Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:33,230
'We face each day with expectations.
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,910
'If we're lucky, they're met,
3
00:00:34,960 --> 00:00:38,950
'if they're not, we must deal
with events as they unfold,
4
00:00:39,000 --> 00:00:44,840
'making good the disappointments,
looking to bind what wounds we can.'
5
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
- Would you like a hand, ma'am?
- Thank you.
6
00:01:07,320 --> 00:01:08,710
'Good humour matters,
7
00:01:08,760 --> 00:01:10,430
'optimism matters,
8
00:01:10,480 --> 00:01:11,750
'but we cannot write
9
00:01:11,800 --> 00:01:14,190
'the rules of life and sometimes
10
00:01:14,240 --> 00:01:16,790
- 'courage and resilience...'
- Afternoon.
11
00:01:16,840 --> 00:01:18,560
'.. will matter most of all.'
12
00:01:30,520 --> 00:01:32,440
Midwife!
13
00:01:43,120 --> 00:01:45,280
Afternoon, ladies, come on in.
14
00:01:46,280 --> 00:01:49,640
Take a seat, I'll be with
you in a minute. Hello.
15
00:01:52,440 --> 00:01:55,510
A textbook heartbeat from a textbook baby.
16
00:01:55,560 --> 00:01:57,350
It doesn't feel like a textbook baby
17
00:01:57,400 --> 00:02:00,070
when it's practising its forward
rolls at three in the morning.
18
00:02:00,120 --> 00:02:02,350
Although it certainly
feels like a lively one.
19
00:02:02,400 --> 00:02:06,310
And your fundal height measures
up perfectly with your dates.
20
00:02:06,360 --> 00:02:09,190
I've never stopped praying
for a healthy baby.
21
00:02:09,240 --> 00:02:12,070
I'm just starting to believe
my prayers are being answered.
22
00:02:12,120 --> 00:02:13,790
Shelagh...
23
00:02:13,840 --> 00:02:16,390
it really is important that you relax
24
00:02:16,440 --> 00:02:19,190
and enjoy these last
few weeks of pregnancy.
25
00:02:19,240 --> 00:02:23,350
I know. I'm just not a very
relaxed sort of person.
26
00:02:23,400 --> 00:02:25,920
Has anyone ever given you this leaflet...
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,150
.."Breathe Your Way To Serenity"?
28
00:02:30,200 --> 00:02:33,510
Yes, but I didn't read it.
29
00:02:33,560 --> 00:02:36,920
If I were writing a school
report I'd put, "Could do better".
30
00:02:40,680 --> 00:02:43,070
Ah, hello, Mrs Mullucks.
31
00:02:43,120 --> 00:02:45,710
Aw, and look at little Susan.
32
00:02:45,760 --> 00:02:48,150
My mum said she was coming on a treat.
33
00:02:48,200 --> 00:02:53,790
Give her my regards. I need
to see Dr Turner now, please.
34
00:02:53,840 --> 00:02:55,280
Of course.
35
00:03:03,320 --> 00:03:07,190
I wasn't asking the nursery to take
Susan now -- she's only 18 months.
36
00:03:07,240 --> 00:03:09,590
I was just trying to put her
name down for when she's three,
37
00:03:09,640 --> 00:03:11,990
like I put Belinda's
name down, and Perry's.
38
00:03:12,040 --> 00:03:14,190
And Mrs Bathgate refused point blank?
39
00:03:14,240 --> 00:03:17,830
She said she couldn't
take "sick" children.
40
00:03:17,880 --> 00:03:20,710
But did you explain to
her that Susan isn't ill?
41
00:03:20,760 --> 00:03:23,350
I told Mrs Bathgate to speak to you.
42
00:03:23,400 --> 00:03:25,270
She's going to need an education.
43
00:03:25,320 --> 00:03:28,110
The thalidomide didn't
do anything to her brain.
44
00:03:28,160 --> 00:03:29,790
Knock, knock!
45
00:03:29,840 --> 00:03:32,830
I heard you'd popped
in. Is Susan all right?
46
00:03:32,880 --> 00:03:34,750
She's as well as she's ever been.
47
00:03:34,800 --> 00:03:36,550
But I just wish I could
get the rest of the world
48
00:03:36,600 --> 00:03:38,710
to see her through our eyes.
49
00:03:38,760 --> 00:03:40,950
Are you keeping well, Mrs Turner?
50
00:03:41,000 --> 00:03:43,030
Yes, I am.
51
00:03:43,080 --> 00:03:45,310
What you hoping for, boy or a girl?
52
00:03:45,360 --> 00:03:48,150
I don't mind. We have one of each already.
53
00:03:48,200 --> 00:03:51,040
I remember saying that
when I was having Susan.
54
00:03:53,480 --> 00:03:56,270
It's just not convenient
today, Nurse Crane.
55
00:03:56,320 --> 00:03:58,110
I need to have it on a weekday,
56
00:03:58,160 --> 00:04:00,350
between nine in the
morning and four o'clock
57
00:04:00,400 --> 00:04:02,630
while the kids are at school
and Marcus is down the depot.
58
00:04:02,680 --> 00:04:06,310
It's not too late to consider a
hospital delivery, Mrs Antoine,
59
00:04:06,360 --> 00:04:08,230
or the maternity home.
60
00:04:08,280 --> 00:04:10,790
You'd have some privacy and
a bit of peace and quiet.
61
00:04:10,840 --> 00:04:12,430
No.
62
00:04:12,480 --> 00:04:15,870
I can't be doing with all the
whispering and the stares
63
00:04:15,920 --> 00:04:17,990
or the having to explain.
64
00:04:19,320 --> 00:04:20,870
Is that it?
65
00:04:20,920 --> 00:04:23,630
I've been having them on
and off all afternoon.
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,910
I think you're safe for now, Mrs Antoine.
67
00:04:25,960 --> 00:04:28,350
These are just Braxton Hicks contractions.
68
00:04:28,400 --> 00:04:31,310
More generally known as a false alarm.
69
00:04:33,120 --> 00:04:36,270
Mum! Mum! Jerome found a bird's nest!
70
00:04:36,320 --> 00:04:39,470
Hello, Akela! Have you
come to born our baby?
71
00:04:39,520 --> 00:04:41,150
Not today, Wesley.
72
00:04:41,200 --> 00:04:44,350
But if Jerome brings that nest to
Cubs for our Treasures From Home
73
00:04:44,400 --> 00:04:47,550
session next week, he might
earn some points for his Six.
74
00:04:47,600 --> 00:04:49,360
Yes!
75
00:04:52,320 --> 00:04:55,310
I was at school with Carrie
Antoine's sister, June.
76
00:04:55,360 --> 00:04:58,070
She came into assembly with her
eyes bright red from crying one day,
77
00:04:58,120 --> 00:04:59,710
and wouldn't say why.
78
00:04:59,760 --> 00:05:03,110
It was my mum who told me Carrie
was going to marry a black man.
79
00:05:03,160 --> 00:05:05,990
No-one can really choose
who they fall in love with.
80
00:05:06,040 --> 00:05:08,950
I certainly don't like some of the
things I've heard said to those
81
00:05:09,000 --> 00:05:10,830
little Antoine lads at Cubs.
82
00:05:10,880 --> 00:05:13,710
They're only repeating
what they've heard at home,
83
00:05:13,760 --> 00:05:16,270
but I've clamped down nonetheless.
84
00:05:16,320 --> 00:05:20,590
Meanwhile, as we try to discuss
lighter matters during recreation,
85
00:05:20,640 --> 00:05:24,150
perhaps I may ask Nurse Franklin
the purpose of her manicure?
86
00:05:24,200 --> 00:05:28,230
I surmise the puller of teeth
is intended to admire it.
87
00:05:28,280 --> 00:05:31,310
Christopher and I are going
out for dinner tomorrow,
88
00:05:31,360 --> 00:05:34,910
and as I've had the day off
beforehand I thought I'd get ahead.
89
00:05:34,960 --> 00:05:37,390
You must ask him to join us for tea.
90
00:05:37,440 --> 00:05:39,800
Perhaps on Guy Fawkes Night.
91
00:05:41,200 --> 00:05:43,870
Is anything special happening
on Guy Fawkes Night?
92
00:05:43,920 --> 00:05:46,750
Sister Winifred has
baked some gingerbread!
93
00:05:46,800 --> 00:05:49,280
It's not in the shape
of a man or anything.
94
00:05:50,760 --> 00:05:54,080
Yes, it's Mullucks. Thank you. Goodbye.
95
00:05:57,000 --> 00:05:59,550
- What have you got there?
- A bassoon.
96
00:05:59,600 --> 00:06:01,590
When did you start learning the bassoon?
97
00:06:01,640 --> 00:06:04,270
There's going to be a joint
orchestra with the girl's grammar.
98
00:06:04,320 --> 00:06:06,950
The only vacancies were
in the woodwind section.
99
00:06:07,000 --> 00:06:11,070
- There aren't many good tunes for
bassoon, Tim. - No, but I get to
100
00:06:11,120 --> 00:06:14,420
sit next to Caroline Gillespie
while I'm playing them.
101
00:06:18,800 --> 00:06:20,870
Will you test me on my French, Mum?
102
00:06:20,920 --> 00:06:24,710
Once Susan's in bed. You'll be
too good for me to test soon,
103
00:06:24,760 --> 00:06:26,860
those words get harder and harder.
104
00:06:29,920 --> 00:06:31,350
Go on.
105
00:06:31,400 --> 00:06:33,150
Mum, Perry's feeding Susan again!
106
00:06:33,200 --> 00:06:36,750
Perry, you know she's
got to do it herself!
107
00:06:36,800 --> 00:06:39,590
It takes her longer, but she has to learn.
108
00:06:39,640 --> 00:06:42,270
Her dinner's going cold, Mum.
109
00:06:54,920 --> 00:06:56,470
We would have been referring Susan
110
00:06:56,520 --> 00:06:59,670
for artificial limb
fitting in January anyway,
111
00:06:59,720 --> 00:07:04,070
but I spoke to them today and
they were happy to see her sooner.
112
00:07:04,120 --> 00:07:06,910
They can give her
artificial legs, already?
113
00:07:06,960 --> 00:07:10,070
Roehampton's working with a
number of thalidomide children.
114
00:07:10,120 --> 00:07:12,990
None of them that much older than Susan.
115
00:07:13,040 --> 00:07:16,830
I just want her to have what my
other kids have got, Dr Turner.
116
00:07:16,880 --> 00:07:19,830
What every child should have.
117
00:07:19,880 --> 00:07:22,670
Just tell them, "Yes."
118
00:07:22,720 --> 00:07:25,520
I'll explain it all to
Bernie when he gets home.
119
00:07:28,520 --> 00:07:32,150
If the artificial silk is
too clingy over pantyhose,
120
00:07:32,200 --> 00:07:35,150
and the Crimplene shift makes
me look like a librarian --
121
00:07:35,200 --> 00:07:38,950
thank you, Valerie -- then I
really only have the ice blue Lurex
122
00:07:39,000 --> 00:07:40,870
and that's still at the dry cleaners.
123
00:07:40,920 --> 00:07:44,070
You can't wear ice blue Lurex
to a week night supper date.
124
00:07:44,120 --> 00:07:46,150
You'll look like you're trying too hard.
125
00:07:46,200 --> 00:07:48,590
Or like you're trying
to match his sports car.
126
00:07:48,640 --> 00:07:51,270
Christopher's sports car isn't ice blue!
127
00:07:51,320 --> 00:07:55,200
It's a sort of pale
Wedgwood with cream accents.
128
00:07:58,160 --> 00:08:01,430
I shall have to go out in the
morning and buy a whole new outfit.
129
00:08:04,040 --> 00:08:07,310
I don't want Susan going
nowhere. Not to hospital,
130
00:08:07,360 --> 00:08:09,630
not to anywhere where she's
going to be prodded and poked.
131
00:08:09,680 --> 00:08:12,430
We've got to start thinking ahead.
132
00:08:12,480 --> 00:08:16,070
- It's been easy until now, Bernie.
- Easy? You call this easy?
133
00:08:16,120 --> 00:08:19,910
Not for us, but for her, for Susan.
134
00:08:19,960 --> 00:08:21,990
What we going to do when
she needs to go to school?
135
00:08:22,040 --> 00:08:23,310
She doesn't need to go to school.
136
00:08:23,360 --> 00:08:25,710
She doesn't need to go
anywhere where we can't go too.
137
00:08:25,760 --> 00:08:29,160
We've got to grab every chance she gets!
138
00:08:31,800 --> 00:08:34,430
We could finish morning
surgery half an hour early --
139
00:08:34,480 --> 00:08:36,670
we've very few appointments in the book.
140
00:08:36,720 --> 00:08:39,270
Then I don't see why you can't
squeeze in your house calls between
141
00:08:39,320 --> 00:08:43,040
11 and half past 12 and drive
them all to Roehampton after that.
142
00:08:44,440 --> 00:08:47,750
I thought you'd tell me that
I had other responsibilities.
143
00:08:47,800 --> 00:08:49,510
That I shouldn't get involved.
144
00:08:49,560 --> 00:08:50,870
When Susan was born,
145
00:08:50,920 --> 00:08:54,510
you sat up all night with
her, thinking she would die.
146
00:08:54,560 --> 00:08:57,390
And you held her in
your arms, and she lived.
147
00:08:57,440 --> 00:08:59,390
You've been involved ever since.
148
00:08:59,440 --> 00:09:01,680
I was involved before that, Shelagh.
149
00:09:03,000 --> 00:09:07,560
I prescribed the drugs that robbed
that child of every single limb.
150
00:09:09,240 --> 00:09:12,080
Science is meant to help, not harm.
151
00:09:17,640 --> 00:09:20,710
Nurse Dyer, would you
test me on my Highway Code?
152
00:09:20,760 --> 00:09:22,030
Yes!
153
00:09:22,080 --> 00:09:24,870
I've just been trying to
sing The Lord's My Shepherd
154
00:09:24,920 --> 00:09:27,830
and all I could think of was
reversing round a side bend.
155
00:09:27,880 --> 00:09:32,190
Little Mrs Sengupta's water's
broke at four o'clock this morning.
156
00:09:33,840 --> 00:09:37,870
Theory's all very well and good,
Sister, but lately, every time
157
00:09:37,920 --> 00:09:42,190
I've offered you a practice drive,
you've made excuses and refused.
158
00:09:42,240 --> 00:09:43,790
I haven't booked my test yet.
159
00:09:43,840 --> 00:09:47,150
You're dragging your feet and
making it worse for yourself.
160
00:09:47,200 --> 00:09:51,270
Action stations for me, too!
Carrie Antoine's gone into labour.
161
00:09:51,320 --> 00:09:54,430
Oh, I have a soft spot for the Antoines.
162
00:09:54,480 --> 00:09:56,910
Can we swap?
163
00:10:05,680 --> 00:10:07,310
Midwife!
164
00:10:07,360 --> 00:10:09,430
Come in, Nurse.
165
00:10:09,480 --> 00:10:12,830
Come on, lass, face out of that eiderdown.
166
00:10:12,880 --> 00:10:15,670
You'll do much better
breathing in some air.
167
00:10:15,720 --> 00:10:18,430
It's the smell of that fried bread.
168
00:10:18,480 --> 00:10:20,950
He always puts that much
bleeding sauce on it.
169
00:10:21,000 --> 00:10:25,150
Off you pop, Mr Antoine, that
forklift truck won't drive itself.
170
00:10:25,200 --> 00:10:26,990
Can't I stay?
171
00:10:27,040 --> 00:10:30,190
You might need an errand running
or maybe someone to hold her hand.
172
00:10:30,240 --> 00:10:33,800
You will be summoned, Mr
Antoine, should the need arise.
173
00:10:37,880 --> 00:10:40,710
It's like when I used to go away to sea.
174
00:10:40,760 --> 00:10:43,190
Just a breath away.
175
00:10:43,240 --> 00:10:45,360
Just a thought away.
176
00:10:46,760 --> 00:10:50,550
My girl. My brave girl.
177
00:11:01,200 --> 00:11:02,520
Thank you.
178
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
So, off we go, then!
179
00:11:22,760 --> 00:11:26,480
That's it, Carrie, put
another one behind you.
180
00:11:28,600 --> 00:11:30,520
It's not working, Nurse!
181
00:11:32,920 --> 00:11:34,950
It's run out, that's all.
182
00:11:35,000 --> 00:11:37,830
And there's plenty more
where that came from.
183
00:11:37,880 --> 00:11:40,960
I'll ask your neighbour to
telephone Nonnatus House.
184
00:11:43,680 --> 00:11:45,030
"Darling,
185
00:11:45,080 --> 00:11:48,950
"I'm terribly sorry, but something's
cropped up -- no fun for us tonight!
186
00:11:49,000 --> 00:11:51,790
"Could we meet up same time,
same place, on Thursday?
187
00:11:51,840 --> 00:11:53,710
"Best, Christopher."
188
00:11:53,760 --> 00:11:55,910
This is the third time this has happened!
189
00:11:55,960 --> 00:11:58,110
And it was delivered by hand?
190
00:11:58,160 --> 00:12:00,070
I just found it on the doorstep.
191
00:12:00,120 --> 00:12:01,920
He must've run away.
192
00:12:03,200 --> 00:12:08,470
"Best? Best?" What on Earth is
best supposed to mean. Best wishes?
193
00:12:08,520 --> 00:12:11,390
Best of a bad job? Best steer clear?
194
00:12:12,440 --> 00:12:16,510
Perhaps that's the gentleman in
question. Telephoning to apologise.
195
00:12:16,560 --> 00:12:19,430
I'm afraid he's going to have to.
196
00:12:19,480 --> 00:12:22,270
He does start with the
word, "Darling," Trixie.
197
00:12:22,320 --> 00:12:25,630
Men never say, "Darling," unless
they have quite serious intentions.
198
00:12:25,680 --> 00:12:28,510
I had quite serious
intentions about this hairdo!
199
00:12:28,560 --> 00:12:31,390
I didn't spend five shillings
on setting lotion and two hours
200
00:12:31,440 --> 00:12:34,350
in rollers only to spend the
evening knitting with the nuns.
201
00:12:34,400 --> 00:12:37,110
Nurse Crane needs fresh gas and
air and an extra pair of hands
202
00:12:37,160 --> 00:12:39,460
at Mrs Antoine's. I shall hop on my bike.
203
00:12:46,480 --> 00:12:47,830
Oh!
204
00:12:47,880 --> 00:12:50,430
Oh, sorry, Sister. Routine maintenance.
205
00:12:50,480 --> 00:12:52,550
Can you give me ten minutes?
206
00:12:52,600 --> 00:12:54,990
No, not really. It doesn't matter.
207
00:12:55,040 --> 00:12:58,680
I shall quite enjoy a
trot on Shanks' pony. Bye!
208
00:13:07,240 --> 00:13:09,510
This place has been at the forefront of
209
00:13:09,560 --> 00:13:12,630
so many developments in artificial limbs.
210
00:13:12,680 --> 00:13:16,320
It's been the best in its field
since the First World War.
211
00:13:18,160 --> 00:13:20,080
Did you hear that, Bernie?
212
00:13:24,480 --> 00:13:29,270
Douglas Bader, the pilot, was a
patient here during World War II.
213
00:13:29,320 --> 00:13:31,070
Have you seen Reach For The Sky?
214
00:13:31,120 --> 00:13:33,400
Yes! It's a smashing film!
215
00:13:34,520 --> 00:13:36,550
Philip!
216
00:13:36,600 --> 00:13:40,070
Do you want me to put
reins on you, like a pony?
217
00:13:40,120 --> 00:13:42,870
Sorry! Unbroken colt on the loose.
218
00:13:42,920 --> 00:13:44,710
It's nice to see them running about.
219
00:13:44,760 --> 00:13:47,160
Isn't it? As long as you can keep up!
220
00:13:49,160 --> 00:13:52,190
Well, it looks like another
one for our little gang.
221
00:13:52,240 --> 00:13:55,750
There are children with
other problems here, but...
222
00:13:55,800 --> 00:13:58,430
Well, one knows the type.
223
00:13:58,480 --> 00:14:00,550
Good luck.
224
00:14:00,600 --> 00:14:02,910
Come on, darling, right this way.
225
00:14:02,960 --> 00:14:06,630
Hello. You must be the Mullucks family.
226
00:14:06,680 --> 00:14:09,070
And I imagine this is Susan.
227
00:14:09,120 --> 00:14:11,790
Now, the other children are
having some juice and biscuits,
228
00:14:11,840 --> 00:14:13,600
would you like to join them?
229
00:14:16,520 --> 00:14:19,920
There we are. There we go.
230
00:14:24,160 --> 00:14:26,790
You said someone was coming with more gas.
231
00:14:26,840 --> 00:14:29,030
Oh, a couple more of these champion pushes
232
00:14:29,080 --> 00:14:31,470
and we'll have no need
of it when it arrives.
233
00:14:31,520 --> 00:14:35,350
You'll have had this baby by
then, mop of black curls and all.
234
00:14:35,400 --> 00:14:36,830
Can you really see its head?
235
00:14:36,880 --> 00:14:42,350
It's as good as crowned. We're
on the home straight now, lass.
236
00:14:42,400 --> 00:14:47,470
People call my kid's hair frizzy,
but I think it's beautiful.
237
00:14:47,520 --> 00:14:49,550
It looks dandy under a Cub cap.
238
00:14:49,600 --> 00:14:51,550
Oh, no!
239
00:14:51,600 --> 00:14:53,430
You know what to do, Carrie.
240
00:14:53,480 --> 00:14:56,840
Mouth closed, no noise and
your chin on your chest.
241
00:15:04,160 --> 00:15:07,630
Come on! You can do it!
242
00:15:07,680 --> 00:15:09,320
Come!
243
00:15:10,760 --> 00:15:12,160
Gangway!
244
00:15:20,440 --> 00:15:23,470
- Is it out?
- It most certainly is!
245
00:15:23,520 --> 00:15:24,950
Oh, I'm sorry!
246
00:15:25,000 --> 00:15:27,960
Where've you been with that
gas? Mother was in pain!
247
00:15:31,460 --> 00:15:32,940
Yes!
248
00:15:35,440 --> 00:15:37,230
We got a new baby!
249
00:15:37,280 --> 00:15:39,670
What do you think it
is? Another boy for us?
250
00:15:39,720 --> 00:15:41,430
Or a little girl for your mother?
251
00:15:41,480 --> 00:15:45,030
I don't care! Can I play on my bugle now?
252
00:15:45,080 --> 00:15:47,710
Honestly, you'd be surprised how quickly
253
00:15:47,760 --> 00:15:49,830
the kids get used to the appliances.
254
00:15:49,880 --> 00:15:52,790
The little chap who wears
these is coming on a treat.
255
00:15:52,840 --> 00:15:55,510
He's a corker -- he was
picking up Dinky cars
256
00:15:55,560 --> 00:15:58,270
with his artificial arms on last week.
257
00:15:58,320 --> 00:16:01,070
Do they actually walk on the legs?
258
00:16:01,120 --> 00:16:05,030
I-I mean, do they move them one at a time?
259
00:16:05,080 --> 00:16:08,190
Or is it more like a
seat that they sit on?
260
00:16:08,240 --> 00:16:11,550
Well, most of the thalidomides don't
have normal hip or shoulder joints,
261
00:16:11,600 --> 00:16:13,870
so we make each set specially to fit them.
262
00:16:13,920 --> 00:16:17,190
We'd be taking a full plaster
cast of Susan's body to help us.
263
00:16:17,240 --> 00:16:20,240
Ted, can we introduce
Susan's family to Glyn?
264
00:16:22,640 --> 00:16:26,590
Well, goodness me, you do look smart!
265
00:16:26,640 --> 00:16:30,150
I hope you're going to be allowed
to wear these in the garden later.
266
00:16:30,200 --> 00:16:34,470
So, we'll start Susan off on short
legs like Glyn's to begin with.
267
00:16:34,520 --> 00:16:36,150
We call them rockers.
268
00:16:36,200 --> 00:16:39,400
They help the children learn
to balance, don't they?
269
00:16:43,900 --> 00:16:46,080
Erm... Erm
270
00:16:48,560 --> 00:16:50,550
♪ Happy Birthday to you
271
00:16:50,600 --> 00:16:52,390
♪ Happy Birthday to you
272
00:16:52,440 --> 00:16:54,830
♪ Happy Birthday, dear brother
273
00:16:54,880 --> 00:16:57,600
♪ Happy Birthday to you. ♪
274
00:17:01,000 --> 00:17:03,750
Now then, ladies, can I offer
you a small glass of something,
275
00:17:03,800 --> 00:17:05,470
just to wet the baby's head?
276
00:17:05,520 --> 00:17:08,950
Marcus! There's a time and place
for bandying your rum about,
277
00:17:09,000 --> 00:17:13,070
- but it's not here and it's not now!
- Who said anything about rum?
278
00:17:13,120 --> 00:17:15,950
I got a bottle of sherry in, specially.
279
00:17:16,000 --> 00:17:18,950
Thank you, Mr Antoine,
but tea will suffice.
280
00:17:19,000 --> 00:17:21,950
"The cup that cheers,
but does not inebriate."
281
00:17:22,000 --> 00:17:24,630
If you want tea, you can have tea...
282
00:17:24,680 --> 00:17:28,670
with a sherry on the side, just
so you can catch a sniff of it!
283
00:17:28,720 --> 00:17:31,670
Off you go now, lads. Go
and let off some steam.
284
00:17:31,720 --> 00:17:33,910
But you stay in the play
street, do you hear me?
285
00:17:33,960 --> 00:17:36,190
In the play street, and nowhere else!
286
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
And make sure you stick together!
287
00:17:41,120 --> 00:17:43,830
Poor Mrs Antoine suffered
far more than was necessary!
288
00:17:43,880 --> 00:17:46,550
If you'd ever seen a baby born
without recourse to pain relief
289
00:17:46,600 --> 00:17:48,950
you'd be a bit more aware of
the difference it can make,
290
00:17:49,000 --> 00:17:51,630
and you'd have stopped at
nothing to get it there.
291
00:17:51,680 --> 00:17:54,510
It would have taken ten
minutes if I'd had my bike.
292
00:17:54,560 --> 00:17:58,110
And it would have taken five if
you'd been behind a steering wheel!
293
00:17:58,160 --> 00:18:01,160
The sooner you pass your
driving test the better.
294
00:18:02,760 --> 00:18:06,680
Get behind that wheel and
get some practice in!
295
00:18:17,840 --> 00:18:20,110
Rhoda wanted to make
sure you were all right.
296
00:18:20,160 --> 00:18:22,030
All right?
297
00:18:22,080 --> 00:18:25,030
How can anyone be all
right after seeing that?
298
00:18:25,080 --> 00:18:28,070
The appliances are quite hard
to look at, I'll give you that.
299
00:18:28,120 --> 00:18:31,910
Not the appliances. Them.
300
00:18:31,960 --> 00:18:34,710
- The other children?
- Yeah.
301
00:18:34,760 --> 00:18:37,710
Them little lads. One with
nothing in his coat sleeves,
302
00:18:37,760 --> 00:18:41,030
the other one shuffling around
on those little wooden feet,
303
00:18:41,080 --> 00:18:43,350
if you could call them that.
304
00:18:43,400 --> 00:18:47,840
I felt sick when I saw them, and
they're better off than Susan.
305
00:18:49,480 --> 00:18:52,640
Is what I felt in there what other
people feel when they see her?
306
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
I recommend you dip your clutch.
307
00:19:06,080 --> 00:19:08,000
That was the accelerator!
308
00:19:09,880 --> 00:19:13,600
- And it's mirror, signal, manoeuvre.
- Did I signal first again?
309
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
Relax!
310
00:19:29,480 --> 00:19:33,870
For pity's sake, Sister! How many
months have you been learning?
311
00:19:37,000 --> 00:19:38,830
Out. Now.
312
00:19:38,880 --> 00:19:41,880
Before we both find ourselves
in need of gas and air!
313
00:19:44,440 --> 00:19:47,670
Very well, we are aware of your presence!
314
00:19:50,040 --> 00:19:52,240
Get out of the road!
315
00:20:05,080 --> 00:20:08,790
Above all else, a driver needs
common sense and a cool head,
316
00:20:08,840 --> 00:20:10,680
and you have neither.
317
00:20:26,760 --> 00:20:28,430
Lenny!
318
00:20:28,480 --> 00:20:30,320
Can you hear me?
319
00:20:34,160 --> 00:20:36,550
Lenny?
320
00:20:36,600 --> 00:20:38,560
We need an ambulance!
321
00:20:57,040 --> 00:20:58,550
Run!
322
00:20:58,600 --> 00:21:00,880
I've called for an ambulance, Officer.
323
00:21:05,400 --> 00:21:07,750
What's happened, Nurse?
324
00:21:07,800 --> 00:21:10,350
A child's been hit by a car.
325
00:21:10,400 --> 00:21:11,920
Where's the driver?
326
00:21:14,120 --> 00:21:15,720
It was me.
327
00:21:18,520 --> 00:21:20,950
It's quite common for
parents to feel overwhelmed
328
00:21:21,000 --> 00:21:23,350
on their first visit here, Mrs Mullucks.
329
00:21:23,400 --> 00:21:24,830
How many are there?
330
00:21:24,880 --> 00:21:26,470
Patients in our department?
331
00:21:26,520 --> 00:21:31,230
Children... deformed by these pills.
332
00:21:31,280 --> 00:21:34,830
It seems there could
be thousands worldwide.
333
00:21:34,880 --> 00:21:38,960
So far more than 300 have
been identified in Britain.
334
00:21:41,320 --> 00:21:43,550
How many like Susan?
335
00:21:43,600 --> 00:21:46,870
At the moment we believe
that at least 30 are affected
336
00:21:46,920 --> 00:21:48,750
in all four limbs.
337
00:21:48,800 --> 00:21:50,590
Most of their mothers took Distaval
338
00:21:50,640 --> 00:21:52,710
or other medicines containing thalidomide
339
00:21:52,760 --> 00:21:54,870
during the very early weeks of pregnancy.
340
00:21:54,920 --> 00:21:57,630
But why isn't it in the papers more?
341
00:21:57,680 --> 00:22:01,990
I suppose because it's better
that we all concentrate on doing
342
00:22:02,040 --> 00:22:05,040
what's best for Susan, and for you.
343
00:22:06,240 --> 00:22:09,510
We have an assessment place
available from tomorrow for Susan,
344
00:22:09,560 --> 00:22:11,870
if you want to take it.
345
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
Tomorrow?
346
00:22:18,800 --> 00:22:21,500
Do you have your car keys
with you, Nurse Crane?
347
00:22:22,760 --> 00:22:25,120
The Constable took them at the scene.
348
00:22:26,840 --> 00:22:29,150
I'll need to take a statement from you
349
00:22:29,200 --> 00:22:32,270
and assess whether there's a case
to put before the magistrates.
350
00:22:32,320 --> 00:22:34,000
The magistrates?
351
00:22:36,040 --> 00:22:39,480
Take a seat, Nurse Crane, I'll see
if we can get you a cup of tea.
352
00:22:51,400 --> 00:22:54,550
Sergeant! My boy, my boy!
He's been hit by a car!
353
00:22:54,600 --> 00:22:56,710
By the time I get there
the ambulance had gone
354
00:22:56,760 --> 00:23:00,390
- and nobody knows which hospital he went to!
- Oh, Mr Antoine...
355
00:23:00,440 --> 00:23:01,790
It was you?
356
00:23:01,840 --> 00:23:03,750
Would you take her into
the side room, please?
357
00:23:03,800 --> 00:23:06,390
Anything to do with the
sherry you was drinking?
358
00:23:06,440 --> 00:23:08,950
Mr Antoine, I did not imbibe.
359
00:23:09,000 --> 00:23:11,270
I poured you a glass, and you accepted it!
360
00:23:11,320 --> 00:23:14,110
Could you arrange for Nurse Crane
to provide a sample of urine?
361
00:23:14,160 --> 00:23:17,270
It will establish whether there's
any alcohol in your system.
362
00:23:17,320 --> 00:23:19,760
I'm sorry, but we'll need to know.
363
00:23:45,160 --> 00:23:47,000
It's all my fault!
364
00:23:48,400 --> 00:23:52,350
If you weren't behind the
wheel you cannot be to blame.
365
00:23:52,400 --> 00:23:55,990
What condition was Lenny in when
they put him in the ambulance?
366
00:23:56,040 --> 00:23:58,590
He was barely conscious.
367
00:24:02,520 --> 00:24:05,430
And pray, what of our colleague?
368
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
Thank you for calling, Sergeant.
369
00:24:09,360 --> 00:24:13,680
My hand did not stint in the
application of the sugar.
370
00:24:30,640 --> 00:24:32,590
Patrick! Patrick, stop!
371
00:24:32,640 --> 00:24:34,230
He'll hear you!
372
00:24:34,280 --> 00:24:36,440
I doubt it, over that racket.
373
00:24:38,200 --> 00:24:42,790
All I can say is, Caroline Gillespie
had better be absolutely gorgeous.
374
00:24:42,840 --> 00:24:46,790
I love to see you laugh after a hard day.
375
00:24:46,840 --> 00:24:49,630
Others have had it harder.
376
00:24:49,680 --> 00:24:54,280
And they'll have it harder
for months, years, decades.
377
00:24:55,880 --> 00:25:00,350
I keep looking at the Mullucks
and wishing I could just
378
00:25:00,400 --> 00:25:05,630
write a prescription for a
pill to make everything better.
379
00:25:05,680 --> 00:25:08,790
And then I remember...
380
00:25:08,840 --> 00:25:10,880
that's where it all started.
381
00:25:20,160 --> 00:25:22,870
I'm afraid I have to report the incident
382
00:25:22,920 --> 00:25:26,070
to the General Nursing Council
and the Central Midwives Board.
383
00:25:26,120 --> 00:25:28,750
And I also feel that, for her own sake,
384
00:25:28,800 --> 00:25:31,830
Nurse Crane should stand
down from duties until
385
00:25:31,880 --> 00:25:34,470
- the situation is resolved.
- Resolved?
386
00:25:34,520 --> 00:25:36,990
The police are investigating the accident
387
00:25:37,040 --> 00:25:40,160
and her car has been impounded
until further notice.
388
00:25:43,320 --> 00:25:45,710
I don't want her going anywhere!
Anywhere out of our sights!
389
00:25:45,760 --> 00:25:47,830
It's a week, Bernie, a week!
390
00:25:47,880 --> 00:25:50,430
That's less than when she went
to that children's hospital for
391
00:25:50,480 --> 00:25:51,750
the sweating she used to have.
392
00:25:51,800 --> 00:25:54,750
When she is at home, she's normal.
When she's with us, she's normal.
393
00:25:54,800 --> 00:25:56,710
When she's with Belinda
and Perry, she's normal.
394
00:25:56,760 --> 00:25:58,950
And I don't want 'em taking
her anywhere where they think
395
00:25:59,000 --> 00:26:00,750
that she's a freak that needs fixing.
396
00:26:00,800 --> 00:26:04,030
But she does need fixing! And if
we don't let them try and mend her,
397
00:26:04,080 --> 00:26:05,870
then her life's over before it's begun!
398
00:26:05,920 --> 00:26:09,720
Well, you should have thought of that before
you started taking those bloody pills!
399
00:26:27,400 --> 00:26:29,710
Phyllis?
400
00:26:29,760 --> 00:26:33,280
Is there anything at all I can do to
make things better for you tonight?
401
00:26:38,200 --> 00:26:41,590
I don't think I can
manage much conversation.
402
00:26:41,640 --> 00:26:42,960
No.
403
00:26:45,720 --> 00:26:47,190
Do me hair, Mum?
404
00:26:47,240 --> 00:26:49,670
I'll have to be quick,
Susan's still in her cot.
405
00:26:49,720 --> 00:26:51,070
Plaits or bunches?
406
00:26:51,120 --> 00:26:52,950
Erm, plaits, please.
407
00:26:53,000 --> 00:26:55,430
Mum, what are Susan's
clothes doing on the table?
408
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
I'm taking them to be altered.
409
00:27:21,320 --> 00:27:22,680
Children's ward.
410
00:27:27,800 --> 00:27:30,350
Phyllis? Breakfast is on the table.
411
00:27:30,400 --> 00:27:34,990
It's kippers, but Sister
Winifred has poached you an egg.
412
00:27:35,040 --> 00:27:37,830
Tell her that was very thoughtful,
413
00:27:37,880 --> 00:27:40,920
but I'm busy ordering supplies.
414
00:27:43,440 --> 00:27:45,880
Is there any news of the little lad?
415
00:27:47,520 --> 00:27:52,430
Sister Julienne was able to
telephone the Children's Ward.
416
00:27:52,480 --> 00:27:55,800
He has concussion and a fractured femur.
417
00:28:05,000 --> 00:28:11,590
And your notes tell me
that you weighed 9lbs 6oz!
418
00:28:11,640 --> 00:28:13,760
What a bonny boy you are.
419
00:28:14,960 --> 00:28:18,510
Was he your heaviest baby, Carrie?
420
00:28:18,560 --> 00:28:21,430
Lenny was over ten.
421
00:28:21,480 --> 00:28:23,230
My first and worst.
422
00:28:23,280 --> 00:28:26,430
None of them gave me as much gyp as him.
423
00:28:26,480 --> 00:28:28,990
If I could just see him!
424
00:28:29,040 --> 00:28:32,110
If I could just go to the
hospital... and take him his rabbit,
425
00:28:32,160 --> 00:28:33,430
he's had him since he was born,
426
00:28:33,480 --> 00:28:36,910
and he pretends he doesn't
need him any more, but he does.
427
00:28:36,960 --> 00:28:39,990
Carrie, it isn't 24 hours
since you gave birth
428
00:28:40,040 --> 00:28:43,110
and your blood pressure
isn't quite settled.
429
00:28:43,160 --> 00:28:45,470
It's far better that you rest at home
430
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
and try to build your strength up.
431
00:28:50,160 --> 00:28:52,550
I thought I was having a girl.
432
00:28:52,600 --> 00:28:54,400
Do you know why?
433
00:28:55,800 --> 00:28:59,310
I couldn't see myself with four boys.
434
00:28:59,360 --> 00:29:03,400
It was as if, deep down, I knew
I'd only have three of them.
435
00:29:05,600 --> 00:29:10,480
And if Lenny doesn't get better, he
puts me back to where I was before.
436
00:29:12,480 --> 00:29:16,070
Three boys, not four.
437
00:29:16,120 --> 00:29:18,000
Not four of anything.
438
00:29:20,720 --> 00:29:22,800
He needs his rabbit.
439
00:29:25,280 --> 00:29:26,430
Hello!
440
00:29:26,480 --> 00:29:29,790
That lovely GP of yours rang
and said you were on your way.
441
00:29:29,840 --> 00:29:32,350
- Can I help you?
- Oh!
442
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
Hello, Susan.
443
00:29:39,200 --> 00:29:42,470
I was thinking, Sister,
when she gets her arms,
444
00:29:42,520 --> 00:29:46,590
will she be able to put proper
jumpers and cardigans over them?
445
00:29:46,640 --> 00:29:48,870
Only I've been making
things without sleeves
446
00:29:48,920 --> 00:29:51,790
and I thought perhaps I
ought to get knitting?
447
00:29:51,840 --> 00:29:54,190
You'll have to make them in bigger sizes,
448
00:29:54,240 --> 00:29:56,710
but we can measure her once
she's wearing her appliances.
449
00:29:56,760 --> 00:29:59,710
Would you just sign here, Mrs Mullucks?
450
00:29:59,760 --> 00:30:01,070
Yeah.
451
00:30:01,120 --> 00:30:03,070
I'll leave the two of you to say goodbye
452
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
and then I'll take her
to the ward, all right?
453
00:30:16,440 --> 00:30:19,280
I'm sorry, Susan. I'm so very, very sorry.
454
00:30:52,640 --> 00:30:56,230
It was pure silk twill with
a handmade rolled edge.
455
00:30:56,280 --> 00:30:58,950
Not Hermes, but something very like it,
456
00:30:59,000 --> 00:31:01,590
and absolutely drenched in
L'Heure Bleu by Guerlain.
457
00:31:01,640 --> 00:31:03,670
L'Heure Bleu? Is that bad?
458
00:31:03,720 --> 00:31:06,510
Suffice to say it's not a perfume
anybody's maiden aunt would wear.
459
00:31:06,560 --> 00:31:10,230
Did you check it for
blood stains or saliva?
460
00:31:10,280 --> 00:31:13,150
Perhaps he gave a patient a
lift home after an extraction.
461
00:31:13,200 --> 00:31:15,110
This isn't funny, Valerie.
462
00:31:15,160 --> 00:31:17,470
Christopher's obviously
involved with someone else.
463
00:31:17,520 --> 00:31:19,310
Nurse Crane.
464
00:31:19,360 --> 00:31:21,590
Sergeant Noakes just telephoned.
465
00:31:21,640 --> 00:31:24,790
He asked that you call in the
police station with your documents.
466
00:31:24,840 --> 00:31:27,390
I told him that I would accompany you,
467
00:31:27,440 --> 00:31:30,390
and he'd like to speak
to Sister Winifred too.
468
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
Thank you, Sister.
469
00:31:36,280 --> 00:31:38,990
Nurse Franklin, what about the rabbit?
470
00:31:39,040 --> 00:31:43,240
- Did you get it to Lenny?
- Yes, Phyllis, I did.
471
00:31:48,440 --> 00:31:52,110
And you passed your driving test in 1935?
472
00:31:52,160 --> 00:31:55,030
As soon as it became compulsory.
473
00:31:55,080 --> 00:31:58,270
I'd been driving two years prior to that,
474
00:31:58,320 --> 00:32:00,830
but I prefer to keep things tidy.
475
00:32:00,880 --> 00:32:02,960
Were you self-taught, Nurse Crane?
476
00:32:04,200 --> 00:32:06,720
It was the usual method in those days.
477
00:32:08,400 --> 00:32:11,590
And your insurance documents
all seem to be in order.
478
00:32:11,640 --> 00:32:14,990
Nurse Crane assures me
she's never made a claim
479
00:32:15,040 --> 00:32:17,150
in almost 30 years of driving
480
00:32:17,200 --> 00:32:19,350
and no-one has ever
made a claim against her.
481
00:32:19,400 --> 00:32:21,550
I accept that, Sister Julienne,
482
00:32:21,600 --> 00:32:24,630
but we're still trying to piece
together what happened yesterday.
483
00:32:24,680 --> 00:32:27,430
And it's still possible that
Nurse Crane may face charges of
484
00:32:27,480 --> 00:32:30,790
reckless driving or driving
without due care and attention.
485
00:32:30,840 --> 00:32:33,950
But I'm a member of the
Institute of Advanced Motorists.
486
00:32:34,000 --> 00:32:35,840
We have to deal with the facts.
487
00:32:38,320 --> 00:32:40,790
Why didn't you let us say goodbye?
488
00:32:40,840 --> 00:32:42,790
Aren't we even allowed to visit her?
489
00:32:42,840 --> 00:32:45,310
Children are only allowed at the weekends.
490
00:32:45,360 --> 00:32:47,750
Everybody's got a lot
to do at that hospital.
491
00:32:47,800 --> 00:32:50,950
They don't need brothers and
sisters cluttering up the place.
492
00:32:51,000 --> 00:32:52,680
Did she cry?
493
00:32:54,160 --> 00:32:55,910
When you left her, did she cry?
494
00:32:55,960 --> 00:32:58,030
It's for her own good, Belinda.
495
00:32:58,080 --> 00:33:01,040
It's so she can lead a
proper life, like you!
496
00:33:02,400 --> 00:33:05,080
Dad's going to kill you when he gets home.
497
00:33:12,200 --> 00:33:14,470
There wasn't a trace of
alcohol in her system,
498
00:33:14,520 --> 00:33:15,950
the tests proved that.
499
00:33:16,000 --> 00:33:17,950
We're often offered a drink
to wet the baby's head
500
00:33:18,000 --> 00:33:20,030
and we're absolutely
forbidden to accept it.
501
00:33:20,080 --> 00:33:23,710
But, Sergeant, I'm convinced Lenny
Antoine ran out in front of the car.
502
00:33:23,760 --> 00:33:26,710
- I'd swear to it in a court of law.
- You may have to, Sister.
503
00:33:26,760 --> 00:33:29,350
Sergeant, I think his
brothers saw the accident.
504
00:33:29,400 --> 00:33:31,390
Their names are Wesley and Jerome.
505
00:33:31,440 --> 00:33:33,710
Well, there's no record of
them being at the scene.
506
00:33:33,760 --> 00:33:36,960
They would've run away,
and I believe I know why.
507
00:33:38,120 --> 00:33:40,590
She's ours, Rhoda! You might've
been the first one to say it,
508
00:33:40,640 --> 00:33:43,310
but we've both been saying it
since the day we brought her home.
509
00:33:43,360 --> 00:33:45,270
She's ours! And that means
you don't just get to do
510
00:33:45,320 --> 00:33:48,390
- whatever you like with her.
- I'll tell you what "ours" means.
511
00:33:48,440 --> 00:33:51,430
It means me wearing holes
in the knees of my nylons
512
00:33:51,480 --> 00:33:54,390
trying to teach her how to shuffle
on her bottom on the floor.
513
00:33:54,440 --> 00:33:56,630
It means me trying to stay one step ahead,
514
00:33:56,680 --> 00:33:59,350
trying to work out how she's
going to balance on a potty,
515
00:33:59,400 --> 00:34:01,590
how she's ever going to
pull her knickers up and down
516
00:34:01,640 --> 00:34:04,150
or how she's going to manage
the stairs or hold a pen.
517
00:34:04,200 --> 00:34:06,030
She'll manage. We'll manage.
518
00:34:06,080 --> 00:34:10,670
You do most of your managing
down the Black Sail, Bernie.
519
00:34:10,720 --> 00:34:12,190
Doesn't mean I don't love her.
520
00:34:12,240 --> 00:34:15,190
It's not enough to love her,
we've got to fight for her.
521
00:34:15,240 --> 00:34:18,910
And I don't know how or who the enemy is.
522
00:34:18,960 --> 00:34:22,070
- I left my maths book on the table.
- Take it in the parlour.
523
00:34:22,120 --> 00:34:26,080
No, do your homework here.
Come on, find the right page.
524
00:34:29,560 --> 00:34:32,630
The thing is, lads, sometimes in life
525
00:34:32,680 --> 00:34:34,750
we're told to do things and we don't.
526
00:34:34,800 --> 00:34:37,910
Or we're told not to do things and we do.
527
00:34:37,960 --> 00:34:40,390
And then when things go wrong,
we can't talk about them
528
00:34:40,440 --> 00:34:43,390
because we're scared
of getting into trouble.
529
00:34:43,440 --> 00:34:45,510
And I think...
530
00:34:45,560 --> 00:34:48,510
I don't know, but I think
that something like that
531
00:34:48,560 --> 00:34:50,510
might've happened to you.
532
00:34:50,560 --> 00:34:52,470
I think that maybe your mum told you
533
00:34:52,520 --> 00:34:54,630
you could only stay in the
play street where it's safe.
534
00:34:54,680 --> 00:34:58,350
I say that to them every day. It's
the only place I'll let them play,
535
00:34:58,400 --> 00:35:00,950
and they have to stick together.
536
00:35:01,000 --> 00:35:03,230
Did you disobey your mum?
537
00:35:03,280 --> 00:35:04,870
Did you see the accident
538
00:35:04,920 --> 00:35:08,510
and run away because you were
scared of getting into trouble?
539
00:35:08,560 --> 00:35:11,030
He just ran out. He didn't look.
540
00:35:11,080 --> 00:35:14,630
Why didn't you stay in
the play street, Wesley?
541
00:35:14,680 --> 00:35:18,070
Cars aren't allowed there.
It's all blocked off.
542
00:35:18,120 --> 00:35:19,910
Children were calling us names.
543
00:35:19,960 --> 00:35:23,110
The point is that I tell you
to walk away when they do that!
544
00:35:23,160 --> 00:35:25,470
Marcus, they did,
545
00:35:25,520 --> 00:35:28,480
and that's how they ended
up on the main road.
546
00:35:31,400 --> 00:35:33,350
I don't want Nurse Crane charged.
547
00:35:33,400 --> 00:35:35,830
I don't believe there's
anything we can charge her with.
548
00:35:35,880 --> 00:35:39,160
Good. You can go and tell her that now.
549
00:35:40,640 --> 00:35:42,760
She's a good woman.
550
00:35:53,360 --> 00:35:55,950
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
551
00:35:56,000 --> 00:35:57,590
Not at all.
552
00:35:57,640 --> 00:36:00,550
Though it's not as warm as
your fiancee made it out to be
553
00:36:00,600 --> 00:36:03,750
when she insisted I sit out
here for a breath of air.
554
00:36:03,800 --> 00:36:06,750
I think Barbara's just
concerned about you.
555
00:36:06,800 --> 00:36:11,550
Any concern, in this situation,
should be reserved for others.
556
00:36:11,600 --> 00:36:14,270
Those poor little Antoine lads.
557
00:36:14,320 --> 00:36:16,750
Having to run away from other children
558
00:36:16,800 --> 00:36:19,550
because they're being called names.
559
00:36:19,600 --> 00:36:22,270
Lenny Antoine is going
to make a good recovery.
560
00:36:22,320 --> 00:36:23,990
I was with his family earlier today
561
00:36:24,040 --> 00:36:26,750
and they said he may even
be allowed home this week.
562
00:36:26,800 --> 00:36:30,670
His leg will be in a cast
and he'll be on crutches,
563
00:36:30,720 --> 00:36:35,310
which generally makes life
quite exciting for small boys.
564
00:36:35,360 --> 00:36:38,110
There's no virtue in making light of it.
565
00:36:38,160 --> 00:36:40,390
Whether he ran without looking or not,
566
00:36:40,440 --> 00:36:42,950
my lapse could have cost him his life.
567
00:36:43,000 --> 00:36:45,350
You were adjusting your rear-view mirror.
568
00:36:45,400 --> 00:36:48,600
You were doing what any
responsible motorist would.
569
00:36:49,480 --> 00:36:51,110
Mr Hereward,
570
00:36:51,160 --> 00:36:54,260
we don't come at many things
from much the same angle.
571
00:36:55,280 --> 00:36:57,470
You're fond of your meat,
572
00:36:57,520 --> 00:37:00,350
and our views on God and His existence
573
00:37:00,400 --> 00:37:03,990
are divergent to say the least,
574
00:37:04,040 --> 00:37:07,510
but we both follow vocations.
575
00:37:07,560 --> 00:37:10,070
Vocations which in one way or another
576
00:37:10,120 --> 00:37:12,910
are concerned with taking pain away.
577
00:37:12,960 --> 00:37:14,710
I can't disagree with you on that.
578
00:37:14,760 --> 00:37:21,390
So if you caused harm to someone
else, even inadvertently,
579
00:37:21,440 --> 00:37:24,230
would it not make you
question everything your life
580
00:37:24,280 --> 00:37:25,760
has come to stand for?
581
00:37:28,120 --> 00:37:30,030
I'd certainly need to pray about it.
582
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
And there you have it, Mr Hereward.
583
00:37:34,320 --> 00:37:39,520
You, a man of faith, would turn
to the Almighty for advice.
584
00:37:40,520 --> 00:37:45,880
I, a rational woman, have
no-one to question but myself.
585
00:37:52,200 --> 00:37:54,310
I couldn't get through to her, Barbara.
586
00:37:54,360 --> 00:37:57,430
Sometimes cheering people on
from the sidelines doesn't help.
587
00:37:57,480 --> 00:37:58,990
Are we done?
588
00:37:59,040 --> 00:38:00,790
You look absolutely flawless.
589
00:38:00,840 --> 00:38:03,070
Just don't go near any naked flames.
590
00:38:03,120 --> 00:38:07,040
If I'm not back within the hour,
you may take it as a good sign.
591
00:38:09,040 --> 00:38:10,590
Where's she off to?
592
00:38:10,640 --> 00:38:12,440
It's best not to enquire.
593
00:38:13,440 --> 00:38:15,070
I thought a stroll in the fresh air
594
00:38:15,120 --> 00:38:17,510
might perk up our appetites before dinner.
595
00:38:17,560 --> 00:38:20,390
Meanwhile, I thought I'd better
put an Eccles cake in my handbag
596
00:38:20,440 --> 00:38:22,230
in case you didn't turn up.
597
00:38:22,280 --> 00:38:25,750
I'm so sorry about the
other evening, Trixie.
598
00:38:25,800 --> 00:38:29,310
- Something... - "Cropped up," was
the phrase you used the other night
599
00:38:29,360 --> 00:38:32,590
and on the two previous occasions.
600
00:38:32,640 --> 00:38:35,550
You think I'm seeing
another girl, don't you?
601
00:38:35,600 --> 00:38:39,280
A blunt question deserves
a blunt answer. Yes.
602
00:38:50,120 --> 00:38:51,840
Well, then...
603
00:38:53,440 --> 00:38:54,950
.. I am.
604
00:38:55,000 --> 00:38:59,630
She's as blonde as you and as
sweet as you and as funny as you,
605
00:38:59,680 --> 00:39:01,630
and I adore her,
606
00:39:01,680 --> 00:39:05,830
but she's six years old
and she's my daughter.
607
00:39:05,880 --> 00:39:07,870
Your daughter?
608
00:39:07,920 --> 00:39:09,480
I'm divorced.
609
00:39:10,880 --> 00:39:12,950
I see.
610
00:39:13,000 --> 00:39:17,750
I married young. It was never
going to last, and it didn't,
611
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
but you divorce a wife,
you don't divorce a child.
612
00:39:22,800 --> 00:39:25,390
Why didn't you tell me, Christopher?
613
00:39:25,440 --> 00:39:28,310
Because I was afraid
of what you would think
614
00:39:28,360 --> 00:39:32,190
and because I wasn't sure if we
were going to become close enough
615
00:39:32,240 --> 00:39:34,750
- for it to even be relevant.
- Oh!
616
00:39:34,800 --> 00:39:38,000
- And is it relevant now,
would you say? - Yes.
617
00:39:42,680 --> 00:39:45,030
Do you want to go for a drink?
618
00:39:45,080 --> 00:39:47,440
We can go somewhere out of this wind.
619
00:39:50,480 --> 00:39:54,270
It appears the wind would be the
least of my problems at the moment.
620
00:39:54,320 --> 00:39:57,560
On second thoughts, it's
starting to make my eyes water.
621
00:40:07,680 --> 00:40:15,150
♪ As I was walking sometime yesterday
622
00:40:15,200 --> 00:40:18,390
♪ To simply
623
00:40:18,440 --> 00:40:23,790
♪ Pass away the time
624
00:40:23,840 --> 00:40:27,710
♪ I saw him walking
625
00:40:27,760 --> 00:40:32,310
♪ Sometime yesterday
626
00:40:32,360 --> 00:40:35,270
♪ And wondered if
627
00:40:35,320 --> 00:40:40,150
♪ We will meet again
628
00:40:40,200 --> 00:40:42,510
♪ Till then
629
00:40:42,560 --> 00:40:46,390
♪ I'll think of sometime yesterday... ♪
630
00:40:46,440 --> 00:40:50,030
There you go, Nurse Crane.
Everything back to normal.
631
00:40:50,080 --> 00:40:52,870
♪ Just wondering if
632
00:40:52,920 --> 00:40:59,520
♪ We will meet again. ♪
633
00:41:01,000 --> 00:41:02,830
Mrs Clarke's husband just telephoned.
634
00:41:02,880 --> 00:41:04,990
It looks as though those
twins are on their way,
635
00:41:05,040 --> 00:41:06,590
so we're going out to her together.
636
00:41:06,640 --> 00:41:08,710
And that leaves you first on call.
637
00:41:08,760 --> 00:41:10,280
Very well.
638
00:41:13,520 --> 00:41:16,430
If I were you, I'd just go and
sit with Sister Monica Joan.
639
00:41:16,480 --> 00:41:19,390
She's still unravelling old sweaters
from the charity box to knit up
640
00:41:19,440 --> 00:41:22,480
mittens for the poor.
It's not going very well.
641
00:41:35,600 --> 00:41:37,080
May I join you?
642
00:41:38,120 --> 00:41:39,840
Yes, of course.
643
00:41:41,240 --> 00:41:43,390
I think we met a few days ago.
644
00:41:43,440 --> 00:41:46,190
My son Philip came
careering down the corridor
645
00:41:46,240 --> 00:41:47,710
and almost ran you down.
646
00:41:47,760 --> 00:41:51,070
Oh, I remember, the little boy...
647
00:41:51,120 --> 00:41:55,430
Without any arms, yes. And quite
unabashed by their absence...
648
00:41:55,480 --> 00:41:56,840
so far!
649
00:41:58,240 --> 00:42:01,710
Er, I brew myself some coffee
in the Cona every morning.
650
00:42:01,760 --> 00:42:03,270
They only ever have tea here,
651
00:42:03,320 --> 00:42:05,750
and on the bad days I need
all the help I can get.
652
00:42:05,800 --> 00:42:07,510
Can I tempt you to a cup?
653
00:42:07,560 --> 00:42:09,120
I wouldn't mind.
654
00:42:10,560 --> 00:42:12,240
Every time I do this...
655
00:42:13,920 --> 00:42:15,880
.. I'm proud it isn't gin.
656
00:42:21,840 --> 00:42:25,360
Your little girl's an
absolute doll, by the way.
657
00:42:27,000 --> 00:42:29,920
Can I ask if you took Distaval?
658
00:42:34,360 --> 00:42:37,460
I can hardly even remember
swallowing those pills.
659
00:42:38,800 --> 00:42:41,600
But I'm reminded every
single day that I did.
660
00:42:43,840 --> 00:42:46,270
I'm Lydia.
661
00:42:46,320 --> 00:42:48,000
And I'm Rhoda.
662
00:42:52,960 --> 00:42:57,430
I would sooner pound the
treadmill in the workhouse
663
00:42:57,480 --> 00:42:59,160
or pick oakum...
664
00:43:00,920 --> 00:43:04,760
.. than spend another hour
engaged in labour such as this.
665
00:43:06,200 --> 00:43:09,320
There's many will be glad of
what we make when winter comes.
666
00:43:20,200 --> 00:43:23,110
If you do not repair to the telephone,
667
00:43:23,160 --> 00:43:27,430
I shall find myself obliged
to answer it instead.
668
00:43:27,480 --> 00:43:33,110
And the words, "Nonnatus House,
this is not a midwife speaking,"
669
00:43:33,160 --> 00:43:36,960
are most unlikely to reassure the caller.
670
00:43:38,720 --> 00:43:40,390
Do other women say to you,
671
00:43:40,440 --> 00:43:42,950
"I was prescribed them, but I
flushed them down the lavatory"?
672
00:43:43,000 --> 00:43:45,630
Yes! They do, but why
would they have done that?
673
00:43:45,680 --> 00:43:48,630
Nobody knew those pills
could maim a child, not then.
674
00:43:48,680 --> 00:43:50,830
I was given it in cough mixture.
675
00:43:50,880 --> 00:43:53,190
I'd no idea I was even pregnant.
676
00:43:53,240 --> 00:43:56,870
It can't hurt the baby once
you're about eight weeks,
677
00:43:56,920 --> 00:43:58,910
did you know that?
678
00:43:58,960 --> 00:44:00,670
No, I didn't.
679
00:44:00,720 --> 00:44:04,720
You learn new things all the time
when you're in this wretched club.
680
00:44:05,080 --> 00:44:08,270
The drug was licensed in Germany in 1956
681
00:44:08,320 --> 00:44:11,830
and the first deformed
babies were born in 1957.
682
00:44:11,880 --> 00:44:13,830
But Susan was born in 1961!
683
00:44:13,880 --> 00:44:17,470
And Philip arrived in autumn of '59.
684
00:44:17,520 --> 00:44:20,190
The day Princess Margaret got engaged.
685
00:44:20,240 --> 00:44:23,470
It irritates me dreadfully
that I remember that.
686
00:44:23,520 --> 00:44:29,310
Babies were being born with no
arms, no legs, no palate, no eyes,
687
00:44:29,360 --> 00:44:31,950
and those were the children that lived.
688
00:44:32,000 --> 00:44:35,630
And nothing was said. Nothing was done.
689
00:44:35,680 --> 00:44:38,870
Even now there are people who
think there's no case to answer.
690
00:44:38,920 --> 00:44:41,270
That it should just be kept out of sight.
691
00:44:41,320 --> 00:44:44,190
But why was it allowed to
happen in the first place?
692
00:44:44,240 --> 00:44:47,390
I ask myself that every morning...
693
00:44:47,440 --> 00:44:49,120
the moment I open my eyes.
694
00:44:59,800 --> 00:45:02,630
It is unwise to tarry.
695
00:45:02,680 --> 00:45:04,800
Mrs Downley awaits.
696
00:45:09,080 --> 00:45:12,240
- And her home is not nearby.
- No, it isn't.
697
00:45:15,120 --> 00:45:19,630
I surmise you are
unfamiliar with the route.
698
00:45:19,680 --> 00:45:26,070
In contrast, it is not unknown
to me, so I will accompany you
699
00:45:26,120 --> 00:45:28,240
and provide direction.
700
00:45:36,000 --> 00:45:39,720
Nurse, a mother awaits us.
701
00:46:06,120 --> 00:46:08,000
Hello, Bernie.
702
00:46:09,560 --> 00:46:11,880
- It's just a swift half.
- I don't mind.
703
00:46:14,160 --> 00:46:17,800
- It's something else, isn't it?
Something other than... - Susan?
704
00:46:18,800 --> 00:46:21,800
Everything's going to
be about Susan, Bernie.
705
00:46:23,800 --> 00:46:25,760
It's the way things are.
706
00:46:27,120 --> 00:46:31,230
It's like we've moved to a foreign
country and nobody gave us a map.
707
00:46:31,280 --> 00:46:34,000
We're going to have to stick together...
708
00:46:35,680 --> 00:46:37,800
.. or we're just going to get lost.
709
00:46:42,040 --> 00:46:43,840
I'm sorry.
710
00:46:46,880 --> 00:46:49,310
I'm sorry, Rhoda.
711
00:46:49,360 --> 00:46:52,590
I'm making a new rule.
712
00:46:52,640 --> 00:46:55,350
I'm making it, and we're all
going to have to stick to it.
713
00:46:55,400 --> 00:46:57,440
Look at me, Bernie.
714
00:46:59,320 --> 00:47:04,310
Nobody in our family
ever apologises again.
715
00:47:04,360 --> 00:47:08,310
Not to ourselves, not to each other,
716
00:47:08,360 --> 00:47:12,510
not to our beautiful,
beautiful little girl
717
00:47:12,560 --> 00:47:15,990
because we aren't to blame for this.
718
00:47:16,040 --> 00:47:18,710
Other people made those pills.
719
00:47:18,760 --> 00:47:21,830
Other people sold them.
720
00:47:21,880 --> 00:47:23,870
I'm not going to say their names right now
721
00:47:23,920 --> 00:47:26,400
because right now they don't matter.
722
00:47:28,720 --> 00:47:30,520
And we do.
723
00:47:39,840 --> 00:47:43,990
You will be restored to your
bed in a matter of moments,
724
00:47:44,040 --> 00:47:48,030
and the mattress will
thank us for our attention.
725
00:47:48,080 --> 00:47:51,670
It might give them bed bugs something
less to sink their teeth into.
726
00:47:51,720 --> 00:47:53,310
Come.
727
00:47:53,360 --> 00:47:57,840
Let us settle you against these pillows.
728
00:48:00,480 --> 00:48:03,600
Nurse Crane, your patient awaits.
729
00:48:08,200 --> 00:48:12,190
It is better for the midwife
if you lie on your left side.
730
00:48:12,240 --> 00:48:17,190
We no longer insist on left
lateral, Sister. Times have moved on.
731
00:48:17,240 --> 00:48:19,270
I don't feel as though they have.
732
00:48:19,320 --> 00:48:21,270
It's ten years since I had a baby
733
00:48:21,320 --> 00:48:24,230
and nothing feels any better
than it did the last time!
734
00:48:24,280 --> 00:48:28,510
Come, come. Now is the time for courage.
735
00:48:28,560 --> 00:48:30,950
I haven't got any bloody courage!
736
00:48:31,000 --> 00:48:34,600
Like I haven't got any man
worth mentioning again.
737
00:48:35,720 --> 00:48:38,720
Like I haven't got a clue how
I'm going to bring this baby up.
738
00:48:44,320 --> 00:48:48,990
According to my notes,
your first name is Vera.
739
00:48:49,040 --> 00:48:52,550
Vera, when did you last
have something to eat?
740
00:48:52,600 --> 00:48:56,030
Yesterday morning, about seven.
741
00:48:56,080 --> 00:48:59,640
We'll put that right now,
and the rest will follow.
742
00:49:09,080 --> 00:49:10,990
It's not like you, Trix.
743
00:49:11,040 --> 00:49:13,790
Cheering yourself up with
something hot and fattening.
744
00:49:13,840 --> 00:49:17,750
A pan of custard is hardly
a nutritional crime.
745
00:49:17,800 --> 00:49:20,070
Besides, I'm going to pour
it over this sliced banana,
746
00:49:20,120 --> 00:49:22,160
so vitamin C will be involved.
747
00:49:30,920 --> 00:49:34,070
I'd be prepared to overlook
the fact he had a wife.
748
00:49:34,120 --> 00:49:37,030
I'd be willing to accept the
fact that he has a child.
749
00:49:37,080 --> 00:49:39,030
I just find myself stumbling over the fact
750
00:49:39,080 --> 00:49:41,510
that he didn't tell me about either.
751
00:49:41,560 --> 00:49:44,310
Do you think he might have
been afraid of your reaction?
752
00:49:44,360 --> 00:49:47,630
It's the duplicity that
makes me angry, Valerie.
753
00:49:47,680 --> 00:49:51,750
People who have secrets,
they're usually afraid.
754
00:49:51,800 --> 00:49:56,640
Afraid of being laughed at
or rejected or punished.
755
00:49:57,960 --> 00:49:59,880
Prosecuted, even.
756
00:50:01,560 --> 00:50:04,520
Nobody does it for fun, promise you.
757
00:50:07,320 --> 00:50:08,960
Haven't you got any secrets?
758
00:50:10,360 --> 00:50:12,240
That would be telling.
759
00:50:17,440 --> 00:50:21,390
That last little push has
given us the baby's head, Vera.
760
00:50:21,440 --> 00:50:23,950
Labour rewarded.
761
00:50:24,000 --> 00:50:26,870
Naughty monkey's got the
cord looped round its neck.
762
00:50:26,920 --> 00:50:28,760
Nothing to worry about.
763
00:50:31,320 --> 00:50:33,820
You give me another
push when you're ready.
764
00:50:39,440 --> 00:50:41,470
You have a little girl,
765
00:50:41,520 --> 00:50:43,830
and you have been magnificent.
766
00:50:43,880 --> 00:50:46,360
No, Nurse, you have.
767
00:50:54,040 --> 00:50:56,720
- Susan!
- Did you miss us, Susan?
768
00:51:07,040 --> 00:51:10,870
Watch Perry, Susan. Watch how he
bashes his bucket with the spade.
769
00:51:10,920 --> 00:51:13,120
That's it, lift it off, Perry, go on.
770
00:51:16,560 --> 00:51:18,230
That's for you!
771
00:51:18,280 --> 00:51:20,350
I'd make the most of that, if I were you.
772
00:51:20,400 --> 00:51:23,310
It's a whole new game of soldiers
with their artificial arms.
773
00:51:23,360 --> 00:51:25,230
How's Philip getting on?
774
00:51:25,280 --> 00:51:27,870
Oh, he screams the place
down as soon as he sees them.
775
00:51:27,920 --> 00:51:30,790
And what's worse, they keep running
out of gas and getting jammed,
776
00:51:30,840 --> 00:51:32,990
in the most awkward positions.
777
00:51:33,040 --> 00:51:35,750
Can't wait for our turn, can we, Bernie?
778
00:51:35,800 --> 00:51:40,750
Rhoda, I'm taking Philip home today,
but I'd like to keep in touch.
779
00:51:40,800 --> 00:51:43,510
- We're not on the phone.
- We can write.
780
00:51:43,560 --> 00:51:47,990
And, erm, there's going to be a
meeting, for thalidomide parents.
781
00:51:48,040 --> 00:51:50,830
Only half a dozen people, not
everyone wants to join in,
782
00:51:50,880 --> 00:51:53,590
and probably in some
ghastly hall in London.
783
00:51:53,640 --> 00:51:56,670
But do come, both of you.
784
00:51:56,720 --> 00:51:59,920
As long as you put some of
that coffee in your handbag.
785
00:52:07,960 --> 00:52:09,790
You got my note, then.
786
00:52:09,840 --> 00:52:12,590
I wasn't sure if the summons
for Guy Fawkes tea with the nuns
787
00:52:12,640 --> 00:52:16,750
meant I was forgiven or in
worse trouble than before.
788
00:52:16,800 --> 00:52:19,550
And if that sounds flippant
I beg you to forgive me
789
00:52:19,600 --> 00:52:22,270
because I absolutely did not mean it to.
790
00:52:22,320 --> 00:52:24,200
I know.
791
00:52:25,400 --> 00:52:28,790
You're a very sincere man, it seems to me.
792
00:52:28,840 --> 00:52:33,830
And if I was too quick to mistake
your caution for dishonesty,
793
00:52:33,880 --> 00:52:35,830
then the fault's mine.
794
00:52:35,880 --> 00:52:38,000
I should have told you sooner.
795
00:52:39,040 --> 00:52:42,790
Trust unfolds in a
friendship, Christopher.
796
00:52:42,840 --> 00:52:46,150
And just because a friendship
becomes something else
797
00:52:46,200 --> 00:52:49,400
it doesn't mean the trust
should unfold any faster.
798
00:52:58,440 --> 00:53:02,550
Have you heard of an organisation
called Alcoholics Anonymous?
799
00:53:02,600 --> 00:53:04,950
Yes.
800
00:53:05,000 --> 00:53:08,630
I'm a member and I have
been for two years,
801
00:53:08,680 --> 00:53:12,440
and I didn't want to tell you cos
I was afraid of what you'd think.
802
00:53:15,160 --> 00:53:18,390
I don't think anything,
other than good for you,
803
00:53:18,440 --> 00:53:22,200
and I won't be bringing
champagne on any future dates.
804
00:53:27,840 --> 00:53:29,600
Can I kiss you, Trixie?
805
00:53:32,000 --> 00:53:36,270
I wouldn't advise the intermingling
of lips on this particular doorstep,
806
00:53:36,320 --> 00:53:40,320
but you may write our initials
with a sparkler later on.
807
00:53:44,560 --> 00:53:46,670
What are you doing loitering in the hall?
808
00:53:46,720 --> 00:53:50,150
It's your one day off, you should
be studying for your examination.
809
00:53:50,200 --> 00:53:55,030
- I spotted an obituary for
Patsy's father in The Times. - Oh.
810
00:53:55,080 --> 00:53:57,030
He died a fortnight ago in Hong Kong.
811
00:53:57,080 --> 00:54:00,360
- Has she not been in
touch herself? - No.
812
00:54:01,760 --> 00:54:05,280
I'm sure she'll write personally,
as soon as she's able.
813
00:54:07,280 --> 00:54:08,800
I hope so.
814
00:54:12,000 --> 00:54:13,550
Pack! Pack! Pack!
815
00:54:13,600 --> 00:54:16,400
- Pack! - Pack! - Take a seat, boys.
816
00:54:19,760 --> 00:54:23,030
That's quite sufficient, thank you, Abdul.
817
00:54:23,080 --> 00:54:26,630
Tonight we're going to take it
in turns to step up to the front
818
00:54:26,680 --> 00:54:30,270
and show all the other Cubs
our Treasures From Home.
819
00:54:30,320 --> 00:54:35,590
It's a chance to practise our public
speaking and learn new things.
820
00:54:35,640 --> 00:54:38,270
And we're going to start with
821
00:54:38,320 --> 00:54:41,390
Lenny, Wesley and Jerome Antoine
822
00:54:41,440 --> 00:54:44,280
talking about something very important.
823
00:54:46,920 --> 00:54:49,110
This is our baby brother, Delamare.
824
00:54:49,160 --> 00:54:53,030
He was born last week, and
he has pale brown skin like us
825
00:54:53,080 --> 00:54:56,830
because our mum is from Poplar
and our dad is from Jamaica.
826
00:54:56,880 --> 00:55:00,390
Everybody looks a bit like their
mum and a bit like their dad.
827
00:55:00,440 --> 00:55:03,430
You might have blue eyes
like one of your parents
828
00:55:03,480 --> 00:55:06,350
and blonde or ginger
hair like the other one.
829
00:55:06,400 --> 00:55:09,030
Mostly we think Delamare looks like us.
830
00:55:09,080 --> 00:55:11,670
You can come a bit closer, if you like,
831
00:55:11,720 --> 00:55:15,120
and if you're lucky he
might squeeze your finger.
832
00:55:19,800 --> 00:55:21,920
This is our son, Philip.
833
00:55:23,240 --> 00:55:26,030
He was born without arms.
834
00:55:26,080 --> 00:55:29,470
He's coping well with that and
can feed himself using his feet,
835
00:55:29,520 --> 00:55:31,420
which is quite the party piece.
836
00:55:32,920 --> 00:55:36,670
But he's three and he isn't speaking.
837
00:55:36,720 --> 00:55:39,320
The doctors have just
told us that he's deaf.
838
00:55:45,200 --> 00:55:47,560
This is my little girl, Katie.
839
00:55:50,280 --> 00:55:54,390
I took Distaval for morning
sickness before I'd even vomited.
840
00:55:54,440 --> 00:55:58,270
I was just so sick with my other two,
841
00:55:58,320 --> 00:56:00,670
I thought I'd try it in advance.
842
00:56:00,720 --> 00:56:03,350
And Katie's got no eyes,
843
00:56:03,400 --> 00:56:06,270
and no roof to her mouth,
844
00:56:06,320 --> 00:56:10,430
and when I go to see her in
the home I stroke her hands
845
00:56:10,480 --> 00:56:13,000
in a special way and I think she knows me.
846
00:56:14,400 --> 00:56:16,960
Her hands grow out of her shoulders.
847
00:56:18,680 --> 00:56:21,240
Her father's never even been to visit.
848
00:56:27,640 --> 00:56:29,560
This is our little Susan.
849
00:56:31,760 --> 00:56:34,260
18 months, going on 18 years.
850
00:56:35,840 --> 00:56:39,720
She's as clever as they
come, never misses a trick.
851
00:56:42,760 --> 00:56:45,800
And you can see from the
photograph what it did to her.
852
00:56:46,880 --> 00:56:50,560
She's worse off than
some, but she's ours...
853
00:56:52,800 --> 00:56:54,510
.. and she deserved better.
854
00:56:54,560 --> 00:56:56,060
They all deserve better.
855
00:56:57,440 --> 00:56:59,390
But they have us.
856
00:56:59,440 --> 00:57:03,550
'Thalidomide parents had no expectations,
857
00:57:03,600 --> 00:57:08,030
'but they fought for justice
for more than 50 years.
858
00:57:08,080 --> 00:57:10,430
'That fight remains ongoing,
859
00:57:10,480 --> 00:57:12,870
distinguished by its dignity,
860
00:57:12,920 --> 00:57:16,550
'fuelled by anger and by love
861
00:57:16,600 --> 00:57:19,310
'because children must be loved.
862
00:57:19,360 --> 00:57:23,760
'There's no rule of life
so simple or so true.'
863
00:57:31,120 --> 00:57:33,390
I've watched women becoming mothers
864
00:57:33,440 --> 00:57:36,710
for nigh on 30 years, and midwife or not,
865
00:57:36,760 --> 00:57:38,710
you're no different from the rest.
866
00:57:38,760 --> 00:57:40,990
They don't look much different
to aspirin, do they?
867
00:57:41,040 --> 00:57:42,750
When you think what they can do.
868
00:57:42,800 --> 00:57:46,430
Someone knew who I was once,
but it's as if she's vanished.
869
00:57:46,480 --> 00:57:49,590
We need to have her
transferred to hospital.
870
00:57:51,400 --> 00:57:53,070
You've got your work cut out
871
00:57:53,120 --> 00:57:56,280
getting a wedding together
in just three weeks.
70364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.