804 --> 01:36:10,722
Dani, Dani, go back to your room.
Go back to your room.
1631
01:36:10,807 --> 01:36:12,349
Lock the door.
1632
01:36:15,186 --> 01:36:16,395
Kersek?
1633
01:36:19,190 --> 01:36:20,732
Don't go down there, Sam.
1634
01:36:20,817 --> 01:36:22,276
No, it's all right.
1635
01:36:29,868 --> 01:36:31,034
Kersek?
1636
01:36:38,877 --> 01:36:39,918
Sam?
1637
01:36:49,929 --> 01:36:51,430
SAM: Dani, don't look.
1638
01:36:51,723 --> 01:36:53,599
Oh, my God, Graciela!
1639
01:36:53,683 --> 01:36:55,893
Dani, don't look.
Don't look, Dani.
1640
01:36:57,437 --> 01:36:58,604
Oh, my God.
1641
01:36:59,606 --> 01:37:01,190
Oh, my God!
1642
01:37:02,525 --> 01:37:09,615
Oh, my God!
1643
01:37:24,756 --> 01:37:25,839
It's the piano wire.
1644
01:37:29,010 --> 01:37:30,093
Sam!
1645
01:37:32,676 --> 01:37:34,116
I'm going to get
this son of a bitch!
1646
01:37:34,140 --> 01:37:35,432
Sam!
1647
01:37:35,683 --> 01:37:38,727
No! No! No!
1648
01:37:39,938 --> 01:37:41,230
No!
1649
01:37:41,356 --> 01:37:42,717
I'm gonna slit
that son of a bitch!
1650
01:37:43,733 --> 01:37:45,901
Tell him to stop!
1651
01:37:47,445 --> 01:37:51,323
God, he might be out here!
He might be out here!
1652
01:38:30,822 --> 01:38:32,489
Now, listen, I've got
Kersek's gun with me
1653
01:38:32,574 --> 01:38:36,368
and you're gonna find the piano
wire that Cady used in the house.
1654
01:38:36,452 --> 01:38:38,579
Yeah, I know how this looks.
I know it.
1655
01:38:38,663 --> 01:38:41,290
You're not supposed
to flee a murder scene.
1656
01:38:41,374 --> 01:38:43,959
Listen, Lieutenant, now, you
may know this and you may not,
1657
01:38:44,043 --> 01:38:46,837
but in the law, there's a
thing called force majeure.
1658
01:38:46,921 --> 01:38:49,423
It means
an unforeseeable act of God
1659
01:38:49,507 --> 01:38:52,217
and it cancels all
promises and obligations.
1660
01:38:52,302 --> 01:38:54,678
So, legally speaking,
all bets are off.
1661
01:38:55,054 --> 01:38:58,181
You find Max Cady
and we'll come back.
1662
01:39:00,852 --> 01:39:01,893
What did he say?
1663
01:39:01,978 --> 01:39:03,061
He said we're fugitives.
1664
01:39:03,146 --> 01:39:04,146
What's that mean?
1665
01:39:04,188 --> 01:39:05,981
That means we're
doing something right.
1666
01:39:33,968 --> 01:39:37,220
Where's that old mongrel
dog of yours, Mrs. Bowden?
1667
01:41:58,029 --> 01:42:00,322
Tomorrow, I'll catch some fish.
1668
01:42:00,615 --> 01:42:02,324
Oh, you know, you don't have to.
1669
01:42:02,408 --> 01:42:04,284
I've got enough food
here to last us a week.
1670
01:42:13,377 --> 01:42:15,003
But it'd be nice.
1671
01:42:16,172 --> 01:42:17,214
Good.
1672
01:42:26,516 --> 01:42:28,850
It's only rain.
A sheet of rain.
1673
01:42:33,064 --> 01:42:34,147
What was that?
1674
01:42:34,232 --> 01:42:35,315
It's just a squall.
1675
01:42:37,151 --> 01:42:38,151
I'll go check the anchor.
1676
01:42:38,236 --> 01:42:39,486
Wait, Dad.
Don't go out.
1677
01:42:39,570 --> 01:42:42,447
No, Dani. Now, look, everything is okay.
All right?
1678
01:42:42,532 --> 01:42:44,074
Yeah. We're on
the river now, baby.
1679
01:42:44,158 --> 01:42:45,659
It's just a squall kicking up.
1680
01:43:11,352 --> 01:43:13,645
Graciela has a brother.
1681
01:43:13,729 --> 01:43:15,438
I mean, she had...
1682
01:43:18,484 --> 01:43:19,901
Oh, sweetie.
1683
01:43:22,280 --> 01:43:23,800
We'll get in touch
with him right away.
1684
01:43:25,908 --> 01:43:27,158
Sam?
1685
01:43:28,119 --> 01:43:29,953
We're making some tea.
1686
01:43:34,625 --> 01:43:35,792
Sam?
1687
01:43:36,919 --> 01:43:38,086
Dad?
1688
01:43:40,423 --> 01:43:42,799
SAM: I can't hear you.
It's windy out.
1689
01:44:23,841 --> 01:44:25,216
What's that?
1690
01:44:25,551 --> 01:44:27,010
Are we moving?
1691
01:44:27,386 --> 01:44:28,511
Sam?
1692
01:44:31,933 --> 01:44:33,516
Evening, ladies.
1693
01:44:35,019 --> 01:44:36,394
You know my husband has a gun?
1694
01:44:36,979 --> 01:44:38,188
Not this gun?
1695
01:44:38,397 --> 01:44:39,522
Is it this gun?
1696
01:44:39,607 --> 01:44:40,690
Where is he?
1697
01:44:40,942 --> 01:44:43,401
Resting up. He had
a long, difficult day.
1698
01:44:44,362 --> 01:44:46,988
Danielle, I told you,
you can't escape
1699
01:44:47,073 --> 01:44:48,782
your demons just
by leaving home.
1700
01:44:49,867 --> 01:44:51,159
I didn't.
1701
01:44:52,036 --> 01:44:53,203
My parents brought me here.
1702
01:44:53,287 --> 01:44:54,371
Of course.
1703
01:44:55,373 --> 01:44:56,873
Where's Sexus?
1704
01:44:57,416 --> 01:44:58,667
Back at the house.
1705
01:44:58,751 --> 01:45:00,001
Shame.
1706
01:45:00,378 --> 01:45:03,213
I had hoped we could read
aloud from it together.
1707
01:45:05,424 --> 01:45:06,591
Well,
1708
01:45:08,386 --> 01:45:09,427
I memorized some for you.
1709
01:45:09,512 --> 01:45:10,512
Did you?
1710
01:45:10,888 --> 01:45:12,722
Yeah.
Did you?
1711
01:45:15,017 --> 01:45:16,101
Yeah.
1712
01:45:16,185 --> 01:45:17,227
Well, I'm impressed.
1713
01:45:18,938 --> 01:45:19,980
Which part?
1714
01:45:22,274 --> 01:45:24,067
The part...
1715
01:45:25,277 --> 01:45:27,237
You know what part, you know.
1716
01:45:28,781 --> 01:45:31,074
I don't think
you did your homework.
1717
01:45:31,450 --> 01:45:32,575
I did.
1718
01:45:32,910 --> 01:45:34,744
What parts were they?
1719
01:45:36,747 --> 01:45:38,289
The good parts?
1720
01:45:38,499 --> 01:45:40,000
Yeah. They were...
1721
01:45:40,084 --> 01:45:41,251
Were you a good girl?
1722
01:45:41,335 --> 01:45:42,419
I was.
1723
01:45:42,503 --> 01:45:44,713
I knew you'd
follow me here and...
1724
01:45:44,797 --> 01:45:46,517
You know me pretty well,
don't you, darling?
1725
01:45:46,549 --> 01:45:48,633
Yeah. I do.
1726
01:45:49,260 --> 01:45:51,061
You're gonna get to know
me a lot better, too.
1727
01:45:57,435 --> 01:45:59,853
Are you offering me
something hot?
1728
01:46:01,439 --> 01:46:03,273
Let's get
something straight here.
1729
01:46:05,276 --> 01:46:09,029
I spent 14 years in
an eight-by-nine cell
1730
01:46:09,113 --> 01:46:11,823
surrounded by people
who were less than human.
1731
01:46:13,451 --> 01:46:14,701
My mission in that time
1732
01:46:14,785 --> 01:46:16,911
was to become more than human.
1733
01:46:18,289 --> 01:46:19,539
You see?
1734
01:46:20,958 --> 01:46:23,752
Granddaddy used to
handle snakes in church.
1735
01:46:23,836 --> 01:46:25,211
Granny drank strychnine.
1736
01:46:25,296 --> 01:46:29,007
I guess you could say I had a
leg-up, genetically speaking.
1737
01:46:37,308 --> 01:46:39,976
I'm gonna forgive you,
Danielle, honey.
1738
01:46:40,144 --> 01:46:42,896
'Cause I know that wasn't
the real you, the true you.
1739
01:46:42,980 --> 01:46:45,774
But I would like you
to wait in the hold.
1740
01:46:47,276 --> 01:46:50,820
Danielle, Danielle,
get in the hold.
1741
01:46:52,448 --> 01:46:53,698
Danielle!
1742
01:46:54,825 --> 01:46:56,284
Stop!
No!
1743
01:46:58,329 --> 01:46:59,621
No!
1744
01:47:04,752 --> 01:47:07,253
Ready to be born again,
Mrs. Bowden?
1745
01:47:11,133 --> 01:47:12,759
A few minutes alone
with me, darling,
1746
01:47:12,843 --> 01:47:15,011
and you will be
speaking in tongues.
1747
01:48:34,008 --> 01:48:35,592
Excuse me, Mrs. B.
1748
01:48:35,926 --> 01:48:37,385
Please don't take umbrage,
1749
01:48:37,678 --> 01:48:40,430
but in the plan
that I have formulated,
1750
01:48:40,514 --> 01:48:43,975
there's much more to it than
just you and I just making love.
1751
01:48:44,226 --> 01:48:48,229
I mean, that's just so
commonplace and dreary.
1752
01:48:50,774 --> 01:48:52,442
Here and now,
we have an opportunity.
1753
01:48:52,985 --> 01:48:54,819
"What is that opportunity?"
You ask.
1754
01:48:54,904 --> 01:48:57,197
Why, here and now,
we have an opportunity
1755
01:48:57,281 --> 01:49:00,283
to depict and dramatize...
1756
01:49:00,451 --> 01:49:01,743
No!
1757
01:49:03,495 --> 01:49:05,121
...both the heights
and the depths
1758
01:49:06,832 --> 01:49:10,501
of a mama's true love of her
daughter, if you all get my meaning.
1759
01:49:10,586 --> 01:49:13,296
Come on out, babe. Come on, darling.
Let's go.
1760
01:49:13,380 --> 01:49:16,132
Get out.
Get up here.
1761
01:49:16,258 --> 01:49:17,619
Cady, listen to me.
This is between
1762
01:49:17,635 --> 01:49:19,177
you and me.
Leave them out of it.
1763
01:49:19,553 --> 01:49:23,014
This is my night, Counselor.
Don't you step on my lines.
1764
01:49:23,098 --> 01:49:25,683
No! Stop! Stop!
1765
01:49:28,145 --> 01:49:29,479
Yes, Leigh?
1766
01:49:30,147 --> 01:49:33,316
Listen to me, Max.
Listen to me.
1767
01:49:35,653 --> 01:49:38,905
You know, Max,
since all this started,
1768
01:49:38,989 --> 01:49:40,615
I've thought
about you all the time.
1769
01:49:40,991 --> 01:49:46,287
I've tried to imagine what it
must have been like for you
1770
01:49:46,372 --> 01:49:48,081
all those years,
locked up in jail.
1771
01:49:48,749 --> 01:49:53,795
I've tried to imagine you
and even your crimes
1772
01:49:53,879 --> 01:49:57,298
and how you must have felt in
those moments that you did them.
1773
01:49:58,425 --> 01:50:02,136
See, I know about loss, Max.
1774
01:50:02,221 --> 01:50:06,849
I know about losing time,
even losing years.
1775
01:50:07,685 --> 01:50:11,104
And I know it
doesn't compare to jail,
1776
01:50:11,188 --> 01:50:16,567
but I can understand and I
could share this with you.
1777
01:50:17,236 --> 01:50:21,572
Because of that, whatever it
is that you've got planned,
1778
01:50:22,366 --> 01:50:24,701
I want you to do
it just with me,
1779
01:50:26,245 --> 01:50:27,745
not with her,
1780
01:50:28,580 --> 01:50:33,376
because we have this connection.
1781
01:50:45,222 --> 01:50:47,432
What do you think, Counselor?
1782
01:50:49,184 --> 01:50:50,226
No!
1783
01:50:52,730 --> 01:50:54,939
That was real eloquent, Leigh.
1784
01:50:57,067 --> 01:50:58,443
Brave, too.
1785
01:50:58,944 --> 01:51:02,905
I wanna thank you for conveying
to me your very powerful emotions
1786
01:51:03,949 --> 01:51:05,158
because
1787
01:51:10,956 --> 01:51:13,374
I'm gonna enjoy this
all the more.
1788
01:51:23,302 --> 01:51:24,552
Oh, my God!
1789
01:51:38,108 --> 01:51:39,359
Oh, God!
1790
01:52:22,236 --> 01:52:25,530
The people call
Samuel J. Bowden!
1791
01:52:29,243 --> 01:52:30,493
Do you swear to tell the truth
1792
01:52:30,577 --> 01:52:32,297
and nothing but the truth,
so help you, God?
1793
01:52:32,329 --> 01:52:33,663
Cady, somebody's
got to man the boat.
1794
01:52:33,747 --> 01:52:34,956
We're heading into
unprotected water.
1795
01:52:35,040 --> 01:52:36,249
Do you swear?
I'll do it, Dad.
1796
01:52:36,333 --> 01:52:38,084
You sit, Danielle!
Don't you make light
1797
01:52:38,168 --> 01:52:39,928
of your civic duty,
darling. You're the jury.
1798
01:52:41,505 --> 01:52:42,745
SAM: All right,
all right, okay,
1799
01:52:42,756 --> 01:52:44,716
I swear to tell the truth.
What do you wanna know?
1800
01:52:44,758 --> 01:52:46,884
Was a prior sexual
history ever prepared
1801
01:52:46,969 --> 01:52:48,511
in connection with my defense?
1802
01:52:49,346 --> 01:52:51,931
Was a prior sexual
history ever prepared
1803
01:52:52,015 --> 01:52:53,266
in connection with my defense?
1804
01:52:53,350 --> 01:52:54,475
It's...
1805
01:52:56,145 --> 01:52:58,604
I'm sorry, Your Honor. I agree.
That was argumentative.
1806
01:52:58,689 --> 01:53:00,606
An investigator
did prepare a prior
1807
01:53:00,691 --> 01:53:02,608
sexual history on
the alleged victim.
1808
01:53:02,693 --> 01:53:03,693
True?
1809
01:53:03,777 --> 01:53:05,778
I can ask leading
questions, Your Honor.
1810
01:53:05,863 --> 01:53:07,447
He is a hostile witness.
1811
01:53:07,531 --> 01:53:09,031
Would you care to tell the court
1812
01:53:09,116 --> 01:53:10,950
what the gist was
of this report?
1813
01:53:11,034 --> 01:53:13,661
Cady, it was 14 years ago.
I can't remember that.
1814
01:53:14,997 --> 01:53:18,040
How can he answer when you're
hitting him like that?
1815
01:53:18,089 --> 01:53:19,769
Because he's perjuring
himself, Your Honor.
1816
01:53:19,793 --> 01:53:21,669
He knows damn well
exactly what it said.
1817
01:53:21,753 --> 01:53:22,795
Don't you?
1818
01:53:22,880 --> 01:53:24,672
It said that
she was promiscuous.
1819
01:53:24,756 --> 01:53:27,216
It said that she had three
different lovers in one month.
1820
01:53:27,301 --> 01:53:29,135
At least three!
At least three!
1821
01:53:29,219 --> 01:53:31,554
And did you show
this report to the D. A?
1822
01:53:31,805 --> 01:53:33,014
No, no!
1823
01:53:35,934 --> 01:53:39,187
I only discovered it by chance
when I started representing myself
1824
01:53:39,271 --> 01:53:40,813
six years into my sentence!
1825
01:53:40,898 --> 01:53:42,482
But there it was
in the court file.
1826
01:53:42,566 --> 01:53:45,026
But back in '77, you
buried it, Counselor.
1827
01:53:45,110 --> 01:53:47,778
Would you care to
tell the jury why?
1828
01:53:49,698 --> 01:53:51,908
Would you care to
tell the court why?
1829
01:53:54,244 --> 01:53:56,996
Because I know he brutally
raped her and he beat her.
1830
01:53:57,080 --> 01:53:58,915
Talk to me!
I'm standing here!
1831
01:53:59,958 --> 01:54:01,501
Just because she was promiscuous
1832
01:54:01,585 --> 01:54:03,065
didn't give you
the right to rape her!
1833
01:54:03,128 --> 01:54:05,254
You bragged to me
that you beat two prior
1834
01:54:05,339 --> 01:54:06,881
aggravated rapes.
You were a menace!
1835
01:54:06,965 --> 01:54:10,051
You were my lawyer!
You were my lawyer!
1836
01:54:10,135 --> 01:54:12,929
That report could
have saved me 14 years.
1837
01:54:13,013 --> 01:54:14,013
You're probably right.
1838
01:54:14,097 --> 01:54:15,932
You self-righteous fuck!
1839
01:54:20,771 --> 01:54:24,273
I'm Virgil, Counselor, and I'm guiding
you through the gates of Hell.
1840
01:54:24,358 --> 01:54:28,110
We are now in the 9th circle,
the circle of traitors.
1841
01:54:28,195 --> 01:54:31,531
Traitors to country,
traitors to fellow man,
1842
01:54:31,615 --> 01:54:33,699
traitors to God!
1843
01:54:33,784 --> 01:54:35,910
You, sir, are charged
1844
01:54:35,994 --> 01:54:38,204
with betraying the
principles of all three!
1845
01:54:38,288 --> 01:54:40,998
Can you please quote for me
the American Bar Association's
1846
01:54:41,083 --> 01:54:43,793
Rules of Professional
Conduct, Canon seven?
1847
01:54:45,295 --> 01:54:47,338
"A lawyer should
represent his client..."
1848
01:54:47,422 --> 01:54:49,423
"Should zealously
represent his client"
1849
01:54:49,508 --> 01:54:51,217
"within the bounds
of the law."
1850
01:54:51,301 --> 01:54:54,095
And I find you guilty,
Counselor,
1851
01:54:54,179 --> 01:54:56,556
guilty of betraying
your fellow man,
1852
01:54:56,640 --> 01:54:58,558
guilty of
betraying your country,
1853
01:54:58,642 --> 01:55:00,601
guilty of abrogating your oath,
1854
01:55:00,686 --> 01:55:03,563
guilty of judging me
and selling me out!
1855
01:55:03,647 --> 01:55:07,400
And with the power vested in
me by the kingdom of God,
1856
01:55:07,484 --> 01:55:11,946
I sentence you to
the 9th circle of Hell!
1857
01:55:12,030 --> 01:55:14,740
Now you will learn about loss,
1858
01:55:14,825 --> 01:55:18,661
loss of freedom,
loss of humanity.
1859
01:55:19,204 --> 01:55:22,999
Now you and I will truly
be the same, Counselor.
1860
01:55:23,166 --> 01:55:25,167
Danielle,
get down on your knees.
1861
01:55:25,252 --> 01:55:26,586
Both of you
take off your clothes!
1862
01:55:26,670 --> 01:55:28,254
Down on your knees now!
1863
01:55:28,338 --> 01:55:29,422
No, no, no.
1864
01:55:29,506 --> 01:55:30,673
Down on your knees!
1865
01:55:31,008 --> 01:55:32,967
Take off your clothes!
Get down on your knees!
1866
01:55:34,803 --> 01:55:38,264
No! Don't!
1867
01:55:40,851 --> 01:55:44,103
Now, take off your clothes!
Off with your clothes!
1868
01:55:44,187 --> 01:55:48,899
You, Leigh, take off
your clothes. Now!
1869
01:55:48,984 --> 01:55:50,610
No!
1870
01:55:50,694 --> 01:55:52,695
Come on!
Git! Git!
1871
01:55:52,779 --> 01:55:54,405
No!
Git!
1872
01:55:55,032 --> 01:55:56,824
Tonight, you're gonna
learn to be an animal,
1873
01:55:56,908 --> 01:55:59,035
to live like an animal
and to die like one.
1874
01:56:03,206 --> 01:56:04,874
Give me your hand!
1875
01:56:38,283 --> 01:56:39,825
No!
1876
01:56:39,910 --> 01:56:41,410
Go! Go!
1877
01:59:06,097 --> 01:59:09,141
Did you forget about that
restraining order, Counselor?
1878
01:59:09,226 --> 01:59:11,811
You're well within 500 yards!
1879
01:59:18,485 --> 01:59:20,319
Well, here we are, Counselor,
1880
01:59:20,403 --> 01:59:23,447
just two lawyers working it out!
1881
01:59:37,546 --> 01:59:39,088
I'm going to kill you!
1882
01:59:39,381 --> 01:59:42,591
You already sacrificed
me, Counselor.
1883
02:00:28,096 --> 02:00:31,056
On Jordan's stormy banks I stand
1884
02:00:31,141 --> 02:00:34,059
Oh who will come with me?
1885
02:00:34,144 --> 02:00:42,144
I am bound for the promised land
1886
02:02:39,602 --> 02:02:44,064
We never spoke about what happened,
at least not to each other.
1887
02:02:45,483 --> 02:02:51,363
Fear, I suppose, that to
remember his name or what he did
1888
02:02:51,448 --> 02:02:54,116
would mean letting him
into our dreams.
1889
02:02:54,951 --> 02:02:58,328
And me, I hardly dream
about him anymore.
1890
02:03:00,040 --> 02:03:03,751
Still, things won't ever be the
way they were before he came.
1891
02:03:04,377 --> 02:03:06,295
But that's all right
1892
02:03:06,379 --> 02:03:10,340
because if you hang onto the past,
you die a little every day.
1893
02:03:11,259 --> 02:03:12,801
And for myself,
1894
02:03:13,303 --> 02:03:15,137
I know I'd rather live.
1895
02:03:16,431 --> 02:03:17,723
The end.
138769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.