Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:35,380
'Our future can never
be wholly known to us.
2
00:00:37,020 --> 00:00:41,340
'Our present, like an arrow,
can point the way ahead...
3
00:00:43,020 --> 00:00:45,570
'.. but we never know where it will land,
4
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
'or what will be waiting
for us as we fall to Earth.'
5
00:01:01,100 --> 00:01:02,570
Nothing from Hong Kong?
6
00:01:02,620 --> 00:01:05,660
No... Not yet.
7
00:01:22,680 --> 00:01:25,250
I shall not partake of crumpets.
8
00:01:25,300 --> 00:01:29,170
They are too multicellular,
and too spongiform.
9
00:01:29,220 --> 00:01:31,850
And, in this case, they are too cold.
10
00:01:31,900 --> 00:01:34,170
They've only just been toasted.
11
00:01:34,220 --> 00:01:38,290
Grace was said betwixt their
toasting and their presentation.
12
00:01:38,340 --> 00:01:40,090
And it was a very long grace,
13
00:01:40,140 --> 00:01:44,220
comprised almost entirely
of unnecessary pauses.
14
00:01:46,540 --> 00:01:51,010
I was told today that the Family
Contraceptive Clinics were launching
15
00:01:51,060 --> 00:01:54,490
district clinics in an attempt
to cut down waiting lists.
16
00:01:54,540 --> 00:01:56,410
I hope there's going
to be one in our clinic.
17
00:01:56,460 --> 00:01:59,730
We're going to get one
in our Community Centre.
18
00:01:59,780 --> 00:02:03,130
On Tuesday afternoons, in
the small room at the back.
19
00:02:03,180 --> 00:02:05,650
It's been suggested that
patients use the side door.
20
00:02:05,700 --> 00:02:08,730
But the unmarried mothers
use the side door.
21
00:02:08,780 --> 00:02:10,890
Why can't everyone come in at the front?
22
00:02:10,940 --> 00:02:13,090
They're just women, not criminals.
23
00:02:13,140 --> 00:02:15,850
I don't think you need to use quite
such strong terms, Nurse Dyer.
24
00:02:15,900 --> 00:02:17,930
I'm sorry, Sister.
25
00:02:17,980 --> 00:02:20,650
Everyone coming to that clinic
is married, or about to be.
26
00:02:20,700 --> 00:02:22,050
Those are the rules.
27
00:02:22,100 --> 00:02:25,130
So why should they be made to
feel ashamed, or even embarrassed?
28
00:02:25,180 --> 00:02:27,890
Men have been buying contraception
from the barber's for years,
29
00:02:27,940 --> 00:02:29,290
apparently.
30
00:02:29,340 --> 00:02:31,770
A short back and sides and then,
"something for the weekend."
31
00:02:31,820 --> 00:02:34,090
Women should be able to
take care of their health
32
00:02:34,140 --> 00:02:35,850
in exactly the same way.
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,400
"I'll have a perm and
the contraceptive pill."
34
00:02:39,980 --> 00:02:42,850
I shall be assisting the
doctor for the first few weeks,
35
00:02:42,900 --> 00:02:48,260
so I will have the chance to make
up my own opinion on such matters.
36
00:02:49,900 --> 00:02:53,410
You seem very engrossed in
your letter, Nurse Gilbert.
37
00:02:53,460 --> 00:02:56,250
My father has been given
a missionary posting.
38
00:02:56,300 --> 00:02:57,970
Ooh!
39
00:02:58,020 --> 00:03:00,930
He'll be passing through
London on his way to New Guinea.
40
00:03:00,980 --> 00:03:03,850
Your distress is not without foundation.
41
00:03:03,900 --> 00:03:08,290
There are tales of missionaries
served for luncheon in those climes,
42
00:03:08,340 --> 00:03:12,490
and evidence that suggests
that they are not apocryphal.
43
00:03:12,540 --> 00:03:15,210
That's not why I'm
upset, Sister Monica Joan.
44
00:03:15,260 --> 00:03:18,620
I'm upset because he's
going for three years.
45
00:03:22,460 --> 00:03:24,770
There's a lot to be done in New Guinea.
46
00:03:24,820 --> 00:03:30,170
And I don't want to stand
in the way of that, or him.
47
00:03:30,220 --> 00:03:34,010
That would be so wrong and so selfish.
48
00:03:34,060 --> 00:03:39,050
But ever since I was a child,
ever since I knew what love meant,
49
00:03:39,100 --> 00:03:42,450
I wanted him to be the one
who conducted my wedding.
50
00:03:42,500 --> 00:03:45,890
I knew it, too. From the moment I met him.
51
00:03:45,940 --> 00:03:49,220
Tom, we weren't even engaged then.
52
00:03:51,860 --> 00:03:57,250
Other girls always seemed to dream
about veils and white dresses.
53
00:03:57,300 --> 00:04:03,010
I just dreamed about him standing
there, waiting for me at the altar.
54
00:04:03,060 --> 00:04:07,660
Ready to hand me over to a
man whose face I couldn't see.
55
00:04:09,020 --> 00:04:10,690
And now...
56
00:04:10,740 --> 00:04:12,860
I know exactly who that man is.
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,850
But my father isn't there
58
00:04:16,900 --> 00:04:21,290
because he's going to be 8,000
miles away for three years.
59
00:04:21,340 --> 00:04:24,090
I don't want to wait three years, Barbara.
60
00:04:24,140 --> 00:04:26,730
Nor do I.
61
00:04:26,780 --> 00:04:28,220
What are we going to do?
62
00:04:29,540 --> 00:04:32,290
I'm not at all content about there
being a separate entrance for
63
00:04:32,340 --> 00:04:34,330
the Family Contraceptive Clinic.
64
00:04:34,380 --> 00:04:37,810
I'm not terribly keen either, but
it's what the FCC have asked for.
65
00:04:37,860 --> 00:04:40,450
Confidentiality is paramount, apparently.
66
00:04:40,500 --> 00:04:42,650
Properly kept records are paramount!
67
00:04:42,700 --> 00:04:45,690
And we'll have women running in
round the side for contraception
68
00:04:45,740 --> 00:04:47,930
then strolling through the
middle corridor for their
69
00:04:47,980 --> 00:04:50,210
clinic appointments without
anyone booking them in.
70
00:04:50,260 --> 00:04:52,930
There's hardly going to be hordes
of patients going direct from
71
00:04:52,980 --> 00:04:55,010
Family Planning to Antenatal.
72
00:04:55,060 --> 00:04:58,170
I was talking about mothers
bringing babies to the clinic.
73
00:04:58,220 --> 00:05:02,060
And your role as Acting Sister
doesn't entitle you to be facetious.
74
00:05:04,100 --> 00:05:07,050
Please be advised that I'm not
taking this personally, Nurse Crane.
75
00:05:07,100 --> 00:05:10,490
Mrs Turner's clearly at
the mercy of her hormones.
76
00:05:10,540 --> 00:05:13,490
Could I prevail upon you
to join me in the kitchen?
77
00:05:13,540 --> 00:05:17,020
I'd like your opinion on a mother
who's not doing what she ought.
78
00:05:28,580 --> 00:05:30,570
Oh, hello, Wilma.
79
00:05:30,620 --> 00:05:32,170
What can I do for you today?
80
00:05:32,220 --> 00:05:33,850
I'd like a set of brass buttons,
81
00:05:33,900 --> 00:05:35,930
with an anchor detail,
if you got 'em, please.
82
00:05:35,980 --> 00:05:37,570
Planning on running away to sea?
83
00:05:37,620 --> 00:05:41,450
No, thanks! I once got sick
on a pedalo at Margate.
84
00:05:41,500 --> 00:05:44,010
But I am sprucing up my navy two-piece
85
00:05:44,060 --> 00:05:47,770
because, as of tomorrow,
I am back at work.
86
00:05:47,820 --> 00:05:51,170
Gail's nearly one now and my
sister Freda's going to have her.
87
00:05:51,220 --> 00:05:53,450
And Debbie and Denise are both at school.
88
00:05:53,500 --> 00:05:55,050
Well, fingers crossed that
89
00:05:55,100 --> 00:05:57,850
Mother Nature doesn't
give you another surprise.
90
00:05:57,900 --> 00:06:01,690
There'll be no surprises for
me, I've got everything in hand.
91
00:06:01,740 --> 00:06:04,730
Can I leave these
leaflets on your counter?
92
00:06:04,780 --> 00:06:07,690
I'm going to be a corsetiere at Constanza.
93
00:06:07,740 --> 00:06:11,740
Ooh! Constanza's a very superior brand!
94
00:06:13,660 --> 00:06:16,730
Are you all right, Mrs Buckle?
95
00:06:16,780 --> 00:06:21,130
I just got a bit hot and bothered
sorting out my mohair two ply.
96
00:06:21,180 --> 00:06:23,690
Is it the change of life?
97
00:06:23,740 --> 00:06:27,890
Constanza have a corset for that
-- page three of the leaflet.
98
00:06:27,940 --> 00:06:30,740
It's all referenced in delicate terms.
99
00:06:36,260 --> 00:06:38,490
As the nurse assures me
that your blood pressure
100
00:06:38,540 --> 00:06:41,050
and other checks are in
order, I'm pleased to say
101
00:06:41,100 --> 00:06:44,650
that you'll be leaving this
room with a packet of these.
102
00:06:44,700 --> 00:06:47,650
I can't wait to see the back
of my contraceptive douche.
103
00:06:47,700 --> 00:06:51,170
Filling the cylinder with soapy
water, then all that swilling.
104
00:06:51,220 --> 00:06:54,330
This system is altogether
simpler, Mrs Goddens.
105
00:06:54,380 --> 00:06:57,850
They don't look much different
to aspirin, do they?
106
00:06:57,900 --> 00:06:59,730
When you think what they can do.
107
00:06:59,780 --> 00:07:01,770
The most important thing to remember
108
00:07:01,820 --> 00:07:05,410
is that this drug is only
effective against pregnancy
109
00:07:05,460 --> 00:07:08,610
if taken every single day without fail,
110
00:07:08,660 --> 00:07:11,250
not just before or after
sexual intercourse.
111
00:07:11,300 --> 00:07:12,770
I know that.
112
00:07:12,820 --> 00:07:14,330
I looked it up in the library.
113
00:07:14,380 --> 00:07:15,850
In more than one book, too.
114
00:07:15,900 --> 00:07:18,330
I knew there was no chance
of my husband coming in --
115
00:07:18,380 --> 00:07:20,850
I don't think he's been in
the library in his life.
116
00:07:20,900 --> 00:07:24,610
Your husband isn't aware
you'll be using contraception?
117
00:07:24,660 --> 00:07:27,890
My Trevor's a man's man, Doctor.
118
00:07:27,940 --> 00:07:30,340
I think he's still hoping
I'll give him a son.
119
00:07:32,060 --> 00:07:35,170
Is it like opening a bank
account? Do I need his permission?
120
00:07:35,220 --> 00:07:38,010
You don't even need his
knowledge, Mrs Goddens.
121
00:07:38,060 --> 00:07:41,260
It's your body and they
will be your pills.
122
00:07:42,660 --> 00:07:46,580
I'll keep them in my handbag.
He'd never dare go in there.
123
00:07:49,380 --> 00:07:53,210
Tea and a Marie biscuit,
just like everyone else.
124
00:07:53,260 --> 00:07:57,330
Now, why haven't you been to any classes?
125
00:07:57,380 --> 00:07:59,170
Because I'm a midwife?
126
00:07:59,220 --> 00:08:00,810
According to your notes,
127
00:08:00,860 --> 00:08:03,770
you've still not decided whether
to give birth in hospital,
128
00:08:03,820 --> 00:08:06,290
the maternity home, or your own bed.
129
00:08:06,340 --> 00:08:08,130
I've been so busy.
130
00:08:08,180 --> 00:08:10,570
And when I looked into
the clinic records --
131
00:08:10,620 --> 00:08:14,290
the records, I might add, that
you're so particular about --
132
00:08:14,340 --> 00:08:18,050
you've missed three routine
check-ups in as many weeks.
133
00:08:18,100 --> 00:08:21,170
I'm expecting a baby, I'm not ill.
134
00:08:21,220 --> 00:08:23,810
I swear, I've never felt better.
135
00:08:23,860 --> 00:08:26,660
And I'll warrant you've
never felt more scared.
136
00:08:29,660 --> 00:08:31,380
Oh, lass.
137
00:08:32,580 --> 00:08:38,730
I've watched women becoming
mothers for nigh on 30 years,
138
00:08:38,780 --> 00:08:42,700
and midwife or not, you're
no different from the rest.
139
00:08:44,100 --> 00:08:46,050
It's time to give in,
140
00:08:46,100 --> 00:08:48,690
and to give up work.
141
00:08:48,740 --> 00:08:52,330
But once I stop, I won't
know where to start.
142
00:08:52,380 --> 00:08:56,290
Start by deciding where you're
going to have this baby.
143
00:08:56,340 --> 00:08:59,570
Then, unless you settle on the hospital,
144
00:08:59,620 --> 00:09:02,500
which one of us you
want to have deliver it.
145
00:09:03,700 --> 00:09:06,650
It's one of the very
few perks of our trade,
146
00:09:06,700 --> 00:09:10,060
and not one we all get
to take advantage of.
147
00:09:13,580 --> 00:09:16,370
I'm fetching my hat, my coat and my bag.
148
00:09:16,420 --> 00:09:18,450
I'm going home right now.
149
00:09:18,500 --> 00:09:20,810
- Will you tell Doctor Turner?
- Yes.
150
00:09:20,860 --> 00:09:23,260
And he'll be as pleased as I am.
151
00:09:24,340 --> 00:09:27,860
Thank you, Phyllis.
You've been a real friend.
152
00:10:03,580 --> 00:10:07,850
This really is the
loveliest, most exciting news.
153
00:10:07,900 --> 00:10:09,610
You've got your work cut out,
154
00:10:09,660 --> 00:10:12,050
getting a wedding together
in just three weeks.
155
00:10:12,100 --> 00:10:15,370
I promise you, it's all going to
be as simple as we can make it.
156
00:10:15,420 --> 00:10:18,090
But Barbara's father can
marry us before he sets sail,
157
00:10:18,140 --> 00:10:20,780
and that's the thing that matters most.
158
00:10:22,620 --> 00:10:25,490
I'm sure we could have asked
Fred to come and do this for us.
159
00:10:25,540 --> 00:10:29,610
No, no. It'll help me to get
match-fit before the baby comes.
160
00:10:29,660 --> 00:10:33,370
Besides, I like this new
fashion for doing-it-yourself.
161
00:10:33,420 --> 00:10:36,180
It feels as though we're
christening the house.
162
00:10:37,860 --> 00:10:39,770
I think the best way
of christening the house
163
00:10:39,820 --> 00:10:42,490
would be to have the baby here.
164
00:10:42,540 --> 00:10:46,570
Here? What if something goes wrong?
165
00:10:46,620 --> 00:10:49,690
No, I'd be a lot happier if
you went to the maternity home
166
00:10:49,740 --> 00:10:51,410
as soon as you go into labour.
167
00:10:51,460 --> 00:10:53,970
And I'd be much happier here,
168
00:10:54,020 --> 00:10:57,490
in my own home, in my own bed,
169
00:10:57,540 --> 00:11:00,930
with one beautiful wall of
patterned paper behind it.
170
00:11:00,980 --> 00:11:03,540
Patrick, I've made up my mind.
171
00:11:11,100 --> 00:11:13,650
I'm out of bread for
sandwiches tomorrow, Trevor,
172
00:11:13,700 --> 00:11:16,930
and I've got a corsetry customer
first thing in the morning.
173
00:11:16,980 --> 00:11:19,650
Will you take some of that
leftover corned beef hash?
174
00:11:19,700 --> 00:11:22,970
Not cold. I don't get
hungry till half past 12.
175
00:11:23,020 --> 00:11:25,420
You could bring me some sandwiches then.
176
00:11:26,740 --> 00:11:29,690
You don't half look beautiful, Wilma.
177
00:11:29,740 --> 00:11:32,050
I'm doing something I enjoy.
178
00:11:32,100 --> 00:11:34,450
And I've started wearing make-up again.
179
00:11:34,500 --> 00:11:37,210
We had to have a grooming
class before they gave us
180
00:11:37,260 --> 00:11:38,700
our Constanza badges.
181
00:11:41,220 --> 00:11:43,530
You look beautiful.
182
00:11:43,580 --> 00:11:45,690
Like you did when we were young,
183
00:11:45,740 --> 00:11:48,490
when we used to get up
to no good on this settee,
184
00:11:48,540 --> 00:11:51,130
when it was still in your grandma's house.
185
00:11:51,180 --> 00:11:54,930
First payday I get, I'm going
to replace this monstrosity.
186
00:11:54,980 --> 00:11:56,730
My grandad died on it,
187
00:11:56,780 --> 00:11:59,820
and every time the wind blows
the wrong way, I'm reminded.
188
00:12:06,660 --> 00:12:08,650
I reckon this one, Babs.
189
00:12:08,700 --> 00:12:11,130
You don't get many opportunities
in life to wear a train.
190
00:12:11,180 --> 00:12:14,530
Oh, Delia! I'd look like
a bride in a pantomime!
191
00:12:14,580 --> 00:12:16,930
I just want something
plain, simple and straight.
192
00:12:16,980 --> 00:12:18,970
Oh, there's absolutely no chance of that
193
00:12:19,020 --> 00:12:21,530
if you insist on using
a commercial pattern.
194
00:12:21,580 --> 00:12:23,690
Ever since the Duchess
of Kent got married,
195
00:12:23,740 --> 00:12:26,170
every girl that gets spliced
has been dragging around
196
00:12:26,220 --> 00:12:28,650
six feet of lace with a
tulle overlay behind them.
197
00:12:28,700 --> 00:12:30,970
I've no choice but to use a
commercial pattern, Trixie.
198
00:12:31,020 --> 00:12:34,090
All the other dressmakers are busy,
so I'm having to make my own outfit.
199
00:12:34,140 --> 00:12:38,130
Oh, my Auntie Jean's a seamstress
at De Laine Home Furnishings.
200
00:12:38,180 --> 00:12:41,410
But if we let her loose, Barbara
will be coming down the aisle
201
00:12:41,460 --> 00:12:43,370
in a pair of curtains and a pelmet.
202
00:12:43,420 --> 00:12:46,460
- What about...?
- Oh, that is nice.
203
00:12:52,900 --> 00:12:55,130
I ain't saying it's turned
nippy all of a sudden,
204
00:12:55,180 --> 00:12:57,530
but I ain't half glad
I'm not a brass monkey.
205
00:12:57,580 --> 00:12:59,530
Feel them! Bloomin' freezing!
206
00:12:59,580 --> 00:13:01,570
Oh, leave them there.
207
00:13:01,620 --> 00:13:04,890
You ain't half warm, Vi, ain't
a touch of the flu, is it?
208
00:13:04,940 --> 00:13:06,860
No, Fred. It isn't!
209
00:13:11,980 --> 00:13:13,970
In case anyone is unaware,
210
00:13:14,020 --> 00:13:17,450
Nurse Franklin has been summoned
to her secondment at St Cuthbert's
211
00:13:17,500 --> 00:13:19,170
three days early.
212
00:13:19,220 --> 00:13:22,170
Lovely for Female Medical,
not so good for us.
213
00:13:22,220 --> 00:13:25,730
I'm afraid there's been an outbreak
of impetigo in Lisbon Buildings.
214
00:13:25,780 --> 00:13:29,210
It's one glad tidings after
another, this morning.
215
00:13:29,260 --> 00:13:31,930
So, Sister Winifred, the booking-in list,
216
00:13:31,980 --> 00:13:34,490
Nurse Dyer, the postnatal round,
217
00:13:34,540 --> 00:13:37,450
Nurse Gilbert, district
nursing for you this week.
218
00:13:37,500 --> 00:13:40,490
We've bedsores, diabetes and haemorrhoids
219
00:13:40,540 --> 00:13:43,250
the length of the commercial road.
220
00:13:43,300 --> 00:13:45,330
I thought sending you down that way
221
00:13:45,380 --> 00:13:47,890
- would help you fit in
your bridal errands. - Oh!
222
00:13:47,940 --> 00:13:51,570
Good morning! I've
brought today's insulin.
223
00:13:51,620 --> 00:13:54,090
And as soon as I've handed it over...
224
00:13:54,140 --> 00:13:58,290
I'm officially off work
until further notice.
225
00:13:58,340 --> 00:14:01,930
Meanwhile, Nurse Crane
reminded me that, as a midwife,
226
00:14:01,980 --> 00:14:05,690
I can choose which colleague
I'd like to deliver my baby.
227
00:14:05,740 --> 00:14:10,370
And after a great deal
of thought, I've chosen...
228
00:14:10,420 --> 00:14:12,420
Sister Julienne.
229
00:14:14,940 --> 00:14:16,810
Oh, my dear!
230
00:14:16,860 --> 00:14:18,450
Is that all right?
231
00:14:18,500 --> 00:14:19,930
Oh, yes.
232
00:14:19,980 --> 00:14:22,330
Oh, thank you.
233
00:14:34,540 --> 00:14:37,290
♪ Why haven't I told you?
234
00:14:37,340 --> 00:14:42,530
♪ Oh, baby, I've told every little star
235
00:14:42,580 --> 00:14:46,770
♪ Just how sweet I think you are
236
00:14:46,820 --> 00:14:51,820
♪ Why haven't you told me? ♪
237
00:15:02,580 --> 00:15:06,490
We'll have 30 people
at the reception, or 29,
238
00:15:06,540 --> 00:15:09,250
if my sister goes into
labour and can't come.
239
00:15:09,300 --> 00:15:12,490
When I spoke to your father he
thanked me for doing it quickly
240
00:15:12,540 --> 00:15:14,850
and quietly because of
the money he'll save.
241
00:15:14,900 --> 00:15:18,220
In fact, he said we were
perfectly welcome to elope.
242
00:15:19,580 --> 00:15:21,530
He's never been well-off,
243
00:15:21,580 --> 00:15:25,090
but I suppose that's part
of having a vocation.
244
00:15:25,140 --> 00:15:27,690
I remember once, when I was little,
245
00:15:27,740 --> 00:15:31,010
the fair came to the
bombsite opposite the church.
246
00:15:31,060 --> 00:15:36,410
I begged him to take me, and in the
end he said I could have one ride.
247
00:15:36,460 --> 00:15:40,100
I can still see him reaching into
his pocket for that sixpence.
248
00:15:41,300 --> 00:15:45,410
It was the first time I noticed
that his trousers were shabby.
249
00:15:45,460 --> 00:15:47,170
And then he lifted me up onto
250
00:15:47,220 --> 00:15:50,090
the most beautiful horse on the carousel,
251
00:15:50,140 --> 00:15:53,860
and he stood and he waved
and watched as I went round.
252
00:15:55,300 --> 00:15:57,650
You've never told me that.
253
00:15:57,700 --> 00:15:59,100
No.
254
00:16:00,380 --> 00:16:04,650
I suppose the day will come when
we've told one another everything
255
00:16:04,700 --> 00:16:06,770
and we won't have anything new to say
256
00:16:06,820 --> 00:16:12,410
because one way or another we've
shared everything that matters.
257
00:16:12,460 --> 00:16:15,420
- I hope so.
- So do I.
258
00:16:18,220 --> 00:16:22,370
And in the spirit of full
and frank disclosure,
259
00:16:22,420 --> 00:16:24,930
please be aware that I am now booked into
260
00:16:24,980 --> 00:16:27,170
the Family Contraceptive Clinic,
261
00:16:27,220 --> 00:16:30,300
and all measures will be in
place by our wedding night.
262
00:16:33,380 --> 00:16:36,930
Excess perspiration is often a problem
for ladies undergoing the change of life.
263
00:16:36,980 --> 00:16:41,530
Constanza have a wonderful
range of perforated corsets
264
00:16:41,580 --> 00:16:46,050
which allow moisture to escape
and evaporate naturally.
265
00:16:46,100 --> 00:16:51,460
This reduces body temperature and
preserves intimate freshness.
266
00:16:52,700 --> 00:16:55,330
Well, you're a convincing
saleswoman, Wilma,
267
00:16:55,380 --> 00:16:56,730
I'll give you that.
268
00:16:56,780 --> 00:16:59,730
I've achieved the highest
sales in the East London area
269
00:16:59,780 --> 00:17:01,650
in the past fortnight.
270
00:17:01,700 --> 00:17:04,210
My commission payment's
already on its way.
271
00:17:04,260 --> 00:17:06,290
Oh!
272
00:17:06,340 --> 00:17:08,050
You all right, Wilma?
273
00:17:08,100 --> 00:17:10,290
I must've pulled a muscle in my leg.
274
00:17:10,340 --> 00:17:13,900
I walk miles every day, I'm that busy.
275
00:17:18,940 --> 00:17:21,260
Oh, Nurse Crane?
276
00:17:22,860 --> 00:17:24,690
This had better be more important than
277
00:17:24,740 --> 00:17:27,530
the protein I've just found
in Mrs Kyriakou's urine.
278
00:17:27,580 --> 00:17:29,330
Oh, I'm not sure it is.
279
00:17:29,380 --> 00:17:32,690
But I have an appointment in
a minute in the back room.
280
00:17:32,740 --> 00:17:34,330
May I be excused?
281
00:17:34,380 --> 00:17:37,970
You may be excused when
you've put your patients first
282
00:17:38,020 --> 00:17:40,820
and worked your way through
that weighing queue!
283
00:17:58,180 --> 00:18:00,770
I have an appointment, Sister Julienne,
284
00:18:00,820 --> 00:18:03,370
with the Family Planning doctor.
285
00:18:03,420 --> 00:18:05,810
I would've been here ten minutes ago,
286
00:18:05,860 --> 00:18:07,810
but Nurse Crane was cracking the whip.
287
00:18:07,860 --> 00:18:10,490
I'm not sure what's wrong with her today.
288
00:18:10,540 --> 00:18:13,170
At times of great
happiness, Nurse Gilbert,
289
00:18:13,220 --> 00:18:15,050
it is sometimes as well to remember
290
00:18:15,100 --> 00:18:19,690
that others may be ploughing
a less congenial path.
291
00:18:19,740 --> 00:18:21,460
Do sit down.
292
00:18:23,020 --> 00:18:24,330
Being a nurse,
293
00:18:24,380 --> 00:18:27,570
- you'll be familiar with anatomical
terms for the body. - Yes.
294
00:18:27,620 --> 00:18:30,410
In which case, all I need to tell you
295
00:18:30,460 --> 00:18:34,850
is that I'm folding the
diaphragm in half, like so...
296
00:18:34,900 --> 00:18:39,330
and gently inserting it into
the vagina before releasing it
297
00:18:39,380 --> 00:18:41,970
so that it opens out into a full cup shape
298
00:18:42,020 --> 00:18:44,210
and neatly covers the cervix,
299
00:18:44,260 --> 00:18:47,330
preventing sperm from entering the uterus.
300
00:18:47,380 --> 00:18:50,290
Now, try not to tense your muscles.
301
00:18:50,340 --> 00:18:53,250
The vagina is a
surprisingly elastic organ,
302
00:18:53,300 --> 00:18:55,570
as midwifery will have shown you.
303
00:18:55,620 --> 00:18:56,860
Yes.
304
00:18:59,660 --> 00:19:02,450
You can pop your briefs back on, sit up.
305
00:19:02,500 --> 00:19:04,530
Are you leaving it in?
306
00:19:04,580 --> 00:19:06,970
You need to wear it for
a few hours each day,
307
00:19:07,020 --> 00:19:09,530
then report back to me
with regard to comfort
308
00:19:09,580 --> 00:19:11,610
and the snugness of the fit.
309
00:19:11,660 --> 00:19:14,490
We can go up or down a size if need be.
310
00:19:14,540 --> 00:19:17,250
Don't rely on it for protection though.
311
00:19:17,300 --> 00:19:19,930
Oh, we aren't getting married for a week.
312
00:19:19,980 --> 00:19:21,850
How does that feel?
313
00:19:21,900 --> 00:19:23,580
Marvellous.
314
00:19:36,740 --> 00:19:38,580
Ooh!
315
00:19:51,180 --> 00:19:53,220
Ooh!
316
00:19:58,580 --> 00:20:01,220
I do feel so much calmer
since I gave up work.
317
00:20:02,780 --> 00:20:05,770
I think you might feel the same
if you could just be my husband
318
00:20:05,820 --> 00:20:07,770
and not my doctor, too.
319
00:20:07,820 --> 00:20:11,820
And I think it, it might be best
if you don't attend the birth.
320
00:20:13,100 --> 00:20:16,250
But it never occurred to me
that you wouldn't want me there.
321
00:20:16,300 --> 00:20:19,690
I want you there as
soon as the baby's born.
322
00:20:19,740 --> 00:20:24,050
But we've been in too many delivery
rooms together before today.
323
00:20:24,100 --> 00:20:27,610
Solving problems, preventing disasters.
324
00:20:27,660 --> 00:20:32,060
And we do prevent disasters. We're a team.
325
00:20:34,420 --> 00:20:37,770
Patrick... I know that
you're looking at my ankles
326
00:20:37,820 --> 00:20:39,810
and thinking that they're swollen.
327
00:20:39,860 --> 00:20:44,290
If you're not experiencing headaches
and there's no sign of proteinuria,
328
00:20:44,340 --> 00:20:47,690
then it could just be the
normal odoema of late pregnancy.
329
00:20:47,740 --> 00:20:51,530
See? The minute you look
at me, you go to work.
330
00:20:51,580 --> 00:20:53,250
No.
331
00:20:53,300 --> 00:20:56,500
The minute I look at you, I'll
give you everything you ask for.
332
00:21:04,820 --> 00:21:07,140
Phyllis, I need to talk to you.
333
00:21:08,340 --> 00:21:12,250
I'm sorry, Barbara, but I've a long
list of things to do this evening
334
00:21:12,300 --> 00:21:15,100
and these exercises loom large on it.
335
00:21:16,340 --> 00:21:18,490
You do a lot of favours
for people, Phyllis,
336
00:21:18,540 --> 00:21:21,610
and I'm afraid I'm about
to ask you for another one.
337
00:21:21,660 --> 00:21:23,290
Is it about the wedding?
338
00:21:23,340 --> 00:21:24,970
Yes, it is.
339
00:21:25,020 --> 00:21:27,610
And what I want to ask
you is this, Phyllis --
340
00:21:27,660 --> 00:21:29,660
will you be my bridesmaid?
341
00:21:33,500 --> 00:21:35,340
Your-your bridesmaid?
342
00:21:36,820 --> 00:21:38,210
Oh...
343
00:21:38,260 --> 00:21:42,290
No. Barbara, no.
344
00:21:42,340 --> 00:21:45,370
You ought to choose one of your friends.
345
00:21:45,420 --> 00:21:47,690
I have chosen one of my friends.
346
00:21:47,740 --> 00:21:50,050
I've chosen you.
347
00:21:50,100 --> 00:21:53,450
We've been sharing a bedroom
for two years, Phyllis.
348
00:21:53,500 --> 00:21:56,250
Going halves on the mantelpiece
and the bedside table
349
00:21:56,300 --> 00:21:59,290
and taking it in turns to open the
curtains and turn the light off.
350
00:21:59,340 --> 00:22:03,690
And if I snore, you've never once
complained, or even mentioned it.
351
00:22:03,740 --> 00:22:05,940
You hardly do it on purpose.
352
00:22:07,500 --> 00:22:10,690
You've taught me as much about
living alongside another person
353
00:22:10,740 --> 00:22:12,890
as anyone else in my life, Phyllis.
354
00:22:12,940 --> 00:22:16,130
And I'm ready to move on and share
everything I have with someone
355
00:22:16,180 --> 00:22:18,850
who is unbelievably dear to me
356
00:22:18,900 --> 00:22:22,460
and that's because you've been the
very best friend I could've had.
357
00:22:24,660 --> 00:22:28,610
Who's going to help me
with my Spanish vocab now?
358
00:22:28,660 --> 00:22:32,580
No lo se. Pero ella es muy afortunada.
359
00:22:34,820 --> 00:22:38,780
I don't know, but she is
going to be very lucky.
360
00:22:42,980 --> 00:22:46,770
This shape settee's all
the rage in Scandinavia.
361
00:22:46,820 --> 00:22:50,450
I've seen Diana Dors
sitting on one in Photoplay.
362
00:22:50,500 --> 00:22:54,170
Diana Dors isn't Scandinavian.
She's from Swindon.
363
00:22:54,220 --> 00:22:57,130
For pity's sake, Trevor!
364
00:22:57,180 --> 00:23:01,170
You're perched over there like
Humpty Dumpty with flaming piles.
365
00:23:01,220 --> 00:23:04,210
Will you get over here and
sit on this new settee?
366
00:23:04,260 --> 00:23:06,250
I liked the old settee.
367
00:23:06,300 --> 00:23:09,810
Anyway, if you'd waited, I would've
bought a new settee for you.
368
00:23:09,860 --> 00:23:12,170
Why should you have to
work for everything?
369
00:23:12,220 --> 00:23:15,130
Cos I'm the man of the house.
370
00:23:15,180 --> 00:23:17,770
I do love you, Trevor.
371
00:23:17,820 --> 00:23:20,220
You aren't half old-fashioned.
372
00:23:33,700 --> 00:23:36,930
There's a Babycham on the
draining board, if you want it?
373
00:23:36,980 --> 00:23:38,890
I don't want Babycham.
374
00:23:38,940 --> 00:23:40,690
I just want you.
375
00:23:46,140 --> 00:23:47,610
When I heard you lived in a convent,
376
00:23:47,660 --> 00:23:50,940
- I had no idea your life would
be quite so... - Entertaining?
377
00:23:54,260 --> 00:23:58,530
I've been wanting to ask
you something, Trixie.
378
00:23:58,580 --> 00:24:00,460
And that is...
379
00:24:02,860 --> 00:24:05,020
.. would you agree to meet Alexandra?
380
00:24:06,620 --> 00:24:08,690
Your daughter?
381
00:24:08,740 --> 00:24:11,370
She's so little, Christopher.
382
00:24:11,420 --> 00:24:14,530
And girls of that age are
complicated creatures.
383
00:24:14,580 --> 00:24:19,530
And if they're from an unhappy home,
they're terribly easy to hurt.
384
00:24:19,580 --> 00:24:21,780
Will you at least consider it?
385
00:24:23,620 --> 00:24:27,450
Yes, I will consider it,
386
00:24:27,500 --> 00:24:30,900
but I won't if I don't think I'm
going to be very good for her.
387
00:24:34,180 --> 00:24:36,290
Trevor! It's the epilogue!
388
00:24:36,340 --> 00:24:38,820
We've both got work in the morning!
389
00:24:43,660 --> 00:24:46,100
It's not such a terrible settee, really.
390
00:25:20,020 --> 00:25:21,740
Barbara?
391
00:25:23,940 --> 00:25:25,610
Oh, no!
392
00:25:25,660 --> 00:25:28,260
Did it not go as planned?
393
00:25:30,340 --> 00:25:31,810
No.
394
00:25:31,860 --> 00:25:34,620
And what's worse is I
dreamed I'd finished it.
395
00:25:37,620 --> 00:25:39,660
It's such a mess, Valerie.
396
00:25:40,860 --> 00:25:43,970
This nylon lace has a mind of its own.
397
00:25:44,020 --> 00:25:47,010
I've never seen the point of slaving
away making your own clothes,
398
00:25:47,060 --> 00:25:49,130
there's plenty of stuff
you can buy in the shops.
399
00:25:49,180 --> 00:25:50,810
The point is that it saves money.
400
00:25:50,860 --> 00:25:53,620
Yeah, fair enough.
401
00:25:55,340 --> 00:25:58,090
Right, miss. Bed. Now.
402
00:25:58,140 --> 00:25:59,370
Before Nurse Crane wakes up
403
00:25:59,420 --> 00:26:01,970
and puts in her order for
her bridesmaid's dress.
404
00:26:02,020 --> 00:26:03,820
We'll sort something out.
405
00:26:05,100 --> 00:26:07,370
Just don't try sewing anything.
406
00:26:07,420 --> 00:26:10,980
Machining that lace is
like dicing with insanity.
407
00:26:20,260 --> 00:26:21,660
Argh!
408
00:26:27,620 --> 00:26:28,940
Thanks.
409
00:26:51,900 --> 00:26:53,450
Good morning, Nurse Gilbert!
410
00:26:53,500 --> 00:26:56,290
Good morning, Sister Julienne.
I'm so sorry I'm late.
411
00:26:56,340 --> 00:26:58,810
Nurse Dyer explained that
your dress-making efforts
412
00:26:58,860 --> 00:27:01,250
rather overwhelmed you.
413
00:27:01,300 --> 00:27:04,570
Oh, I've decided to write to my sister
414
00:27:04,620 --> 00:27:07,530
and borrow her cream two-piece
that she wears for parish high days
415
00:27:07,580 --> 00:27:11,820
and holidays. And a new hair
band will hardly break the bank.
416
00:27:13,620 --> 00:27:17,450
Banks are there to be broken
on occasions such as this, lass.
417
00:27:17,500 --> 00:27:21,410
And we would so very much like you
to have the celebration you deserve,
418
00:27:21,460 --> 00:27:25,290
that we've joined forces to
provide you with the wherewithal.
419
00:27:25,340 --> 00:27:28,530
In other words, we had a whip-round.
420
00:27:28,580 --> 00:27:30,210
But...
421
00:27:30,260 --> 00:27:32,490
We absolutely insist.
422
00:27:32,540 --> 00:27:34,690
And there will be no argument.
423
00:27:34,740 --> 00:27:36,260
Oh, thank you.
424
00:27:39,220 --> 00:27:40,700
Oh, gosh.
425
00:27:47,020 --> 00:27:49,810
Are you sure you don't want to
try on a bridesmaid's dress?
426
00:27:49,860 --> 00:27:53,530
I'm quite sure nobody wants to see
me in ballerina-length shantung.
427
00:27:53,580 --> 00:27:58,890
I shall be quite content with that
boucle coat and skirt I've borrowed.
428
00:27:58,940 --> 00:28:03,090
Just promise me you won't let
that shop assistant in here.
429
00:28:03,140 --> 00:28:06,050
If she pushes any harder for
an off-the-shoulder neckline,
430
00:28:06,100 --> 00:28:07,800
she'll have me to reckon with.
431
00:28:12,740 --> 00:28:15,610
I've come out wearing a bra
that's mended with a safety pin!
432
00:28:15,660 --> 00:28:18,180
And no girdle on, either. Oh, Barbara!
433
00:28:25,260 --> 00:28:27,180
I do have a favourite.
434
00:28:28,620 --> 00:28:30,620
But I'm not saying which it is.
435
00:28:33,020 --> 00:28:35,420
You'll need a corset under it.
436
00:28:37,540 --> 00:28:39,850
I'm not buying anything that
can't be worn over tights
437
00:28:39,900 --> 00:28:41,820
and an elastic roll-on.
438
00:28:48,580 --> 00:28:50,410
Patients and mothers at the clinic
439
00:28:50,460 --> 00:28:53,490
keep giving me bootees
and matinee jackets.
440
00:28:53,540 --> 00:28:56,980
Oh, I could kit out an orphanage
in white and lemon three ply.
441
00:28:58,900 --> 00:29:00,930
Once we've seen to your checks,
442
00:29:00,980 --> 00:29:03,690
I'd like to try working on
some relaxation exercises.
443
00:29:03,740 --> 00:29:07,090
I thought you might enjoy
singing, to help you during labour.
444
00:29:07,140 --> 00:29:10,050
- Singing?
- Nurse Gilbert said she'd given you
445
00:29:10,100 --> 00:29:12,730
the Breathe Your Way To Serenity leaflet.
446
00:29:12,780 --> 00:29:14,980
I made a list of things to do on it.
447
00:29:19,980 --> 00:29:21,740
You never could sit still.
448
00:29:23,140 --> 00:29:26,930
Even when you first came
to us, as a postulant.
449
00:29:26,980 --> 00:29:30,810
God seemed to be asking
so many things of me.
450
00:29:30,860 --> 00:29:35,420
I tried to do them all, even when
I wasn't sure I was succeeding.
451
00:29:39,260 --> 00:29:41,330
I say to myself sometimes,
452
00:29:41,380 --> 00:29:45,930
"Deels, you know who you
are, nobody else does.
453
00:29:45,980 --> 00:29:48,740
"That doesn't matter, it's
probably just as well."
454
00:29:51,140 --> 00:29:53,180
But someone knew who I was once.
455
00:29:55,260 --> 00:29:57,500
But it's as if she's vanished.
456
00:29:59,740 --> 00:30:02,260
And because I can't reach her...
457
00:30:05,020 --> 00:30:06,540
.. I've just disappeared.
458
00:30:10,060 --> 00:30:12,340
I'm going to get you a taxi.
459
00:30:22,980 --> 00:30:27,340
I was just going to tiptoe
away if you were still asleep.
460
00:30:29,340 --> 00:30:32,890
Angela put a biscuit in
the saucer. Pink wafer.
461
00:30:32,940 --> 00:30:35,010
I could eat a pink wafer.
462
00:30:35,060 --> 00:30:36,580
Oh!
463
00:30:37,860 --> 00:30:39,930
Mmm.
464
00:30:39,980 --> 00:30:44,050
- Am I all right to go to work today?
- Absolutely.
465
00:30:44,100 --> 00:30:47,450
If there's any change in my
condition, you will be informed.
466
00:30:47,500 --> 00:30:49,940
- Just...
- Like any other father.
467
00:30:54,380 --> 00:30:56,580
[That's my shoe! Give it back!]
468
00:31:12,620 --> 00:31:14,130
Fetch your dad!
469
00:31:14,180 --> 00:31:16,010
I'm sending an ambulance, Mr Goddens.
470
00:31:16,060 --> 00:31:19,810
Go straight back to your flat and
stay with your wife till it arrives.
471
00:31:19,860 --> 00:31:21,450
No. Just go back home.
472
00:31:21,500 --> 00:31:24,370
Doctor will be with you
within five minutes.
473
00:31:31,060 --> 00:31:33,890
Has she said anything
about any pain in her arm?
474
00:31:33,940 --> 00:31:35,570
Particularly her left arm?
475
00:31:35,620 --> 00:31:37,250
Or her jaw?
476
00:31:37,300 --> 00:31:40,010
No. She said her leg hurt!
477
00:31:40,060 --> 00:31:42,380
But that was the other day, it wore off.
478
00:31:44,420 --> 00:31:46,690
Argh!
479
00:31:46,740 --> 00:31:49,580
We need to have her
transferred to hospital.
480
00:31:51,180 --> 00:31:52,740
What is it?
481
00:31:54,460 --> 00:31:57,650
- What is it, love?
- Handbag.
482
00:31:57,700 --> 00:31:59,500
She wants her handbag.
483
00:32:07,340 --> 00:32:09,220
Wa-hey!
484
00:32:11,540 --> 00:32:15,050
The menopause. Have you heard of it?
485
00:32:15,100 --> 00:32:16,530
No.
486
00:32:16,580 --> 00:32:19,370
- The change of life?
- Oh, yeah.
487
00:32:19,420 --> 00:32:21,570
Well, it's driving me mad.
488
00:32:21,620 --> 00:32:23,850
I've got headaches, I can't concentrate,
489
00:32:23,900 --> 00:32:25,730
can't stop perspiring,
490
00:32:25,780 --> 00:32:28,690
and I can't stop thinking
about how things were before.
491
00:32:28,740 --> 00:32:30,450
How do you mean, before?
492
00:32:30,500 --> 00:32:33,330
Before this. Before now.
493
00:32:33,380 --> 00:32:35,850
When I was young, and a mum,
494
00:32:35,900 --> 00:32:39,370
even when we had Reggie
and I became a mum to him.
495
00:32:39,420 --> 00:32:42,570
And now I just don't feel
like I'm anything any more.
496
00:32:42,620 --> 00:32:45,900
Oh, Vi. Come here.
497
00:33:11,220 --> 00:33:13,380
Side room number three, please.
498
00:33:19,860 --> 00:33:22,090
I've eaten a whole packet of pink wafers
499
00:33:22,140 --> 00:33:24,420
and all the pains are coming in my back.
500
00:33:27,140 --> 00:33:29,730
A light snack in the
first stages of labour
501
00:33:29,780 --> 00:33:32,530
can actually help build up some energy.
502
00:33:32,580 --> 00:33:35,210
I've said that to so many people.
503
00:33:35,260 --> 00:33:37,650
I also tell them to have
something nice and plain,
504
00:33:37,700 --> 00:33:39,770
not gorge themselves on sugary biscuits.
505
00:33:39,820 --> 00:33:43,100
Baby appears to be in a
posterior position, Shelagh.
506
00:33:48,340 --> 00:33:52,450
His spine is lying along your spine,
which may make for a longer labour.
507
00:33:52,500 --> 00:33:55,450
I knew it. I knew it
before you even checked.
508
00:33:55,500 --> 00:33:58,100
I've been palpating my
own abdomen for weeks.
509
00:34:16,100 --> 00:34:17,890
Mr Goddens?
510
00:34:17,940 --> 00:34:19,660
Can I go in? Can I see her?
511
00:34:21,340 --> 00:34:24,170
I'm afraid your wife's still
with the heart specialist.
512
00:34:24,220 --> 00:34:27,490
The tests suggest she may have
suffered a pulmonary embolism.
513
00:34:27,540 --> 00:34:28,890
Well, what's that?
514
00:34:28,940 --> 00:34:31,530
It's when a blood clot
forms somewhere in the body
515
00:34:31,580 --> 00:34:33,370
and travels up to the chest
516
00:34:33,420 --> 00:34:35,970
and interferes with the
breathing and circulation.
517
00:34:36,020 --> 00:34:38,210
Well, can you operate? Can you cut it out?
518
00:34:38,260 --> 00:34:42,180
We can try treating her with a
blood-thinning drug called Heparin.
519
00:34:44,620 --> 00:34:47,570
Do you have any children, Mr Goddens?
520
00:34:47,620 --> 00:34:49,180
Three girls.
521
00:34:50,500 --> 00:34:52,490
Wilma's sister's minding them.
522
00:34:52,540 --> 00:34:54,570
I don't want them seeing her again.
523
00:34:54,620 --> 00:34:56,930
She looks so bad I'm
scared she'll scare 'em!
524
00:34:56,980 --> 00:34:58,580
Mr Goddens...
525
00:35:01,060 --> 00:35:02,900
.. are they nearby?
526
00:35:14,820 --> 00:35:16,570
Turner's residence.
527
00:35:16,620 --> 00:35:20,650
Ah, hello! I just wondered
how she was getting on?
528
00:35:20,700 --> 00:35:24,010
Things are ticking over
very nicely, Dr Turner.
529
00:35:24,060 --> 00:35:25,610
Could I speak to her?
530
00:35:25,660 --> 00:35:27,930
She's smiling and waving!
531
00:35:27,980 --> 00:35:30,420
But we'll telephone if there's any news.
532
00:35:36,700 --> 00:35:39,050
I'm afraid Wilma's struggling to breathe
533
00:35:39,100 --> 00:35:41,730
because of the blood clot in her chest.
534
00:35:41,780 --> 00:35:45,010
If we perform a procedure
called a tracheotomy
535
00:35:45,060 --> 00:35:48,570
we'll be able to get oxygen
directly into her windpipe.
536
00:35:48,620 --> 00:35:51,780
The doctor's going to bring you
a consent form for you to sign.
537
00:36:01,740 --> 00:36:04,420
Is there anyone else you'd
like us to send for?
538
00:36:05,580 --> 00:36:07,480
She was brought up a churchgoer.
539
00:36:12,820 --> 00:36:18,010
Well done, well done,
you're coping beautifully.
540
00:36:18,060 --> 00:36:20,220
I don't feel as though I am.
541
00:36:24,100 --> 00:36:26,810
You're unpacking the
gas and air, aren't you?
542
00:36:26,860 --> 00:36:29,370
I know the sound the
catch on that case makes.
543
00:36:29,420 --> 00:36:31,780
- Would you like some pethidine?
- Yes.
544
00:36:33,820 --> 00:36:36,810
I thought I'd be braver than this.
545
00:36:36,860 --> 00:36:40,970
This has nothing to do with bravery
and more to do with common sense.
546
00:36:41,020 --> 00:36:43,850
The baby's head is not
sitting well on the cervix
547
00:36:43,900 --> 00:36:45,490
and it's slowing things down.
548
00:36:45,540 --> 00:36:48,900
Oh, please, please can
I have the pethidine?
549
00:36:52,460 --> 00:36:55,340
As soon as this one's over, I promise you.
550
00:37:22,460 --> 00:37:24,890
We understand from speaking to Dr Turner
551
00:37:24,940 --> 00:37:27,530
that Wilma went to the Family
Contraceptive Clinic recently
552
00:37:27,580 --> 00:37:30,770
and was prescribed the contraceptive pill?
553
00:37:30,820 --> 00:37:33,610
I don't think so.
554
00:37:33,660 --> 00:37:36,010
It would be useful if we knew for certain.
555
00:37:36,060 --> 00:37:38,610
The specialist says
that over the past year
556
00:37:38,660 --> 00:37:41,330
other women taking these drugs
have suffered blood clots.
557
00:37:41,380 --> 00:37:43,810
They're trying to find out
if there's a connection.
558
00:37:43,860 --> 00:37:46,650
Why would she take contraceptives?
559
00:37:46,700 --> 00:37:48,260
I wanted a son.
560
00:37:58,420 --> 00:38:00,850
Our Lord Jesus Christ,
561
00:38:00,900 --> 00:38:04,370
who gave commandment to the
church to heal the sick,
562
00:38:04,420 --> 00:38:07,610
of His great mercy make thee whole,
563
00:38:07,660 --> 00:38:12,010
and by his authority committed
unto me I anoint thee,
564
00:38:12,060 --> 00:38:16,850
that thou mayest be
healed of thy infirmities,
565
00:38:16,900 --> 00:38:23,330
in the name of the Father, and
of the Son and the Holy Ghost.
566
00:38:23,380 --> 00:38:25,900
- Amen.
- Amen.
567
00:38:36,700 --> 00:38:41,050
Mr Goddens and the children
will have to come in soon, Tom.
568
00:38:41,100 --> 00:38:43,740
There's something I have to do first.
569
00:38:51,900 --> 00:38:57,650
You're doing so well. Well
done. That's it, just breathe.
570
00:38:57,700 --> 00:39:01,380
Just breathe. There we go. There we go.
571
00:39:19,860 --> 00:39:22,980
An enviable complexion, if I may say so.
572
00:39:24,220 --> 00:39:27,220
You've obviously been very
diligent with the cold cream.
573
00:39:30,540 --> 00:39:32,900
Bit of rouge next, I think, sweetie.
574
00:39:36,780 --> 00:39:38,980
And then I'll do your hair.
575
00:39:46,580 --> 00:39:49,620
I'll just look in your bag
to see if you brought a comb.
576
00:40:05,740 --> 00:40:08,970
That's it! That's it, use
all of the contraction,
577
00:40:09,020 --> 00:40:11,020
don't waste a moment of it.
578
00:40:13,740 --> 00:40:16,490
I can't believe I used to dream of this.
579
00:40:16,540 --> 00:40:18,370
It's like a nightmare.
580
00:40:18,420 --> 00:40:20,570
You're doing better than you think.
581
00:40:20,620 --> 00:40:22,290
- Am I?
- Yes.
582
00:40:22,340 --> 00:40:26,740
And if you want to keep the pain at
bay, you can always try the singing.
583
00:40:28,300 --> 00:40:31,460
So many songs seem to belong
to the woman I was before.
584
00:40:33,420 --> 00:40:35,700
Shelagh, the religious sister.
585
00:40:37,420 --> 00:40:40,250
Shelagh, who thought
she'd never have a child.
586
00:40:40,300 --> 00:40:43,570
And you still are all of those people.
587
00:40:43,620 --> 00:40:50,580
Every woman alive is the sum of
all she ever did and felt and was.
588
00:40:53,700 --> 00:40:55,210
How do you know that?
589
00:40:55,260 --> 00:40:58,180
I wasn't aware I did, until just now.
590
00:41:05,940 --> 00:41:10,220
♪ Once I had a secret love
591
00:41:13,220 --> 00:41:17,500
♪ That lived within the heart of me
592
00:41:19,580 --> 00:41:23,740
♪ All too soon my secret love
593
00:41:25,580 --> 00:41:30,020
♪ Became impatient to be free
594
00:41:32,700 --> 00:41:37,660
♪ So I told a friendly star
595
00:41:40,020 --> 00:41:44,500
♪ The way that dreamers often do
596
00:41:47,900 --> 00:41:52,940
♪ Just how wonderful you are
597
00:41:54,860 --> 00:42:00,500
♪ And why I'm so in love with you. ♪
598
00:42:02,540 --> 00:42:04,620
I'd like him to come in now.
599
00:42:06,980 --> 00:42:11,580
We can't be just like any other
couple... because we're us.
600
00:42:19,700 --> 00:42:24,020
No need to tiptoe. Mummy's
quite tired, she won't wake up.
601
00:42:35,860 --> 00:42:38,170
Your children are here, Wilma.
602
00:42:38,220 --> 00:42:41,420
They've come for a cuddle
and to say goodnight.
603
00:43:10,380 --> 00:43:11,860
Breathe, Shelagh.
604
00:43:13,940 --> 00:43:17,140
Gently, gently, gently.
605
00:43:22,860 --> 00:43:25,210
And baby's head's born!
606
00:43:25,260 --> 00:43:26,900
- Is it? - Yes! - Is it?
607
00:43:30,500 --> 00:43:32,380
You clever girl!
608
00:43:35,540 --> 00:43:37,660
It is so, so beautiful!
609
00:43:43,740 --> 00:43:45,570
Sh. That's it.
610
00:43:45,620 --> 00:43:47,380
You'll know when you're ready.
611
00:44:10,340 --> 00:44:12,220
You have a son.
612
00:44:13,460 --> 00:44:14,940
Oh!
613
00:44:17,940 --> 00:44:19,700
Hello.
614
00:44:24,300 --> 00:44:28,250
May the Lord bless you and keep you...
615
00:44:28,300 --> 00:44:30,530
Oh, God!
616
00:44:30,580 --> 00:44:34,020
.. and may the Lord make His
face to shine upon you...
617
00:44:36,580 --> 00:44:38,620
.. and give you peace.
618
00:45:18,660 --> 00:45:23,090
I know you and I probably have
different ideas about miracles,
619
00:45:23,140 --> 00:45:25,970
but I honestly thought
that's what the pill was.
620
00:45:26,020 --> 00:45:30,850
And if the doctors are right, if
there are issues over its safety,
621
00:45:30,900 --> 00:45:34,730
then I'm suspending all belief
in miracles until further notice.
622
00:45:34,780 --> 00:45:37,450
I'll look in on the
family at home tomorrow.
623
00:45:37,500 --> 00:45:39,930
People are always in shock
after a sudden death
624
00:45:39,980 --> 00:45:42,050
and there's always so
much organising to do.
625
00:45:42,100 --> 00:45:44,610
Haven't you got a bit of organising
of your own to do tomorrow?
626
00:45:44,660 --> 00:45:46,370
You get married the next day.
627
00:45:46,420 --> 00:45:48,690
Oh, everything seems to
have fallen into place.
628
00:45:48,740 --> 00:45:50,820
I shan't tell Barbara you said that.
629
00:45:53,460 --> 00:45:57,690
It's funny to think it could've been
you and me getting married, once.
630
00:45:57,740 --> 00:45:59,370
No, Tom.
631
00:45:59,420 --> 00:46:01,770
It isn't funny at all.
632
00:46:01,820 --> 00:46:04,290
You and Barbara are so much better suited.
633
00:46:04,340 --> 00:46:06,290
I know.
634
00:46:06,340 --> 00:46:08,810
I do have high hopes for
you and Christopher, though.
635
00:46:08,860 --> 00:46:09,940
Do you?
636
00:46:11,460 --> 00:46:13,330
It isn't straightforward.
637
00:46:13,380 --> 00:46:15,930
- There's a child involved.
- Good.
638
00:46:15,980 --> 00:46:18,090
Cos you're wonderful with children.
639
00:46:18,140 --> 00:46:21,460
And if I didn't know that
before tonight, I know it now.
640
00:46:27,420 --> 00:46:30,330
I've lined up four buckets
of water in the scullery.
641
00:46:30,380 --> 00:46:32,450
Had I better go and fill a couple more?
642
00:46:32,500 --> 00:46:35,890
It transpired you delivered the
flower stall chap's youngest.
643
00:46:35,940 --> 00:46:37,410
It was breech.
644
00:46:37,460 --> 00:46:38,810
Plus he's my second cousin.
645
00:46:38,860 --> 00:46:42,060
- What with one thing and another,
we got reduced rates. - Oh!
646
00:46:43,820 --> 00:46:48,130
There she is. The focus of our
attentions and our prayers.
647
00:46:48,180 --> 00:46:49,460
Daddy!
648
00:46:52,980 --> 00:46:56,220
- Hello. - How do you
do? - Arthur Gilbert.
649
00:47:00,940 --> 00:47:03,940
I, I'm so sorry for your loss, Mr Goddens.
650
00:47:05,460 --> 00:47:09,450
I've brought some hair ribbons
for the children for...
651
00:47:09,500 --> 00:47:11,180
For the funeral.
652
00:47:13,380 --> 00:47:15,970
They're not black. They're navy.
653
00:47:16,020 --> 00:47:17,780
Wilma favoured navy.
654
00:47:20,180 --> 00:47:21,860
She was so smart.
655
00:47:23,300 --> 00:47:24,860
So lovely.
656
00:47:42,060 --> 00:47:44,490
Alexandra and I had a
lovely time last week.
657
00:47:44,540 --> 00:47:48,690
It was her birthday, so I took her
to Harrods and bought her a rabbit.
658
00:47:48,740 --> 00:47:50,250
Oh, how lovely.
659
00:47:50,300 --> 00:47:52,530
I had a rabbit when I was a little girl,
660
00:47:52,580 --> 00:47:55,330
but it got shut in the
cupboard under the stairs.
661
00:47:55,380 --> 00:47:58,050
Did it die?
662
00:47:58,100 --> 00:48:00,810
Oh, good gracious, no!
663
00:48:00,860 --> 00:48:03,130
I heard him squeaking,
and so I let him out.
664
00:48:03,180 --> 00:48:05,370
We were best friends forever after that,
665
00:48:05,420 --> 00:48:08,810
he used to let me push him
around in my doll's pram.
666
00:48:08,860 --> 00:48:11,810
I like your nail varnish.
667
00:48:11,860 --> 00:48:13,530
Oh, do you?
668
00:48:13,580 --> 00:48:15,850
It said, "Crushed
Strawberries" on the bottle,
669
00:48:15,900 --> 00:48:17,330
but by the time I'd put it on,
670
00:48:17,380 --> 00:48:20,610
it looked more like "Squashed Tomatoes!"
671
00:48:20,660 --> 00:48:23,610
I think I need someone to
help me choose a different one.
672
00:48:23,660 --> 00:48:25,890
Perhaps we could go and look in Boots,
673
00:48:25,940 --> 00:48:28,980
after we've eaten our
knickerbocker glories.
674
00:48:37,420 --> 00:48:39,370
You're early, Fred.
675
00:48:39,420 --> 00:48:42,530
There's a Battenberg cake by
the kettle that wants a home.
676
00:48:42,580 --> 00:48:44,020
Smashing.
677
00:48:51,220 --> 00:48:52,740
Just a moment!
678
00:48:56,740 --> 00:48:59,900
- Oh, hello, Reggie love.
- Hello, Mum!
679
00:49:11,220 --> 00:49:16,730
Sister Monica Joan, Barbara's a
bride, not the Queen of the May!
680
00:49:16,780 --> 00:49:20,090
If our young friend is to
be married from this house,
681
00:49:20,140 --> 00:49:23,930
she will depart it as we see fit.
682
00:49:23,980 --> 00:49:26,090
And if she is to depart it in my vehicle,
683
00:49:26,140 --> 00:49:28,620
it will be decorated with restraint.
684
00:49:38,100 --> 00:49:39,570
All right, Reverend?
685
00:49:39,620 --> 00:49:42,330
I heard your best man's not
turning up until the morning,
686
00:49:42,380 --> 00:49:47,250
so, you, me, the Parish Men's
Group and a few tail-enders,
687
00:49:47,300 --> 00:49:50,490
- how about it?
- How about what?
688
00:49:50,540 --> 00:49:53,970
A quick round in the Black Sail, one
for the road in the Hand and Shears,
689
00:49:54,020 --> 00:49:58,980
and then off to Walthamstow
dogs, stag party done and dusted.
690
00:50:00,820 --> 00:50:04,210
One, two, three, one, two,
three, one, two, three...
691
00:50:04,260 --> 00:50:07,290
I got away with heading the
conga line at Margaret's wedding,
692
00:50:07,340 --> 00:50:10,530
but I think nuns will expect
a slightly more decorous
693
00:50:10,580 --> 00:50:12,330
father-daughter dance.
694
00:50:12,380 --> 00:50:14,530
I think they'll love it whatever we do.
695
00:50:14,580 --> 00:50:16,810
Have they been giving you lots of advice?
696
00:50:16,860 --> 00:50:19,300
Not on marriage, surprisingly enough.
697
00:50:20,660 --> 00:50:24,450
The person I'd really like
to ask for advice is-is you.
698
00:50:24,500 --> 00:50:28,730
You and Mum were so
happy, for so many years.
699
00:50:28,780 --> 00:50:30,220
I know.
700
00:50:35,060 --> 00:50:37,500
But my bally head's gone blank.
701
00:50:41,260 --> 00:50:42,810
Ow!
702
00:51:03,020 --> 00:51:05,170
♪ Happy wedding day to you
703
00:51:05,220 --> 00:51:07,570
♪ Happy wedding day to you
704
00:51:07,620 --> 00:51:12,650
♪ Happy Wedding Day, dear Barbara
705
00:51:12,700 --> 00:51:18,410
♪ Happy Wedding Day to you. ♪
706
00:51:18,460 --> 00:51:20,370
We've drawn up a rota for the bathroom.
707
00:51:20,420 --> 00:51:22,690
10 minutes each, but
you're last, so you get 20.
708
00:51:22,740 --> 00:51:26,140
And no-one's allowed to take
their rollers out until I say so!
709
00:51:29,300 --> 00:51:31,730
Ah, there she is!
710
00:51:31,780 --> 00:51:35,450
I was rather hoping for a
vision in white, having braved
711
00:51:35,500 --> 00:51:37,170
the gorgon at my lodgings
712
00:51:37,220 --> 00:51:39,810
and the gaggle of gorgons
at the portals here.
713
00:51:39,860 --> 00:51:42,690
Good practice for New Guinea.
714
00:51:42,740 --> 00:51:45,490
I was last for the bathroom,
but we've run out of hot water.
715
00:51:45,540 --> 00:51:48,530
Valerie's boiling kettles and
we've formed a human chain.
716
00:51:48,580 --> 00:51:51,220
- It's actually quite good fun.
- Oh, bless you.
717
00:51:53,020 --> 00:51:56,810
You sounded just like your
mother when you said that.
718
00:51:56,860 --> 00:52:02,340
People had her down as a sensible
sort, but she was so, so lovely.
719
00:52:04,900 --> 00:52:06,740
You asked for my advice...
720
00:52:09,340 --> 00:52:11,290
.. but you don't need it
721
00:52:11,340 --> 00:52:15,460
because you find joy in the simple things.
722
00:52:18,380 --> 00:52:21,740
That's all love needs
to thrive on, really.
723
00:52:31,340 --> 00:52:33,730
Morning, Reverend, you're looking rough.
724
00:52:33,780 --> 00:52:37,690
My best man just made me
eat a fried egg sandwich.
725
00:52:37,740 --> 00:52:39,890
You don't look too good yourself.
726
00:52:39,940 --> 00:52:43,170
Violet told me not to come home drunk.
727
00:52:43,220 --> 00:52:46,980
And I was drunk, so I didn't go home.
728
00:52:48,300 --> 00:52:52,100
I've got your ill-gotten
gains here from the dogs.
729
00:52:55,020 --> 00:52:58,010
You've got a knack of spotting
form, I'll give you that.
730
00:52:58,060 --> 00:53:00,650
I think I just picked
them for their names.
731
00:53:00,700 --> 00:53:03,660
Galilee Lad and Hello Nurse!
732
00:53:05,740 --> 00:53:08,060
It all comes flooding back to me.
733
00:53:09,900 --> 00:53:11,700
Get the missus something nice.
734
00:54:09,940 --> 00:54:11,860
Please be seated.
735
00:54:27,820 --> 00:54:29,490
Why aren't we driving to the door?
736
00:54:29,540 --> 00:54:32,740
Trust me, and close your eyes.
737
00:54:43,580 --> 00:54:44,860
Open them.
738
00:54:52,500 --> 00:54:54,860
Did you do all of this for me?
739
00:54:57,220 --> 00:54:59,540
I do everything for you.
740
00:55:01,220 --> 00:55:02,860
Always.
741
00:55:13,060 --> 00:55:17,010
'At times, the present seems most perfect
742
00:55:17,060 --> 00:55:20,450
'when its seeds lie in the past.
743
00:55:20,500 --> 00:55:24,370
'And others, life is rendered
flawless when we look towards
744
00:55:24,420 --> 00:55:30,970
'the future, glimpsing from within
one golden moment all the joys
745
00:55:31,020 --> 00:55:33,660
'the days to come might hold.'
746
00:55:40,660 --> 00:55:45,410
'We cannot stand still because
the world keeps turning.
747
00:55:45,460 --> 00:55:47,850
'Every year must give way to the next
748
00:55:47,900 --> 00:55:50,450
'and its stories must be folded,
749
00:55:50,500 --> 00:55:54,610
'tucked away like
children's clothes outgrown,
750
00:55:54,660 --> 00:55:59,250
'cherished and never quite forgotten.
751
00:55:59,300 --> 00:56:04,530
'1962 was a year of great
change at Nonnatus House,
752
00:56:04,580 --> 00:56:07,610
'but there's always change everywhere,
753
00:56:07,660 --> 00:56:11,890
'there are always new
faces, new tears to shed,
754
00:56:11,940 --> 00:56:15,050
'new joys to invest in,
755
00:56:15,100 --> 00:56:21,410
'yet the circle of love is
not broken, it expands.'
756
00:56:27,620 --> 00:56:30,450
♪ Dreams can come true... ♪
757
00:56:30,500 --> 00:56:32,770
It's snowing!
758
00:56:32,820 --> 00:56:38,330
♪ That's what they say
759
00:56:38,380 --> 00:56:42,010
♪ Prove that you're real
760
00:56:42,060 --> 00:56:47,740
♪ And it's my lucky day... ♪
761
00:56:53,740 --> 00:56:56,570
I got on the boat the
day after his funeral.
762
00:56:56,620 --> 00:56:58,220
I didn't know.
763
00:56:59,740 --> 00:57:01,490
I didn't know you were coming back.
764
00:57:01,540 --> 00:57:03,490
I did.
765
00:57:03,540 --> 00:57:05,140
I always did.
766
00:57:06,980 --> 00:57:09,850
And wherever I go next,
767
00:57:09,900 --> 00:57:11,660
you're coming with me.
768
00:57:24,140 --> 00:57:27,010
'Love bares all things.
769
00:57:27,060 --> 00:57:30,410
'Love believes all things,
770
00:57:30,460 --> 00:57:33,610
'hopes all things,
771
00:57:33,660 --> 00:57:36,410
'endures all things
772
00:57:36,460 --> 00:57:38,900
'and love never ends.'
773
00:57:40,540 --> 00:57:45,090
♪ I met her
774
00:57:45,140 --> 00:57:52,300
♪ Once upon a dream. ♪
61687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.