Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,740 --> 00:00:36,210
'No-one knows where the soul resides.
2
00:00:36,260 --> 00:00:38,770
'Does it inhabit the heart?
3
00:00:38,820 --> 00:00:41,050
'The brain?
4
00:00:41,100 --> 00:00:43,640
'Where in the body does it hide?
5
00:00:44,380 --> 00:00:49,660
'How is it clothed... and
how might we protect it?
6
00:00:52,180 --> 00:00:54,010
'Exposed to the light,
7
00:00:54,060 --> 00:00:56,660
'the soul seems a fragile thing...
8
00:00:57,260 --> 00:01:00,290
'.. too vulnerable for scrutiny...
9
00:01:00,340 --> 00:01:03,170
'too delicate to live.'
10
00:01:03,220 --> 00:01:06,010
You've stopped fighting the treatment.
11
00:01:06,060 --> 00:01:08,220
I'm too tired.
12
00:01:24,900 --> 00:01:26,620
Sister...
13
00:01:29,980 --> 00:01:33,370
I thought we agreed we weren't
going to do this again?
14
00:01:33,420 --> 00:01:37,660
Come on, let's get you home.
15
00:02:25,420 --> 00:02:27,010
Warqad?
16
00:02:27,060 --> 00:02:28,490
English.
17
00:02:28,540 --> 00:02:30,500
- Post.
- Good.
18
00:02:32,460 --> 00:02:34,500
Post?
19
00:02:41,340 --> 00:02:43,490
Let me stay, please.
20
00:02:43,540 --> 00:02:46,620
I don't have to go back, I
can stay in England with you.
21
00:02:51,660 --> 00:02:55,580
Time to go home to
Somaliland, for the baby.
22
00:03:04,260 --> 00:03:06,850
Ooh!
23
00:03:06,900 --> 00:03:09,450
The baby?
24
00:03:09,500 --> 00:03:11,650
I get help.
25
00:03:11,700 --> 00:03:13,620
Ooh!
26
00:03:15,660 --> 00:03:17,450
Thank you.
27
00:03:17,500 --> 00:03:20,330
Dad, I don't like the look of
this row between the Russians
28
00:03:20,380 --> 00:03:21,770
and the Americans.
29
00:03:21,820 --> 00:03:23,250
Neither do I, son.
30
00:03:23,300 --> 00:03:24,690
Bacon and eggs coming up.
31
00:03:24,740 --> 00:03:26,330
Nothing in front of your mother.
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,850
She doesn't need anything
else to worry about.
33
00:03:28,900 --> 00:03:32,570
Ah, thank you! Ooh, it looks delicious.
34
00:03:32,620 --> 00:03:34,690
Be even better with some tomato ketchup.
35
00:03:34,740 --> 00:03:36,250
I'm afraid it's been packed.
36
00:03:36,300 --> 00:03:37,930
We don't move for ten days!
37
00:03:37,980 --> 00:03:40,490
Yes, and there's so much to do!
38
00:03:40,540 --> 00:03:42,690
I've looked out a box for each of you.
39
00:03:42,740 --> 00:03:46,690
Go through your possessions and root
out anything that you no longer use.
40
00:03:46,740 --> 00:03:50,450
I've already filled a box with items
belonging to myself and Angela.
41
00:03:50,500 --> 00:03:52,890
Why do Dad and I have one large box each,
42
00:03:52,940 --> 00:03:55,570
while you and Angela have
one small box between you?
43
00:03:55,620 --> 00:03:58,980
Because Angela and I don't have
a tendency towards hoarding.
44
00:04:04,660 --> 00:04:07,450
Hello, Fred. Found her, then?
45
00:04:07,500 --> 00:04:09,930
No prizes for guessing where.
46
00:04:09,980 --> 00:04:11,370
Is she all right?
47
00:04:11,420 --> 00:04:12,930
A bit chilled.
48
00:04:12,980 --> 00:04:16,220
Let's get you warmed up and
inside with some tea and cake.
49
00:04:17,940 --> 00:04:20,140
I am no Marie Antoinette.
50
00:04:21,500 --> 00:04:25,300
I will not eat cake while my
sister moulders in the asylum.
51
00:04:27,140 --> 00:04:31,460
I will not eat at all until
I am assured she is unharmed.
52
00:04:40,220 --> 00:04:43,490
Whatever the pain was,
it wasn't contractions.
53
00:04:43,540 --> 00:04:45,490
Practice ones maybe.
54
00:04:45,540 --> 00:04:47,290
And you've had nothing since?
55
00:04:47,340 --> 00:04:50,410
Nothing. I am well again,
56
00:04:50,460 --> 00:04:53,250
but perhaps not well
enough to go on a boat.
57
00:04:53,300 --> 00:04:54,970
Who said anything about a boat?
58
00:04:55,020 --> 00:04:58,930
My wife leaves in two weeks, so the
baby can be born in Somaliland.
59
00:04:58,980 --> 00:05:01,610
A fast boat, is it?
60
00:05:01,660 --> 00:05:04,090
I know you think you're only
seven months along, Mrs Farah,
61
00:05:04,140 --> 00:05:07,290
but actually you're more like nine.
62
00:05:07,340 --> 00:05:09,490
This baby is coming any day.
63
00:05:09,540 --> 00:05:12,050
I will be at sea. I leave tomorrow.
64
00:05:12,100 --> 00:05:15,530
- My wife knows no-one here.
- It will be fine.
65
00:05:15,580 --> 00:05:18,850
I have good neighbours
and my sister, Deka.
66
00:05:18,900 --> 00:05:20,810
And now you've got us as well.
67
00:05:20,860 --> 00:05:23,090
You come down to the clinic
with me this afternoon,
68
00:05:23,140 --> 00:05:26,010
we'll do all our checks
and get you booked in.
69
00:05:26,060 --> 00:05:29,700
Don't worry, Mr Farah, your
wife will be in good hands.
70
00:05:33,260 --> 00:05:36,050
'It shall be the policy of this nation
71
00:05:36,100 --> 00:05:39,410
'to regard any nuclear
missile launched from Cuba
72
00:05:39,460 --> 00:05:42,290
'against any nation in
the Western Hemisphere
73
00:05:42,340 --> 00:05:46,690
'as an attack by the Soviet
Union on the United States,
74
00:05:46,740 --> 00:05:49,290
'requiring a full retaliatory response...'
75
00:05:49,340 --> 00:05:51,690
That's quite enough of
that, thank you very much.
76
00:05:51,740 --> 00:05:53,730
You can't turn off President Kennedy!
77
00:05:53,780 --> 00:05:56,050
He's got the future of the
Free World in his hands!
78
00:05:56,100 --> 00:05:58,770
If he was truly concerned about
the future of the Free World,
79
00:05:58,820 --> 00:06:01,090
he wouldn't be making
such inflammatory remarks.
80
00:06:01,140 --> 00:06:05,050
If we're all heading for
oblivion, we need to be prepared.
81
00:06:05,100 --> 00:06:06,690
There you are, Nurse Franklin.
82
00:06:06,740 --> 00:06:08,930
There's a gentleman on the
telephone asking for you,
83
00:06:08,980 --> 00:06:11,570
a Mr Christopher Dockerill?
84
00:06:11,620 --> 00:06:14,450
Thank you, but I can't possibly
speak to him at the moment.
85
00:06:14,500 --> 00:06:15,730
Oh, why's that?
86
00:06:15,780 --> 00:06:18,130
I'm in the middle of an
inventory of the cupboards.
87
00:06:18,180 --> 00:06:20,970
With Armageddon looming, it seems
wise to line-up our supplies.
88
00:06:21,020 --> 00:06:23,820
I'll tell him that you're unavailable.
89
00:06:40,100 --> 00:06:42,250
You, you've brought me
back to the wrong place.
90
00:06:42,300 --> 00:06:44,610
Don't worry, everyone's
always a little bit fuzzy
91
00:06:44,660 --> 00:06:46,330
when they come back from shock treatment.
92
00:06:46,380 --> 00:06:47,930
I was by myself before.
93
00:06:47,980 --> 00:06:50,210
Doctor's transferred
you to a general ward.
94
00:06:50,260 --> 00:06:53,410
No more shock treatment --
thinks you're on the mend!
95
00:06:53,460 --> 00:06:55,850
Will I be discharged
now? Will I be sent home?
96
00:06:55,900 --> 00:06:57,530
One step at a time.
97
00:06:57,580 --> 00:07:01,170
First thing you need is a nap
to shake off that grogginess
98
00:07:01,220 --> 00:07:03,660
and then a nice bath, hm?
99
00:07:19,340 --> 00:07:22,810
Afternoon, Mrs Turner. I'm sorry
I'm late, but this is Mrs Farah.
100
00:07:22,860 --> 00:07:25,450
She's due any day, but
hasn't been to the clinic yet.
101
00:07:25,500 --> 00:07:26,610
Of course.
102
00:07:26,660 --> 00:07:29,130
Let's see if we can jump
you up the queue, Mrs Farah.
103
00:07:29,180 --> 00:07:32,490
It can take a while to get through
everything on a first appointment.
104
00:07:32,540 --> 00:07:33,890
Cubicle two is free.
105
00:07:33,940 --> 00:07:35,650
No, it isn't. Puffy ankles.
106
00:07:35,700 --> 00:07:39,930
- I've just asked Doctor to take a look.
- Cubicle one, then.
107
00:07:39,980 --> 00:07:41,970
Are we collecting for jumble?
108
00:07:42,020 --> 00:07:45,090
I'm having a clear-out in
advance of our house move.
109
00:07:45,140 --> 00:07:47,610
I thought we could make use of
these things in the waiting area.
110
00:07:47,660 --> 00:07:48,850
Oh, yes?
111
00:07:48,900 --> 00:07:51,530
Dr Turner is going to set about
the doll with the Swarfega
112
00:07:51,580 --> 00:07:53,210
when he has a spare moment.
113
00:07:53,260 --> 00:07:56,730
But I thought my old magazines might
provide light relief for our ladies.
114
00:07:56,780 --> 00:07:58,930
They have some very
useful fashion features.
115
00:07:58,980 --> 00:08:01,530
I've never needed an
editorial to instruct me on
116
00:08:01,580 --> 00:08:05,140
how to put myself together, and
I've never had any complaints.
117
00:08:07,740 --> 00:08:10,010
I've come across a few
sailors from Somaliland,
118
00:08:10,060 --> 00:08:11,610
but not many of their wives.
119
00:08:11,660 --> 00:08:13,370
Most prefer to stay in Africa,
120
00:08:13,420 --> 00:08:16,370
but my husband is more
handsome than theirs.
121
00:08:16,420 --> 00:08:18,850
Sorry to interrupt, I've
bought Mrs Farah's notes card.
122
00:08:18,900 --> 00:08:20,490
Lovely, thanks.
123
00:08:20,540 --> 00:08:24,540
Now, Mrs Farah, I'll just
have a little check down below.
124
00:08:25,300 --> 00:08:27,170
I'll be very gentle,
125
00:08:27,220 --> 00:08:29,970
but it will be easier
if you can try to relax.
126
00:08:30,020 --> 00:08:31,960
Easy for her to say.
127
00:08:33,460 --> 00:08:35,050
Is this your first baby?
128
00:08:35,100 --> 00:08:37,500
Yes, I've been married a year.
129
00:08:44,140 --> 00:08:46,300
Can I help, Nurse Dyer?
130
00:08:57,620 --> 00:09:00,450
Mrs Farah, do you mind me asking,
131
00:09:00,500 --> 00:09:04,010
have you had any... surgery down there?
132
00:09:04,060 --> 00:09:06,690
Only what is usual.
133
00:09:06,740 --> 00:09:08,450
Usual?
134
00:09:08,500 --> 00:09:10,370
When I was a child.
135
00:09:11,100 --> 00:09:13,300
It was done to all of us.
136
00:09:14,460 --> 00:09:16,660
Is there something wrong?
137
00:09:22,060 --> 00:09:24,650
There's nothing there but
a scar from front to back.
138
00:09:24,700 --> 00:09:26,090
Are you sure?
139
00:09:26,140 --> 00:09:29,650
Mrs Farah has as much visible
genitalia as that doll.
140
00:09:29,700 --> 00:09:32,730
It's like she's been... sealed up.
141
00:09:32,780 --> 00:09:37,210
But how did she get pregnant? How
does she urinate, menstruate...?
142
00:09:37,260 --> 00:09:40,770
Whoever stitched the
scar left a small hole.
143
00:09:40,820 --> 00:09:44,170
The strangest thing about it
is that she seems to think
144
00:09:44,220 --> 00:09:46,410
the "arrangement" is quite normal.
145
00:09:46,460 --> 00:09:49,490
I can't think of a medical reason for it.
146
00:09:49,540 --> 00:09:51,650
We'll need to refer her to St Cuthbert's.
147
00:09:51,700 --> 00:09:53,050
I should say so.
148
00:09:53,100 --> 00:09:55,810
After seeing her anatomy I can
scarcely imagine how baby got in,
149
00:09:55,860 --> 00:09:58,860
never mind how he's going to get back out.
150
00:10:04,540 --> 00:10:06,340
Thank you.
151
00:10:11,500 --> 00:10:14,090
Excuse me? These aren't my clothes.
152
00:10:14,140 --> 00:10:16,530
I wear a habit, a cap and a veil!
153
00:10:16,580 --> 00:10:18,130
What's the matter now?
154
00:10:18,180 --> 00:10:19,810
I need my own clothes, Nurse.
155
00:10:19,860 --> 00:10:23,530
They're a sign of my commitment
to seek God with my whole being!
156
00:10:23,580 --> 00:10:26,520
- They're a sign of who I am.
- Come on.
157
00:10:30,580 --> 00:10:33,890
I deem it shrewd to be
suspicious of men on the doorstep
158
00:10:33,940 --> 00:10:37,330
who are not the trembling
husbands of expectant wives.
159
00:10:37,380 --> 00:10:39,410
I was hoping to see Nurse Franklin.
160
00:10:39,460 --> 00:10:41,210
We went out for dinner recently,
161
00:10:41,260 --> 00:10:44,530
and I was rather hoping we
might repeat the experience.
162
00:10:44,580 --> 00:10:47,730
You present no credentials.
163
00:10:47,780 --> 00:10:51,090
How can I be confident
your purpose is sincere?
164
00:10:51,140 --> 00:10:53,690
I met Nurse Franklin through
our work at the clinic.
165
00:10:53,740 --> 00:10:55,490
I'm a dentist at St Cuthbert's.
166
00:10:55,540 --> 00:10:58,490
Do you stop the teeth of
your patients with mercury?
167
00:10:58,540 --> 00:11:02,250
I... I use a dental amalgam.
168
00:11:02,300 --> 00:11:06,050
It's basically a blend of
silver, tin, copper and mercury.
169
00:11:06,100 --> 00:11:08,250
And it has people running mad!
170
00:11:08,300 --> 00:11:12,610
Asylums are filled with the
victims of your poison!
171
00:11:12,660 --> 00:11:16,010
Good afternoon. Oh, Mr
Dockerill, how very pleasant.
172
00:11:16,060 --> 00:11:20,340
- May I help you?
- He has designs upon Nurse Franklin.
173
00:11:21,460 --> 00:11:23,010
I'm very glad to hear it.
174
00:11:23,060 --> 00:11:26,370
- Although I'm afraid
she's not at home. - Ah.
175
00:11:26,420 --> 00:11:29,570
Gangway, please, Sister, let
the young man step inside.
176
00:11:29,620 --> 00:11:32,360
And we'll put these flowers in water.
177
00:11:41,260 --> 00:11:43,770
I went and had a rummage
in the laundry room.
178
00:11:43,820 --> 00:11:45,490
Thank you.
179
00:11:45,540 --> 00:11:47,850
Oh, I loved these clothes.
180
00:11:47,900 --> 00:11:51,570
From the minute I put them on
they felt like friends to me.
181
00:11:51,620 --> 00:11:55,610
And when I was ill, I was
a stranger to myself.
182
00:11:55,660 --> 00:11:59,560
Even though I clung to them
there was no comfort there.
183
00:12:00,540 --> 00:12:03,650
I think things might be different now.
184
00:12:03,700 --> 00:12:06,450
I'm sorry, I didn't mean to make a fuss.
185
00:12:06,500 --> 00:12:11,290
But all the time I was ill, I
fell short in my commitment to God,
186
00:12:11,340 --> 00:12:15,460
so now that I'm better it's
important that I do things properly.
187
00:12:17,020 --> 00:12:19,970
Why does she sit there?
188
00:12:20,020 --> 00:12:22,290
She's waiting for her son to collect her.
189
00:12:22,340 --> 00:12:25,690
She doesn't remember from one day
to the next that he never turns up.
190
00:12:25,740 --> 00:12:27,850
Lobotomies are like that.
191
00:12:27,900 --> 00:12:29,970
They drill into the brain
to get rid of the illness,
192
00:12:30,020 --> 00:12:32,290
but sometimes there's not a lot left.
193
00:12:32,340 --> 00:12:34,210
I'll pray for her.
194
00:12:40,020 --> 00:12:42,290
How was Mrs Nolan's delivery?
195
00:12:42,340 --> 00:12:43,450
No complications --
196
00:12:43,500 --> 00:12:47,530
another not-so-little boy
weighing nine pounds four.
197
00:12:47,580 --> 00:12:50,120
Ooh, she can certainly grow them.
198
00:12:50,820 --> 00:12:53,170
Oh, you had a gentleman
caller at the door.
199
00:12:53,220 --> 00:12:57,250
It was that rather fetching dentist,
with a bunch of flowers, no less.
200
00:12:57,300 --> 00:12:59,770
Sister Monica Joan had
engaged him in a debate on
201
00:12:59,820 --> 00:13:02,770
the merits and demerits
of mercury fillings.
202
00:13:02,820 --> 00:13:05,570
At least, she was debating,
he just looked scared.
203
00:13:05,620 --> 00:13:07,210
Oh, dear.
204
00:13:07,260 --> 00:13:10,930
I smoothed things over, and we
had quite a pleasant conversation.
205
00:13:10,980 --> 00:13:12,650
In the course of which he revealed
206
00:13:12,700 --> 00:13:14,970
that you'd rebuffed him several times.
207
00:13:15,020 --> 00:13:17,450
A lady doesn't like to look too keen,
208
00:13:17,500 --> 00:13:20,690
especially when the man
drives a sports car.
209
00:13:20,740 --> 00:13:23,010
There's looking too keen, Trixie,
210
00:13:23,060 --> 00:13:26,860
and there's cutting off
your nose to spite your face.
211
00:13:27,140 --> 00:13:28,930
Oh, Phyllis!
212
00:13:28,980 --> 00:13:32,130
I've spent a lot of time
wanting to be with someone,
213
00:13:32,180 --> 00:13:35,770
now I have the opportunity I'm
not sure I have the gumption.
214
00:13:35,820 --> 00:13:40,850
Failure isn't fatal,
but hesitation can be.
215
00:13:40,900 --> 00:13:43,100
Give yourself a chance.
216
00:13:44,980 --> 00:13:46,850
And him.
217
00:13:46,900 --> 00:13:48,770
I put the flowers in the scullery.
218
00:13:48,820 --> 00:13:52,420
A man can look such a fool,
walking away with a bouquet.
219
00:14:02,660 --> 00:14:05,610
Sister, please get back into bed.
220
00:14:05,660 --> 00:14:08,330
I have to say my offices
at a set time every day.
221
00:14:08,380 --> 00:14:09,970
Lauds is meant to be said on waking.
222
00:14:10,020 --> 00:14:11,610
And I'm meant to keep all of you in bed
223
00:14:11,660 --> 00:14:14,610
until I've been round with
the teeth tray and commode.
224
00:14:14,660 --> 00:14:16,530
Thanks. And say one for me.
225
00:14:16,580 --> 00:14:19,570
My Bible's gone! Someone's taken it!
226
00:14:19,620 --> 00:14:22,370
- Things do go missing if you
aren't careful. - I need it.
227
00:14:22,420 --> 00:14:24,730
I need it so that I can
study for my life vows.
228
00:14:24,780 --> 00:14:27,660
If it's gone, it's gone. Come on.
229
00:14:42,460 --> 00:14:46,370
Nurse Franklin, you've got
Mrs Dempsey and Mrs Brackman.
230
00:14:46,420 --> 00:14:49,970
- Nurse Gilbert, Mrs Davies, Mrs...
- Ah, sorry to interrupt.
231
00:14:50,020 --> 00:14:52,290
I spoke to Mr Kenley at St Cuthbert's.
232
00:14:52,340 --> 00:14:55,050
He'll see Mrs Farah
tomorrow at 11 o'clock.
233
00:14:55,100 --> 00:14:58,170
If you could let her know
about the appointment.
234
00:14:58,220 --> 00:15:00,810
And I wondered if one of
you might accompany her
235
00:15:00,860 --> 00:15:02,730
in case there are any issues.
236
00:15:02,780 --> 00:15:04,970
- I can go.
- Thank you.
237
00:15:05,020 --> 00:15:08,570
Did Mr Kenley have any
idea what happened to her?
238
00:15:08,620 --> 00:15:13,290
He thinks it might be something
called pharaonic circumcision,
239
00:15:13,340 --> 00:15:17,530
which includes, amongst other
things, the removal of the clitoris.
240
00:15:17,580 --> 00:15:22,770
Apparently it's a practice common in
parts of Africa and the Middle East.
241
00:15:22,820 --> 00:15:26,530
So why haven't we encountered
it before in our Muslim mothers?
242
00:15:26,580 --> 00:15:29,090
I've not seen it in any
of our Sylheti ladies.
243
00:15:29,140 --> 00:15:31,250
I asked the same question.
244
00:15:31,300 --> 00:15:33,890
Apparently, the practice predates Islam,
245
00:15:33,940 --> 00:15:37,450
and prevalence varies
depending on geography.
246
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
I'll leave you to it.
247
00:15:40,700 --> 00:15:44,530
Ooh, makes me shudder
just thinking about it.
248
00:15:44,580 --> 00:15:47,730
How can anyone think removing
genitalia is a good idea?
249
00:15:47,780 --> 00:15:51,450
It's not so long ago that
their removal was practised
250
00:15:51,500 --> 00:15:55,730
in this country. It was deployed
to treat all manner of maladies,
251
00:15:55,780 --> 00:15:58,700
- primarily of the female mind.
- Ugh.
252
00:16:01,380 --> 00:16:04,320
Is anybody going to empty that autoclave?
253
00:16:07,860 --> 00:16:10,450
The morning's post brings good news.
254
00:16:10,500 --> 00:16:14,740
Sister Mary Cynthia has been moved
to a general ward, so we may visit.
255
00:16:17,380 --> 00:16:20,370
You trick me so I will break my fast?
256
00:16:20,420 --> 00:16:22,130
See for yourself.
257
00:16:22,180 --> 00:16:24,780
It's from the Sister at Linchmere.
258
00:16:37,340 --> 00:16:40,010
So how are you doing
getting ready for baby?
259
00:16:40,060 --> 00:16:43,850
I have nappies. A gift from my neighbour.
260
00:16:43,900 --> 00:16:47,330
And Looyaan says he will bring
things after his voyage.
261
00:16:47,380 --> 00:16:51,050
We have a cupboard full of
donated items at Nonnatus House.
262
00:16:51,100 --> 00:16:53,450
I'm sure we can find what
you need in the meantime.
263
00:16:53,500 --> 00:16:55,770
Then all we have to worry about
is keeping that baby inside
264
00:16:55,820 --> 00:16:58,490
till Mr Kenley's had a look at you.
265
00:16:59,540 --> 00:17:02,330
Oi! Out of there, thank you!
266
00:17:02,380 --> 00:17:03,930
I've washed my hands.
267
00:17:03,980 --> 00:17:05,050
Go to school!
268
00:17:05,100 --> 00:17:06,490
I'm going to be a nurse.
269
00:17:06,540 --> 00:17:08,700
- ~
- Go!
270
00:17:12,340 --> 00:17:15,140
Your sister would make a lovely nurse.
271
00:17:16,500 --> 00:17:18,090
So this is normal?
272
00:17:18,140 --> 00:17:20,210
To go to the hospital?
273
00:17:21,580 --> 00:17:24,610
Every case is different.
I'll be there with you.
274
00:17:24,660 --> 00:17:27,260
But I am more different than most?
275
00:17:29,460 --> 00:17:33,490
When it comes to childbirth, every
woman is completely different.
276
00:17:33,540 --> 00:17:37,370
There really is no such thing
as normal or not normal.
277
00:17:37,420 --> 00:17:41,010
Does that make sense? Or
has the sun gone to my head?
278
00:17:41,060 --> 00:17:44,210
There is no sun in England in October.
279
00:17:44,260 --> 00:17:47,580
There you go, then. She
must be talking sense.
280
00:17:53,860 --> 00:17:56,730
Oh, I'm beginning to wonder if this
Cuban crisis will ever be over.
281
00:17:56,780 --> 00:17:59,810
- It does feel never-ending.
- I'm home.
282
00:17:59,860 --> 00:18:01,610
Oh, I was starting to worry.
283
00:18:01,660 --> 00:18:03,610
I walked the long way
back, past the new house.
284
00:18:03,660 --> 00:18:05,330
I didn't know it was
just around the corner
285
00:18:05,380 --> 00:18:06,570
from where Susan Parkin lives.
286
00:18:06,620 --> 00:18:08,450
That's not a name we've heard before.
287
00:18:08,500 --> 00:18:11,090
She goes to St Lawrence's.
She's in my chemistry club.
288
00:18:11,140 --> 00:18:13,570
And soon she'll be at your
bus stop every morning.
289
00:18:13,620 --> 00:18:17,010
- That might cause something
of a "reaction." - Honestly.
290
00:18:17,060 --> 00:18:20,700
I can't even mention a name without
you jumping to conclusions.
291
00:18:28,460 --> 00:18:30,660
This is the ward, Sister.
292
00:18:34,620 --> 00:18:36,570
Oh, you came!
293
00:18:36,620 --> 00:18:38,650
It is you.
294
00:18:38,700 --> 00:18:47,130
Lost to us no longer, but here
before us, perfect and complete.
295
00:18:47,180 --> 00:18:49,290
Well, I'm still in one piece.
296
00:18:49,340 --> 00:18:51,650
I wish we'd found you sooner.
297
00:18:51,700 --> 00:18:54,610
I'm sorry I didn't look harder.
298
00:18:54,660 --> 00:19:00,290
And we will make amends for every
week you've spent away from us,
299
00:19:00,340 --> 00:19:03,410
for every day you spent
beyond the reach of love.
300
00:19:03,460 --> 00:19:06,770
She has never been
beyond the reach of love.
301
00:19:06,820 --> 00:19:10,900
For all love is His, and He is everywhere.
302
00:19:15,820 --> 00:19:19,610
We're going to try to secure your
discharge, but if there's anything
303
00:19:19,660 --> 00:19:24,050
we can do to improve things for
you until then, you must tell us.
304
00:19:24,100 --> 00:19:27,820
There are just so many
patients and so few nurses.
305
00:19:29,940 --> 00:19:32,210
Go on.
306
00:19:32,260 --> 00:19:37,330
Well, it's so full of noise and
chaos that somebody took my Bible,
307
00:19:37,380 --> 00:19:39,530
I didn't even see it go.
308
00:19:39,580 --> 00:19:42,890
That is a-a-an unconscionable act!
309
00:19:42,940 --> 00:19:47,130
I found silence so hard when
I first joined the Order --
310
00:19:47,180 --> 00:19:49,940
I didn't think I could ever crave it.
311
00:19:55,020 --> 00:19:56,780
Port!
312
00:19:58,660 --> 00:20:00,410
Starboard!
313
00:20:00,460 --> 00:20:02,540
Up periscope!
314
00:20:04,020 --> 00:20:05,690
Crow's nest!
315
00:20:05,740 --> 00:20:10,220
Crashing in on my Cubs without
warning. Oh, no, you don't!
316
00:20:11,260 --> 00:20:14,090
We're setting up for a
Civil Defence meeting here.
317
00:20:14,140 --> 00:20:18,090
These boys come to Cubs to learn
useful things by having fun
318
00:20:18,140 --> 00:20:21,250
and that does not include you
scaring the life out of them
319
00:20:21,300 --> 00:20:24,410
with posters illustrating the
perils of the nuclear winter.
320
00:20:24,460 --> 00:20:27,650
- Am I clear? Pack, pack, pack.
- Pack.
321
00:20:27,700 --> 00:20:30,440
Right, lads, let's just wait outside.
322
00:20:31,660 --> 00:20:33,660
Terry!
323
00:20:36,740 --> 00:20:41,330
Linchmere is not an appropriate
environment for Sister Mary Cynthia.
324
00:20:41,380 --> 00:20:43,850
We have to secure her discharge.
325
00:20:43,900 --> 00:20:48,450
Her original detention order
would've expired after 28 days.
326
00:20:48,500 --> 00:20:52,810
Although reactive depression has a
good prognosis in the long term,
327
00:20:52,860 --> 00:20:55,170
it's quite a journey to full recovery.
328
00:20:55,220 --> 00:20:57,330
She will still need care.
329
00:20:57,380 --> 00:21:01,050
Care we can provide at
Nonnatus House, surely?
330
00:21:01,100 --> 00:21:04,090
Would you like me to call the hospital?
331
00:21:04,140 --> 00:21:08,610
I could talk to her psychiatrist
in my capacity as her GP.
332
00:21:08,660 --> 00:21:12,650
I'll come to you if I
may, if I need your help,
333
00:21:12,700 --> 00:21:16,400
but I'd like to do as much
as I possibly can myself.
334
00:21:16,700 --> 00:21:20,770
It's one way of showing her
how much she is valued...
335
00:21:20,820 --> 00:21:23,160
and my way of making amends.
336
00:21:25,020 --> 00:21:28,610
And release the clutch
and pull smoothly away.
337
00:21:28,660 --> 00:21:30,730
That is not the clutch.
338
00:21:31,740 --> 00:21:34,410
You said it was ABC!
Accelerator, brake, clutch!
339
00:21:34,460 --> 00:21:36,930
It is, but in reverse order.
340
00:21:36,980 --> 00:21:40,530
Why does everything about driving
have to be so complicated?!
341
00:21:40,580 --> 00:21:42,770
Right, let's keep it simple.
342
00:21:42,820 --> 00:21:44,210
Emergency stops.
343
00:21:44,260 --> 00:21:46,770
You're going to drive along and
when you're least expecting it,
344
00:21:46,820 --> 00:21:48,210
I will shout "Stop,"
345
00:21:48,260 --> 00:21:51,330
and you will bring the car
to a safe but speedy halt.
346
00:21:51,380 --> 00:21:55,370
- Oh, dear!
- Right.
347
00:21:55,420 --> 00:21:57,210
Find anything suitable?
348
00:21:57,260 --> 00:21:59,810
There's enough in here to keep
baby Farah in matinee jackets
349
00:21:59,860 --> 00:22:01,930
till he starts school.
350
00:22:04,700 --> 00:22:07,300
- I won't ask.
- Best not.
351
00:22:10,580 --> 00:22:12,930
I'm surprised she didn't
pull up a chair beside you.
352
00:22:12,980 --> 00:22:15,250
Actually, I feel much more confident
353
00:22:15,300 --> 00:22:17,890
when she isn't scrutinising my every move.
354
00:22:17,940 --> 00:22:21,060
- I'm sailing along here. - Stop! - Ah!
355
00:22:31,020 --> 00:22:33,570
Scar tissue simply doesn't stretch.
356
00:22:33,620 --> 00:22:38,130
Aside from the need to
widen the exit by cutting,
357
00:22:38,180 --> 00:22:40,570
we'll need to protect the
pelvic floor from damage.
358
00:22:40,620 --> 00:22:44,850
Out of interest, Mrs Farah, did
you suffer from urinary infections
359
00:22:44,900 --> 00:22:47,460
or leakage of stale urine?
360
00:22:50,660 --> 00:22:52,810
I'll speak to a colleague
and get a second opinion,
361
00:22:52,860 --> 00:22:54,690
but we're looking at a hospital delivery
362
00:22:54,740 --> 00:22:56,730
with an elective episiotomy.
363
00:22:56,780 --> 00:23:00,450
Mrs Farah needs to present at
hospital the minute labour starts.
364
00:23:00,500 --> 00:23:04,220
- I'll see she understands.
- Thank you. Goodbye, Mrs Farah.
365
00:23:08,060 --> 00:23:09,540
Well done.
366
00:23:10,820 --> 00:23:13,850
I could murder a hot
sweet tea and a biscuit.
367
00:23:13,900 --> 00:23:15,770
Why don't you take a minute to yourself
368
00:23:15,820 --> 00:23:18,360
and I'll see what I can arrange.
369
00:24:02,540 --> 00:24:05,010
She will find contentment here.
370
00:24:08,460 --> 00:24:11,760
Here you are. You'll
feel better after this...
371
00:24:29,700 --> 00:24:31,740
They never come.
372
00:24:36,620 --> 00:24:40,100
We have a visitor. Come to
take one of our ladies away.
373
00:24:43,820 --> 00:24:45,620
This way, Sister.
374
00:24:46,740 --> 00:24:49,300
That's my Bible, Mrs Archibald.
375
00:24:52,940 --> 00:24:54,810
I want you to have it.
376
00:24:54,860 --> 00:24:56,730
Let it comfort you.
377
00:25:13,340 --> 00:25:15,210
Hello!
378
00:25:15,260 --> 00:25:17,260
Mrs Farah? You there?
379
00:25:18,740 --> 00:25:20,210
Mrs Farah?
380
00:25:57,700 --> 00:26:00,210
In a few days' time, when you feel able,
381
00:26:00,260 --> 00:26:04,170
you may wish to join us in
our devotion, or at mealtimes.
382
00:26:04,220 --> 00:26:08,890
But for now you must rest
and replenish your spirit.
383
00:26:08,940 --> 00:26:12,240
It's replenished already
simply by being here.
384
00:26:14,660 --> 00:26:19,220
Oh, these have seen better days.
385
00:26:20,220 --> 00:26:22,420
I'll get you fresh things.
386
00:26:48,860 --> 00:26:50,370
Everything all right, Deka?
387
00:26:50,420 --> 00:26:53,370
Nadifa sent me out so
she can have some peace.
388
00:26:53,420 --> 00:26:54,810
Well, I could use you.
389
00:26:54,860 --> 00:26:56,650
We've got some things
for baby at Nonnatus,
390
00:26:56,700 --> 00:26:58,330
if you want to come and fetch them.
391
00:26:58,380 --> 00:27:00,290
Then can I see inside your bag?
392
00:27:00,340 --> 00:27:02,610
God loves a trier. Come on.
393
00:27:05,860 --> 00:27:07,970
But that's a special soap.
394
00:27:08,020 --> 00:27:09,770
Are you sure?
395
00:27:09,820 --> 00:27:12,690
I think Sister Mary Cynthia
would be perfectly satisfied
396
00:27:12,740 --> 00:27:14,530
with something simpler.
397
00:27:14,580 --> 00:27:16,050
I want her to have it.
398
00:27:16,100 --> 00:27:19,290
I imagine she had nothing
but carbolic in Linchmere.
399
00:27:19,340 --> 00:27:21,890
I'm sorry not to let you
give it to her yourself.
400
00:27:21,940 --> 00:27:26,090
I'm afraid she needs complete
rest. May I give her your regards?
401
00:27:26,140 --> 00:27:29,820
Of course you may, but I'd
rather you gave her my love.
402
00:27:37,060 --> 00:27:39,400
These are frightening times.
403
00:27:44,940 --> 00:27:47,290
Why do we need to paint our windows?
404
00:27:47,340 --> 00:27:49,450
Well, the idea of the white paint is
405
00:27:49,500 --> 00:27:52,170
it deflects the heat
from the initial blast.
406
00:27:52,220 --> 00:27:55,330
And obviously, you need to
paint them on the outside.
407
00:27:55,380 --> 00:27:58,530
President Kennedy will fix
things before it comes to that.
408
00:27:58,580 --> 00:28:01,810
- He could charm the birds
out of the trees. - Hm.
409
00:28:01,860 --> 00:28:07,530
Unfortunately, Khrushchev
isn't a bird, he's a bear,
410
00:28:07,580 --> 00:28:10,530
and bears don't like to back down.
411
00:28:10,580 --> 00:28:12,530
You really think we need to be worried?
412
00:28:12,580 --> 00:28:14,770
There is cause for concern.
413
00:28:14,820 --> 00:28:16,890
It's not looking good.
414
00:28:17,700 --> 00:28:21,090
It's too horrible to think about,
so you'll forgive me if I don't.
415
00:28:21,140 --> 00:28:23,130
I need to go and do a check on Mrs Greene.
416
00:28:23,180 --> 00:28:25,530
And don't forget, spread the word.
417
00:28:25,580 --> 00:28:28,650
You tell one woman to paint her windows,
418
00:28:28,700 --> 00:28:31,930
she tells five of her pals,
and before you know it,
419
00:28:31,980 --> 00:28:35,460
every family in Poplar is
prepared for a nuclear attack.
420
00:28:41,060 --> 00:28:45,290
This is my Bunsen burner,
essential kit for testing urine.
421
00:28:45,340 --> 00:28:47,450
What might I be testing it for?
422
00:28:47,500 --> 00:28:50,850
- Protein?
- You are a quick study.
423
00:28:50,900 --> 00:28:53,250
I heard we'd acquired a new midwife.
424
00:28:53,300 --> 00:28:56,250
We finalised the selection
of items for Mrs Farah's baby.
425
00:28:56,300 --> 00:28:59,380
Ah, come on, then, gather it
all up. I'll walk you home.
426
00:29:00,860 --> 00:29:03,530
I hope she's not been making
a nuisance of herself.
427
00:29:03,580 --> 00:29:07,010
I rather like her. She reminds
me of myself at her age.
428
00:29:07,060 --> 00:29:10,250
I was desperate for every bit
of medical knowledge going.
429
00:29:10,300 --> 00:29:13,050
I was particularly interested
in venereal disease.
430
00:29:13,100 --> 00:29:16,380
Hm. Useful to know. All set?
431
00:29:29,100 --> 00:29:32,270
We can show your sister
what we've got for baby.
432
00:29:32,320 --> 00:29:33,660
Nadifa.
433
00:29:35,140 --> 00:29:37,570
Oh, no!
434
00:29:37,620 --> 00:29:42,050
Don't push, Nadifa, you mustn't push.
435
00:29:42,100 --> 00:29:43,890
Let me see.
436
00:29:43,940 --> 00:29:46,860
~
437
00:29:47,900 --> 00:29:49,890
Something about a knife.
438
00:29:49,940 --> 00:29:53,100
Can you tell your neighbour
to telephone an ambulance?
439
00:29:55,020 --> 00:29:58,450
Nadifa, I need to take a
look at what's happening.
440
00:29:58,500 --> 00:30:00,250
Can you open your legs for me?
441
00:30:00,300 --> 00:30:03,460
~
442
00:30:05,180 --> 00:30:10,380
Nadifa, I know what's in your
head feels real, but it's a memory.
443
00:30:11,780 --> 00:30:14,490
Look around you -- you're in London.
444
00:30:14,540 --> 00:30:16,810
You're all grown up and
you've got a lovely husband
445
00:30:16,860 --> 00:30:19,490
and you're about to have a lovely baby.
446
00:30:19,540 --> 00:30:23,090
Look at me. Look at me!
447
00:30:23,140 --> 00:30:25,210
I'm going to help you.
448
00:30:28,580 --> 00:30:30,220
No knife.
449
00:30:35,420 --> 00:30:37,340
No knife.
450
00:30:39,860 --> 00:30:41,610
I spoke to your neighbour.
451
00:30:41,660 --> 00:30:44,820
She's going to look after
you, so you're not on your own.
452
00:30:50,100 --> 00:30:54,940
We need to slow baby down, so
pant with me. Pant. Pant. Pant.
453
00:30:56,940 --> 00:30:59,980
That's it, that's it -- keep it up.
454
00:31:02,460 --> 00:31:04,180
Oh, no!
455
00:31:05,500 --> 00:31:07,140
Right.
456
00:31:10,340 --> 00:31:12,340
Pull over right away.
457
00:31:13,420 --> 00:31:16,370
You're doing so well, but I'm
going to level with you, Nadifa.
458
00:31:16,420 --> 00:31:19,530
All the panting in the world isn't
going to stop this baby coming.
459
00:31:19,580 --> 00:31:22,420
Don't push with this contraction.
460
00:31:25,500 --> 00:31:27,100
Keep panting.
461
00:31:28,620 --> 00:31:32,120
Take a breather for a
second before the next one.
462
00:31:34,980 --> 00:31:37,570
On the next contraction,
when I give you the nod,
463
00:31:37,620 --> 00:31:42,490
I want you to push and I'm going to
help baby out, but not with a knife.
464
00:31:42,540 --> 00:31:44,290
- Yes?
- Yes.
465
00:31:44,340 --> 00:31:45,930
There's no way for baby to get out,
466
00:31:45,980 --> 00:31:49,170
so I'm going to make an opening
with my special scissors.
467
00:31:49,220 --> 00:31:51,220
Stay with me, Nadifa.
468
00:31:53,980 --> 00:31:55,690
Contraction coming?
469
00:31:55,740 --> 00:31:58,410
OK. So give me some of that panting.
470
00:32:05,900 --> 00:32:07,850
And a little push.
471
00:32:11,260 --> 00:32:13,660
That's the worst over, Nadifa.
472
00:32:15,060 --> 00:32:16,860
And another push.
473
00:32:19,220 --> 00:32:21,180
Head's born.
474
00:32:23,420 --> 00:32:25,410
Nearly there.
475
00:32:37,820 --> 00:32:39,660
One baby!
476
00:32:46,380 --> 00:32:48,450
Meet your little girl.
477
00:33:00,220 --> 00:33:02,100
Let's go.
478
00:33:13,780 --> 00:33:16,320
I longed for this baby, Patrick.
479
00:33:17,580 --> 00:33:20,140
Longed for it, prayed for it.
480
00:33:22,420 --> 00:33:24,730
And now I'm wondering why
my prayers were answered
481
00:33:24,780 --> 00:33:28,940
because I don't know what sort
of a world we're bringing it into.
482
00:33:30,500 --> 00:33:33,140
And what about Timothy and Angela?
483
00:33:34,540 --> 00:33:39,980
You know, President Kennedy has a
son and a daughter, just like us.
484
00:33:41,940 --> 00:33:46,290
And for all we know, his
wife could be pregnant too.
485
00:33:46,340 --> 00:33:49,090
We just have to hope that
he thinks like a father,
486
00:33:49,140 --> 00:33:51,280
as well as a politician.
487
00:33:53,860 --> 00:33:55,860
We just have to hope.
488
00:33:57,460 --> 00:34:00,000
And we're good at that, Shelagh.
489
00:34:06,700 --> 00:34:10,330
Mrs Farah. Our circumcised
lady. Planned episiotomy,
490
00:34:10,380 --> 00:34:14,010
but the baby was coming so I had
to do it myself in the ambulance.
491
00:34:14,060 --> 00:34:17,260
- She has still torn quite badly.
- Thank you.
492
00:34:18,860 --> 00:34:21,730
Valerie, are you all
right? What's happened?
493
00:34:21,780 --> 00:34:24,050
She was in labour, on her own, for hours.
494
00:34:24,100 --> 00:34:25,890
Was the delivery very bad?
495
00:34:25,940 --> 00:34:28,480
The baby was tearing its way out.
496
00:34:29,860 --> 00:34:32,460
Come on. Let's get you cleaned up.
497
00:34:43,420 --> 00:34:46,890
I think perhaps it's time to close
those books for the evening.
498
00:34:46,940 --> 00:34:49,650
I have to keep going over things.
499
00:34:49,700 --> 00:34:52,370
As soon as I think I've understood
one element of doctrine,
500
00:34:52,420 --> 00:34:55,330
I-I read a conflicting
account and I'm lost again.
501
00:34:55,380 --> 00:34:57,770
Well, there is such a thing
as being too widely read,
502
00:34:57,820 --> 00:34:59,410
particularly when it comes to some of
503
00:34:59,460 --> 00:35:01,210
the more arcane areas of theology.
504
00:35:01,260 --> 00:35:02,890
No! I have more to do.
505
00:35:02,940 --> 00:35:06,240
And you can do it tomorrow
when you're rested.
506
00:35:08,140 --> 00:35:12,850
Remember, taking your vows isn't
about what's in those books,
507
00:35:12,900 --> 00:35:14,650
it's about what's in your heart.
508
00:35:14,700 --> 00:35:17,130
Your love for God and his for you.
509
00:35:17,180 --> 00:35:21,370
Without that, none of your
studies mean anything at all.
510
00:35:21,420 --> 00:35:24,050
If God loves me, and
He wants me to do this,
511
00:35:24,100 --> 00:35:26,530
why is He making it so hard?
512
00:35:26,580 --> 00:35:29,250
You must sleep.
513
00:35:29,300 --> 00:35:31,770
Sleep.
514
00:35:31,820 --> 00:35:35,320
And in the morning things
will seem much clearer.
515
00:35:38,020 --> 00:35:42,220
♪ Have I not remembered thee in my bed
516
00:35:44,380 --> 00:35:48,060
♪ And thought upon thee when I was waking?
517
00:35:49,460 --> 00:35:53,010
♪ Because thou hast been my helper
518
00:35:53,060 --> 00:35:59,180
♪ Therefore under the
shadow of thy wings... ♪
519
00:36:06,980 --> 00:36:09,970
I see someone's recovered from her ordeal.
520
00:36:10,020 --> 00:36:11,890
Faduma has.
521
00:36:11,940 --> 00:36:14,610
It might take me a bit longer.
522
00:36:14,660 --> 00:36:17,730
Yes. Give it time.
523
00:36:17,780 --> 00:36:19,370
Thank you.
524
00:36:19,420 --> 00:36:20,970
There's no need to thank me.
525
00:36:21,020 --> 00:36:24,210
I, I was just doing
what I was trained to do.
526
00:36:24,260 --> 00:36:29,260
When I was cut before, they tied
my legs together until I healed.
527
00:36:31,580 --> 00:36:33,810
I was only a child.
528
00:36:33,860 --> 00:36:36,610
Perhaps I was too old when it happened.
529
00:36:36,660 --> 00:36:40,810
My older sister was very young
when it happened to her.
530
00:36:40,860 --> 00:36:42,930
She remembers nothing.
531
00:36:44,020 --> 00:36:47,090
I think perhaps it's better that way.
532
00:36:47,140 --> 00:36:53,090
This is different, Nadifa. Mr Kenley
didn't cut you, he repaired you.
533
00:36:53,140 --> 00:36:57,610
- And nobody here's going to tie
your legs together. - Repaired me?
534
00:36:57,660 --> 00:37:00,690
You were badly torn during
your delivery, Nadifa.
535
00:37:00,740 --> 00:37:02,690
But what has he done?
536
00:37:02,740 --> 00:37:04,650
How has he stitched me?
537
00:37:04,700 --> 00:37:07,240
- I don't know...
- He is a man!
538
00:37:08,340 --> 00:37:10,850
How would he know how I should be sewn?
539
00:37:10,900 --> 00:37:14,060
I'll talk to someone. I'll
see what I can find out.
540
00:37:36,580 --> 00:37:39,980
Your breakfast tray lies
neglected in your room.
541
00:37:41,380 --> 00:37:46,340
The rats may thank you for the
gesture, but your health will not.
542
00:37:49,900 --> 00:37:51,780
I try so hard.
543
00:37:53,860 --> 00:37:57,340
It's as though there's a thick
mist in my brain. I can't study.
544
00:37:59,460 --> 00:38:01,580
I can't even pray.
545
00:38:04,700 --> 00:38:07,810
It's like shouting in whispers,
I'm not sure God can hear me,
546
00:38:07,860 --> 00:38:09,690
and I'm sure I can't hear him.
547
00:38:09,740 --> 00:38:11,770
That is static interference.
548
00:38:11,820 --> 00:38:13,410
It will quiet soon.
549
00:38:13,460 --> 00:38:17,090
No, it's been like this for months,
550
00:38:17,140 --> 00:38:22,090
ever since I became ill. I just
made excuses in the hospital.
551
00:38:22,140 --> 00:38:26,570
I couldn't pray because I didn't
have my Bible, or a chapel,
552
00:38:26,620 --> 00:38:31,340
or silence. And here, I
have all these things.
553
00:38:33,460 --> 00:38:35,400
And there's nothing.
554
00:38:38,500 --> 00:38:42,380
It is no bad thing to be
lost in a fog, all at sea.
555
00:38:44,100 --> 00:38:49,370
When land comes into view again, you
will appreciate it with a keenness
556
00:38:49,420 --> 00:38:53,900
that is denied to those who know
nothing but the safety of the shore.
557
00:39:01,620 --> 00:39:04,610
It's her body, Delia. It's what she knew.
558
00:39:04,660 --> 00:39:06,290
Probably what her husband wanted.
559
00:39:06,340 --> 00:39:08,730
And what about what she wants?
560
00:39:08,780 --> 00:39:11,330
All I can say is,
561
00:39:11,380 --> 00:39:14,010
Mr Kenley said he couldn't
make good a procedure
562
00:39:14,060 --> 00:39:16,410
that never should've been
done in the first place.
563
00:39:16,460 --> 00:39:18,730
And no-one's even told her?
564
00:39:20,100 --> 00:39:21,490
Not yet.
565
00:39:21,540 --> 00:39:23,380
Nurse Busby!
566
00:39:36,860 --> 00:39:39,210
I'm just on my way to a
Civil Defence meeting.
567
00:39:39,260 --> 00:39:40,450
What's the latest?
568
00:39:40,500 --> 00:39:42,090
It's hard to tell with no volume,
569
00:39:42,140 --> 00:39:45,450
but the jist seems to be that if the
USSR doesn't accept Kennedy's deal,
570
00:39:45,500 --> 00:39:49,170
then we're all going
to hell in a hand cart!
571
00:39:49,220 --> 00:39:51,810
I really don't think this is
the time for levity, Barbara.
572
00:39:51,860 --> 00:39:56,620
Sorry. Came out wrong. I think
I'm just trying to be brave.
573
00:39:58,340 --> 00:40:01,620
There's nothing wrong with
that in the middle of all this.
574
00:40:04,260 --> 00:40:05,770
Where are you going, Trixie?
575
00:40:05,820 --> 00:40:07,820
To make a phone call.
576
00:40:23,180 --> 00:40:25,970
May I suggest we spend
the evening in the chapel,
577
00:40:26,020 --> 00:40:30,050
praying for a peaceful
resolution to this conflict.
578
00:40:43,100 --> 00:40:45,840
May I speak to Christopher Dockerill?
579
00:40:46,860 --> 00:40:50,290
Hello. It's Trixie.
580
00:40:50,340 --> 00:40:52,730
I hope you don't think I'm being forward,
581
00:40:52,780 --> 00:40:55,770
but I find myself
unexpectedly free this evening.
582
00:40:55,820 --> 00:40:57,330
'.. for the larger
583
00:40:57,380 --> 00:40:59,410
'intermediate range ballistic missile.
584
00:40:59,460 --> 00:41:03,010
'This is capable of hitting
any major city from Hudson Bay
585
00:41:03,060 --> 00:41:04,930
'to Lima, Peru...'
586
00:41:08,260 --> 00:41:11,530
♪ If he asks if you're all alone
587
00:41:11,580 --> 00:41:13,770
♪ Can he take you home?
588
00:41:13,820 --> 00:41:15,930
♪ You must tell him no
589
00:41:15,980 --> 00:41:19,810
♪ Cos don't forget who's taking you home
590
00:41:19,860 --> 00:41:22,660
♪ And in whose arms you're going to be
591
00:41:23,180 --> 00:41:28,130
♪ So, darling, save the
last dance for me... ♪
592
00:41:28,180 --> 00:41:31,490
'.. is to transform Cuba into
a considerable and significant
593
00:41:31,540 --> 00:41:34,090
'strategic base which could
add quite substantially
594
00:41:34,140 --> 00:41:36,680
'to Russia's rocket capability.'
595
00:41:55,580 --> 00:41:59,570
Terrible to think this could
all be blown away tomorrow.
596
00:41:59,620 --> 00:42:03,210
You'd think the world
would've learned by now.
597
00:42:03,260 --> 00:42:06,170
We've had two wars already this century.
598
00:42:06,220 --> 00:42:08,330
More than that.
599
00:42:08,380 --> 00:42:12,770
I fought in Korea, thanks
to National Service.
600
00:42:12,820 --> 00:42:16,330
My father never recovered from
the things he saw in battle.
601
00:42:16,380 --> 00:42:19,450
He suffered terrible
shellshock all of his life.
602
00:42:19,500 --> 00:42:22,250
Warfare's bad enough when
you're in the middle of it.
603
00:42:22,300 --> 00:42:25,530
To have to keep replaying
it in your mind...
604
00:42:25,580 --> 00:42:29,130
- Sorry. I'm sounding morbid.
- I don't mind.
605
00:42:29,180 --> 00:42:32,090
No, if the world's about
to be blown to smithereens,
606
00:42:32,140 --> 00:42:33,850
you deserve to be shown a good time.
607
00:42:33,900 --> 00:42:37,370
London is your oyster. You choose.
We can do anything you like.
608
00:42:37,420 --> 00:42:39,820
Dine. Dance. Make merry.
609
00:42:41,100 --> 00:42:46,130
I'd think I'd quite like
to sit here with you...
610
00:42:46,180 --> 00:42:51,140
doing not much at all and
just see what happens.
611
00:42:56,500 --> 00:42:58,940
What if this happens?
612
00:43:28,460 --> 00:43:31,660
Did the electric shock
treatment help at all?
613
00:43:32,460 --> 00:43:34,860
It was... cleansing.
614
00:43:36,980 --> 00:43:39,520
Things were clearer for a while.
615
00:43:40,500 --> 00:43:43,730
I thought I'd carry on getting
better here, and I'm not.
616
00:43:43,780 --> 00:43:47,420
- Failed at Linchmere. Failed here.
- You haven't failed.
617
00:43:48,820 --> 00:43:53,250
You, you're succeeding
just by putting one foot
618
00:43:53,300 --> 00:43:55,730
in front of the other,
619
00:43:55,780 --> 00:44:01,050
carrying on along this
scary, rocky, lonely road.
620
00:44:01,100 --> 00:44:04,860
- It is lonely, Doctor.
It's so, so lonely. - I know.
621
00:44:07,260 --> 00:44:09,930
I was once as lonely as you are now.
622
00:44:14,180 --> 00:44:18,100
It was after the war... and because of it.
623
00:44:20,700 --> 00:44:24,620
But I was sent somewhere where
people walked beside me.
624
00:44:25,980 --> 00:44:28,650
And things got better after that.
625
00:44:28,700 --> 00:44:31,700
Just at this moment, I can't imagine that.
626
00:44:32,740 --> 00:44:34,810
But I want it so much.
627
00:44:35,580 --> 00:44:37,930
And how can I want
something I can't imagine?
628
00:44:37,980 --> 00:44:39,810
It doesn't make sense!
629
00:44:39,860 --> 00:44:42,290
There's just no room in my head for it.
630
00:44:42,340 --> 00:44:44,540
Let me see what I can do.
631
00:45:08,700 --> 00:45:10,810
I wanted to come to your room.
632
00:45:10,860 --> 00:45:13,010
I wanted to talk to you.
633
00:45:13,060 --> 00:45:15,610
I wanted to know that you were all right,
634
00:45:15,660 --> 00:45:18,850
but I couldn't because
of the way things are.
635
00:45:18,900 --> 00:45:22,180
I don't really know how anything
is at the moment, Trixie.
636
00:45:23,220 --> 00:45:25,370
Then I'm just going to say one thing
637
00:45:25,420 --> 00:45:28,890
and you can dismiss it as
platitude if you prefer,
638
00:45:28,940 --> 00:45:33,010
but I generally find that if you can
summon the courage to sit through
639
00:45:33,060 --> 00:45:37,050
the bleakest day, then in the
end, the weather will change.
640
00:45:37,100 --> 00:45:39,410
You just have to hope that when
the sun comes out you aren't
641
00:45:39,460 --> 00:45:43,770
wearing wellington boots
and a sou'wester, because...
642
00:45:43,820 --> 00:45:47,660
there's nothing worse than being
wrongly dressed for an occasion.
643
00:45:51,420 --> 00:45:55,780
Thank you for the soap and
the message you sent with it.
644
00:46:10,260 --> 00:46:11,770
Well done.
645
00:46:11,820 --> 00:46:13,530
You're healing beautifully.
646
00:46:13,580 --> 00:46:15,410
I will never be mended.
647
00:46:15,460 --> 00:46:17,260
What do you mean?
648
00:46:19,580 --> 00:46:22,320
Deka, take the baby to the next room.
649
00:46:28,300 --> 00:46:31,170
The surgeon -- he left me all wrong.
650
00:46:31,220 --> 00:46:34,220
I must be stitched so my husband is happy.
651
00:46:36,860 --> 00:46:39,290
But the damage you have --
652
00:46:39,340 --> 00:46:42,170
it wouldn't have happened if
you hadn't been circumcised.
653
00:46:42,220 --> 00:46:46,020
That was the problem, not
what Mr Kenley did, nor me.
654
00:46:46,300 --> 00:46:49,810
There's lots of things we can
do to help you feel better.
655
00:46:49,860 --> 00:46:53,340
In time, it will become normal.
656
00:46:54,780 --> 00:46:58,620
There is no normal. Not any more.
657
00:47:02,780 --> 00:47:05,890
Mr Spencer's van is looking very full!
658
00:47:05,940 --> 00:47:08,810
Oh, not another box!
Where did that come from?
659
00:47:08,860 --> 00:47:11,060
The cupboard in the eaves.
660
00:47:12,060 --> 00:47:14,690
Angela's baby things.
661
00:47:14,740 --> 00:47:17,650
Her bath. Her cot.
662
00:47:17,700 --> 00:47:19,530
I asked you to get rid of all this
663
00:47:19,580 --> 00:47:22,450
when we thought our family was complete.
664
00:47:23,060 --> 00:47:25,610
Maybe I never gave up hope.
665
00:47:25,660 --> 00:47:29,260
Just as I haven't that the
Russians will back down.
666
00:47:31,180 --> 00:47:33,770
I've checked every other
room. They're all empty.
667
00:47:33,820 --> 00:47:37,370
- We're not leaving anything behind.
- Thank you, Timothy.
668
00:47:37,420 --> 00:47:40,460
I'll tell Mr Spencer there's one more box.
669
00:47:47,140 --> 00:47:49,940
- Lots of memories.
- Yes.
670
00:47:51,100 --> 00:47:53,690
They don't belong to the house.
671
00:47:53,740 --> 00:47:55,330
They're ours.
672
00:47:55,380 --> 00:47:57,500
They come with us.
673
00:48:14,220 --> 00:48:16,810
There's something about hovering
on the brink of a nuclear war
674
00:48:16,860 --> 00:48:18,490
that rather blunts the appetite.
675
00:48:18,540 --> 00:48:20,170
Honestly, I'd tuck in.
676
00:48:20,220 --> 00:48:22,650
If Khrushchev gets his way,
the only vegetables we'll see
677
00:48:22,700 --> 00:48:25,210
for a long time will be out of a tin.
678
00:48:25,260 --> 00:48:28,530
- Mrs Whitten. - Breech?
- No. Baby turned.
679
00:48:28,580 --> 00:48:31,370
So you never told us about your date!
680
00:48:31,420 --> 00:48:33,490
A lady never tells.
681
00:48:33,540 --> 00:48:35,130
But since you ask.
682
00:48:35,180 --> 00:48:37,570
I thought if we're all
going to die anyway,
683
00:48:37,620 --> 00:48:40,160
I might as well let him kiss me.
684
00:48:40,700 --> 00:48:42,490
Evening, all.
685
00:48:42,540 --> 00:48:43,810
Mr Buckle.
686
00:48:43,860 --> 00:48:46,610
- Is there news from Cuba?
- The best news.
687
00:48:46,660 --> 00:48:49,450
The Russians have agreed America's terms.
688
00:48:49,500 --> 00:48:51,450
Kennedy has stood down his weapons.
689
00:48:51,500 --> 00:48:54,380
- It's over?
- Yes. Yes, it is.
690
00:48:57,220 --> 00:48:58,850
We live to see another day.
691
00:48:58,900 --> 00:49:00,650
Is it on the radio?
692
00:49:00,700 --> 00:49:03,010
I want to hear this for myself.
693
00:49:03,060 --> 00:49:05,170
What a relief! I'm so very happy.
694
00:49:05,220 --> 00:49:07,730
Still glad you let your dentist kiss you?
695
00:49:07,780 --> 00:49:09,170
Win-win, I say.
696
00:49:09,220 --> 00:49:11,610
We did not pray in vain.
697
00:49:11,660 --> 00:49:13,850
You certainly did not.
698
00:49:13,900 --> 00:49:17,820
And now we're off a war footing,
we can resume your driving lessons.
699
00:49:25,340 --> 00:49:27,930
Did you speak to someone?
What's the hold up?
700
00:49:27,980 --> 00:49:31,330
Mr Spencer misread the address
you wrote down for him.
701
00:49:31,380 --> 00:49:35,290
The van and all our worldly
possessions have gone to Kent!
702
00:49:35,340 --> 00:49:38,450
And they say it's doctors
who have poor handwriting.
703
00:49:38,500 --> 00:49:41,930
Patrick, I feel like an absolute fool.
704
00:49:41,980 --> 00:49:43,610
Then we're a fine pair.
705
00:49:43,660 --> 00:49:45,530
While I was at the phone box,
706
00:49:45,580 --> 00:49:49,410
I also rang the Electricity Board
to ask why we've not been connected.
707
00:49:49,460 --> 00:49:52,810
It transpires I gave them
the wrong connection date.
708
00:49:52,860 --> 00:49:56,180
We have no electricity
until tomorrow afternoon.
709
00:50:04,900 --> 00:50:08,290
Dr Turner has recommended
a hospital near Birmingham.
710
00:50:08,340 --> 00:50:11,250
It's called Northfield.
711
00:50:11,300 --> 00:50:14,690
It's a very gentle, therapeutic community.
712
00:50:14,740 --> 00:50:17,130
Not at all like Linchmere.
713
00:50:17,180 --> 00:50:20,540
- Is that where he went?
- Many years ago, yes.
714
00:50:22,380 --> 00:50:25,610
- Can I ask you for one
more kindness? - Anything.
715
00:50:25,660 --> 00:50:27,290
Could you contact the Mother House
716
00:50:27,340 --> 00:50:30,450
and ask them to send
me my postulant's dress?
717
00:50:30,500 --> 00:50:33,940
- Your postulant's dress?
- I left Nonnatus House in it before.
718
00:50:34,940 --> 00:50:37,250
I want to leave in it again
719
00:50:37,300 --> 00:50:44,330
because once, then, I knew
who I was, where I was going,
720
00:50:44,380 --> 00:50:47,130
what there was at the end of the road.
721
00:50:47,180 --> 00:50:50,120
And now I don't know any of those things.
722
00:50:52,380 --> 00:50:55,480
I want to go right back
to the beginning...
723
00:50:56,580 --> 00:51:01,460
.. to where I was when everything
was clean, nothing was impossible.
724
00:51:03,900 --> 00:51:06,730
And that means wearing
my postulant's dress.
725
00:51:06,780 --> 00:51:09,180
I think that's very sensible.
726
00:51:18,220 --> 00:51:20,050
Goodness.
727
00:51:20,100 --> 00:51:24,130
A Melton Mowbray pork
pie and a vanilla slice.
728
00:51:24,180 --> 00:51:26,090
You certainly do know how to treat a girl.
729
00:51:26,140 --> 00:51:28,650
Yes, I decided to push the boat out.
730
00:51:28,700 --> 00:51:32,740
But I do have something that might
be a little more to your taste.
731
00:51:34,380 --> 00:51:37,770
I thought we should have something
special to toast the new peace.
732
00:51:37,820 --> 00:51:39,770
Gosh!
733
00:51:39,820 --> 00:51:41,560
Something wrong?
734
00:51:42,300 --> 00:51:44,130
Not at all.
735
00:51:44,180 --> 00:51:47,130
Only I'm on call tonight and
we're not allowed to imbibe.
736
00:51:47,180 --> 00:51:50,090
- Oh, I'm sorry. I didn't think.
- Don't worry.
737
00:51:50,140 --> 00:51:54,770
I'll simply hold it up in an
elegant way and pretend. Like so.
738
00:51:54,820 --> 00:51:57,820
Well, you really do look rather wonderful.
739
00:51:58,700 --> 00:52:00,660
Chin-chin!
740
00:52:05,980 --> 00:52:09,130
It was very good of Nurse Crane to
lend us the Cubs' sleeping bags.
741
00:52:09,180 --> 00:52:10,810
I keep finding things in mine.
742
00:52:10,860 --> 00:52:14,130
- I think there's a woggle
at the bottom. - Lucky you.
743
00:52:14,180 --> 00:52:17,450
The only thing in mine
is the faint aroma of wee.
744
00:52:17,500 --> 00:52:20,610
It reminds me of when we went
camping. Best holiday ever.
745
00:52:20,660 --> 00:52:24,570
Oh, don't. Keep our voices
down or we'll wake Angela.
746
00:52:24,620 --> 00:52:27,810
We're very lucky though, aren't we?
747
00:52:27,860 --> 00:52:30,300
Yes. Yes, we are.
748
00:52:38,460 --> 00:52:40,660
Ready?
749
00:53:51,540 --> 00:53:54,740
- Baby's doing extremely well.
- And so is Mum.
750
00:53:55,900 --> 00:53:58,930
This was donated to the
toy box at the clinic,
751
00:53:58,980 --> 00:54:01,250
but I thought Deka might make use of it,
752
00:54:01,300 --> 00:54:03,730
given her interest in all things medical.
753
00:54:03,780 --> 00:54:07,050
Deka is not here. She's leaving
on the boat with a chaperone.
754
00:54:07,100 --> 00:54:09,090
She's going back to Somaliland?
755
00:54:09,140 --> 00:54:11,690
Deka didn't say anything about leaving.
756
00:54:11,740 --> 00:54:15,170
She didn't know. None of us
did. My mother decided it.
757
00:54:15,220 --> 00:54:18,660
There was a ticket.
And... And it was time.
758
00:54:21,100 --> 00:54:23,100
She's gone to be cut.
759
00:54:27,220 --> 00:54:28,890
How could you?
760
00:54:30,020 --> 00:54:31,130
How could you let her go
761
00:54:31,180 --> 00:54:33,570
when you could've died
from what they did to you?!
762
00:54:33,620 --> 00:54:35,970
You're going to live with the
damage for the rest of your life.
763
00:54:36,020 --> 00:54:37,730
Do you really want the same for Deka?
764
00:54:37,780 --> 00:54:43,770
Do you really want some man to pin
her down and cut and sew her closed?
765
00:54:43,820 --> 00:54:47,130
Is that what you want, Mrs Farah?
766
00:54:47,180 --> 00:54:50,810
My name is not Mrs Farah.
767
00:54:50,860 --> 00:54:54,170
In my country, a woman does
not take her husband's name --
768
00:54:54,220 --> 00:54:57,860
she is her own person called
after her own family line.
769
00:54:59,020 --> 00:55:03,170
My name is Nadifa Ghedi Jama.
770
00:55:03,220 --> 00:55:06,330
And no man would dare
cut me or my sisters --
771
00:55:06,380 --> 00:55:10,530
the person who holds a knife is a woman!
772
00:55:10,580 --> 00:55:13,850
The person who calls Deka
back to be cut is a woman!
773
00:55:13,900 --> 00:55:18,530
Her own mother who loves her,
who wants her to be respected,
774
00:55:18,580 --> 00:55:20,770
to be clean, and to find a good husband.
775
00:55:20,820 --> 00:55:23,020
And to be those things...
776
00:55:25,340 --> 00:55:27,700
.. she must be cut.
777
00:55:29,340 --> 00:55:32,500
She will not be scared.
She is braver than me.
778
00:55:47,420 --> 00:55:50,970
'Deka was escorted back to her homeland
779
00:55:51,020 --> 00:55:54,490
'where her family were
waiting and she was cut,
780
00:55:54,540 --> 00:55:57,620
'like generations of women before her.'
781
00:56:01,460 --> 00:56:03,780
See you after my holiday!
782
00:56:09,660 --> 00:56:11,170
Dr Turner!
783
00:56:11,220 --> 00:56:13,250
I hoped we'd see you.
784
00:56:13,300 --> 00:56:17,130
I'm Nurse Barrington, but
everyone calls me Barry.
785
00:56:17,180 --> 00:56:20,290
What would you like to be
called while you're with us?
786
00:56:20,340 --> 00:56:24,180
If you don't mind, and if
I'm allowed to choose...
787
00:56:25,260 --> 00:56:30,180
.. I'd just like to be called
by my name, which is Cynthia.
788
00:56:34,820 --> 00:56:40,980
'There are so many secret wounds,
so many types of hidden scar.
789
00:56:42,740 --> 00:56:46,370
'Nadifa, in time, decided
that her own little girl
790
00:56:46,420 --> 00:56:49,210
'would not be circumcised.
791
00:56:49,260 --> 00:56:51,930
'It was a bold step and it took courage...
792
00:56:51,980 --> 00:56:54,120
'like every new journey.
793
00:56:55,780 --> 00:57:02,810
'The soul, being stronger than we
think, can survive all mutilations
794
00:57:02,860 --> 00:57:07,700
'and the marks upon it make
it perfect and complete.'
795
00:57:13,700 --> 00:57:15,850
They can give her
artificial legs, already?
796
00:57:15,900 --> 00:57:18,610
Roehampton's working with a
number of Thalidomide children.
797
00:57:18,660 --> 00:57:20,050
Just tell them, "Yes."
798
00:57:20,100 --> 00:57:21,730
This isn't funny, Valerie!
799
00:57:21,780 --> 00:57:23,930
Christopher's obviously
involved with someone else!
800
00:57:23,980 --> 00:57:25,570
And I don't want 'em taking her anywhere
801
00:57:25,620 --> 00:57:27,770
where they think she's a
freak that needs fixing!
802
00:57:27,820 --> 00:57:29,850
If we don't let them try and mend her,
803
00:57:29,900 --> 00:57:31,810
then her life's over before it's begun!
804
00:57:31,860 --> 00:57:33,930
Nurse Crane should stand down from duties
805
00:57:33,980 --> 00:57:35,690
until the situation is resolved.
806
00:57:35,740 --> 00:57:38,210
If you caused harm to someone else...
807
00:57:38,260 --> 00:57:40,130
would it not make you question everything
808
00:57:40,180 --> 00:57:42,020
your life has come to stand for?
64179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.