Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:04,693
Previously on Camelot...
2
00:00:04,866 --> 00:00:06,433
My father, he sent me
3
00:00:06,501 --> 00:00:08,735
to tell you that men are
attacking Bardon Pass.
4
00:00:08,803 --> 00:00:10,921
We lose that, word will spread
of our weakness,
5
00:00:10,946 --> 00:00:12,382
and all our land could
come under threat.
6
00:00:12,674 --> 00:00:15,075
If this is done well,
the only safe place
7
00:00:15,143 --> 00:00:16,807
in the kingdom will
be under my protection.
8
00:00:16,832 --> 00:00:18,635
The crown will fall to me.
9
00:00:19,147 --> 00:00:20,811
Did something happen
between you and the king?
10
00:00:20,836 --> 00:00:22,536
I did a terrible thing,
11
00:00:22,550 --> 00:00:25,419
but I'm still your wife!
You're not my wife;
12
00:00:25,486 --> 00:00:27,688
you're the king's whore.
Cover this up,
13
00:00:27,755 --> 00:00:30,624
or risk losing everything.
What did you do?!
14
00:00:30,692 --> 00:00:32,693
It was the morning
of my wedding.
15
00:00:32,760 --> 00:00:35,762
He had her first.
And then he married us.
16
00:00:35,830 --> 00:00:38,331
- What about Morgan?
- We go to Castle Pendragon--
17
00:00:38,399 --> 00:00:41,401
bring her back before the king
to answer for her treason.
18
00:00:41,469 --> 00:00:44,070
While the entire country
bleeds, you storm in here
19
00:00:44,095 --> 00:00:45,500
with your insane charges.
20
00:00:45,907 --> 00:00:48,275
I will expose the corruption
of this sorcerer.
21
00:00:48,342 --> 00:00:52,412
Let all who seek a safe harbour
find one with me.
22
00:00:56,617 --> 00:00:58,452
Take Kay; take the family.
23
00:00:58,519 --> 00:01:00,454
I'll create a diversion
from the front. Go.
24
00:01:00,521 --> 00:01:03,423
I'll be right behind you.
King Arthur dies at our hands.
25
00:01:03,491 --> 00:01:06,259
Here. Tonight.
26
00:01:08,895 --> 00:01:12,898
♪
27
00:01:12,923 --> 00:01:16,923
♪ Camelot 01x10 ♪
Reckoning
Original Air Date on June 10, 2011
28
00:01:16,948 --> 00:01:20,948
== sync, corrected by elderman ==
29
00:02:44,369 --> 00:02:48,705
Tonight, you fight for the cause
of Morgan Pendragon.
30
00:02:48,773 --> 00:02:51,742
The man who wears her crown
stands in that building.
31
00:02:51,809 --> 00:02:55,746
The sun must rise
on his shredded, burning corpse.
32
00:02:55,813 --> 00:02:57,748
Now, which one of you believes
he can take the sword
33
00:02:57,815 --> 00:02:59,649
from the king's dead hands,
and bring it to me?
34
00:02:59,717 --> 00:03:01,518
- Aye.
- More men are on their way,
35
00:03:01,586 --> 00:03:03,587
but we have the cover of night,
and we'll send an advance scout
36
00:03:03,654 --> 00:03:05,689
to find out
how many are left in there.
37
00:03:10,795 --> 00:03:13,330
Arthur said
he would meet us here.
38
00:03:22,407 --> 00:03:24,307
We should shelter here
for now;
39
00:03:24,375 --> 00:03:25,942
see to the wounded.
40
00:03:28,946 --> 00:03:31,214
We'll wait here for Arthur.
41
00:04:06,818 --> 00:04:08,585
Ah!
42
00:05:52,290 --> 00:05:53,857
You were lucky.
43
00:05:53,925 --> 00:05:56,193
Don't feel it.
44
00:05:56,260 --> 00:05:58,195
Any sign of him?
45
00:05:58,262 --> 00:05:59,963
No.
46
00:06:00,031 --> 00:06:02,065
He said he'd be
right behind us.
47
00:06:02,133 --> 00:06:05,669
He stayed behind
to prove himself to us.
48
00:06:05,736 --> 00:06:07,604
To me.
49
00:06:09,941 --> 00:06:11,374
I should have known.
50
00:06:11,442 --> 00:06:13,743
Stubborn bastard.
51
00:06:13,811 --> 00:06:16,479
How many is he up against?
52
00:06:26,924 --> 00:06:28,858
It's been too long.
53
00:06:28,926 --> 00:06:30,994
Your turn.
54
00:06:58,422 --> 00:06:59,956
Hurry.
55
00:07:00,024 --> 00:07:03,260
Ah!
56
00:07:03,327 --> 00:07:04,928
Ah!
57
00:07:09,300 --> 00:07:11,368
Spread out.
58
00:07:24,482 --> 00:07:25,749
Ah!
59
00:07:37,061 --> 00:07:38,862
We've got him!
60
00:07:38,929 --> 00:07:43,199
Take the sword.
As fast as you can.
61
00:07:48,172 --> 00:07:50,674
I'll finish off the boy.
62
00:07:59,483 --> 00:08:01,318
Ah! Oh!
63
00:08:05,389 --> 00:08:08,191
Ahhhh!
64
00:08:11,329 --> 00:08:13,263
Don't call me boy.
65
00:08:16,033 --> 00:08:17,934
Harwell!
66
00:08:18,002 --> 00:08:19,936
Where's Wallace?
67
00:08:20,004 --> 00:08:24,441
Finishing off the king.
He told me to bring you this.
68
00:08:24,508 --> 00:08:27,711
They have Arthur surrounded.
He's alone in there.
69
00:08:29,680 --> 00:08:32,148
Take it straight to Morgan,
with my compliments.
70
00:08:32,216 --> 00:08:34,951
Ride fast.
I'll follow you.
71
00:08:36,887 --> 00:08:40,590
After I've put a burning torch
to the king's body.
72
00:08:40,658 --> 00:08:46,896
Where is the king? Is he here?
I need to see my brother!
73
00:08:46,964 --> 00:08:50,533
King Arthur is out at Bardon Pass,
repelling an attack.
74
00:08:50,601 --> 00:08:52,761
- ...Lady Igraine this way!
- Untie the king's mother!
75
00:08:52,786 --> 00:08:53,986
Release them!
76
00:08:54,538 --> 00:08:57,240
Before you do anything,
listen.
77
00:08:57,308 --> 00:09:00,877
The realm is under threat.
The sorcerer
78
00:09:00,945 --> 00:09:03,887
and the king's mother ransacked
our castle,
79
00:09:03,912 --> 00:09:05,468
threatened Morgan's life!
80
00:09:05,750 --> 00:09:07,755
These people have come
from all over the realm.
81
00:09:07,780 --> 00:09:09,389
They've been attacked.
82
00:09:09,420 --> 00:09:11,888
They need
their king's protection.
83
00:09:11,956 --> 00:09:13,906
I know many of Camelot's men are
84
00:09:13,931 --> 00:09:16,007
out in the realm fighting
these insurgencies.
85
00:09:17,595 --> 00:09:19,162
My guards can help you.
86
00:09:19,230 --> 00:09:21,297
You are good men
of strong judgment.
87
00:09:21,365 --> 00:09:22,899
Use it now.
88
00:09:22,967 --> 00:09:24,567
Restrain the sorcerer,
89
00:09:24,635 --> 00:09:28,772
and give us protection until
the king, my brother, returns.
90
00:09:30,674 --> 00:09:33,877
It's amazing how
children can sleep anywhere.
91
00:09:36,380 --> 00:09:38,815
Sorry.
92
00:09:38,883 --> 00:09:41,351
It's innocence.
93
00:09:41,419 --> 00:09:44,354
They don't know
what's to come.
94
00:09:44,422 --> 00:09:46,189
Guinevere,
95
00:09:46,257 --> 00:09:48,425
how is she?
96
00:09:48,492 --> 00:09:51,361
That's all right
for a sword wound,
97
00:09:51,429 --> 00:09:53,863
but an arrow wound will
never heal.
98
00:09:53,931 --> 00:09:56,699
Hold this.
Of course.
99
00:10:00,871 --> 00:10:03,640
Ready?
100
00:10:03,707 --> 00:10:06,709
Here.
101
00:10:19,824 --> 00:10:22,192
It's done.
102
00:10:33,504 --> 00:10:34,603
Seal the gates!
103
00:10:34,628 --> 00:10:36,653
We must protect Camelot
from any attack.
104
00:10:36,874 --> 00:10:40,143
Go inside. Find yourselves
shelter and food.
105
00:10:40,211 --> 00:10:42,145
When the king returns,
we shall all address him.
106
00:10:42,213 --> 00:10:44,180
Thank you, milady.
107
00:10:44,248 --> 00:10:46,783
Escort Lady Igraine
to her room.
108
00:10:46,851 --> 00:10:49,452
Make sure she's comfortable
and that she remains there.
109
00:10:49,520 --> 00:10:53,056
I see what you are doing,
and you shall not prevail.
110
00:10:53,123 --> 00:10:55,892
I'll visit you shortly,
my lady.
111
00:11:06,804 --> 00:11:09,205
Did you enjoy our night
together?
112
00:11:09,273 --> 00:11:11,174
Did you really think
I was her?
113
00:11:11,242 --> 00:11:15,445
Was I that good?
Because you were...
114
00:11:15,513 --> 00:11:18,081
...fascinating.
115
00:11:20,017 --> 00:11:21,784
Does she know?
116
00:11:21,852 --> 00:11:24,254
Have you told her
what we did?
117
00:11:24,321 --> 00:11:26,289
How you gave yourself?
118
00:11:26,357 --> 00:11:30,293
Do what you want with me...
119
00:11:30,361 --> 00:11:33,229
...but leave Igraine alone.
120
00:11:33,297 --> 00:11:36,065
It burns, doesn't it?
121
00:11:36,133 --> 00:11:39,269
That sense
of impotence.
122
00:11:39,336 --> 00:11:43,406
Watching what you've worked for
snatched from you.
123
00:11:45,309 --> 00:11:48,578
Keep a watch on him.
He's capable of anything.
124
00:11:51,248 --> 00:11:56,152
Who sent you?!
125
00:11:56,220 --> 00:11:58,588
Wha-wha-what
does it matter?
126
00:11:58,656 --> 00:12:02,158
Oh, it matters.
127
00:12:04,128 --> 00:12:08,798
Who do you fight for?!
128
00:12:21,946 --> 00:12:24,447
Who sent you?
129
00:12:26,383 --> 00:12:29,652
Who?
130
00:12:29,720 --> 00:12:31,020
Last chance.
131
00:12:31,088 --> 00:12:35,158
Morgan Pendragon.
132
00:12:40,598 --> 00:12:42,198
You're lying.
133
00:12:48,806 --> 00:12:51,140
Attack Bardon Pass.
134
00:12:51,208 --> 00:12:53,509
Draw out the king.
135
00:12:53,577 --> 00:12:57,347
Kill him when he shows up
to defend it.
136
00:12:57,414 --> 00:13:01,150
Those were
your sister's orders.
137
00:13:03,220 --> 00:13:05,355
You're a fucked-up family,
all right.
138
00:13:10,628 --> 00:13:13,763
The banner flies,
and Wallace hasn't returned.
139
00:13:13,831 --> 00:13:16,366
Arthur must
still be alive.
140
00:13:16,433 --> 00:13:19,402
How is that possible?!
Let me go down, take 2 men.
141
00:13:19,470 --> 00:13:22,295
No! No, wait
for reinforcements.
142
00:13:22,320 --> 00:13:23,620
I have enough men coming
143
00:13:23,641 --> 00:13:26,809
to overwhelm whatever tricks
he has lined up in there.
144
00:13:35,219 --> 00:13:37,286
You will be safe
here in Camelot.
145
00:13:37,354 --> 00:13:40,590
Let Camelot be your refuge.
God will provide.
146
00:13:44,828 --> 00:13:48,464
Milady, where is the king?
Why isn't he here?
147
00:13:48,532 --> 00:13:50,400
You know where he is.
Protecting the border
148
00:13:50,467 --> 00:13:52,402
of his realm.
People are saying
149
00:13:52,469 --> 00:13:54,570
that he has run off
with his champion's wife.
150
00:13:54,638 --> 00:13:58,041
Don't speak about my brother
in that way.
151
00:13:58,108 --> 00:14:01,978
No woman would distract him
from his duties.
152
00:14:02,046 --> 00:14:04,013
Guinevere must be here.
153
00:14:04,081 --> 00:14:07,183
Let us find her
and prove the truth to you.
154
00:14:14,692 --> 00:14:16,626
No one's to go near him.
155
00:14:16,694 --> 00:14:19,095
He's a prisoner,
not an animal.
156
00:14:19,163 --> 00:14:21,597
Have you seen
Igraine?
157
00:14:21,665 --> 00:14:24,033
I don't know.
158
00:14:24,101 --> 00:14:26,202
Morgan has her guards
all along the corridor.
159
00:14:26,270 --> 00:14:28,871
I can't go anywhere.
160
00:14:28,939 --> 00:14:31,040
Why don't you break free?
161
00:14:31,108 --> 00:14:33,309
And do what? Hmm?
162
00:14:33,377 --> 00:14:37,613
The mad sorcerer
against the people?
163
00:14:37,681 --> 00:14:41,184
They'll never trust me
again.
164
00:14:41,251 --> 00:14:43,152
We need Arthur back.
165
00:14:43,220 --> 00:14:46,222
What if he doesn't come?
166
00:14:48,158 --> 00:14:49,692
He will.
167
00:14:49,760 --> 00:14:52,829
We have to believe
he will.
168
00:16:01,899 --> 00:16:04,600
I said I didn't want
169
00:16:04,668 --> 00:16:06,502
to be disturbed.
170
00:16:06,570 --> 00:16:09,372
I think you'll want
to see this, child.
171
00:16:13,977 --> 00:16:15,912
The king's sword.
172
00:16:15,979 --> 00:16:18,714
A gift from Harwell.
173
00:16:21,518 --> 00:16:23,386
It's done?
174
00:16:23,453 --> 00:16:24,887
It is.
175
00:16:24,955 --> 00:16:28,324
It's a tragedy.
176
00:16:28,392 --> 00:16:32,228
- It's what you ordered.
- Leave her--
177
00:16:32,296 --> 00:16:34,864
to grieve her brother.
178
00:16:55,786 --> 00:16:59,021
This is our time.
179
00:17:25,983 --> 00:17:28,618
This is our final assault.
180
00:17:28,685 --> 00:17:30,219
Find Arthur.
181
00:17:30,287 --> 00:17:33,556
You bring him to me.
We ready?
182
00:17:33,624 --> 00:17:37,727
- Aye! Yeah!
- Then we attack!
183
00:19:17,427 --> 00:19:20,162
Ah!
184
00:19:20,230 --> 00:19:22,832
Over there!
185
00:19:36,613 --> 00:19:38,447
Ugh!
186
00:19:38,515 --> 00:19:41,183
Ooh!
187
00:19:49,893 --> 00:19:51,761
You came back.
188
00:19:51,828 --> 00:19:53,596
I took an oath.
189
00:19:55,132 --> 00:19:57,400
Down!
190
00:19:57,467 --> 00:20:00,202
Ah!
191
00:20:00,270 --> 00:20:01,971
Leontes!
192
00:20:05,976 --> 00:20:08,464
If I'm going down,
I'm taking as many
193
00:20:08,489 --> 00:20:09,879
of them with me as I can.
194
00:20:09,880 --> 00:20:12,114
Amen to that.
195
00:20:12,182 --> 00:20:13,549
For Camelot.
196
00:20:13,617 --> 00:20:16,018
For Camelot.
197
00:20:52,556 --> 00:20:54,690
Run!
198
00:20:54,758 --> 00:20:56,592
Run!
199
00:21:20,917 --> 00:21:23,319
Ah! Oof!
200
00:21:59,656 --> 00:22:03,092
Retreat!
201
00:22:25,549 --> 00:22:26,949
Stupid bastards!
202
00:22:38,428 --> 00:22:40,663
Arthur!!
203
00:22:40,730 --> 00:22:42,398
NO!
204
00:22:42,465 --> 00:22:44,266
Leontes!
205
00:23:00,183 --> 00:23:02,117
Leontes!
206
00:23:05,322 --> 00:23:07,890
Promise me
a warrior's funeral.
207
00:23:16,132 --> 00:23:17,566
I'm sorry.
208
00:23:17,634 --> 00:23:20,703
It's all right.
I get to meet my God.
209
00:23:26,843 --> 00:23:28,911
Treasure her.
210
00:24:37,714 --> 00:24:40,249
I know
you'd hate to miss this.
211
00:25:04,174 --> 00:25:08,577
Our very own Prometheus
brought low by his love of men.
212
00:25:34,003 --> 00:25:37,740
This is
the king's sword.
213
00:25:37,807 --> 00:25:40,809
Just brought to me
with news...
214
00:25:40,877 --> 00:25:44,913
...of his death.
215
00:25:51,821 --> 00:25:54,123
My heart breaks
for my brother.
216
00:25:54,190 --> 00:25:55,657
What now?
217
00:25:55,725 --> 00:25:58,727
Who protects us?
218
00:25:58,795 --> 00:26:04,199
Who will take the crown?
I cannot decide that.
219
00:26:04,267 --> 00:26:08,070
- It should be you.
- Yes.
220
00:26:08,138 --> 00:26:11,507
Your belief touches me,
but I...
221
00:26:11,574 --> 00:26:14,476
There is...
no one else.
222
00:26:14,544 --> 00:26:18,380
You owe it to your father
and your brother
223
00:26:18,448 --> 00:26:21,216
not to leave these people
unprotected.
224
00:26:21,284 --> 00:26:23,719
She's right.
225
00:26:23,787 --> 00:26:27,823
Morgan, you have an obligation
to everyone here,
226
00:26:27,891 --> 00:26:30,492
to everyone
in the land.
227
00:26:30,560 --> 00:26:34,897
Out of this... darkness,
228
00:26:34,964 --> 00:26:38,367
the realm must know
its first queen.
229
00:26:38,435 --> 00:26:40,702
Yes.
230
00:26:40,770 --> 00:26:45,374
- Answer us, please.
- Is it truly your will?
231
00:26:45,442 --> 00:26:48,177
Yes.
232
00:26:48,244 --> 00:26:49,645
Then...
233
00:26:49,712 --> 00:26:52,648
...I accept,
234
00:26:52,715 --> 00:26:54,917
in my brother's memory,
235
00:26:54,984 --> 00:26:58,787
to carry on
the Pendragon line.
236
00:27:12,802 --> 00:27:14,236
Hmm.
237
00:27:14,304 --> 00:27:16,605
I picked that out
for you.
238
00:27:16,673 --> 00:27:20,442
You were looking
a bit dishevelled.
239
00:27:20,510 --> 00:27:23,011
You must look
your best.
240
00:27:24,981 --> 00:27:27,883
You will never
be queen.
241
00:27:27,951 --> 00:27:30,285
You can give birth
to a king,
242
00:27:30,353 --> 00:27:32,387
or you marry one,
243
00:27:32,455 --> 00:27:35,390
but you won't ever
get that crown.
244
00:27:38,027 --> 00:27:40,229
Why did you take
my face?
245
00:27:40,296 --> 00:27:43,232
I asked myself
that same question.
246
00:27:43,299 --> 00:27:47,836
It wasn't my choice,
but now I understand why.
247
00:27:47,904 --> 00:27:51,240
You're the birth
of all this.
248
00:27:51,307 --> 00:27:53,208
You poor child.
249
00:27:53,276 --> 00:27:55,911
What happened to you
these years?
250
00:27:55,979 --> 00:27:58,013
What happened
251
00:27:58,081 --> 00:28:02,050
is that you turned my father
against me.
252
00:28:02,118 --> 00:28:05,554
Until you came,
he loved me without question.
253
00:28:05,622 --> 00:28:10,058
And then you,
and your bastard child.
254
00:28:12,161 --> 00:28:15,197
You never understood.
255
00:28:15,265 --> 00:28:17,432
It doesn't matter now.
256
00:28:19,335 --> 00:28:22,137
You look beautiful,
my lady.
257
00:28:22,205 --> 00:28:24,640
What do you want
from me?
258
00:28:27,577 --> 00:28:29,444
A slow death.
259
00:28:40,857 --> 00:28:42,591
It's all right.
260
00:28:42,659 --> 00:28:44,726
It's fatal.
261
00:28:44,794 --> 00:28:47,763
But it will take some time
for you to bleed out.
262
00:28:47,830 --> 00:28:50,766
Shh.
263
00:28:50,833 --> 00:28:52,467
Queen Igraine.
264
00:28:52,535 --> 00:28:55,671
Look at you now--
that face
265
00:28:55,738 --> 00:28:57,639
my father loved enough
to banish me.
266
00:28:57,707 --> 00:29:00,075
He didn't banish you!
267
00:29:00,143 --> 00:29:02,945
He was going
to have you killed
268
00:29:03,012 --> 00:29:04,580
like your mother.
269
00:29:06,649 --> 00:29:10,786
I sent you away
to keep you safe!
270
00:29:12,722 --> 00:29:15,791
- You're lying!
- Ah! Ah!
271
00:29:17,727 --> 00:29:19,861
I saved you!
272
00:29:21,798 --> 00:29:23,231
I don't believe you.
273
00:29:23,299 --> 00:29:26,902
I took pity on you!
274
00:29:29,472 --> 00:29:31,740
You will never be queen!
275
00:30:44,681 --> 00:30:47,482
They're coming.
It's Arthur!
276
00:31:32,161 --> 00:31:33,729
Ready?
277
00:31:57,153 --> 00:32:00,388
Is this it?
Have I done it?
278
00:32:03,159 --> 00:32:05,627
Yes, my child.
279
00:32:08,030 --> 00:32:10,198
This was everything.
280
00:32:10,266 --> 00:32:12,534
I know.
281
00:32:12,602 --> 00:32:17,339
Now take your throne,
my queen.
282
00:32:55,912 --> 00:32:57,379
Will you swear
283
00:32:57,446 --> 00:33:01,149
to rule this realm
according to the laws
284
00:33:01,217 --> 00:33:03,451
and customs of its people,
285
00:33:03,519 --> 00:33:05,821
and to administer justice
286
00:33:05,888 --> 00:33:07,823
with mercy?
287
00:33:07,890 --> 00:33:09,758
I will.
288
00:33:09,826 --> 00:33:13,461
Will you uphold too
the laws of God
289
00:33:13,529 --> 00:33:16,064
and the true teachings
of his gospel?
290
00:33:16,132 --> 00:33:18,066
I will.
291
00:33:18,134 --> 00:33:23,572
With this crown,
I anoint you, Morgan,
292
00:33:23,639 --> 00:33:26,741
First Queen
of the Britons.
293
00:33:36,953 --> 00:33:39,521
It's the king!
294
00:33:45,194 --> 00:33:47,195
My brother!
295
00:33:57,840 --> 00:33:59,274
You live!
296
00:33:59,342 --> 00:34:03,745
I know
your true face, sister.
297
00:34:10,686 --> 00:34:12,754
One rumour of my death,
298
00:34:12,822 --> 00:34:16,424
and you proclaim
a new leader!
299
00:34:16,492 --> 00:34:18,426
A king could get offended.
300
00:34:18,494 --> 00:34:20,996
Where's Igraine?
301
00:34:21,063 --> 00:34:23,331
Have you seen Igraine?
No.
302
00:34:23,399 --> 00:34:25,934
Which is hard,
303
00:34:26,002 --> 00:34:28,370
because I remember
standing here at my coronation
304
00:34:28,437 --> 00:34:31,206
and seeing hope
in all your eyes.
305
00:34:33,142 --> 00:34:35,243
I've learned so much
since then.
306
00:34:35,311 --> 00:34:38,246
And I have made mistakes.
307
00:34:38,314 --> 00:34:42,617
But I live for one thing now.
308
00:34:42,685 --> 00:34:44,753
Your hope.
309
00:34:44,820 --> 00:34:46,091
And how to deliver on it.
310
00:34:46,116 --> 00:34:48,559
We were attacked!
Where were you?
311
00:34:49,558 --> 00:34:51,960
You went away.
Where were you?
312
00:34:52,028 --> 00:34:53,962
Where was I, Morgan?
313
00:34:56,565 --> 00:34:59,000
If she takes the crown,
314
00:34:59,068 --> 00:35:01,403
I'll tell you
what you get.
315
00:35:01,470 --> 00:35:02,904
Fear!
316
00:35:02,972 --> 00:35:05,974
That's what she instils
in everyone.
317
00:35:06,042 --> 00:35:09,311
Fear is so much stronger
than hope.
318
00:35:09,378 --> 00:35:11,346
But it will never win.
319
00:35:11,414 --> 00:35:16,618
I'll take my sword and my crown.
320
00:35:16,686 --> 00:35:18,105
It's not that easy.
321
00:35:18,130 --> 00:35:19,641
You've lost the will
of the people.
322
00:35:19,755 --> 00:35:21,589
That belongs to the king.
323
00:35:23,459 --> 00:35:26,995
Out of my way!
324
00:35:32,969 --> 00:35:36,237
Tell them what she did.
325
00:35:43,045 --> 00:35:47,015
Morgan plotted
against the king.
326
00:35:47,083 --> 00:35:51,086
We were to attack Bardon Pass
last night.
327
00:35:52,989 --> 00:35:57,158
We were sent with orders:
kill the king.
328
00:35:57,226 --> 00:36:00,362
He's a liar.
Talking to save his life!
329
00:36:00,429 --> 00:36:03,365
My champion, Leontes,
died at the hands of your men.
330
00:36:03,432 --> 00:36:05,767
You accept the words of liars
who'd wish to disrupt our unity!
331
00:36:05,835 --> 00:36:07,769
Why would you profess
your loyalty to me
332
00:36:07,837 --> 00:36:11,906
in public, while sending men
to kill me in private?
333
00:36:11,974 --> 00:36:14,442
You understand
the punishment for treason.
334
00:36:14,510 --> 00:36:17,512
Have you anything else
to say?
335
00:36:17,580 --> 00:36:19,781
It wasn't her!
336
00:36:22,018 --> 00:36:25,053
It was me.
337
00:36:25,121 --> 00:36:27,856
I planned it all.
338
00:36:29,825 --> 00:36:32,761
I told Morgan
none of this.
339
00:36:32,828 --> 00:36:35,202
She may be queen by rights,
340
00:36:35,227 --> 00:36:38,001
but our laws are made
by feeble men.
341
00:36:38,467 --> 00:36:42,237
I confess to my treason.
Do whatever you want with me.
342
00:36:42,304 --> 00:36:44,906
Morgan knew none of it.
343
00:36:44,974 --> 00:36:46,908
Hold her.
344
00:36:48,844 --> 00:36:50,355
You understand the punishment
345
00:36:50,380 --> 00:36:52,837
for treason and murder is
execution.
346
00:36:54,450 --> 00:36:57,352
Was this all
her own doing?
347
00:37:03,392 --> 00:37:05,994
I would never plot
against you, my brother.
348
00:37:09,865 --> 00:37:12,200
You have blood
on your hands.
349
00:37:23,145 --> 00:37:24,712
Igraine.
350
00:37:34,156 --> 00:37:36,191
You came.
351
00:37:43,632 --> 00:37:46,801
What happened?
Who did this?
352
00:37:54,910 --> 00:37:56,478
I'm dying,
353
00:37:56,545 --> 00:37:58,480
aren't I?
354
00:37:58,547 --> 00:38:01,449
No, no.
355
00:38:01,517 --> 00:38:05,887
I won't let you.
I won't let you.
356
00:38:05,955 --> 00:38:07,388
You hear me?
357
00:38:20,136 --> 00:38:23,404
What are you doing?!
358
00:38:23,472 --> 00:38:26,307
I won't let you.
I won't let you.
359
00:38:26,375 --> 00:38:29,244
I will not lose
anyone else.
360
00:38:29,311 --> 00:38:30,979
Stop!
361
00:38:31,046 --> 00:38:32,480
Stop!
362
00:38:32,548 --> 00:38:35,183
No, no!
363
00:38:37,119 --> 00:38:40,088
Not by killing yourself!
364
00:38:40,156 --> 00:38:42,190
I can save you.
365
00:38:44,827 --> 00:38:46,895
Protect...
366
00:38:46,962 --> 00:38:49,564
...Arthur.
367
00:38:49,632 --> 00:38:51,699
Please.
368
00:39:03,946 --> 00:39:05,713
Shh...
369
00:39:59,301 --> 00:40:01,236
I'm sorry.
370
00:40:01,303 --> 00:40:03,838
It's not your fault.
371
00:40:32,101 --> 00:40:34,535
I swear...
372
00:40:36,438 --> 00:40:39,974
...I will be everything
you ever hoped I'd be.
373
00:40:42,945 --> 00:40:44,979
I will be better.
374
00:40:46,915 --> 00:40:48,983
And I will make you proud.
375
00:40:53,088 --> 00:40:55,690
I will build it all here
for you.
376
00:40:58,260 --> 00:41:00,328
For all my family.
377
00:41:16,912 --> 00:41:18,980
Goodbye...
378
00:41:20,949 --> 00:41:22,984
...Mother.
379
00:41:47,976 --> 00:41:51,479
Is this where I am to sleep
for eternity?
380
00:41:51,547 --> 00:41:53,481
What did you expect?
381
00:41:53,549 --> 00:41:56,317
Pomp and glory?
382
00:41:56,385 --> 00:41:58,486
Kneel.
383
00:42:08,564 --> 00:42:10,498
What?
384
00:42:10,566 --> 00:42:13,634
I thought
that she would come.
385
00:42:16,572 --> 00:42:18,606
Kneel.
386
00:42:38,060 --> 00:42:40,928
There is no God.
387
00:43:00,649 --> 00:43:03,217
I know
you killed my mother.
388
00:43:05,687 --> 00:43:08,790
Your nun confessed to it,
but she had no motive.
389
00:43:14,530 --> 00:43:16,964
She stood before
the executioner's sword
390
00:43:17,032 --> 00:43:20,701
as if she were
your champion.
391
00:43:20,769 --> 00:43:24,539
My protection
of your castle is at an end.
392
00:43:24,606 --> 00:43:26,441
And this--
393
00:43:28,410 --> 00:43:31,546
this belongs
to your king!
394
00:43:31,613 --> 00:43:35,483
As does the name Pendragon,
which I also strip from you.
395
00:43:37,419 --> 00:43:40,588
You no longer have the right
to call yourself that.
396
00:43:43,559 --> 00:43:46,227
And I no longer have
a sister.
397
00:43:46,295 --> 00:43:49,697
That name is
my birthright.
398
00:43:49,765 --> 00:43:53,267
You have no rights
in this kingdom anymore.
399
00:43:53,335 --> 00:43:56,237
You will not
take my name!
400
00:43:56,305 --> 00:43:57,872
You hear me?!
401
00:43:57,940 --> 00:43:59,907
ARTHUR!
402
00:43:59,975 --> 00:44:01,809
I AM PENDRAGON!
403
00:44:01,877 --> 00:44:03,578
YOU ARE NOTHING!
404
00:44:03,645 --> 00:44:07,048
YOU WILL ALWAYS BE NOTHING
BUT MY FATHER'S BASTARD!
405
00:45:22,691 --> 00:45:24,759
I never said goodbye.
406
00:45:27,863 --> 00:45:31,132
I never had the chance
to say how much he meant to me.
407
00:45:31,199 --> 00:45:34,435
He drew his last breath
thinking of you.
408
00:46:33,295 --> 00:46:35,696
Those we hold
in our hearts
409
00:46:35,764 --> 00:46:37,865
we never say goodbye to.
410
00:46:44,473 --> 00:46:46,941
This seat belongs
to Leontes.
411
00:46:47,009 --> 00:46:50,375
It remains empty
until a champion as true and
412
00:46:50,400 --> 00:46:52,117
a man as honourable joins us.
413
00:46:52,280 --> 00:46:54,882
It'll remain cold
for all time.
414
00:46:54,950 --> 00:46:57,818
- Hear, hear.
- Hear, hear.
415
00:47:00,088 --> 00:47:01,656
For Leontes.
416
00:47:08,430 --> 00:47:12,066
For Leontes!
417
00:47:29,217 --> 00:47:31,452
I never thanked you.
418
00:47:31,520 --> 00:47:34,955
After all this,
you want to thank me?
419
00:47:35,023 --> 00:47:37,792
You gave me parents
and a brother,
420
00:47:37,859 --> 00:47:41,462
all of whom loved me
despite myself.
421
00:47:41,530 --> 00:47:43,289
I'm more than
I could ever have been,
422
00:47:43,314 --> 00:47:44,794
and I'm only just beginning.
423
00:47:45,867 --> 00:47:49,437
Arthur... I'm leaving.
424
00:47:49,504 --> 00:47:52,106
You can't.
425
00:47:52,107 --> 00:47:53,155
I have to.
426
00:47:53,161 --> 00:47:55,991
No. This began with you.
You stay and you see it through.
427
00:47:56,111 --> 00:47:58,245
- It's cost me too much.
- It's cost all of us!
428
00:47:58,313 --> 00:48:02,450
That's why we can't stop!
Let me go, Arthur.
429
00:48:02,517 --> 00:48:05,086
If it was the other way
around, you wouldn't let me go.
430
00:48:05,153 --> 00:48:07,388
Maybe you're stronger
than me.
431
00:48:09,357 --> 00:48:11,892
And maybe that's
what I didn't know.
432
00:48:16,565 --> 00:48:18,165
Will you come back?
433
00:48:27,309 --> 00:48:29,443
You...
434
00:48:29,511 --> 00:48:31,545
...will be great.
435
00:49:02,544 --> 00:49:04,512
I'm sorry.
436
00:49:07,482 --> 00:49:10,117
What do I do now?
437
00:49:10,185 --> 00:49:12,219
Help me.
438
00:49:18,660 --> 00:49:22,296
To be queen...
439
00:49:22,364 --> 00:49:26,100
...you must give birth...
440
00:49:26,168 --> 00:49:28,736
...to a king.
441
00:49:50,892 --> 00:49:54,161
I know it's wrong...
442
00:49:54,229 --> 00:49:56,964
...but I don't think
I can be alone tonight.
443
00:50:01,937 --> 00:50:03,971
Guinevere...
444
00:50:07,609 --> 00:50:09,677
Just tonight.
445
00:50:39,774 --> 00:50:42,877
He told me
to treasure you.
446
00:50:44,779 --> 00:50:46,847
Then do.
447
00:51:08,136 --> 00:51:12,206
♪
448
00:52:07,128 --> 00:52:10,197
♪
449
00:52:22,210 --> 00:52:31,885
♪ And if the storm blows
through our land ♪
450
00:52:31,953 --> 00:52:36,953
♪ I'll be your shelter ♪
451
00:52:36,979 --> 00:52:40,979
== sync, corrected by elderman ==
30010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.