Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,874 --> 00:00:13,795
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
2
00:00:27,820 --> 00:00:30,619
Why do we give presents at Christmas?
3
00:00:30,620 --> 00:00:32,619
Because once upon a time
4
00:00:32,620 --> 00:00:34,499
a child lay in a manger,
5
00:00:34,500 --> 00:00:38,619
asking for nothing yet needing so much?
6
00:00:38,620 --> 00:00:39,979
And because three kings
7
00:00:39,980 --> 00:00:43,299
paid tribute in the only way they could?
8
00:00:43,300 --> 00:00:45,539
Perhaps the reason does not matter.
9
00:00:45,540 --> 00:00:49,739
The smiles of those we love
mean more than any ribboned box,
10
00:00:49,740 --> 00:00:52,130
whether it is offered or received.
11
00:00:53,740 --> 00:00:58,980
And the most precious gifts
cost nothing whatsoever.
12
00:01:00,740 --> 00:01:02,659
Merry Christmas, Fred.
13
00:01:02,660 --> 00:01:07,019
Shh! Less of the "Fred".
I'm Father Christmas's helper.
14
00:01:07,020 --> 00:01:10,031
You can come in as long as you
don't ring that wretched bell.
15
00:01:10,056 --> 00:01:13,171
We've half a dozen newborns
trying to get their beauty sleep,
16
00:01:13,196 --> 00:01:17,499
including Master Rutherford, who's
just arrived by Caesarean section,
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,579
and I assisted in his delivery.
18
00:01:19,580 --> 00:01:22,179
Oh-hoo, look at you, you little bruiser!
19
00:01:22,180 --> 00:01:24,740
Now, you been naughty or nice?
Nice, I reckon.
20
00:01:25,927 --> 00:01:26,967
Merry Christmas!
21
00:01:29,667 --> 00:01:31,335
Merry Christmas.
22
00:01:41,780 --> 00:01:44,219
Two fully assembled
Christmas dinners plated up,
23
00:01:44,220 --> 00:01:45,779
in the oven and put on a low light -
24
00:01:45,780 --> 00:01:48,299
one for Nurse Franklin
and one for Nurse Mount.
25
00:01:48,300 --> 00:01:49,739
To absent friends!
26
00:01:49,740 --> 00:01:52,436
Absent friends.
27
00:01:53,483 --> 00:01:55,940
Merry Christmas, everybody.
28
00:02:01,140 --> 00:02:03,339
That may be the Mother
House calling early.
29
00:02:03,340 --> 00:02:05,820
Come with me, we'll
take the call together.
30
00:02:09,340 --> 00:02:10,940
Here's Sister Monica Joan.
31
00:02:12,169 --> 00:02:15,209
Happy Christmas, Mother Jesu Emmanuel.
32
00:02:16,300 --> 00:02:19,700
I hope you've had the most
blessed and peaceful day.
33
00:02:23,553 --> 00:02:25,713
Oh. I see.
34
00:02:27,180 --> 00:02:32,276
As you all doubtless know,
our Order supports Hope Clinic,
35
00:02:32,301 --> 00:02:35,421
a tiny mission hospital in South Africa.
36
00:02:35,900 --> 00:02:38,619
For some years, there
has been one doctor there
37
00:02:38,620 --> 00:02:42,739
and a handful of nuns
under Mother Felicity.
38
00:02:42,740 --> 00:02:44,579
Mother Felicity has just died.
39
00:02:44,580 --> 00:02:48,499
May she rest in peace and rise in glory.
40
00:02:48,500 --> 00:02:52,339
The clinic is now so understaffed
it may have to close altogether.
41
00:02:52,340 --> 00:02:54,099
That would be disastrous.
42
00:02:54,100 --> 00:02:57,459
Hope Clinic is the only
medical facility for 100 miles.
43
00:02:57,460 --> 00:02:59,459
And that is why we
have been asked to send
44
00:02:59,460 --> 00:03:02,819
a small working party out there...
for four weeks.
45
00:03:02,820 --> 00:03:05,179
Four weeks in South Africa?
46
00:03:05,180 --> 00:03:10,899
We would be nursing and running an
urgent polio vaccination programme.
47
00:03:10,900 --> 00:03:16,179
Meanwhile, a cleric of our
choice would disburse a small
48
00:03:16,180 --> 00:03:19,259
but very welcome grant
from a mission society,
49
00:03:19,260 --> 00:03:22,939
and assess the future
viability of the clinic.
50
00:03:22,940 --> 00:03:26,579
I would like Mr Hereward
to take on this role.
51
00:03:26,580 --> 00:03:28,219
If you would consider it?
52
00:03:28,220 --> 00:03:30,099
Of course.
53
00:03:30,100 --> 00:03:32,339
You would have to be scrupulously honest
54
00:03:32,340 --> 00:03:36,179
and yet the survival of Hope Clinic
will depend on your findings.
55
00:03:36,180 --> 00:03:38,891
When were you planning on setting sail?
56
00:03:39,689 --> 00:03:41,129
In a fortnight.
57
00:03:45,100 --> 00:03:50,099
Nurse Mount is doing sterling work.
Forceps won't be needed after all.
58
00:03:50,100 --> 00:03:52,659
Now, I've been
researching some logistics.
59
00:03:52,660 --> 00:03:56,539
Most people spend their
Christmas Day afternoon watching
60
00:03:56,540 --> 00:03:59,339
Billy Smart's Circus and
eating Quality Street!
61
00:03:59,340 --> 00:04:02,299
How have we ended up discussing
a mission to South Africa?
62
00:04:02,300 --> 00:04:05,219
Because God moves in a mysterious manner,
63
00:04:05,220 --> 00:04:07,059
even on major public holidays.
64
00:04:07,060 --> 00:04:09,899
I have work to do here,
Shelagh, in Poplar.
65
00:04:09,900 --> 00:04:12,219
Patrick, London is full of locums
66
00:04:12,220 --> 00:04:15,699
and that vaccination
programme needs a doctor.
67
00:04:15,700 --> 00:04:18,615
Our own son had polio once.
68
00:04:19,020 --> 00:04:23,019
Also, if we cut down our time away
by flying instead of sailing...
69
00:04:23,020 --> 00:04:24,299
By flying?
70
00:04:24,300 --> 00:04:26,499
..then Granny Parker
can mind the children.
71
00:04:26,500 --> 00:04:29,299
Well, she's been begging to
have them and they adore her.
72
00:04:29,300 --> 00:04:31,019
You really want to go, don't you?
73
00:04:31,020 --> 00:04:33,019
I want us both to go, Patrick,
74
00:04:33,020 --> 00:04:36,259
because we need to be somewhere
where we know the medicine
75
00:04:36,260 --> 00:04:38,539
we're giving out is doing good, not harm.
76
00:04:38,540 --> 00:04:42,899
Shelagh, you didn't
prescribe thalidomide to anyone.
77
00:04:42,900 --> 00:04:47,819
What you did, I did. Where you go, I go.
78
00:04:47,820 --> 00:04:51,051
And I think we should go to South Africa.
79
00:04:52,460 --> 00:04:55,379
Don't you want me to stay here,
keep an eye on things?
80
00:04:55,380 --> 00:04:57,059
What about Sister Monica Joan?
81
00:04:57,060 --> 00:04:59,579
Sister Mary Cynthia will
take exemplary care of her
82
00:04:59,580 --> 00:05:03,979
and Nurse Mount will run Nonnatus
very efficiently in my absence.
83
00:05:03,980 --> 00:05:06,459
But I haven't done
sanitary engineering since
84
00:05:06,460 --> 00:05:08,219
El Alamein, Sister.
85
00:05:08,220 --> 00:05:11,059
Wouldn't you rather take
an actual missionary?
86
00:05:11,060 --> 00:05:14,739
Fred, the Army Pioneer Corps
has given you skills that
87
00:05:14,740 --> 00:05:16,459
no missionary could match -
88
00:05:16,460 --> 00:05:19,299
logistics, plumbing, mechanics...
89
00:05:19,300 --> 00:05:20,699
and drains.
90
00:05:20,700 --> 00:05:23,099
I'd hazard a guess there's
not much in the way
91
00:05:23,100 --> 00:05:24,699
of drains where we're going.
92
00:05:24,700 --> 00:05:25,979
Quite.
93
00:05:49,580 --> 00:05:50,900
You next.
94
00:05:52,380 --> 00:05:54,619
Mr Hereward's waiting outside.
95
00:05:54,620 --> 00:05:55,939
I shall see to him.
96
00:05:55,940 --> 00:05:57,459
Oh, I can do his, too.
97
00:05:57,460 --> 00:05:59,899
You must observe boundaries
whilst we're away -
98
00:05:59,900 --> 00:06:02,300
I think it's best you
put them in place now.
99
00:06:08,168 --> 00:06:10,379
The parcel from my sister came.
100
00:06:10,380 --> 00:06:13,819
Oh, I'm so glad I didn't splash
out on a new swimming costume!
101
00:06:13,820 --> 00:06:15,459
Hers will do me just fine.
102
00:06:15,460 --> 00:06:18,219
No-one's wearing ruched one-pieces
103
00:06:18,220 --> 00:06:21,179
with modesty panels anymore, Barbara.
104
00:06:21,180 --> 00:06:24,069
It's a good job I packed
you an extra boned playsuit.
105
00:06:27,500 --> 00:06:31,219
And, last but not least, medical
supplies box number seven.
106
00:06:31,220 --> 00:06:33,539
Containing 20 gross of sugar
lumps for the administration
107
00:06:33,540 --> 00:06:34,979
of the oral vaccine.
108
00:06:34,980 --> 00:06:39,819
This contains more fruit than any
commercial confectioner's item
109
00:06:39,820 --> 00:06:44,059
and furthermore it is steeped
in such a richness of alcohol
110
00:06:44,060 --> 00:06:48,219
that it will not fester should you
transfer it through the hemisphere.
111
00:06:48,220 --> 00:06:51,819
They can't give out Christmas cake
in an African vaccination queue.
112
00:06:51,820 --> 00:06:54,740
The marzipan would take a
tremendous amount of explaining.
113
00:06:58,991 --> 00:07:00,431
- Travel safe.
- Bye.
114
00:07:02,540 --> 00:07:04,659
Bye. Bye.
115
00:07:04,660 --> 00:07:09,019
Let us know when you get
there safely. Bye. Bye.
116
00:07:09,020 --> 00:07:12,832
- Safe trip. Have a safe journey.
- Bye.
117
00:07:26,140 --> 00:07:28,379
Hey, look at that! Goats in the road!
118
00:07:28,380 --> 00:07:30,339
You wouldn't see that down Chrisp Street.
119
00:07:30,340 --> 00:07:35,219
Oh, look at you, Barbara.
Brussel-sprout green all over again.
120
00:07:35,220 --> 00:07:37,499
I thought looking at my
Xhosa phrase book might help
121
00:07:37,500 --> 00:07:38,779
me take my mind off it.
122
00:07:38,780 --> 00:07:41,899
You just have to suck on a barley
sugar, like you did onboard ship.
123
00:07:41,900 --> 00:07:43,379
Are there any left?
124
00:07:43,380 --> 00:07:46,739
I've all manner of aids to
wellbeing in my bag of tricks.
125
00:07:46,740 --> 00:07:50,139
I daren't ask if you've got anything
to stop my mascara from running.
126
00:07:50,140 --> 00:07:53,537
I've some petroleum jelly
you can take it off with.
127
00:08:00,087 --> 00:08:01,327
Why are we stopping?
128
00:08:03,367 --> 00:08:04,527
I'll deal with this.
129
00:08:11,127 --> 00:08:12,407
Passport and visa.
130
00:08:16,767 --> 00:08:18,406
How many are on the bus?
131
00:08:18,407 --> 00:08:20,846
Six more passengers and the driver.
132
00:08:20,847 --> 00:08:22,767
I'm not interested in the driver.
133
00:08:26,066 --> 00:08:27,466
Why've we stopped?
134
00:08:32,247 --> 00:08:33,967
Passports and visas, please.
135
00:08:40,247 --> 00:08:42,087
Sunglasses off, please.
136
00:08:43,727 --> 00:08:45,807
- Don't smile.
- Oh.
137
00:08:49,887 --> 00:08:52,487
Thank you very much.
Welcome to South Africa.
138
00:09:18,687 --> 00:09:21,207
You are so very welcome, Sisters.
139
00:09:22,527 --> 00:09:26,046
I'm so sorry to have
missed Mother Felicity.
140
00:09:26,047 --> 00:09:28,927
I do hope her passing was a peaceful one.
141
00:09:30,007 --> 00:09:34,126
Amoebic dysentery. Better
ways to go, even in this country.
142
00:09:34,127 --> 00:09:38,193
But she died in harness, which
I suspect would please her mightily.
143
00:09:39,287 --> 00:09:40,846
Dr Fitzsimmonds?
144
00:09:40,847 --> 00:09:43,446
It's a long time since
anyone called me that.
145
00:09:43,447 --> 00:09:45,886
The locals can't seem to
get their tongues round it.
146
00:09:45,887 --> 00:09:48,406
You can do as they do, call me Dr Myra.
147
00:09:48,407 --> 00:09:50,726
Did you bring the things we asked for?
148
00:09:50,727 --> 00:09:53,406
Everything from
penicillin to rubber gloves.
149
00:09:53,407 --> 00:09:56,606
It shouldn't be easier to ship
things from London than it is
150
00:09:56,607 --> 00:09:58,966
to get them out of one's
Administrative Health Board,
151
00:09:58,967 --> 00:10:02,687
but that's another story, and
we're grateful for what we can get.
152
00:10:04,727 --> 00:10:06,846
I can see the caption now...
153
00:10:06,847 --> 00:10:10,486
"English roses - African Skies,
exclamation mark."
154
00:10:10,487 --> 00:10:12,726
My jaw's starting to ache, Phyllis.
155
00:10:12,727 --> 00:10:14,567
Well, this is a new camera.
156
00:10:19,487 --> 00:10:23,486
Well, all I can say is thank
goodness the Dansette runs on
157
00:10:23,487 --> 00:10:26,886
batteries because I don't
know what's worse - this or
158
00:10:26,887 --> 00:10:29,086
the fact that our complexions are
159
00:10:29,087 --> 00:10:31,806
going to turn to pudding in this climate.
160
00:10:31,807 --> 00:10:34,566
We're going to have to find
a shop that sells cucumbers,
161
00:10:34,567 --> 00:10:36,846
so we can make ourselves
a cooling masque.
162
00:10:36,847 --> 00:10:39,846
Food? As a beauty aid?
163
00:10:39,847 --> 00:10:43,566
It might be a bit tactless, Trixie.
People here are really poor.
164
00:10:43,567 --> 00:10:46,446
Can anyone smell anything slightly musky?
165
00:10:46,447 --> 00:10:48,606
It isn't me, is it?
166
00:10:48,607 --> 00:10:52,647
You're not usually challenged in the
personal daintiness department, Barbara.
167
00:10:53,927 --> 00:10:57,706
Well, circumstances are
rather exceptional.
168
00:10:58,407 --> 00:11:01,046
You shall have to set
to with the Lifebouy.
169
00:11:01,047 --> 00:11:03,606
But I was three feet
away from Tom on the bus.
170
00:11:03,607 --> 00:11:07,246
Bad enough I got that bit of sick on
his trousers in the Bay of Biscay.
171
00:11:07,247 --> 00:11:09,886
There are some memories
even Lifebouy can't erase.
172
00:11:09,887 --> 00:11:13,926
Whichever soap you choose, I suggest
you apply it with a bit of backbone.
173
00:11:13,927 --> 00:11:17,646
I'm sorry, lass, but you've had
enough barley sugar and sympathy.
174
00:11:17,647 --> 00:11:20,286
It's time to pull yourself together.
175
00:11:20,287 --> 00:11:24,326
Meanwhile, I shall have to sneak
some surgical spirit from supplies,
176
00:11:24,327 --> 00:11:26,247
or else blisters will beckon.
177
00:11:27,327 --> 00:11:29,246
- Argh!
- What?
178
00:11:29,247 --> 00:11:30,446
Spider.
179
00:11:30,447 --> 00:11:31,479
Argh!
180
00:11:31,504 --> 00:11:32,886
As big as a wireless knob
181
00:11:32,887 --> 00:11:34,927
and it looks to be
heading this way at speed!
182
00:11:39,435 --> 00:11:40,714
Dead.
183
00:11:40,739 --> 00:11:41,858
Was it poisonous?
184
00:11:41,883 --> 00:11:44,402
I can't tell. But it's
crushed to a pulp -
185
00:11:44,427 --> 00:11:45,467
I can tell that.
186
00:11:47,000 --> 00:11:48,526
I'd give your shoe a rinse.
187
00:11:48,527 --> 00:11:50,086
It may have some venom on it...
188
00:11:50,087 --> 00:11:51,127
or some backbone.
189
00:12:04,367 --> 00:12:05,966
Let's rest it here.
190
00:12:05,967 --> 00:12:07,007
Yes.
191
00:12:13,367 --> 00:12:15,766
Instruments being sterilised by boiling.
192
00:12:15,767 --> 00:12:19,646
A perfectly efficient method. We all
knew the facilities would be humble.
193
00:12:19,647 --> 00:12:23,206
I didn't expect an autoclave,
but this is an oil stove.
194
00:12:23,207 --> 00:12:26,166
I don't actually think
they've got any electricity.
195
00:12:26,167 --> 00:12:27,926
Is there no refrigerator?
196
00:12:27,927 --> 00:12:29,167
It's over there.
197
00:12:33,459 --> 00:12:35,619
It smells as though it's
powered by paraffin.
198
00:12:36,607 --> 00:12:38,726
It's at times like this
that I say to myself,
199
00:12:38,727 --> 00:12:40,486
"What would Sister Evangelina do?"
200
00:12:40,487 --> 00:12:43,446
Well, first of all, she'd mention the war
201
00:12:43,447 --> 00:12:48,686
and then she'd remind us
we're here for our patients.
202
00:12:49,228 --> 00:12:50,468
Yes.
203
00:12:55,647 --> 00:12:59,646
Sinayo ibhedi kunye namayeza akho.
204
00:12:59,647 --> 00:13:03,647
Zizophela intlungu, kungekudala.
205
00:13:09,767 --> 00:13:11,887
Soon you will have no more pain.
206
00:13:20,247 --> 00:13:21,966
Put her in the general ward,
207
00:13:21,967 --> 00:13:25,727
the end bed, so she can feel the
sun coming in through the window.
208
00:13:30,607 --> 00:13:32,646
I suspect she has leukaemia.
209
00:13:32,647 --> 00:13:36,726
She presented four months ago
with joint pain and exhaustion.
210
00:13:36,727 --> 00:13:39,006
Did you consider sending
her somewhere larger,
211
00:13:39,007 --> 00:13:41,886
perhaps for radium treatment?
212
00:13:41,887 --> 00:13:43,286
No, I did not.
213
00:13:43,287 --> 00:13:45,806
She hasn't the money to pay
for it and, if she had,
214
00:13:45,807 --> 00:13:48,439
she'd run the risk of
dying far from home.
215
00:13:49,727 --> 00:13:52,931
And who would take that
final comfort from her, hmm?
216
00:13:56,727 --> 00:13:58,766
I see someone's made himself at home.
217
00:13:58,767 --> 00:14:01,406
You speak in jest, kind Reverend,
218
00:14:01,407 --> 00:14:04,606
but by performing my
ablutions in our new abode,
219
00:14:04,607 --> 00:14:07,126
I'm in fact marking my territory. I see.
220
00:14:07,127 --> 00:14:09,766
You see, wild animals, like wolves
221
00:14:09,767 --> 00:14:12,486
and those little spotty
humpy black dog things, er...
222
00:14:12,487 --> 00:14:14,926
- Hyenas?
- That's the fellas.
223
00:14:14,927 --> 00:14:19,406
Wolves and hyenas mark their
territory by leaving their scent.
224
00:14:19,407 --> 00:14:23,646
Soldiers and Englishmen have
a shave and visit the khazi.
225
00:14:23,647 --> 00:14:26,126
I've just had a visit to the khazi.
226
00:14:26,127 --> 00:14:28,446
I thought you was looking a bit pale.
227
00:14:28,447 --> 00:14:31,926
I thought national service had
prepared me for most things,
228
00:14:31,927 --> 00:14:35,286
but not long-drop loos
over an open trench.
229
00:14:35,287 --> 00:14:37,486
I also thought that conducting worship
230
00:14:37,487 --> 00:14:39,432
would be my biggest contribution...
231
00:14:40,247 --> 00:14:41,727
..but these people have nothing.
232
00:14:43,487 --> 00:14:46,806
Tomorrow morning, say your
prayers and write your report,
233
00:14:46,807 --> 00:14:51,078
and I will wage war on the long drops.
234
00:14:51,889 --> 00:14:53,883
In the meantime, have a shave.
235
00:14:57,007 --> 00:14:58,406
We'll have to arrange
236
00:14:58,407 --> 00:15:01,566
for deliveries of extra
vaccine from Cape Town,
237
00:15:01,567 --> 00:15:05,926
with the only phone a mile away
in the village Post Office.
238
00:15:05,927 --> 00:15:08,046
I actually shuddered when she said that.
239
00:15:08,047 --> 00:15:11,886
How does anyone run a hospital
without access to telephone?
240
00:15:11,887 --> 00:15:13,486
What's all this?
241
00:15:13,487 --> 00:15:16,646
It's made of a new
material called Bri-Nylon.
242
00:15:16,647 --> 00:15:20,566
You can rinse it through and
just leave it to drip dry.
243
00:15:20,567 --> 00:15:22,806
Perfect for a colonial climate.
244
00:15:22,807 --> 00:15:24,327
Absolutely.
245
00:15:31,167 --> 00:15:33,566
Honestly, Trixie, I promise you,
246
00:15:33,567 --> 00:15:36,166
nobody will know you haven't
been able to set your hair.
247
00:15:36,167 --> 00:15:38,286
That hat covers a multitude of sins.
248
00:15:38,287 --> 00:15:41,366
It's the first time I've
ever wished I had a wimple.
249
00:15:41,367 --> 00:15:45,166
No-one who comes to Hope
Clinic is ever refused our help
250
00:15:45,167 --> 00:15:48,446
and, if they can't get here,
we will fetch them.
251
00:15:48,447 --> 00:15:53,047
And if they arrive at night,
we rise and light the lamps.
252
00:15:54,247 --> 00:15:56,526
And if their only ailment is starvation,
253
00:15:56,527 --> 00:15:58,326
we'll ensure that they're fed.
254
00:15:58,327 --> 00:16:02,286
But the bedrock of it
all is our open clinic,
255
00:16:02,287 --> 00:16:04,726
which we hold every morning of the week.
256
00:16:04,727 --> 00:16:07,726
And how do you organise your
appointments systems, Doctor?
257
00:16:07,727 --> 00:16:09,140
I don't have one.
258
00:16:10,207 --> 00:16:13,846
I'd be delighted to introduce
you to my Rolodexing systems.
259
00:16:13,847 --> 00:16:17,286
The people I take care
of know when they're ill
260
00:16:17,287 --> 00:16:21,447
and I know that disease
cannot be diarised.
261
00:16:25,807 --> 00:16:27,606
What about the maternity patients?
262
00:16:27,607 --> 00:16:29,326
Are they given regular checks?
263
00:16:29,327 --> 00:16:31,806
If they want them, they
can have them, and many do.
264
00:16:31,807 --> 00:16:34,686
Other women choose to give birth
at home, in their rondavels,
265
00:16:34,687 --> 00:16:36,806
with only their families around them...
266
00:16:36,807 --> 00:16:40,087
and the village witch doctor
chanting just outside.
267
00:16:40,938 --> 00:16:42,137
Really?
268
00:16:42,162 --> 00:16:44,246
I've no objection on religious grounds.
269
00:16:44,247 --> 00:16:47,246
But too many of our mothers
were malnourished as children,
270
00:16:47,247 --> 00:16:50,046
so we see a lot of very narrow pelvises
271
00:16:50,047 --> 00:16:53,086
and, in that case,
the witch doctor can't save them...
272
00:16:53,087 --> 00:16:54,486
But we can.
273
00:16:54,487 --> 00:16:55,966
With forceps?
274
00:16:55,967 --> 00:16:58,286
Yeah, with forceps or a Caesarean.
275
00:16:58,287 --> 00:17:01,126
It's why I asked you to
bring the lignocaine.
276
00:17:01,127 --> 00:17:03,526
But lignocaine is a local anaesthetic...
277
00:17:03,527 --> 00:17:08,526
Yes, we can't and don't do any
operations that require a general.
278
00:17:08,527 --> 00:17:11,046
We have our own methods
and we get good results
279
00:17:11,047 --> 00:17:12,887
for both mother and child.
280
00:17:14,767 --> 00:17:16,566
Babies are precious here.
281
00:17:16,567 --> 00:17:18,726
Well, babies are precious everywhere.
282
00:17:18,727 --> 00:17:22,086
Nevertheless, I expect half
your patients come to you asking
283
00:17:22,087 --> 00:17:23,646
you to prevent conception.
284
00:17:23,647 --> 00:17:26,526
Since they licensed the pill,
yes, although...
285
00:17:26,527 --> 00:17:31,366
Well, these women are
poor and they are black,
286
00:17:31,367 --> 00:17:34,406
and they live in a society that
is gradually stripping them of
287
00:17:34,407 --> 00:17:37,366
any dignities or freedoms
that they ever had,
288
00:17:37,367 --> 00:17:43,086
so motherhood is everything.
It's status, purpose, life itself
289
00:17:43,087 --> 00:17:45,486
and we have to help it to happen.
290
00:17:45,487 --> 00:17:47,358
It isn't always easy.
291
00:17:47,383 --> 00:17:48,623
No.
292
00:17:49,327 --> 00:17:52,086
But medicine's never
about doing what's easy -
293
00:17:52,087 --> 00:17:53,846
it's about doing what's essential.
294
00:17:53,847 --> 00:17:56,087
That's why we came - to help.
295
00:17:57,127 --> 00:18:01,366
I'm grateful for your help
with the vaccination programme.
296
00:18:01,367 --> 00:18:03,566
Everything else, you can leave to me.
297
00:18:03,567 --> 00:18:05,967
These people and I understand each other.
298
00:18:16,124 --> 00:18:18,003
So this is the hospital truck.
299
00:18:20,647 --> 00:18:22,726
Well, that doesn't
sound too healthy, Fred.
300
00:18:22,727 --> 00:18:27,646
Well, it's working. I just
don't know how it's working.
301
00:18:27,647 --> 00:18:31,166
I can see at least three component
parts that come from other vehicles.
302
00:18:31,167 --> 00:18:34,126
How far are you planning
to travel in this tomorrow?
303
00:18:34,127 --> 00:18:38,326
Well, the first village on
tomorrow's list is called Elbaai -
304
00:18:38,327 --> 00:18:39,887
it's about 30 miles away.
305
00:18:41,744 --> 00:18:42,984
Right.
306
00:18:45,847 --> 00:18:48,366
I was working in the kitchen at home.
307
00:18:48,367 --> 00:18:52,687
It was just a cut, but now it hurts
all the way up as far as my elbow.
308
00:18:53,687 --> 00:18:58,766
That is a nasty infection,
but there's plenty we can do.
309
00:18:58,791 --> 00:19:00,984
A healthy mother makes
for a healthy baby.
310
00:19:00,985 --> 00:19:01,781
Yes.
311
00:19:01,806 --> 00:19:04,046
Nurse Franklin, could you spare a moment?
312
00:19:04,047 --> 00:19:06,926
I'll need to lance this hand,
then you can dress it.
313
00:19:06,927 --> 00:19:08,367
Of course, Doctor.
314
00:19:13,327 --> 00:19:14,366
Please help.
315
00:19:14,367 --> 00:19:15,966
Ezikalini. Scales.
316
00:19:15,967 --> 00:19:17,606
Uyagula lomntana.
317
00:19:17,607 --> 00:19:19,006
Sick. Is sick.
318
00:19:19,007 --> 00:19:20,367
Oh.
319
00:19:21,847 --> 00:19:24,709
If Baby is sick, we will
ask Doctor to look.
320
00:19:26,686 --> 00:19:28,739
Oh, molo!
321
00:19:44,287 --> 00:19:46,126
Is everything all right, Nurse Gilbert?
322
00:19:46,127 --> 00:19:47,447
I don't know.
323
00:19:52,087 --> 00:19:53,647
There we go. Sh, sh.
324
00:19:57,967 --> 00:19:59,727
Baby has a very high fever.
325
00:20:01,087 --> 00:20:02,167
102.
326
00:20:11,056 --> 00:20:12,726
Doctor!
327
00:20:12,727 --> 00:20:14,566
Dr Myra! Dr Myra!
328
00:20:14,567 --> 00:20:15,926
What is it, Innocent?
329
00:20:15,927 --> 00:20:18,954
Running a marathon's never a
good idea when you've got TB.
330
00:20:20,047 --> 00:20:21,406
Is it your wife?
331
00:20:21,407 --> 00:20:24,886
Undon. The baby's coming!
And she has failed to walk.
332
00:20:24,887 --> 00:20:25,966
Where is she?
333
00:20:25,967 --> 00:20:28,646
Two to three miles away.
She couldn't walk, so I ran.
334
00:20:28,647 --> 00:20:30,607
Did you leave her by
the side of the road?
335
00:20:31,647 --> 00:20:33,007
He's fitting!
336
00:20:34,087 --> 00:20:35,446
Febrile convulsions!
337
00:20:35,447 --> 00:20:39,526
Baby aged five months,
dehydrated, temperature of 102.
338
00:20:39,527 --> 00:20:41,877
You, come with me to the children's ward.
339
00:20:42,607 --> 00:20:45,807
And, you, get the truck,
see to this man's wife.
340
00:20:47,047 --> 00:20:48,167
Come.
341
00:20:52,231 --> 00:20:53,434
Hiya pha.
342
00:20:53,459 --> 00:20:56,126
You can't drive this,
look, it's misfiring and it's got
343
00:20:56,127 --> 00:20:59,326
a really nasty hissing sound
coming from the manifold.
344
00:20:59,327 --> 00:21:00,766
May I remind you
345
00:21:00,767 --> 00:21:03,486
that I am a member of the
Institute of Advanced Motorists
346
00:21:03,487 --> 00:21:07,766
and a young first-time mother has
been left labouring in a ditch?
347
00:21:07,767 --> 00:21:10,766
Her fear is greater than mine.
Give me the keys.
348
00:21:10,767 --> 00:21:12,046
No.
349
00:21:12,047 --> 00:21:14,126
If the swelling's gone
down tomorrow morning,
350
00:21:14,127 --> 00:21:15,446
doctor will let you go home.
351
00:21:15,447 --> 00:21:18,686
But this will need regular
dressing changes.
352
00:21:18,687 --> 00:21:20,806
Is there someone who can do that?
353
00:21:20,807 --> 00:21:22,126
Oh, yes.
354
00:21:22,127 --> 00:21:25,286
There's my mother, and my
mother-in-law and my mother's mother
355
00:21:25,287 --> 00:21:28,566
and my two younger sisters
and all the aunties.
356
00:21:28,567 --> 00:21:32,486
They'll take good care of me
because we've waited many years
357
00:21:32,511 --> 00:21:33,526
for this baby.
358
00:21:33,527 --> 00:21:34,566
All of us.
359
00:21:34,567 --> 00:21:36,046
But you most of all?
360
00:21:36,047 --> 00:21:39,047
Ten years of marriage
and ten years of prayer.
361
00:21:40,167 --> 00:21:43,126
Well, I'm all for persistence
in the face of adversity.
362
00:21:43,127 --> 00:21:45,486
You look like a modern young woman.
363
00:21:45,487 --> 00:21:47,886
You know, I used to work in Cape Town -
364
00:21:47,887 --> 00:21:50,566
not as a servant but as a secretary.
365
00:21:50,567 --> 00:21:53,206
I had a good education here
at the Missionary School
366
00:21:53,207 --> 00:21:55,686
and I got to work for a coloured lawyer.
367
00:21:55,687 --> 00:21:59,246
Oh! It was the happiest
two years of my life.
368
00:21:59,247 --> 00:22:02,206
I always think it's terribly
unfair when women have to give up
369
00:22:02,207 --> 00:22:04,446
their jobs just because
they're expecting.
370
00:22:04,447 --> 00:22:07,166
I gave up work years ago.
371
00:22:07,167 --> 00:22:09,526
They changed the law so
that you had to carry
372
00:22:09,527 --> 00:22:12,846
a pass to go to the city and
to stay there and to work,
373
00:22:12,847 --> 00:22:14,526
but I never got one.
374
00:22:14,527 --> 00:22:15,966
Why not?
375
00:22:15,967 --> 00:22:17,865
It's just the way things are.
376
00:22:19,287 --> 00:22:23,927
But my mother always says we have
to bloom where we are planted...
377
00:22:25,052 --> 00:22:26,372
..and I'm blooming now.
378
00:22:34,447 --> 00:22:36,206
Any landmarks spring to mind?
379
00:22:36,207 --> 00:22:38,206
I left her under the shade of a tree.
380
00:22:38,207 --> 00:22:40,167
Mm, that was thoughtful of you.
381
00:22:41,607 --> 00:22:44,687
I recommend that you take
deep breaths, Mr Muzungulu.
382
00:22:46,927 --> 00:22:48,127
Ooh!
383
00:22:52,887 --> 00:22:55,086
Shame you haven't got your new camera.
384
00:22:55,087 --> 00:22:58,046
Let's keep our minds on
our patient, shall we?
385
00:22:58,047 --> 00:23:01,727
I take it any jokes about "zebra
crossings" would fall on deaf ears?
386
00:23:17,967 --> 00:23:21,406
Your grandson has a gut
infection and he's starving!
387
00:23:21,407 --> 00:23:24,686
Ulambile! Umtyisa ntoni?
388
00:23:24,687 --> 00:23:26,526
What have you been feeding him on?
389
00:23:26,527 --> 00:23:28,526
Isidudu sikamili mili.
390
00:23:28,527 --> 00:23:30,846
Oh, he's too young for mielie pop!
391
00:23:30,847 --> 00:23:33,886
Andinayo eye into endinomnika yona.
392
00:23:33,887 --> 00:23:36,487
If you have nothing else to give him,
you can bring him here.
393
00:23:37,359 --> 00:23:39,591
Doctor, she DID bring him here.
394
00:23:42,407 --> 00:23:46,046
Ungabinaxhala. I'll take care of him.
395
00:23:46,047 --> 00:23:48,246
This is the second time
she's come here with
396
00:23:48,247 --> 00:23:49,766
a desperately sick grandchild.
397
00:23:49,767 --> 00:23:52,606
Her daughters are both in
domestic service, miles away.
398
00:23:52,607 --> 00:23:55,726
It's not just feeding them
meal and water that does this -
399
00:23:55,727 --> 00:23:57,606
it's the utter lack of hygiene.
400
00:23:57,607 --> 00:23:59,145
Let ME take the baby.
401
00:24:06,607 --> 00:24:08,367
He needs glucose and water.
402
00:24:16,527 --> 00:24:18,846
Ndiyambona! I see her, I see her!
403
00:24:18,847 --> 00:24:20,207
I see her over there!
404
00:24:35,287 --> 00:24:37,326
Good morning, Mrs Muzungulu!
405
00:24:37,327 --> 00:24:39,127
Or perhaps I should say Molo!
406
00:24:40,487 --> 00:24:41,886
I'm Nurse Crane.
407
00:24:41,887 --> 00:24:44,366
Baby... Baby coming...
408
00:24:44,367 --> 00:24:48,664
Un-ga-bin-axhala. All is well.
409
00:24:50,087 --> 00:24:53,286
We'll have some privacy for
Mother, please, gentlemen.
410
00:24:53,287 --> 00:24:55,847
Keep your distance until
instructed to do otherwise.
411
00:24:57,847 --> 00:25:01,286
You poor lass. You must be
petrified, out here all alone.
412
00:25:01,287 --> 00:25:03,096
You're not alone now.
413
00:25:04,487 --> 00:25:08,966
Nurse Crane, I can see something
moving in those bushes over there!
414
00:25:08,967 --> 00:25:12,207
I don't know what it is,
but it looks like it might charge...
415
00:25:13,127 --> 00:25:14,538
..or pounce.
416
00:25:14,563 --> 00:25:16,526
And do you have the means
with which to defend
417
00:25:16,527 --> 00:25:18,206
this labouring mother and myself?
418
00:25:18,207 --> 00:25:20,486
- What? What do you mean? A rifle?
- Yes.
419
00:25:20,487 --> 00:25:21,526
No.
420
00:25:21,527 --> 00:25:23,927
Then I don't wish to hear
any more about it.
421
00:25:24,927 --> 00:25:28,327
That's it. Legs nice and wide apart.
422
00:25:29,956 --> 00:25:33,126
Just bend your knees a little,
if you can manage it.
423
00:25:33,127 --> 00:25:36,287
There we go... there...
424
00:25:45,967 --> 00:25:47,007
Hello.
425
00:25:48,127 --> 00:25:49,446
Hello.
426
00:25:49,447 --> 00:25:51,846
I'm just checking on the
water situation in here.
427
00:25:51,847 --> 00:25:53,926
There's a bucket in the corner.
428
00:25:53,927 --> 00:25:56,727
It has a lid, which does
seem to keep the flies out.
429
00:25:57,927 --> 00:25:59,846
This the little chap that had the fit?
430
00:25:59,847 --> 00:26:04,126
Yes. He's already picking up,
thanks to the glucose solution.
431
00:26:04,127 --> 00:26:07,326
Dr Myra thinks we should be able
to avoid putting him on a drip.
432
00:26:07,327 --> 00:26:09,406
Well, that's good, isn't it?
433
00:26:09,407 --> 00:26:12,046
His grandmother went home in tears, Tom.
434
00:26:12,047 --> 00:26:15,326
I didn't come here to
make people feel ashamed.
435
00:26:15,327 --> 00:26:17,366
I came here to make people feel better!
436
00:26:17,367 --> 00:26:19,406
I thought it would be easy.
437
00:26:19,407 --> 00:26:20,927
So did I.
438
00:26:24,487 --> 00:26:26,447
In my mind, I'm kissing you very gently.
439
00:26:27,407 --> 00:26:29,127
And I'm kissing you back.
440
00:26:42,412 --> 00:26:45,846
Well done, lass. Well done... Fred?
441
00:26:45,847 --> 00:26:49,686
Put the stretcher down and escort
Mr Muzungulu back to the truck,
442
00:26:49,687 --> 00:26:52,086
where he can wait till we're done.
443
00:26:52,087 --> 00:26:55,127
Then come back here.
I shall be requiring some assistance.
444
00:26:58,047 --> 00:27:00,806
When my two were born,
I went down the Hand And Shears.
445
00:27:00,807 --> 00:27:03,806
And if there was a bar in sight,
I'd recommend you do the same.
446
00:27:03,807 --> 00:27:05,406
And I'll come with ya!
447
00:27:05,407 --> 00:27:06,847
Fred!
448
00:27:10,727 --> 00:27:13,446
You may not win many medals
for sprinting, Fred,
449
00:27:13,447 --> 00:27:16,246
but you've got two hands
at the ends of your arms.
450
00:27:16,247 --> 00:27:22,127
Get my bag, get the Dettol,
and give them a good sluicing.
451
00:27:24,037 --> 00:27:28,486
Then empty my instruments into
the smaller of the two kidney
452
00:27:28,487 --> 00:27:33,406
dishes and put them there,
where I can reach them.
453
00:27:35,367 --> 00:27:38,246
It's all right, lass. It's all right.
454
00:27:38,247 --> 00:27:40,367
Baby's well on the way...
455
00:27:43,487 --> 00:27:45,366
..and the head is born.
456
00:27:45,367 --> 00:27:46,647
You clever girl.
457
00:27:48,127 --> 00:27:49,407
Not yet.
458
00:27:51,887 --> 00:27:57,086
Now, Fezeka, can you give me
a really big, strong push?
459
00:28:04,829 --> 00:28:08,446
Fezeka, baby needs a
bit more room to get out.
460
00:28:08,447 --> 00:28:10,686
We're going to have to
get you kneeling down.
461
00:28:10,687 --> 00:28:12,246
Kneel down?
462
00:28:12,247 --> 00:28:14,430
And, Fred, I need your shirt.
463
00:28:18,727 --> 00:28:19,847
It's all right.
464
00:28:20,967 --> 00:28:24,526
That's the way. Now kneel down for me.
465
00:28:24,527 --> 00:28:28,886
You grab hold of me, girl, that's it.
466
00:28:28,887 --> 00:28:32,207
You see? Men can come in handy on occasion.
467
00:28:33,527 --> 00:28:36,486
All right, Fezeka, push now! Push!
468
00:28:39,247 --> 00:28:40,286
I can't...
469
00:28:40,287 --> 00:28:43,046
You can, Fezeka, you can!
470
00:28:43,047 --> 00:28:46,366
Now, you listen to Nurse
Crane and do what she says.
471
00:28:46,367 --> 00:28:48,486
Take some of our strength.
472
00:28:48,487 --> 00:28:51,366
That's it, girl, you use us.
We've got plenty.
473
00:28:51,367 --> 00:28:53,566
We're in this together.
474
00:28:53,567 --> 00:28:55,327
Come on! That's it!
475
00:28:56,727 --> 00:28:57,767
It's all right.
476
00:29:14,087 --> 00:29:18,687
You clever, brave girl!
You have a daughter.
477
00:29:22,567 --> 00:29:24,166
See?
478
00:29:24,167 --> 00:29:27,372
I see her! I see her!
479
00:29:34,621 --> 00:29:37,741
You can have your cuddle in
a minute, Nurse Buckle.
480
00:29:50,247 --> 00:29:52,566
What do you reckon they're
going to do with this?
481
00:29:52,567 --> 00:29:56,006
What, the afterbirth?
Fezeka said her family wants it.
482
00:29:56,007 --> 00:29:58,166
They carry out rituals, apparently.
483
00:29:58,167 --> 00:29:59,766
What sort of rituals?
484
00:29:59,767 --> 00:30:01,167
I didn't enquire.
485
00:30:02,287 --> 00:30:05,366
They send them off to the
allotments in Poplar -
486
00:30:05,367 --> 00:30:07,726
I don't enquire about that either...
487
00:30:07,727 --> 00:30:11,313
being vegetarian and fond of a tomato.
488
00:30:13,807 --> 00:30:14,847
Oh!
489
00:30:17,567 --> 00:30:19,126
Come on!
490
00:30:19,127 --> 00:30:22,086
Oh, hell's teeth.
491
00:30:22,087 --> 00:30:25,167
Could it not have hung on for
another quarter of a mile?
492
00:30:27,047 --> 00:30:29,406
No, looks like we're walking.
493
00:30:30,687 --> 00:30:33,926
I have to say, basic facilities or not,
494
00:30:33,927 --> 00:30:38,046
the way Dr Myra does a
Caesarean is quite an education.
495
00:30:38,047 --> 00:30:42,166
A much smaller incision and very
little blood loss. I was amazed.
496
00:30:42,167 --> 00:30:43,966
I've been bitten by an insect again.
497
00:30:43,967 --> 00:30:47,246
Cigarette smoke's supposed to
repel them. Do you want one?
498
00:30:47,247 --> 00:30:50,086
I've never smoked, Trixie, you know that.
499
00:30:50,087 --> 00:30:52,566
Well, I'm perfectly willing to teach you.
500
00:30:52,567 --> 00:30:54,206
Phyllis, too, if you're in the mood.
501
00:30:54,207 --> 00:30:55,886
No, thank you, Trixie.
502
00:30:55,887 --> 00:30:59,246
They aren't good for you and the
pair of you should know that.
503
00:30:59,247 --> 00:31:01,686
Besides, even when I was
young and ignorant,
504
00:31:01,687 --> 00:31:04,366
I had a distaste for silky paper.
505
00:31:04,367 --> 00:31:08,486
Hold it out, like this, taking
care to extend the arm to create
506
00:31:08,487 --> 00:31:11,286
a graceful line from the
wrist to the shoulder.
507
00:31:11,287 --> 00:31:13,726
You sound like you're
teaching a keep fit class!
508
00:31:13,727 --> 00:31:15,406
It's not a dissimilar approach.
509
00:31:15,407 --> 00:31:18,646
Keep fit and smoking both
require discipline and poise.
510
00:31:18,647 --> 00:31:21,926
I'm awfully sorry. But has
anybody got anything for sunburn?
511
00:31:21,927 --> 00:31:23,966
I think my forehead's starting to blister.
512
00:31:23,967 --> 00:31:25,686
Oh, surely it wasn't that hot?
513
00:31:25,687 --> 00:31:32,326
No. But... underneath all
of this, I'm... a redhead.
514
00:31:32,327 --> 00:31:35,806
Your eyebrows had
given rise to speculation.
515
00:31:35,807 --> 00:31:37,886
I've got some Pond's Cold Cream.
516
00:31:37,887 --> 00:31:42,292
In a minute, Barbara! Concentrate
on your smoking for a moment.
517
00:31:48,167 --> 00:31:51,686
I think you need to exhale through your
nose before you open your mouth again.
518
00:31:51,687 --> 00:31:54,046
Can't I just wave it
around and frighten off
519
00:31:54,047 --> 00:31:56,486
- the mosquitoes that way?
- Oh.
520
00:31:56,487 --> 00:31:59,086
It seems we have company.
521
00:31:59,087 --> 00:32:02,047
Hello, Rosa, come and join us.
522
00:32:04,927 --> 00:32:08,646
The most pressing problem is
the need to repair that truck.
523
00:32:08,647 --> 00:32:12,566
Without it, we can't get out to the
villages to start the vaccinations.
524
00:32:12,567 --> 00:32:14,966
I'm worried about the
sheer lack of records
525
00:32:14,967 --> 00:32:17,606
and our inability to predict
how many people will actually
526
00:32:17,607 --> 00:32:19,646
turn up to be vaccinated.
527
00:32:19,647 --> 00:32:22,846
I don't know how things here
function as efficiently as they do.
528
00:32:22,847 --> 00:32:25,566
I'm not sure they function
efficiently at all.
529
00:32:25,567 --> 00:32:28,646
The sisters do their best but,
without electricity,
530
00:32:28,647 --> 00:32:30,606
they're struggling to sterilise equipment
531
00:32:30,607 --> 00:32:32,846
and keep their premature new-borns warm.
532
00:32:32,847 --> 00:32:36,126
And the lamps aren't bright
enough to work by after dark.
533
00:32:36,127 --> 00:32:38,166
Would it help if they had a generator?
534
00:32:38,167 --> 00:32:40,526
We made our decision about that long ago.
535
00:32:40,527 --> 00:32:44,526
It was a choice between a
generator and the truck.
536
00:32:44,527 --> 00:32:47,286
We had other means
of making heat and light,
537
00:32:47,287 --> 00:32:49,966
but no other way of travelling.
538
00:32:49,967 --> 00:32:53,686
I'm sorry, Doctor. We shouldn't
have started without you.
539
00:32:53,687 --> 00:32:57,206
I was with my leukaemia patient.
540
00:32:57,207 --> 00:32:58,566
Is that tea?
541
00:32:58,567 --> 00:33:00,852
Yes, Ty-phoo. We brought it with us.
542
00:33:00,877 --> 00:33:02,276
I thought so.
543
00:33:02,301 --> 00:33:06,001
I caught a faint scent of
my mother's parlour from it.
544
00:33:06,026 --> 00:33:07,466
Circa 1919.
545
00:33:10,127 --> 00:33:12,046
What else have you put in your report?
546
00:33:12,047 --> 00:33:14,726
I'm planning to mention that
the water in your tank is at
547
00:33:14,727 --> 00:33:15,926
a very low level and...
548
00:33:15,927 --> 00:33:19,686
Yes, it's unfortunate,
but we make the best of it.
549
00:33:19,687 --> 00:33:22,846
There's a better source not far away,
550
00:33:22,847 --> 00:33:26,126
but we would have had to lay
pipes across somebody else's land
551
00:33:26,127 --> 00:33:29,367
and "somebody else"
wouldn't give us their permission.
552
00:33:30,567 --> 00:33:32,726
I smoked when I worked in
an office in Cape Town -
553
00:33:32,727 --> 00:33:34,526
it's what you did.
554
00:33:34,527 --> 00:33:37,406
It was like learning to
type or use carbon paper -
555
00:33:37,407 --> 00:33:39,806
it was part of being smart.
556
00:33:39,807 --> 00:33:44,846
I worked in a bakery.
It wasn't thought smart there.
557
00:33:44,847 --> 00:33:48,687
Nobody wants to get ash
on their bread or in it.
558
00:33:49,887 --> 00:33:52,006
Where does your husband work?
559
00:33:52,007 --> 00:33:54,686
In a coal mine in Witbank.
560
00:33:54,687 --> 00:33:56,046
Mine also.
561
00:33:56,047 --> 00:33:58,686
They all come home for
two months every year,
562
00:33:58,687 --> 00:34:01,166
to help with the
ploughing and the sowing.
563
00:34:01,167 --> 00:34:02,846
Three times now,
564
00:34:02,847 --> 00:34:07,127
mine has ploughed and sowed a little
bit more than maize and peppers.
565
00:34:11,047 --> 00:34:14,767
But my first child and my
second child both died.
566
00:34:15,887 --> 00:34:19,087
One in my belly and one in my arms.
567
00:34:20,247 --> 00:34:21,726
I'm sorry.
568
00:34:21,727 --> 00:34:23,526
Why are you sorry?
569
00:34:23,527 --> 00:34:26,166
Oh, i..it's something we say in England,
570
00:34:26,167 --> 00:34:28,327
when someone says
something bad has happened.
571
00:34:29,927 --> 00:34:34,886
It is in the past now.
This baby's in the future,
572
00:34:34,887 --> 00:34:37,967
which is why you should
never be sorry, just be glad.
573
00:35:08,287 --> 00:35:11,087
I ought to go and put my veil on -
ready for compline.
574
00:35:12,167 --> 00:35:13,886
Oh, don't dash off.
575
00:35:13,887 --> 00:35:15,246
If you listen to the lyrics,
576
00:35:15,247 --> 00:35:17,943
they mention the word
"prayer" quite a few times.
577
00:35:23,607 --> 00:35:25,406
I suppose it is a bit like a hymn.
578
00:35:49,796 --> 00:35:50,865
Enough!
579
00:35:50,890 --> 00:35:55,286
This is a prohibited gathering.
We request that you disperse.
580
00:35:55,287 --> 00:36:00,126
What do you mean, disperse? We're
nurses and these are our patients.
581
00:36:00,127 --> 00:36:04,693
You know the law, and you,
even if they don't. You're Bantu.
582
00:36:05,567 --> 00:36:07,366
They're white. You don't mix.
583
00:36:07,367 --> 00:36:10,607
Get back to your beds, or your
sleeping mats, wherever you belong.
584
00:36:12,087 --> 00:36:16,166
We'll escort these ladies to their
wards, thank you, Sergeant,
585
00:36:16,167 --> 00:36:18,167
and leave you to get
on with your business.
586
00:36:21,687 --> 00:36:23,846
Your truck is abandoned in the lane.
587
00:36:23,847 --> 00:36:25,526
It's obstructing traffic.
588
00:36:25,527 --> 00:36:29,006
Really, Sergeant.
It's half past ten at night -
589
00:36:29,007 --> 00:36:30,646
there is no traffic.
590
00:36:30,647 --> 00:36:34,447
There will be traffic after daybreak -
it will obstruct it then.
591
00:36:42,447 --> 00:36:45,326
Makes me just want to get it
started so I can run him over.
592
00:36:45,327 --> 00:36:48,206
I'm here on a missionary basis
and therefore trying not to think
593
00:36:48,207 --> 00:36:50,206
uncharitable thoughts.
594
00:36:50,207 --> 00:36:53,006
I'm perfectly happy
to think them for you.
595
00:36:53,007 --> 00:36:54,614
That's my girl.
596
00:37:00,007 --> 00:37:01,047
Ow!
597
00:37:03,287 --> 00:37:06,566
Can I bring anything over to
your quarters, Doctor?
598
00:37:06,567 --> 00:37:08,166
No, thank you.
599
00:37:08,167 --> 00:37:12,526
Tempting though your Ty-phoo is,
I fear any more may keep me awake.
600
00:37:12,527 --> 00:37:14,807
I was thinking perhaps some pain relief?
601
00:37:18,247 --> 00:37:20,247
Sorry, I... didn't mean to pry.
602
00:37:23,047 --> 00:37:27,406
I was in fine fettle until
Sister Felicity shuffled off
603
00:37:27,407 --> 00:37:29,126
this mortal coil.
604
00:37:29,127 --> 00:37:32,926
But every institution has
its crumbling old dear
605
00:37:32,927 --> 00:37:37,047
and it would seem that, now she's gone,
falls to me to fill the void.
606
00:37:38,207 --> 00:37:40,046
I will keep you in my prayers.
607
00:37:40,047 --> 00:37:42,526
Oh, I don't believe in any of that.
608
00:37:42,527 --> 00:37:46,327
Not quite what you expect to hear
in a mission hospital, is it?
609
00:37:47,327 --> 00:37:49,806
I've been here so long I can hardly recall
610
00:37:49,807 --> 00:37:51,847
my state of faith when I arrived.
611
00:37:53,247 --> 00:37:56,527
I'm driven by people's need,
now, not by my own beliefs.
612
00:37:58,087 --> 00:37:59,607
Don't tell anyone.
613
00:38:31,327 --> 00:38:33,526
Good morning!
614
00:38:33,527 --> 00:38:35,206
Good morning, Constance!
615
00:38:35,207 --> 00:38:36,646
Good morning, Sister.
616
00:38:36,647 --> 00:38:40,406
I'm just popping in to look you
over before we set out for the day.
617
00:38:40,407 --> 00:38:42,846
Oh! Where's Roza?
618
00:38:42,847 --> 00:38:46,366
She has gone home.
The man doctor said her hand was better.
619
00:38:46,367 --> 00:38:50,606
Yes, but he asked me to see to her
maternity checks before she left.
620
00:38:50,607 --> 00:38:53,206
Her mother came for her, so she went.
621
00:38:53,207 --> 00:38:57,646
Oh. Still, she seemed fit and well.
622
00:38:57,671 --> 00:38:58,751
Mm.
623
00:38:59,755 --> 00:39:02,926
Sister, you are an excellent dancer.
624
00:39:02,927 --> 00:39:04,127
Shh!
625
00:40:30,647 --> 00:40:32,366
Fred, come and look at this.
626
00:40:32,367 --> 00:40:34,046
I'd better stand upwind of you.
627
00:40:34,047 --> 00:40:37,006
I've been digging trenches
for them long drops.
628
00:40:37,007 --> 00:40:39,206
Inch of maggots in the old ones.
629
00:40:39,207 --> 00:40:41,327
The water's even lower than it was before.
630
00:40:42,767 --> 00:40:44,727
Did that come out of the tank?
631
00:40:46,607 --> 00:40:48,327
Looks like it's full of clay.
632
00:40:50,713 --> 00:40:52,073
We need to put it right...
633
00:40:53,287 --> 00:40:55,367
..but first we have to find the source.
634
00:41:00,727 --> 00:41:02,007
Yeah.
635
00:41:03,607 --> 00:41:05,327
These old pipes ain't too bad.
636
00:41:13,327 --> 00:41:15,247
Here's the source.
637
00:41:16,887 --> 00:41:21,452
I told ya! Clay. You can
make dinner plates with that lot.
638
00:41:22,087 --> 00:41:25,206
What you want is a new source, full stop.
639
00:41:25,207 --> 00:41:26,966
Well, there's a potential one here
640
00:41:26,967 --> 00:41:29,606
but it's not going to be straightforward.
641
00:41:29,607 --> 00:41:32,086
If we can clean and re-lay these pipes,
642
00:41:32,087 --> 00:41:35,340
then the SPG grant might just
stretch to cover the labour.
643
00:41:35,365 --> 00:41:38,366
But we'd be disconnecting
what little supply there is.
644
00:41:38,367 --> 00:41:40,846
Well, that's going to run out
in days anyway without rain.
645
00:41:40,847 --> 00:41:43,287
So, tomorrow, I'll go and get permission.
646
00:41:58,122 --> 00:41:59,729
Look, through there.
647
00:42:23,180 --> 00:42:26,846
Thank you, Mrs Nonesi. Next, please.
648
00:42:26,847 --> 00:42:28,446
Good afternoon, boys!
649
00:42:28,447 --> 00:42:31,566
My name is Abel. We've
come for the polio vaccination.
650
00:42:31,567 --> 00:42:32,886
I have money.
651
00:42:32,887 --> 00:42:34,286
If I don't have enough for both,
652
00:42:34,287 --> 00:42:36,166
I want my brother to have the injection.
653
00:42:36,167 --> 00:42:37,646
There's no injection, Abel,
654
00:42:37,647 --> 00:42:40,126
it's medicine you swallow
on a sugar lump.
655
00:42:40,127 --> 00:42:41,326
And there's no charge.
656
00:42:41,327 --> 00:42:43,246
Although we do have to
add you to our records,
657
00:42:43,247 --> 00:42:44,846
if you aren't already on our list.
658
00:42:44,847 --> 00:42:47,446
We are not from this place.
I walk eight miles.
659
00:42:47,447 --> 00:42:49,606
No wonder your brother's legs got tired.
660
00:42:49,607 --> 00:42:52,006
Matthias cannot walk - he has had polio -
661
00:42:52,007 --> 00:42:54,607
that's why I want HIM
to have the vaccination.
662
00:42:59,647 --> 00:43:02,366
How long ago did
Matthias have polio, Abel?
663
00:43:02,367 --> 00:43:03,647
Two years ago.
664
00:43:05,847 --> 00:43:08,326
Did you learn to speak English at school?
665
00:43:08,327 --> 00:43:10,686
We learn only handicrafts at school.
666
00:43:10,687 --> 00:43:12,807
Our mother taught me before she died.
667
00:43:17,847 --> 00:43:19,247
Can you feel that?
668
00:43:21,447 --> 00:43:23,766
He feels but he can't move.
669
00:43:23,767 --> 00:43:26,526
That is why we want him
to have the vaccination,
670
00:43:26,527 --> 00:43:29,823
to cure the polio,
like it says on the posters.
671
00:43:31,487 --> 00:43:33,806
You can have the vaccination, Abel,
672
00:43:33,807 --> 00:43:37,927
and there's no harm in giving Matthias one,
too.
673
00:43:39,087 --> 00:43:42,126
But there is something that
you need to understand.
674
00:43:42,127 --> 00:43:44,807
I'm going to tell it to you, man to man.
675
00:43:45,834 --> 00:43:49,753
And neither I, nor anyone else,
is going to take a penny of your money.
676
00:43:49,778 --> 00:43:51,178
Thank you, Doctor, sir.
677
00:43:52,727 --> 00:43:59,166
Abel, vaccination is to prevent polio,
to stop it from happening.
678
00:43:59,167 --> 00:44:00,886
It is good medicine.
679
00:44:00,887 --> 00:44:02,487
All medicine is good...
680
00:44:03,767 --> 00:44:05,087
..usually.
681
00:44:06,687 --> 00:44:10,646
But vaccination can't make
you better when you've already
682
00:44:10,647 --> 00:44:12,206
had the disease.
683
00:44:12,207 --> 00:44:13,886
Can't it help him to walk?
684
00:44:13,887 --> 00:44:16,047
He was a good walker before he had polio.
685
00:44:17,407 --> 00:44:18,487
No.
686
00:44:25,207 --> 00:44:29,006
They were kids, the pair of them,
687
00:44:29,007 --> 00:44:32,006
and I had to take away
the only thing they had -
688
00:44:32,007 --> 00:44:35,287
the belief that somehow
things might get better.
689
00:44:36,847 --> 00:44:38,886
At least Abel's been vaccinated.
690
00:44:38,887 --> 00:44:42,046
Well, that's no comfort to either of us,
Shelagh, and you know it...
691
00:44:42,047 --> 00:44:44,127
and even less comfort to them.
692
00:44:55,607 --> 00:44:58,487
- Look! Oh, wait.
- Please, Sister Gertrude!
693
00:44:59,612 --> 00:45:02,724
Please! Please come!
Doctor Myra's very, very sick.
694
00:45:10,967 --> 00:45:12,926
I don't need you to examine me.
695
00:45:12,927 --> 00:45:14,687
I'm not playing that game.
696
00:45:16,287 --> 00:45:19,646
When you've been the only
doctor within a 30-mile radius
697
00:45:19,647 --> 00:45:24,366
for 27 years, you develop
an impressive diagnostic prowess.
698
00:45:24,367 --> 00:45:27,966
I don't doubt that and I don't doubt you.
699
00:45:27,967 --> 00:45:29,406
Oh, yes, you do.
700
00:45:29,407 --> 00:45:32,886
Won't you even let me look
at you, just to be sure?
701
00:45:32,887 --> 00:45:36,646
I have jaundice, nausea, weight loss.
702
00:45:36,647 --> 00:45:40,287
Upper right quadrant pain referring
through to the upper back.
703
00:45:41,767 --> 00:45:45,527
Liver cancer's a sordid business,
I know what I'm in for.
704
00:45:47,167 --> 00:45:50,606
Do you think it's primary or metastatic?
705
00:45:50,607 --> 00:45:54,007
The former. End of story.
706
00:45:56,247 --> 00:46:00,486
I don't know what's worse, hope,
like those little boys had,
707
00:46:00,487 --> 00:46:02,816
or no hope at all.
708
00:46:03,847 --> 00:46:08,409
There's never no hope
atall, Patrick. It's 1962!
709
00:46:23,727 --> 00:46:25,367
Oh, disgusting!
710
00:46:28,767 --> 00:46:30,726
I've just changed Doctor Myra's sheets.
711
00:46:30,727 --> 00:46:33,006
Apart from being helped
to drink a little fluid,
712
00:46:33,007 --> 00:46:35,366
it's the only attention she'll accept.
713
00:46:35,367 --> 00:46:38,486
Put them in the basket over there.
714
00:46:38,487 --> 00:46:40,886
The lady from the village who
helps with the washing went home
715
00:46:40,887 --> 00:46:43,006
sick yesterday and
hasn't been seen since.
716
00:46:43,007 --> 00:46:45,526
Sister Edith says two of the
patients in general ward have
717
00:46:45,527 --> 00:46:47,326
developed vomiting and diarrhoea.
718
00:46:47,327 --> 00:46:50,487
Well, I wish I was surprised.
719
00:46:55,447 --> 00:46:58,246
Excuse me. Is this the Starke farmhouse?
720
00:46:58,247 --> 00:46:59,287
Yes, sir.
721
00:47:02,407 --> 00:47:08,914
Every five years, I have
to mount these all over again.
722
00:47:11,287 --> 00:47:17,486
The glue disintegrates and,
when I open the album,
723
00:47:17,487 --> 00:47:21,646
all the photographs fall
out like a deck of cards.
724
00:47:21,647 --> 00:47:25,206
I'm afraid I've called at an
inconvenient time, Mr Starke.
725
00:47:25,207 --> 00:47:31,966
If you're thinking about running a
water pipeline across my land, from
726
00:47:31,967 --> 00:47:38,527
the spring to that hospital,
there will never be a convenient time.
727
00:47:39,527 --> 00:47:42,286
The new stream isn't on
your land and there is just
728
00:47:42,287 --> 00:47:44,006
no other route to the hospital.
729
00:47:44,007 --> 00:47:45,167
Then work it out.
730
00:47:47,007 --> 00:47:50,047
Find another spring or find another way.
731
00:47:51,167 --> 00:47:54,566
Mr Starke, our tank is almost empty.
There is no other way.
732
00:47:54,567 --> 00:47:56,367
Our water's running out.
733
00:48:07,247 --> 00:48:10,422
Nice goat... nice goat...
734
00:48:24,967 --> 00:48:26,487
You're connected.
735
00:48:27,300 --> 00:48:29,166
Hello?
736
00:48:29,167 --> 00:48:31,566
This is Nonnatus House.
737
00:48:31,567 --> 00:48:33,086
'Sister Monica Joan?'
738
00:48:33,087 --> 00:48:36,926
It's Shelagh. I'm calling
from South Africa.
739
00:48:36,927 --> 00:48:40,766
"I left a key at Nonnatus
House before we came away,
740
00:48:40,767 --> 00:48:44,126
so someone could go to our
flat and water the plants."
741
00:48:44,127 --> 00:48:46,926
The parlour palm thrives.
742
00:48:46,927 --> 00:48:52,286
Honesty dictates a poor
report on the begonias.
743
00:48:52,287 --> 00:48:55,006
I'm not worried about the begonias.
744
00:48:55,007 --> 00:48:56,686
I need your help.
745
00:48:56,687 --> 00:49:00,526
Could someone go to the flat and
look in one of the cupboards for me?
746
00:49:15,705 --> 00:49:19,502
Yonke into ihamba kakuhle. Perfect.
747
00:49:20,327 --> 00:49:24,166
With your increasing command of
Xhosa and my unerring ability
748
00:49:24,167 --> 00:49:27,046
to draw a crowd through the
deployment of popular music,
749
00:49:27,047 --> 00:49:29,547
we're becoming an indispensable double act.
750
00:49:30,407 --> 00:49:32,806
- Please! Please come very fast.
- Is somebody ill?
751
00:49:32,807 --> 00:49:34,606
Yes, my daughter's baby's coming.
752
00:49:34,607 --> 00:49:36,726
It's been three days since she had pains.
753
00:49:36,727 --> 00:49:38,767
- Three days?
- Yes, please come, please.
754
00:49:40,807 --> 00:49:43,806
Sibiza izinyanya zakwa uMthimkulu,
uMthimkulu kwakona, umPafane,
755
00:49:43,807 --> 00:49:45,927
uGabatha, nezinyanya zakwa Gadebe...
756
00:49:46,792 --> 00:49:48,751
Has your daughter seen the doctor?
757
00:49:48,776 --> 00:49:52,424
No, not for the labour,
only for the bad cut in her head.
758
00:49:57,087 --> 00:49:59,527
Midwives calling.
759
00:50:01,647 --> 00:50:04,487
Hello, Roza. Remember me?
760
00:50:06,584 --> 00:50:09,583
I want to do this the old way,
761
00:50:09,608 --> 00:50:10,807
in my home.
762
00:50:10,832 --> 00:50:13,526
There's no reason to suppose you can't.
763
00:50:13,527 --> 00:50:16,287
Let's see if we can get you
onto the bed, sweetie.
764
00:50:21,487 --> 00:50:26,006
I'm tired of waiting and
sick with bearing down.
765
00:50:26,007 --> 00:50:27,926
First, we'll take a look at you
766
00:50:27,927 --> 00:50:30,207
and then we'll get you
a cup of sweet tea.
767
00:50:40,167 --> 00:50:42,047
And how often are the pains?
768
00:50:43,087 --> 00:50:46,327
Yesterday, four or five times an hour.
769
00:50:47,367 --> 00:50:49,687
And now, just two or three.
770
00:50:53,887 --> 00:50:56,686
You'll be able to have that
cup of tea in a minute.
771
00:50:56,687 --> 00:51:00,206
I just want to give you an
internal examination, Roza.
772
00:51:00,207 --> 00:51:01,886
I know you won't have had one before,
773
00:51:01,887 --> 00:51:04,006
but it shouldn't be too un-comfy.
774
00:51:04,007 --> 00:51:07,167
Heels up to your bottom and
knees nice and wide apart.
775
00:51:08,927 --> 00:51:10,287
That's it.
776
00:51:26,447 --> 00:51:27,847
Is that a pain?
777
00:51:31,407 --> 00:51:33,047
It's all right, sweetie.
778
00:51:37,727 --> 00:51:39,927
I'm just popping outside for a moment.
779
00:51:54,647 --> 00:51:55,727
Here.
780
00:52:00,727 --> 00:52:03,086
There's no heartbeat, is there?
781
00:52:03,087 --> 00:52:06,246
It's worse than that, Barbara.
782
00:52:06,247 --> 00:52:07,526
There's no baby.
783
00:52:07,527 --> 00:52:09,367
What?
784
00:52:10,607 --> 00:52:14,966
The cervix is hard,
the uterus isn't palpable
785
00:52:14,967 --> 00:52:17,607
and, despite her waves of pain,
she isn't even contracting.
786
00:52:18,767 --> 00:52:20,407
Do you think it's a phantom pregnancy?
787
00:52:22,087 --> 00:52:23,407
I know it is.
788
00:52:24,407 --> 00:52:28,886
I've only seen one once before,
years ago, but you don't forget it.
789
00:52:28,887 --> 00:52:30,286
Trixie.
790
00:52:30,287 --> 00:52:32,367
Don't you see why this has happened?
791
00:52:33,487 --> 00:52:37,646
It's because she's been forced into
a wretched, filthy, narrow life,
792
00:52:37,647 --> 00:52:41,607
where her only worth comes from
what she can grow in her womb.
793
00:52:43,047 --> 00:52:46,726
She wanted that baby so badly
that her body started lying to her
794
00:52:46,727 --> 00:52:48,727
and she believed it.
795
00:52:50,487 --> 00:52:53,447
The baby may be imaginary
but her pains are real.
796
00:52:56,047 --> 00:52:58,566
And now she has to be told the truth.
797
00:52:58,567 --> 00:52:59,687
I know.
798
00:53:02,927 --> 00:53:04,007
I'll do it.
799
00:53:07,687 --> 00:53:11,286
I'm sorry, Roza. I'm so sorry.
800
00:53:11,287 --> 00:53:13,286
Words aren't enough,
801
00:53:13,287 --> 00:53:14,806
I know they aren't enough,
802
00:53:14,807 --> 00:53:18,567
but they're all I have, and I can't
just sit here and offer you nothing.
803
00:53:22,607 --> 00:53:24,927
You speak of "nothing".
804
00:53:26,727 --> 00:53:29,007
I am nothing.
805
00:53:30,487 --> 00:53:35,326
I am hollow because I am empty!
806
00:53:35,327 --> 00:53:40,046
You are not empty, Roza.
You are full of love,
807
00:53:40,047 --> 00:53:43,846
for the man you never see,
for the mother you try to please,
808
00:53:43,847 --> 00:53:48,366
for the child some idiot law
of biology won't allow you to
809
00:53:48,367 --> 00:53:54,367
conceive, that your soul spilled
over and your body told you lies.
810
00:53:56,767 --> 00:54:04,767
Biology might be the idiot,
but I, I am the fool.
811
00:54:06,047 --> 00:54:08,566
No. No, Roza.
812
00:54:08,567 --> 00:54:11,407
It takes a lot of wisdom to
love as much as you do...
813
00:54:12,145 --> 00:54:16,324
..and that's why I know
you'll find a reason to go on.
814
00:54:17,833 --> 00:54:19,863
It just won't be today.
815
00:54:41,927 --> 00:54:45,166
Would anyone like to try
some of this local sausage?
816
00:54:45,167 --> 00:54:48,766
It smells quite spicy, but the
kitchen ladies were so kind
817
00:54:48,767 --> 00:54:50,606
and I don't want to hurt their feelings.
818
00:54:50,607 --> 00:54:52,526
Hand it over. It'll fill a hole.
819
00:54:52,527 --> 00:54:54,966
I might walk back up that lane,
to that little shop we saw,
820
00:54:54,967 --> 00:54:56,806
see if I can buy us all an ice cream.
821
00:54:56,807 --> 00:54:58,486
Whoo!
822
00:54:58,487 --> 00:55:00,446
We are on holiday, after all.
823
00:55:00,447 --> 00:55:02,566
Well, we're on holiday
for an hour or two.
824
00:55:02,567 --> 00:55:05,126
We're here to do mission work, Tom,
825
00:55:05,127 --> 00:55:08,886
and I'm not sure it's possible,
or right, to take a holiday from that.
826
00:55:08,887 --> 00:55:11,923
Barbara, the work here is hard
cos our patients' lives are hard.
827
00:55:11,948 --> 00:55:15,446
We'll all do it better if we can just put
it out of our minds for a little while!
828
00:55:15,447 --> 00:55:19,206
We can put it out of our
minds for good when we go home
829
00:55:19,207 --> 00:55:20,766
and we may well want to,
830
00:55:20,767 --> 00:55:24,486
because I'm not sure we'll leave
anything worth remembering behind
831
00:55:24,487 --> 00:55:27,886
or take anything away beyond
insect bites and a few photos.
832
00:55:27,887 --> 00:55:29,126
Listen, lass.
833
00:55:29,127 --> 00:55:30,686
If that clinic closes,
834
00:55:30,687 --> 00:55:33,406
it won't be for the want of
us putting the effort in -
835
00:55:33,407 --> 00:55:35,646
it'll because there's no running water
836
00:55:35,647 --> 00:55:37,927
and no doctor left at the helm.
837
00:55:39,407 --> 00:55:43,966
I'm working on that,
but it isn't looking hopeful.
838
00:55:43,967 --> 00:55:47,007
I want to believe that Doctor
Myra's diagnosis is wrong.
839
00:55:52,047 --> 00:55:55,606
I've learned a great deal over
the past couple of years, Tom,
840
00:55:55,607 --> 00:55:57,527
mostly by going to my AA meetings.
841
00:55:58,527 --> 00:56:01,407
One was never to judge
a book by its cover.
842
00:56:03,087 --> 00:56:06,446
Barbara seemed so squeaky
clean when she first arrived.
843
00:56:06,447 --> 00:56:09,846
She still does, if you just
look at her on the surface.
844
00:56:09,847 --> 00:56:12,846
I don't just look at her on the surface.
845
00:56:12,847 --> 00:56:13,927
I know.
846
00:56:15,067 --> 00:56:17,987
Perhaps we should all be
as wise as you or Barbara.
847
00:56:20,647 --> 00:56:22,686
She is wise, isn't she?
848
00:56:22,687 --> 00:56:26,156
She's angry and she's
not afraid to say so.
849
00:56:27,389 --> 00:56:31,297
In fact, Barbara's afraid of
much less than you'd think.
850
00:56:32,487 --> 00:56:35,526
But you don't expect it from her,
so you just don't see it.
851
00:56:35,527 --> 00:56:37,286
I see it.
852
00:56:37,287 --> 00:56:40,006
And that's why Barbara's
the person you should spend
853
00:56:40,007 --> 00:56:41,646
your whole life with.
854
00:56:41,647 --> 00:56:44,447
She's funny, she's
strong and she's clever.
855
00:56:45,607 --> 00:56:49,247
We simply have to overlook her
incompetence at racquet sports.
856
00:56:52,407 --> 00:56:54,086
"Whole life", Trixie?
857
00:56:54,087 --> 00:56:57,927
I've known it for a long time,
possibly longer than you.
858
00:57:00,127 --> 00:57:02,566
But promise me one thing.
859
00:57:02,567 --> 00:57:05,966
If you propose to her, or even when,
860
00:57:05,967 --> 00:57:09,566
don't give her that ring
that you once gave me.
861
00:57:09,567 --> 00:57:12,446
That ring was your
granny's before it was mine
862
00:57:12,447 --> 00:57:16,470
and Barbara's had so many
second-hand things over the years...
863
00:57:17,087 --> 00:57:21,079
..that atrocious swimsuit being merely
the tip of a very dismal iceberg.
864
00:57:22,207 --> 00:57:25,126
I think she looks lovely in it.
865
00:57:25,127 --> 00:57:29,726
Be that as it may,
no hand-me-down rings, Tom.
866
00:57:29,727 --> 00:57:33,287
Get her something brand-new -
she deserves it.
867
00:57:44,207 --> 00:57:45,686
Hello, you.
868
00:57:45,687 --> 00:57:49,126
Hello, you. I'm sorry I lost my temper.
869
00:57:49,127 --> 00:57:52,206
I'm sorry you felt the only way to
make your voice heard was to shout.
870
00:57:52,207 --> 00:57:53,886
Did I shout?
871
00:57:53,887 --> 00:57:55,887
- Not really.
- Oh.
872
00:57:57,767 --> 00:58:01,766
I was too easily defeated
by the landowner,
873
00:58:01,767 --> 00:58:04,126
too dependent on him
giving his permission.
874
00:58:04,127 --> 00:58:07,606
I'm going to strip out, repair,
and move the whole pipeline,
875
00:58:07,607 --> 00:58:09,246
round Starke's land if I have to.
876
00:58:09,247 --> 00:58:13,046
In the meantime, we can fetch water
from the new spring in barrels.
877
00:58:13,047 --> 00:58:16,356
If the old spring's drying up,
we're going to have to do that anyway.
878
00:58:16,381 --> 00:58:19,101
We're going to have to
see what faith can do.
879
00:58:22,647 --> 00:58:26,606
Sister Edith has gone down
with vomiting and diarrhoea.
880
00:58:26,607 --> 00:58:27,647
Her, too?
881
00:58:28,647 --> 00:58:31,126
And I've quarantined Sister Gertrude,
882
00:58:31,127 --> 00:58:34,566
so that she's only working
on the affected ward.
883
00:58:34,567 --> 00:58:37,766
I'd say it's going to be
all hands to the pump,
884
00:58:37,767 --> 00:58:42,006
but under the circumstances
that's just a really tactless pun.
885
00:58:42,007 --> 00:58:45,686
We'll have to ration the amount
of water that's used on laundry
886
00:58:45,687 --> 00:58:49,406
and, with enteric fever going round,
that's going to be difficult.
887
00:58:49,407 --> 00:58:53,446
The best thing we could leave
behind is something that goes on
888
00:58:53,447 --> 00:58:55,526
working after we're gone
889
00:58:55,527 --> 00:58:59,784
and that means Hope Clinic,
which means Doctor Myra.
890
00:59:00,847 --> 00:59:03,246
I might have found a different diagnosis.
891
00:59:03,247 --> 00:59:06,166
If I'm right, she's in with a chance.
892
00:59:06,167 --> 00:59:07,286
A good chance?
893
00:59:07,287 --> 00:59:08,607
A slim one.
894
00:59:09,807 --> 00:59:13,487
But if she won't let me near her,
it means no chance at all.
895
00:59:25,087 --> 00:59:28,047
Oh, I've witnessed
several phantom pregnancies.
896
00:59:30,007 --> 00:59:34,126
The women become deranged by
the simple yearning to conceive
897
00:59:34,127 --> 00:59:35,926
and bear a child.
898
00:59:35,927 --> 00:59:37,447
I knew that yearning once.
899
00:59:38,647 --> 00:59:42,166
I was lucky because it left me
when we adopted our daughter.
900
00:59:42,167 --> 00:59:46,726
But more than once, I clung to
the slightest signs and convinced
901
00:59:46,727 --> 00:59:48,647
myself I was carrying a child.
902
00:59:52,167 --> 00:59:54,846
Our bodies aren't very reliable witnesses,
903
00:59:54,847 --> 00:59:56,966
even when we're in the medical profession.
904
00:59:56,967 --> 00:59:59,686
I'm not imagining I have liver cancer.
905
00:59:59,687 --> 01:00:03,567
You're not imagining you have
liver disease - that's different.
906
01:00:04,887 --> 01:00:06,326
Why?
907
01:00:06,327 --> 01:00:08,526
Because some liver diseases are curable -
908
01:00:08,527 --> 01:00:11,367
if you would just let
Dr Turner examine you.
909
01:00:12,527 --> 01:00:14,806
You think I'm arrogant, don't you?
910
01:00:14,807 --> 01:00:17,927
No. But I think you're scared.
911
01:00:19,807 --> 01:00:25,006
And you've been so brave for so
long, and so alone for so long,
912
01:00:25,007 --> 01:00:28,367
that it's going to take a
lot of courage to admit that.
913
01:00:36,607 --> 01:00:40,046
Right, we'll be starting by
dismantling the current water pipe
914
01:00:40,047 --> 01:00:42,926
and clearing the tubes of any clay residue,
915
01:00:42,927 --> 01:00:45,326
then we'll relay the pipes
all the way from the new,
916
01:00:45,327 --> 01:00:47,886
clean spring to the Hope Clinic.
917
01:00:47,887 --> 01:00:50,646
Everyone working
will be paid a daily wage.
918
01:00:50,647 --> 01:00:54,846
If you have any difficulties,
you're to come to me, Mr Buckle,
919
01:00:54,847 --> 01:00:57,646
or Mr Muzungulu,
who's been appointed foreman.
920
01:00:57,647 --> 01:00:59,367
Right!
921
01:01:00,474 --> 01:01:04,606
If you're feeling unwell, or if
your cough plays up, you let me know.
922
01:01:15,087 --> 01:01:16,527
And out.
923
01:01:30,007 --> 01:01:32,446
I don't think it's a tumour.
924
01:01:32,447 --> 01:01:35,413
I think it's a hepatic abscess,
925
01:01:35,438 --> 01:01:37,583
but it's sizeable.
926
01:01:38,487 --> 01:01:41,566
We need to get you to the general
hospital in Port Elizabeth.
927
01:01:41,567 --> 01:01:47,046
No. Not three hours
in an un-sprung truck.
928
01:01:47,047 --> 01:01:49,526
If it bursts, I won't survive the journey.
929
01:01:49,527 --> 01:01:52,446
I may be stubborn, but I'm not a fool.
930
01:01:52,447 --> 01:01:54,486
And you're a doctor,
931
01:01:54,487 --> 01:01:57,606
which means I'm listening
to what you have to say.
932
01:01:57,607 --> 01:01:59,207
Likewise.
933
01:02:00,887 --> 01:02:03,846
Medicine is never about doing what's easy -
934
01:02:03,847 --> 01:02:06,007
it's about doing what's essential.
935
01:02:07,407 --> 01:02:09,526
So what do we do next?
936
01:02:09,527 --> 01:02:14,246
With your permission, I'll drain
the abscess and give you emetine
937
01:02:14,247 --> 01:02:15,767
to tackle the infection.
938
01:02:17,127 --> 01:02:18,326
Very well.
939
01:02:18,327 --> 01:02:21,326
A bit of local anaesthetic,
it'll be drained before you know it.
940
01:02:21,327 --> 01:02:24,046
No. No anaesthetic.
941
01:02:24,047 --> 01:02:26,086
We've only got what you brought
942
01:02:26,087 --> 01:02:29,166
and I'm saving that
for my Caesarean ladies.
943
01:02:29,167 --> 01:02:32,087
Those are my terms, Doctor.
944
01:02:33,207 --> 01:02:34,766
Patients first
945
01:02:34,767 --> 01:02:37,967
and, in this case,
I mean mine, not yours.
946
01:02:49,247 --> 01:02:51,246
May the Lord bless you and keep you.
947
01:02:51,247 --> 01:02:54,406
I appreciate the sentiment.
948
01:02:54,407 --> 01:02:57,567
Now, back to bed, all of you.
949
01:02:58,855 --> 01:03:00,918
Can't keep my doctor waiting.
950
01:03:24,167 --> 01:03:25,487
Aspirating.
951
01:03:33,167 --> 01:03:34,207
Dish.
952
01:04:15,567 --> 01:04:17,806
How much water do we have left?
953
01:04:17,807 --> 01:04:19,966
If you really want to be a good patient,
954
01:04:19,967 --> 01:04:21,687
you'll leave all of that to us.
955
01:04:22,887 --> 01:04:26,686
Do you know why Mr Starke won't
let the pipe pass over his land?
956
01:04:26,687 --> 01:04:29,007
I assumed it was... because...
957
01:04:30,007 --> 01:04:31,566
Because he hates blacks?
958
01:04:31,567 --> 01:04:35,487
- Yes.
- No. It's because he loved his wife.
959
01:04:37,287 --> 01:04:39,366
She was younger than him
960
01:04:39,367 --> 01:04:43,247
and you never saw a girl look
so pretty on her pedestal.
961
01:04:44,367 --> 01:04:48,086
And when their first-born came along,
she went into labour early
962
01:04:48,087 --> 01:04:51,846
and they had no time for a
transfer to a private nursing home,
963
01:04:51,847 --> 01:04:53,246
so they sent for me.
964
01:04:53,247 --> 01:04:58,967
I delivered her of a four-pound
boy that lived for six days.
965
01:05:00,527 --> 01:05:04,967
She was too ill to realise what she'd lost,
but Mr Starke wasn't.
966
01:05:06,247 --> 01:05:10,726
And she survived only 24 hours
more - puerperal fever.
967
01:05:10,727 --> 01:05:15,566
Has Mr Starke held a grudge
against Hope Clinic all this time?
968
01:05:15,567 --> 01:05:17,126
In his eyes, I...
969
01:05:17,127 --> 01:05:22,327
I transmitted the disease
from my patients to his wife.
970
01:05:23,407 --> 01:05:26,966
When people have no love to live for,
971
01:05:26,967 --> 01:05:32,687
it's so very easy to
fill that void with hate.
972
01:05:34,647 --> 01:05:36,007
Yes.
973
01:05:44,487 --> 01:05:46,887
Water is now officially on the ration.
974
01:05:47,967 --> 01:05:51,726
No more washing, it's for
consumption and sterilisation only.
975
01:05:51,727 --> 01:05:53,166
All right.
976
01:05:55,687 --> 01:05:59,326
Is that the aspirate from
Doctor Myra's abscess?
977
01:05:59,327 --> 01:06:00,966
It's definitely amoebic
978
01:06:00,967 --> 01:06:04,726
and that means the drugs
we're using should be working,
979
01:06:04,727 --> 01:06:06,406
but she's getting worse.
980
01:06:06,407 --> 01:06:09,646
Could you be bold and try
a different treatment?
981
01:06:09,647 --> 01:06:13,406
I'm not sure there is one
and I've been bold already.
982
01:06:13,407 --> 01:06:17,646
I stuck my neck out draining the
abscess and look where we ended up.
983
01:06:17,647 --> 01:06:21,166
We haven't ended up anywhere yet, Patrick.
984
01:06:21,167 --> 01:06:23,286
There's a time and a place for caution,
985
01:06:23,287 --> 01:06:24,847
but not here and not now.
986
01:06:25,927 --> 01:06:27,766
And I'm not going to say anything else,
987
01:06:27,767 --> 01:06:30,126
because I'm afraid I might speak sharply
988
01:06:30,127 --> 01:06:33,012
and, no matter how high the stakes,
you don't deserve that.
989
01:06:37,167 --> 01:06:38,486
Good morning, ladies.
990
01:06:38,487 --> 01:06:39,886
Good morning!
991
01:06:39,887 --> 01:06:43,167
And the Hotel Hope Clinic is
once again open for business.
992
01:06:45,687 --> 01:06:47,327
All right, Constance?
993
01:06:49,447 --> 01:06:53,846
I think maybe yes... maybe no?
994
01:06:53,847 --> 01:06:56,127
Today I think something might happen.
995
01:06:57,287 --> 01:06:59,967
Well, if it does,
you're in the right place.
996
01:07:07,927 --> 01:07:10,206
Sustenance for the workers,
997
01:07:10,207 --> 01:07:12,766
after which we're collecting
water from the stream to take back
998
01:07:12,767 --> 01:07:14,126
to the hospital.
999
01:07:14,127 --> 01:07:15,886
Why didn't you bring the truck?
1000
01:07:15,887 --> 01:07:17,926
Nurse Crane said we shouldn't waste fuel.
1001
01:07:17,927 --> 01:07:19,286
We won't have to do it for long,
1002
01:07:19,287 --> 01:07:21,127
just until the new pipeline's connected.
1003
01:07:28,361 --> 01:07:31,326
That's it, Constance, that's it.
1004
01:07:31,327 --> 01:07:33,966
How much longer? One hour?
1005
01:07:33,967 --> 01:07:35,206
Or two?
1006
01:07:35,207 --> 01:07:36,486
A few.
1007
01:07:36,487 --> 01:07:39,767
Come on. Think how long
you've waited for this baby.
1008
01:07:43,927 --> 01:07:45,367
Oh, no.
1009
01:07:51,127 --> 01:07:52,327
Excuse me!
1010
01:07:54,767 --> 01:07:56,286
You were right, Shelagh.
1011
01:07:56,287 --> 01:07:58,566
If we act now, there's
one last thing that we can try.
1012
01:07:58,567 --> 01:08:00,007
Oh, Patrick, I hope so.
1013
01:08:02,207 --> 01:08:03,647
She's coming round.
1014
01:08:04,847 --> 01:08:07,406
It's all right, Myra.
We're going to help you.
1015
01:08:07,407 --> 01:08:08,766
I promise.
1016
01:08:08,767 --> 01:08:10,366
I came as quickly as I could.
1017
01:08:10,367 --> 01:08:13,366
We need to get her to a hospital,
preferably in Port Elizabeth,
1018
01:08:13,367 --> 01:08:17,246
and persuade them to give her
a drug called metronidazole.
1019
01:08:17,271 --> 01:08:19,772
It's new. It's still experimental,
1020
01:08:19,797 --> 01:08:22,877
but I've read reports on
it and I'm prepared to beg.
1021
01:08:33,207 --> 01:08:35,006
She deserves better than this.
1022
01:08:35,007 --> 01:08:38,574
Don't worry. She'll get the
very best that we can give her.
1023
01:09:08,946 --> 01:09:11,169
Not long now, Constance.
1024
01:09:16,567 --> 01:09:18,846
Mr Hereward?
1025
01:09:18,847 --> 01:09:21,766
The situation at the clinic
is becoming desperate.
1026
01:09:21,767 --> 01:09:23,886
We're working as fast as we can, Sister.
1027
01:09:23,887 --> 01:09:27,086
When will the pipeline
be connected to the tank?
1028
01:09:27,087 --> 01:09:28,886
It could take as long as two months.
1029
01:09:28,887 --> 01:09:33,486
Two months? We've barely
enough water for two days.
1030
01:09:33,487 --> 01:09:37,086
Without Mr Starke's permission
to put the pipe across his land,
1031
01:09:37,087 --> 01:09:40,806
we have to lay it around his
boundary - which runs for miles.
1032
01:09:40,807 --> 01:09:43,126
And he won't give you that permission?
1033
01:09:43,127 --> 01:09:45,648
No. He just refuses.
1034
01:10:00,087 --> 01:10:01,806
Well done, Constance.
1035
01:10:01,807 --> 01:10:04,646
Now let's see if we can get
you a bit more comfortable.
1036
01:10:04,647 --> 01:10:06,166
How are we getting on?
1037
01:10:06,167 --> 01:10:08,046
She's still not fully dilated.
1038
01:10:08,047 --> 01:10:10,566
The cervix is oedematous
and the head's very high.
1039
01:10:10,567 --> 01:10:11,886
Narrow pelvis?
1040
01:10:11,887 --> 01:10:15,269
Very. And she's lost two babies before.
1041
01:10:19,487 --> 01:10:22,367
It's all right, sweetie. It's all right.
1042
01:10:26,887 --> 01:10:28,767
I will fetch Mr Starke.
1043
01:10:49,447 --> 01:10:50,567
Oh...
1044
01:10:52,087 --> 01:10:54,646
Thought you were Mother Felicity.
1045
01:10:54,647 --> 01:10:58,686
If you had been,
would've thrown you straight out.
1046
01:10:58,687 --> 01:11:02,126
Mother Felicity has died,
Mr Starke, of dysentery.
1047
01:11:02,127 --> 01:11:05,807
- She lived to a considerable age, but...
- Lucky her.
1048
01:11:09,127 --> 01:11:13,486
I have spoken with Dr Myra and I
do understand why your feelings
1049
01:11:13,487 --> 01:11:17,406
towards Hope Clinic are...
less than warm.
1050
01:11:17,407 --> 01:11:21,578
Good. Then leave my
house and leave me alone.
1051
01:11:24,567 --> 01:11:27,566
I have generally been quite
a fortunate woman, Mr Starke.
1052
01:11:27,567 --> 01:11:31,006
I've experienced little
in the way of loss,
1053
01:11:31,007 --> 01:11:33,166
but I know what it is to have nothing but
1054
01:11:33,167 --> 01:11:35,967
a photograph or two
to look at and to love.
1055
01:11:38,367 --> 01:11:39,767
They fade...
1056
01:11:41,007 --> 01:11:43,286
...people don't tell you that.
1057
01:11:43,287 --> 01:11:47,127
The photographs fade and
the glue disintegrates.
1058
01:11:49,207 --> 01:11:54,647
Now, I never took any photographs
of Celeste in her last days...
1059
01:11:55,927 --> 01:12:00,686
..because her face was so
swollen and discoloured.
1060
01:12:00,687 --> 01:12:02,686
I can imagine.
1061
01:12:02,687 --> 01:12:07,287
And I never took any
photographs of the child at all.
1062
01:12:10,207 --> 01:12:12,407
I can't answer for what happened then.
1063
01:12:13,807 --> 01:12:15,926
But will you let me say I am sorry?
1064
01:12:15,927 --> 01:12:18,927
Why? Why should you feel guilt? Hmm?
1065
01:12:20,087 --> 01:12:24,087
I don't, but I feel so much sorrow.
1066
01:12:25,287 --> 01:12:29,086
I feel it every time a child is lost,
every time a mother is lost.
1067
01:12:29,087 --> 01:12:31,886
I feel it every time
I see somebody weeping,
1068
01:12:31,887 --> 01:12:34,446
even if they don't allow the tears to fall.
1069
01:12:40,927 --> 01:12:46,726
♪ Each night before you
go to bed, my baby ♪
1070
01:12:46,727 --> 01:12:49,486
♪ Spare a little... ♪
1071
01:12:49,487 --> 01:12:52,526
♪ ...prayer for me, my baby... ♪
1072
01:12:52,527 --> 01:12:57,607
♪ And tell all the stars above ♪
1073
01:12:59,327 --> 01:13:03,207
♪ This is dedicated
to the one I love... ♪
1074
01:13:05,527 --> 01:13:08,086
I think now we should send for a doctor.
1075
01:13:08,087 --> 01:13:11,486
She doesn't need a doctor,
does she, Nurse Franklin?
1076
01:13:11,487 --> 01:13:13,706
Of course not. She's got us.
1077
01:13:15,487 --> 01:13:16,607
That's it.
1078
01:13:17,687 --> 01:13:19,166
Mr Starke,
1079
01:13:19,167 --> 01:13:22,006
if your wife did die because
of bacterial infection,
1080
01:13:22,007 --> 01:13:24,486
you could help prevent that
happening to any other mother.
1081
01:13:24,487 --> 01:13:28,166
All you have to do is to
stop blaming Doctor Myra
1082
01:13:28,167 --> 01:13:32,006
and her black patients for the
death of your wife and baby.
1083
01:13:32,007 --> 01:13:35,846
You ask a great deal of
a man who has nothing.
1084
01:13:35,847 --> 01:13:39,126
You have land, Mr Starke,
land that could be traversed with
1085
01:13:39,127 --> 01:13:42,606
a water pipeline in a
matter of just a few days.
1086
01:13:42,607 --> 01:13:46,206
Believe me, a clean water
supply to the hospital would be
1087
01:13:46,207 --> 01:13:50,166
a better memorial to your
wife than any photograph,
1088
01:13:50,167 --> 01:13:52,766
even if the smiling faces are not her face
1089
01:13:52,767 --> 01:13:56,087
and the children saved are not your child.
1090
01:14:06,567 --> 01:14:09,246
I have asked a great deal,
Mr Starke, I know.
1091
01:14:09,247 --> 01:14:11,926
But I will not ask your
permission to pray for you,
1092
01:14:11,927 --> 01:14:13,606
I will do that anyway,
1093
01:14:13,607 --> 01:14:18,327
because I cannot bear the thought
of leaving you alone in such pain.
1094
01:14:37,887 --> 01:14:39,806
She's making no progress.
1095
01:14:39,807 --> 01:14:40,966
She can't pass urine
1096
01:14:40,967 --> 01:14:43,887
and there's a ridge in the muscle
in the lower part of the uterus.
1097
01:14:45,007 --> 01:14:46,807
Would you examine her, Sister?
1098
01:14:50,247 --> 01:14:51,367
This?
1099
01:15:00,247 --> 01:15:01,526
You're right, Nurse Franklin.
1100
01:15:01,527 --> 01:15:04,287
If we don't intervene,
the uterus will rupture.
1101
01:15:06,127 --> 01:15:07,927
The heartbeat's still slow.
1102
01:15:20,767 --> 01:15:21,807
Sister?
1103
01:15:23,127 --> 01:15:25,206
Constance needs a Caesarean section -
1104
01:15:25,207 --> 01:15:28,006
without one, neither she nor
the child can survive -
1105
01:15:28,007 --> 01:15:31,046
and there's no-one here
that can do that for her.
1106
01:15:31,047 --> 01:15:34,566
Then we have no choice -
we have to operate ourselves.
1107
01:15:34,567 --> 01:15:38,126
We're midwives, Nurse Franklin.
1108
01:15:38,127 --> 01:15:42,447
I don't normally wish we were
doctors, too, but I do today.
1109
01:15:44,127 --> 01:15:48,846
Sister, I've seen so many
Caesareans at close quarters,
1110
01:15:48,847 --> 01:15:51,006
I've even assisted in stitching.
1111
01:15:51,007 --> 01:15:53,086
We have the instruments we need,
1112
01:15:53,087 --> 01:15:55,967
we're skilled enough
and desperate enough.
1113
01:15:57,287 --> 01:15:59,446
Please don't plead with me.
1114
01:15:59,447 --> 01:16:03,686
I'm not pleading. I'm saying
again that we have no choice
1115
01:16:03,687 --> 01:16:06,326
and I want that to be a powerful thing,
1116
01:16:06,327 --> 01:16:08,966
a thing that makes survival possible.
1117
01:16:08,967 --> 01:16:12,126
Not a miserable,
grinding version of "no choice",
1118
01:16:12,127 --> 01:16:15,326
which means we'll have two bodies to
bury in one coffin in the morning!
1119
01:16:15,327 --> 01:16:18,326
That may be the situation
anyway, Nurse Franklin,
1120
01:16:18,327 --> 01:16:21,007
even if we do as you suggest.
1121
01:16:22,367 --> 01:16:24,327
But at least we will have tried.
1122
01:16:31,007 --> 01:16:32,926
Trixie's already scrubbing up.
1123
01:16:32,927 --> 01:16:35,566
Nurse Crane sent me to collect
the instruments and the drugs.
1124
01:16:35,567 --> 01:16:39,046
It's all in hand, including a strong
sedative and plenty of lignocaine.
1125
01:16:39,047 --> 01:16:42,166
Sister Gertrude says Nurse Franklin
will need to inject it into
1126
01:16:42,167 --> 01:16:44,046
each layer of muscle as she proceeds.
1127
01:16:44,047 --> 01:16:45,647
Are the instruments ready?
1128
01:16:47,007 --> 01:16:50,127
Erm, they need another 50 seconds.
1129
01:17:11,927 --> 01:17:13,686
Extra Tilley lamp.
1130
01:17:13,687 --> 01:17:15,486
Thank you, Fred.
1131
01:17:15,487 --> 01:17:17,126
Can I do anything else?
1132
01:17:17,127 --> 01:17:18,447
Not this time.
1133
01:17:38,487 --> 01:17:40,087
Has the anaesthesia taken?
1134
01:17:43,487 --> 01:17:44,767
Scalpel.
1135
01:17:54,247 --> 01:17:56,127
That's it, Constance, that's it.
1136
01:18:13,167 --> 01:18:14,567
She needs more gas.
1137
01:18:20,447 --> 01:18:22,127
Uterus exposed.
1138
01:18:43,887 --> 01:18:45,806
I'm going to pull the baby out now.
1139
01:18:45,807 --> 01:18:47,607
Ready to receive.
1140
01:18:53,647 --> 01:18:55,407
It's stuck, I can't move it.
1141
01:18:57,607 --> 01:19:01,246
I need... I need someone to put
their hand into the birth canal
1142
01:19:01,247 --> 01:19:03,247
and push the baby back upwards.
1143
01:19:04,887 --> 01:19:06,807
Barbara, will you do it?
1144
01:19:08,407 --> 01:19:09,767
Yes.
1145
01:19:18,127 --> 01:19:19,567
Applying pressure.
1146
01:19:26,487 --> 01:19:27,567
Barbara!
1147
01:19:30,687 --> 01:19:32,167
Again, Barbara!
1148
01:19:46,887 --> 01:19:49,887
Come on, come on, open your eyes, Mummy!
1149
01:20:21,247 --> 01:20:26,367
Well done, Trixie.
I couldn't be more proud of you.
1150
01:20:27,647 --> 01:20:29,366
Well done.
1151
01:20:29,367 --> 01:20:31,127
Well done.
1152
01:20:33,887 --> 01:20:36,966
I can't really think of
anything else to say,
1153
01:20:36,967 --> 01:20:39,286
except I'm so glad you taught me to smoke
1154
01:20:39,287 --> 01:20:42,686
because right now there's nothing
I want more than a cigarette.
1155
01:21:14,247 --> 01:21:16,966
I've come to speak to you, Sister.
1156
01:21:16,967 --> 01:21:19,726
I'm afraid I can't oblige
you now, Mr Starke.
1157
01:21:19,727 --> 01:21:23,847
This baby's mother required surgery
and I need to get back to her.
1158
01:21:24,847 --> 01:21:27,926
Don't you bath a baby
when it's just been born?
1159
01:21:27,927 --> 01:21:32,006
Mother Felicity bathed my
little girl when she was born,
1160
01:21:32,007 --> 01:21:33,687
I remember it clearly.
1161
01:21:34,807 --> 01:21:37,686
We don't have sufficient water, Mr Starke
1162
01:21:37,687 --> 01:21:42,087
and, as I said, I can't oblige you now.
1163
01:21:47,047 --> 01:21:48,247
I'm sorry.
1164
01:21:49,367 --> 01:21:50,647
Truly sorry.
1165
01:21:57,087 --> 01:21:58,687
And I want to make amends.
1166
01:22:44,327 --> 01:22:45,647
They're back.
1167
01:22:47,167 --> 01:22:49,126
What news of Dr Myra?
1168
01:22:49,127 --> 01:22:51,846
She's been admitted to
hospital in Port Elizabeth.
1169
01:22:51,847 --> 01:22:54,406
Dr Turner persuaded them
to try metronidazole.
1170
01:22:54,407 --> 01:22:56,806
It remains to be seen if it will work.
1171
01:22:56,807 --> 01:23:00,046
Meanwhile, we stopped off at
the airport and collected this,
1172
01:23:00,047 --> 01:23:02,406
fresh from Nonnatus House.
1173
01:23:02,407 --> 01:23:03,566
Oh!
1174
01:23:03,567 --> 01:23:08,327
Then... we stopped off in a certain
village and picked up these.
1175
01:23:12,767 --> 01:23:13,807
Molo.
1176
01:23:17,167 --> 01:23:19,447
Come on, lads. We've got work to do.
1177
01:23:22,807 --> 01:23:24,006
What is this cake?
1178
01:23:24,007 --> 01:23:25,606
It's Christmas cake.
1179
01:23:25,607 --> 01:23:26,806
It's a bit late.
1180
01:23:26,807 --> 01:23:28,367
No. It's a bit early.
1181
01:23:33,502 --> 01:23:35,447
Ah. Ooh.
1182
01:23:45,167 --> 01:23:47,726
Phyllis seems to have
got her camera working.
1183
01:23:47,727 --> 01:23:51,086
I thought that, when the water comes
through, we could get a picture.
1184
01:23:51,087 --> 01:23:54,046
That way we'll have proof
we left something behind.
1185
01:23:54,047 --> 01:23:57,166
We don't need proof.
We'll always know it's here.
1186
01:23:57,167 --> 01:24:00,086
In the meantime, tuck into this.
1187
01:24:00,087 --> 01:24:02,487
I don't fancy looking at
it in the Bay of Biscay.
1188
01:24:08,607 --> 01:24:10,167
Barbara.
1189
01:24:11,967 --> 01:24:13,886
I want you to have this.
1190
01:24:13,887 --> 01:24:16,646
No-one's hand ever touched it but mine
1191
01:24:16,647 --> 01:24:19,646
and it's as though it
was just growing here,
1192
01:24:19,647 --> 01:24:21,446
waiting for this moment.
1193
01:24:21,447 --> 01:24:23,086
Oh, Tom.
1194
01:24:23,087 --> 01:24:26,566
There'll be a gold ring,
there'll be a diamond if you want one,
1195
01:24:26,567 --> 01:24:30,006
but... for now - you beautiful girl -
1196
01:24:30,007 --> 01:24:32,806
will you just let me love you
1197
01:24:32,807 --> 01:24:34,807
and accept this blade of grass?
1198
01:24:36,167 --> 01:24:37,526
Yes, I will.
1199
01:24:37,527 --> 01:24:40,927
Barbara Gilbert, will you marry me?
1200
01:24:50,647 --> 01:24:52,406
Doesn't your boy need these anymore?
1201
01:24:52,407 --> 01:24:53,727
No.
1202
01:24:55,007 --> 01:24:57,566
Our boy - Timothy - got stronger.
1203
01:24:57,567 --> 01:24:59,206
These are yours now.
1204
01:24:59,207 --> 01:25:00,727
Yeah.
1205
01:25:08,887 --> 01:25:10,326
Thank you all for coming.
1206
01:25:12,767 --> 01:25:15,487
Now it's time to see if
the new spring works.
1207
01:25:20,327 --> 01:25:21,727
There you go, chap.
1208
01:25:24,967 --> 01:25:26,487
Oh, bless him.
1209
01:25:31,207 --> 01:25:32,687
Three, two, one...
1210
01:25:40,647 --> 01:25:43,726
Not all gifts come tied in ribbons
1211
01:25:43,727 --> 01:25:45,606
or at a special time of year.
1212
01:25:45,607 --> 01:25:49,326
Some blessings surprise us,
arriving unlabelled,
1213
01:25:49,327 --> 01:25:52,527
and we embrace them in a blaze of joy.
1214
01:25:54,816 --> 01:25:58,535
Good afternoon,
Nurse Gilbert. Mrs Turner.
1215
01:25:58,560 --> 01:26:00,631
Roza. You look so smart.
1216
01:26:01,727 --> 01:26:04,886
Once a secretary, always a secretary.
1217
01:26:04,887 --> 01:26:09,766
Roza Mphaphane was appointed
clinic administrator, which gave her
1218
01:26:09,767 --> 01:26:14,166
dignity and purpose, and
the hospital the chance to thrive.
1219
01:26:14,167 --> 01:26:17,486
Clean water and renewed
and increased funding from
1220
01:26:17,487 --> 01:26:20,926
the mission made
Hope Clinic viable again.
1221
01:26:20,927 --> 01:26:25,206
It could at last look to the future
with the woman who served it
1222
01:26:25,207 --> 01:26:30,566
for so many years restored to
her place as its beating heart.
1223
01:26:30,567 --> 01:26:32,886
I hope you're going to behave yourself
1224
01:26:32,887 --> 01:26:36,966
because, until you're fully recovered,
Dr Myra, I'm in charge.
1225
01:26:36,967 --> 01:26:38,207
Ooh.
1226
01:26:44,327 --> 01:26:46,327
Go on, off you go, go on...
1227
01:26:47,567 --> 01:26:48,807
Right.
1228
01:26:50,287 --> 01:26:52,766
Oh, that's nice. Now
just get a bit closer.
1229
01:26:52,767 --> 01:26:54,047
Smile!
1230
01:27:01,727 --> 01:27:06,926
The once frail hospital flourished
long after the visitors from
1231
01:27:06,927 --> 01:27:09,806
Nonnatus said goodbye.
1232
01:27:09,807 --> 01:27:13,126
But though they had given
their labour and their love,
1233
01:27:13,127 --> 01:27:16,206
they also took and they learned...
1234
01:27:16,207 --> 01:27:20,126
and they went home wiser, enriched,
1235
01:27:20,127 --> 01:27:22,606
in ways that they could not count.
1236
01:27:22,607 --> 01:27:24,007
Ready!
1237
01:27:30,307 --> 01:27:32,603
Cheese!
1238
01:27:34,408 --> 01:27:38,866
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
97663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.