Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,155 --> 00:01:05,655
In the winter of 1939
Lord Marchmain,
2
00:01:05,567 --> 00:01:08,767
in view of the international situation,
3
00:01:08,732 --> 00:01:11,032
declared his intention
of returning to England
4
00:01:11,033 --> 00:01:14,033
and passing his declining years
in his old home.
5
00:01:15,157 --> 00:01:19,157
Whatever harsh voices might be bawling
into the microphones of Central Europe,
6
00:01:19,089 --> 00:01:21,489
and whatever lathes spinning
in the armament factories,
7
00:01:21,487 --> 00:01:25,087
the return of Lord Marchmain
took precedence in his own neighbourhood.
8
00:01:33,667 --> 00:01:36,367
Julia and I, who had left
Brideshead a month before,
9
00:01:36,352 --> 00:01:40,852
thinking we should not return,
moved back for the reception.
10
00:04:53,151 --> 00:04:54,951
It�s the cold.
11
00:04:54,973 --> 00:04:57,873
I�d forgotten how cold it is in England.
12
00:04:58,905 --> 00:05:00,705
Quite bowled me over.
13
00:05:01,783 --> 00:05:04,683
- Can I get you anything, my Lord?
- Nothing, thank you.
14
00:05:04,660 --> 00:05:07,760
Cara, where are those confounded pills?
15
00:05:07,729 --> 00:05:09,629
The doctor said
not more than three times a day.
16
00:05:09,647 --> 00:05:13,247
Damn the doctor.
I feel quite bowled over.
17
00:05:16,456 --> 00:05:17,756
- A glass of water.
- Yes, sir.
18
00:05:58,367 --> 00:06:00,767
I don�t feel at all the thing today.
19
00:06:02,011 --> 00:06:05,011
The journey took it out of me.
20
00:06:06,327 --> 00:06:09,027
Ought to have waited a night at Dover.
21
00:06:10,739 --> 00:06:13,539
Wilcox, which rooms
have you prepared for me?
22
00:06:13,520 --> 00:06:14,720
Your old rooms, my Lord.
23
00:06:14,767 --> 00:06:18,567
Oh, won�t do;
not till I�m fit again.
24
00:06:18,507 --> 00:06:21,707
Too many stairs;
it has be on the ground floor.
25
00:06:21,672 --> 00:06:24,572
Plender, get a bed
made up for me downstairs.
26
00:06:24,549 --> 00:06:25,749
Very good, my Lord.
27
00:06:26,947 --> 00:06:29,047
Which room shall we put it in, my Lord?
28
00:06:35,387 --> 00:06:37,887
The Chinese drawing-room.
29
00:06:37,880 --> 00:06:39,080
Very good, my Lord.
30
00:06:40,757 --> 00:06:41,957
And, Wilcox...
31
00:06:45,265 --> 00:06:47,265
The �Queen�s bed�.
32
00:06:47,279 --> 00:06:50,279
The Chinese drawing-room, my Lord,
and the �Queen�s bed�.
33
00:06:50,252 --> 00:06:51,752
Yes, yes.
34
00:06:59,363 --> 00:07:02,863
Few things could have caused
more stir in the house.
35
00:07:02,816 --> 00:07:06,316
The Chinese drawing-room
was one I�d never seen used.
36
00:07:06,268 --> 00:07:08,768
The Queen�s bed was an exhibition piece,
37
00:07:08,762 --> 00:07:13,562
a vast brocade tent,
like the baldachino at St Peter�s.
38
00:07:13,461 --> 00:07:16,561
So what had been foreseen
as a day of formality
39
00:07:16,530 --> 00:07:19,130
became one of fierce exertion;
40
00:07:19,120 --> 00:07:22,620
the estate carpenters were collected
to dismantle the bed
41
00:07:22,572 --> 00:07:26,072
and it came down the main staircase
at intervals during the afternoon.
42
00:07:27,176 --> 00:07:31,576
Lord Marchmain seemed to derive comfort
from the consequences of his whim,
43
00:07:31,491 --> 00:07:35,991
and as he showed no inclination to move,
tea was brought to us in the hall.
44
00:07:41,370 --> 00:07:45,570
I daresay I shan�t really be fit again
until summer comes.
45
00:07:48,467 --> 00:07:51,767
I look to you four to amuse me.
46
00:07:54,221 --> 00:07:59,021
Tell me the circumstances
of Brideshead�s courtship.
47
00:07:58,920 --> 00:08:03,520
It seems he met her late husband first.
They shared the same hobby.
48
00:08:03,428 --> 00:08:06,128
- What was that?
- Match-boxes.
49
00:08:06,113 --> 00:08:10,313
Admiral Muspratt apparently had one of
the finest collections in the country.
50
00:08:11,196 --> 00:08:13,396
Match-boxes.
51
00:08:13,402 --> 00:08:14,902
Match-boxes.
52
00:08:15,992 --> 00:08:18,992
I think she�s past child-bearing.
53
00:08:22,801 --> 00:08:26,101
In Italy no one believes
there�s going to be a war.
54
00:08:26,062 --> 00:08:28,862
They think it will all be �arranged�.
55
00:08:28,843 --> 00:08:33,643
I suppose, Julia, you no longer
have access to political information?
56
00:08:34,981 --> 00:08:39,381
Cara, here, is fortunately
a British citizen by marriage.
57
00:08:39,297 --> 00:08:43,497
It�s not a thing she customarily mentions,
but it may prove valuable.
58
00:08:43,421 --> 00:08:47,821
She�s legally Mrs Hicks,
are you not, my dear?
59
00:08:47,736 --> 00:08:50,736
We know little of Hicks, but we shall be
grateful to him none the less,
60
00:08:50,710 --> 00:08:52,910
if it comes to war.
61
00:08:52,915 --> 00:09:00,015
And you, you will, I suppose,
be an official artist?
62
00:08:59,821 --> 00:09:02,721
No, as a matter of fact.
63
00:09:02,698 --> 00:09:07,398
I am negotiating now for a commission
in the Special Reserve.
64
00:09:07,301 --> 00:09:10,701
Oh, but you should be an artist.
65
00:09:10,658 --> 00:09:14,458
I had one with me
during the last war, for weeks �
66
00:09:14,398 --> 00:09:16,798
till we went up the line.
67
00:10:17,025 --> 00:10:21,125
Oh, it really looks remarkably well.
68
00:10:21,053 --> 00:10:25,253
Oh, I do congratulate you.
Yes, indeed.
69
00:10:26,903 --> 00:10:30,503
Wilcox, I seem to remember
a silver basin and ewer �
70
00:10:30,452 --> 00:10:33,552
it stood in what we used to call
�the Irish dressing-room� �
71
00:10:33,521 --> 00:10:36,621
suppose we put it here on the console.
72
00:10:36,590 --> 00:10:39,890
- Very good, my Lord.
- Send Plender and Gaston to me.
73
00:10:40,905 --> 00:10:43,005
Tell them not to worry about the luggage.
74
00:10:43,015 --> 00:10:47,915
Just my dressing case and things
for the night. Oh, Plender will know.
75
00:10:47,810 --> 00:10:50,510
Now, if you�ll all leave me,
76
00:10:50,496 --> 00:10:52,396
I�ll go to bed.
77
00:10:52,414 --> 00:10:57,414
We�ll meet later; you�ll all come
and dine with me here and keep me amused.
78
00:10:57,305 --> 00:10:58,805
Of course, papa.
79
00:11:07,855 --> 00:11:12,355
Charles, it really looks
very well, doesn�t it?
80
00:11:16,007 --> 00:11:18,207
Very well.
81
00:11:18,213 --> 00:11:20,313
You might paint it, eh?
82
00:11:24,063 --> 00:11:26,463
Call it the Death Bed.
83
00:11:36,722 --> 00:11:39,022
Did he mean that?
84
00:11:39,024 --> 00:11:41,724
Yes, he has come home to die.
85
00:11:45,929 --> 00:11:49,329
But this afternoon he was speaking
so confidently of recovery.
86
00:11:49,286 --> 00:11:51,686
That�s because he was so ill.
87
00:11:52,739 --> 00:11:56,339
When he is himself,
he knows he�s dying and accepts it.
88
00:11:58,493 --> 00:12:01,493
His sickness is up and down,
89
00:12:01,466 --> 00:12:04,966
one day, sometimes several days,
90
00:12:04,919 --> 00:12:09,719
he is strong and lively
and then ready for death,
91
00:12:09,618 --> 00:12:13,618
other days he�s down and afraid.
92
00:12:13,550 --> 00:12:17,750
I don�t know how it will be
when is more and more down.
93
00:12:17,674 --> 00:12:20,974
That will come in good time.
94
00:12:20,935 --> 00:12:24,335
The doctors in Rome
gave him less than a year.
95
00:12:24,292 --> 00:12:28,092
There�s someone coming from London,
I think tomorrow, who will tell us more.
96
00:12:28,032 --> 00:12:29,732
What is it?
97
00:12:29,758 --> 00:12:32,058
His heart;
98
00:12:32,060 --> 00:12:35,460
some long word at the heart.
99
00:12:35,417 --> 00:12:38,317
He is dying of a long word.
100
00:12:50,666 --> 00:12:55,766
I�ve not been much moved
by family piety until now,
101
00:12:55,653 --> 00:12:59,753
but I am frankly appalled
at the prospect
102
00:12:59,681 --> 00:13:06,581
of Beryl taking what was once
my mother�s place in this house.
103
00:13:07,929 --> 00:13:12,729
Why should that uncouth couple
sit here childless
104
00:13:12,628 --> 00:13:15,328
while the house crumbles about their ears?
105
00:13:20,013 --> 00:13:26,013
I will not disguise from you
that I have taken a dislike to Beryl.
106
00:13:27,589 --> 00:13:30,889
Perhaps it was unfortunate
that we should meet in Rome.
107
00:13:30,850 --> 00:13:33,350
Almost any other place
would have been more sympathetic.
108
00:13:33,344 --> 00:13:38,844
Yet, if one comes to consider it, where
could I have met her without repugnance?
109
00:13:38,715 --> 00:13:41,115
We dined at Ranieri�s;
110
00:13:41,112 --> 00:13:45,912
a quiet little restaurant which I have
frequented for years � no doubt you know it.
111
00:13:47,058 --> 00:13:51,558
Beryl seemed to fill the place.
112
00:13:51,470 --> 00:13:53,970
I, of course, was host,
113
00:13:53,964 --> 00:13:59,264
but to hear Beryl press my son with food
you would have thought otherwise.
114
00:14:00,293 --> 00:14:03,293
Brideshead was always a greedy boy;
115
00:14:03,266 --> 00:14:08,766
a wife with his best interests at heart
would rather have tried to restrain him.
116
00:14:08,637 --> 00:14:11,037
But that�s a matter of small importance.
117
00:14:13,624 --> 00:14:17,824
No doubt she had heard of me
as a man of irregular life.
118
00:14:17,748 --> 00:14:22,248
I can only describe
her manner to me as roguish.
119
00:14:22,160 --> 00:14:25,860
A naughty old man, that�s what I was.
120
00:14:25,804 --> 00:14:31,904
I suppose she�s met naughty old admirals
and knew how they were to be humoured.
121
00:14:31,750 --> 00:14:34,750
I will not attempt
to describe her conversation.
122
00:14:37,313 --> 00:14:40,413
But I will give you one example.
123
00:14:40,382 --> 00:14:43,482
They had been to an audience
at the Vatican that morning;
124
00:14:43,451 --> 00:14:44,951
a blessing on their marriage.
125
00:14:46,616 --> 00:14:49,616
And do you know what she said to me?
126
00:14:49,589 --> 00:14:54,289
�Lord Marchmain,� she said,
127
00:14:54,192 --> 00:14:58,692
�I felt as though it was I
who was leading the bride.�
128
00:14:58,604 --> 00:15:01,004
It was said with great indelicacy.
129
00:15:02,248 --> 00:15:06,748
I can�t yet quite fathom
what she meant.
130
00:15:08,674 --> 00:15:10,674
Was she making a play
on my son�s name,
131
00:15:10,688 --> 00:15:17,588
or was she, do you think,
referring to his undoubted virginity?
132
00:15:18,744 --> 00:15:21,144
I fancy the latter.
133
00:15:21,142 --> 00:15:26,842
I don�t think she would quite be
in her proper element here, do you?
134
00:15:29,294 --> 00:15:33,794
Who shall I leave it to?
The entail ended with me, you know.
135
00:15:36,487 --> 00:15:38,887
Sebastian, alas, is out of the question.
136
00:15:40,419 --> 00:15:43,219
Who wants it?
137
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
Quis?
138
00:15:47,036 --> 00:15:48,836
Would you like it, Cara?
139
00:15:50,585 --> 00:15:52,185
No, of course you would not.
140
00:15:52,215 --> 00:15:54,015
Cordelia?
141
00:15:56,531 --> 00:15:59,731
I think I shall leave it
to Julia and Charles.
142
00:15:59,696 --> 00:16:02,896
Of course not, papa,
it�s Bridey�s.
143
00:16:02,861 --> 00:16:04,961
And Beryl�s?
144
00:16:06,026 --> 00:16:09,526
I shall have Gregson down one day soon
and go over the matter.
145
00:16:09,478 --> 00:16:13,478
It�s time I brought my will up to date;
it is full of anomalies and anachronisms.
146
00:16:13,410 --> 00:16:18,810
I have taken a fancy to the idea
of installing Julia here;
147
00:16:18,685 --> 00:16:22,385
so beautiful this evening, my dear;
148
00:16:22,330 --> 00:16:26,230
so beautiful always;
149
00:16:26,166 --> 00:16:29,166
much more suitable.
150
00:16:39,305 --> 00:16:42,305
Do you think he really means
to leave it to us?
151
00:16:45,059 --> 00:16:46,859
Yes, I think he does.
152
00:16:51,965 --> 00:16:54,365
But it�s monstrous for Bridey.
153
00:16:55,609 --> 00:16:57,109
Is it?
154
00:16:58,870 --> 00:17:01,270
I don�t think he cares much
for the place.
155
00:17:05,104 --> 00:17:07,204
I do, you know.
156
00:17:09,707 --> 00:17:14,507
He and Beryl will be much more content
in some little house somewhere.
157
00:17:16,037 --> 00:17:19,237
- So you mean to accept?
- Certainly.
158
00:17:19,202 --> 00:17:21,902
It�s papa�s to leave as he likes.
159
00:17:27,833 --> 00:17:30,833
I think you and I
could be very happy here.
160
00:17:52,769 --> 00:17:57,769
Brideshead and his wife returned from
their honeymoon and stayed a few nights;
161
00:17:58,811 --> 00:18:03,311
it was one of the bad times, and Lord
Marchmain refused to have them near him.
162
00:18:04,278 --> 00:18:06,678
�Mr Chamberlain opened
his speech in Birmingham
163
00:18:06,675 --> 00:18:10,575
by saying that tomorrow he would
attain his seventieth birthday,
164
00:18:12,334 --> 00:18:15,934
and that, as he felt
still sound in mind and limb,
165
00:18:15,882 --> 00:18:18,482
he hoped he might have
a few more years before him
166
00:18:18,472 --> 00:18:21,772
in which to give what service
he could to the state.
167
00:18:23,267 --> 00:18:25,967
This remark was greeted with cheers.�
168
00:18:28,254 --> 00:18:29,454
Shall I go on?
169
00:18:30,460 --> 00:18:34,060
Yes, do, if it�s not boring you.
170
00:18:35,063 --> 00:18:38,163
Chamberlain...
171
00:18:38,132 --> 00:18:40,232
I knew him �
172
00:18:41,873 --> 00:18:44,573
a mediocre fellow.
173
00:18:54,340 --> 00:18:56,940
Bridey, I�m sorry.
174
00:18:56,930 --> 00:19:00,230
He�s terribly tired.
175
00:19:00,191 --> 00:19:03,591
He can�t see anyone else today.
176
00:19:03,547 --> 00:19:05,347
Oh, dear.
177
00:19:07,575 --> 00:19:11,375
How very disappointing.
Are you quite sure?
178
00:19:11,316 --> 00:19:14,116
He�s very exhausted.
179
00:19:14,097 --> 00:19:15,897
Yes, I do see.
180
00:19:17,837 --> 00:19:20,437
Perhaps tomorrow he�ll be brighter.
181
00:19:20,427 --> 00:19:22,727
Well, I�m afraid Beryl simply
can�t wait any longer �
182
00:19:22,728 --> 00:19:24,828
she has to get back to the children.
183
00:19:24,838 --> 00:19:28,038
As you can imagine,
this is very distressing for her.
184
00:19:28,003 --> 00:19:30,403
She was most anxious to see him.
185
00:19:30,401 --> 00:19:33,401
You know, she formed
an instant liking to him in Rome.
186
00:19:34,813 --> 00:19:39,313
One morning, Father Mackay,
the parish priest from Melstead,
187
00:19:39,224 --> 00:19:41,624
came to call as a matter of politeness.
188
00:19:41,622 --> 00:19:45,222
Oh, don�t bother. I�ll be all right.
Good morning.
189
00:19:49,582 --> 00:19:52,082
Cordelia put him off
with apologies and excuses,
190
00:19:52,076 --> 00:19:58,476
but when he was gone, she said,
�Not yet. Papa doesn�t want him yet.�
191
00:20:06,749 --> 00:20:09,549
Charles, I see great
church trouble ahead.
192
00:20:09,530 --> 00:20:12,630
Can�t they even let him die in peace?
193
00:20:12,599 --> 00:20:16,099
They mean something
so different by �peace�.
194
00:20:16,052 --> 00:20:18,152
It would be an outrage.
195
00:20:19,217 --> 00:20:23,417
No one could have made it plainer,
in his life, what he thought of religion.
196
00:20:23,341 --> 00:20:26,541
They�ll come now, when his mind�s wandering
and he hasn�t the strength to resist,
197
00:20:26,506 --> 00:20:29,006
and claim him as a death-bed penitent.
198
00:20:28,999 --> 00:20:32,399
I�ve had some respect for their religion
up to now, but if they do that,
199
00:20:32,356 --> 00:20:35,956
then I�ll know that what
stupid people say is true �
200
00:20:35,905 --> 00:20:41,305
that its all superstition and trickery.
Don�t you agree?
201
00:20:43,673 --> 00:20:46,273
I don�t know, Charles.
I simply don�t know.
202
00:20:53,647 --> 00:20:56,447
The weeks of illness wore on
203
00:20:56,428 --> 00:21:01,728
and the life of the house kept pace
with the faltering strength of the sick man.
204
00:21:04,676 --> 00:21:07,676
No, it�s too good. I don�t believe it.
I don�t... Look, look...
205
00:21:11,581 --> 00:21:14,981
Cordelia, you didn�t let me win
on purpose, did you?
206
00:21:14,938 --> 00:21:17,238
Of course not, papa.
207
00:21:17,240 --> 00:21:19,940
Wilcox says the Painted Parlour�s ready.
208
00:21:19,925 --> 00:21:22,025
- Oh...
- Do you really want to do this?
209
00:21:22,035 --> 00:21:24,035
What�s that, Julia?
210
00:21:24,049 --> 00:21:29,449
Apparently papa told Wilcox this morning
he wants to move to the Painted Parlour.
211
00:21:29,324 --> 00:21:31,724
Well, I�ve changed my mind.
212
00:21:35,942 --> 00:21:38,942
Why should you move?
You�re comfortable here.
213
00:21:38,915 --> 00:21:42,215
Where�s she going?
Where�s she going?
214
00:21:42,175 --> 00:21:45,775
Don�t worry, Alex.
She�s coming back.
215
00:21:45,724 --> 00:21:50,224
- Do you want me to read to you?
- No. I�ll get my revenge first.
216
00:21:50,136 --> 00:21:52,236
Oh, you want the whites to win this one?
217
00:22:04,905 --> 00:22:07,405
Once at the end of February,
218
00:22:07,399 --> 00:22:10,999
he called for a car and got as far
as the north front steps.
219
00:22:12,290 --> 00:22:15,290
Then suddenly he lost
interest in the drive.
220
00:22:16,222 --> 00:22:20,522
No, not now. Later.
221
00:22:20,442 --> 00:22:24,942
Sometime in the summer.
222
00:22:34,732 --> 00:22:38,832
The bad spells became longer
and more frequent.
223
00:22:40,007 --> 00:22:43,307
Days and nights became
indistinguishable to him;
224
00:22:44,706 --> 00:22:47,106
a nurse was engaged.
225
00:23:10,409 --> 00:23:14,309
I have a very serious complaint
to make, Lady Cordelia.
226
00:23:14,245 --> 00:23:16,245
I�ve never seen such a room,
227
00:23:16,259 --> 00:23:19,859
nothing like it anywhere
in all my experience.
228
00:23:19,807 --> 00:23:24,507
How can I possibly nurse his Lordship
in conditions like this?
229
00:23:24,411 --> 00:23:28,811
I must insist that my patient is moved
where there�s running hot water,
230
00:23:28,727 --> 00:23:34,427
a small narrow bed that I can get round,
and a dressing-room for myself.
231
00:23:34,289 --> 00:23:36,589
It�s only what I�m used to.
232
00:23:36,591 --> 00:23:39,091
I�m sorry, nurse,
233
00:23:39,085 --> 00:23:43,985
we have tried, but it�s hopeless.
He won�t be moved.
234
00:23:43,880 --> 00:23:46,880
Then I can�t answer
for the consequences.
235
00:23:52,799 --> 00:23:55,299
Presently there were no good spells,
236
00:23:55,293 --> 00:23:59,993
merely brief fluctuations
in the speed of his decline.
237
00:23:59,896 --> 00:24:02,196
Bridey was called back.
238
00:24:02,198 --> 00:24:06,698
It was the Easter holidays
and Beryl was busy with her children.
239
00:24:06,609 --> 00:24:08,709
He came alone.
240
00:24:20,420 --> 00:24:22,220
Papa must see a priest.
241
00:24:23,201 --> 00:24:25,401
Oh, Bridey, do you think he would?
242
00:24:25,407 --> 00:24:27,107
I shall see that he does.
243
00:24:27,133 --> 00:24:29,733
I�ve just asked Father Mackay
to come tomorrow.
244
00:24:29,723 --> 00:24:31,523
I�ll take him in myself.
245
00:24:53,220 --> 00:24:55,920
Although none of us had spoken of it,
246
00:24:55,905 --> 00:25:01,305
I felt the question ever present, through
the weeks of Lord Marchmain�s illness;
247
00:25:01,180 --> 00:25:04,780
I saw it when Cordelia drove off
early in the mornings to mass;
248
00:25:05,783 --> 00:25:09,783
I saw it as Cara took to going with her.
249
00:25:09,715 --> 00:25:17,015
Now Brideshead, in his own ruthless way,
had planted the problem down before us.
250
00:25:19,977 --> 00:25:23,277
Well now, Lord Brideshead, do you think
the poor soul would be ready to see me?
251
00:25:23,238 --> 00:25:26,638
I�m sure, Father.
Nurse said he had a good night.
252
00:25:26,595 --> 00:25:28,395
If you�d care to come with me?
253
00:25:56,613 --> 00:25:59,013
This is all so serious.
254
00:26:08,506 --> 00:26:09,706
Listen...
255
00:26:09,752 --> 00:26:13,452
�April events on the Rivi�ra.
256
00:26:13,397 --> 00:26:15,797
There will be a f�te in Monte Carlo,
257
00:26:15,795 --> 00:26:20,395
and Mrs Reginald Fellows
has organised a charity gala.�
258
00:26:22,316 --> 00:26:25,316
Indefatigable old bag!
259
00:26:45,717 --> 00:26:48,317
I�ve brought Father Mackay
to see you, papa.
260
00:26:50,992 --> 00:26:52,392
Who?
261
00:26:52,431 --> 00:26:54,231
Father Mackay, papa.
262
00:26:59,048 --> 00:27:01,148
Father Mackay,
263
00:27:01,158 --> 00:27:05,958
I�m afraid you�ve been brought here
under a misapprehension.
264
00:27:06,816 --> 00:27:09,216
I am not in extremis,
265
00:27:09,214 --> 00:27:14,814
and I�ve not been a practising member
of your Church for twenty-five years.
266
00:27:14,681 --> 00:27:21,381
Brideshead, I think you should
see Father Mackay out, don�t you?
267
00:27:25,518 --> 00:27:27,918
Go on reading, darling.
Please.
268
00:27:29,354 --> 00:27:34,554
�The Russian ballet season will open
under the direction of Monsieur Massine
269
00:27:34,437 --> 00:27:38,937
and the Battle of Flowers
will take place at Nice.�
270
00:27:38,849 --> 00:27:41,449
- Father, I can only apologise.
- Poor soul.
271
00:27:41,438 --> 00:27:43,638
Mark you, it was seeing a strange face;
272
00:27:43,644 --> 00:27:47,444
you may depend on it, that�s what it was �
the unexpected stranger.
273
00:27:47,385 --> 00:27:49,785
Indeed, I can understand it well myself.
274
00:27:51,413 --> 00:27:55,313
I�m sorry, Father. It�s wretched to have
brought you all this way.
275
00:27:55,249 --> 00:27:57,349
Don�t talk about it at all, Lady Cordelia.
276
00:27:57,359 --> 00:28:00,159
Why, I�ve had bottles
thrown at me in the Gorbals...
277
00:28:00,140 --> 00:28:01,740
Give him time.
278
00:28:01,770 --> 00:28:05,570
I�ve know worse cases
make beautiful deaths.
279
00:28:05,511 --> 00:28:09,811
Now, if you�ll excuse me,
I�ll pay a visit to Mrs Hawkins.
280
00:28:09,731 --> 00:28:13,531
I�ll call again.
Pray for him.
281
00:28:13,471 --> 00:28:16,271
- Do you know your way, Father?
- Indeed I do.
282
00:28:31,597 --> 00:28:34,197
Do I gather the visit was not a success?
283
00:28:34,187 --> 00:28:35,987
It was not.
284
00:28:36,009 --> 00:28:39,609
Cordelia, will you drive Father Mackay home
when he comes down from nanny�s?
285
00:28:39,557 --> 00:28:43,457
I�m going to telephone to Beryl
to see if she needs me at home.
286
00:28:43,393 --> 00:28:44,593
Bridey...
287
00:28:46,175 --> 00:28:48,875
it was horrible.
288
00:28:48,860 --> 00:28:50,560
What are we going to do?
289
00:28:50,586 --> 00:28:52,686
We�ve done all we can for the moment.
290
00:29:10,247 --> 00:29:11,847
Damn Bridey!
291
00:29:19,454 --> 00:29:21,254
I knew it wouldn�t work.
292
00:29:24,825 --> 00:29:26,525
I felt triumphant.
293
00:29:26,551 --> 00:29:29,751
I had been right,
everyone else had been wrong,
294
00:29:29,716 --> 00:29:31,516
truth had prevailed;
295
00:29:31,538 --> 00:29:36,138
the threat that I had felt hanging over Julia
and me at the fountain had been averted,
296
00:29:36,046 --> 00:29:38,146
perhaps dispelled for ever;
297
00:29:42,376 --> 00:29:43,976
Mumbo-jumbo�s off.
298
00:29:45,828 --> 00:29:49,228
- The witch-doctor�s gone.
- Poor papa.
299
00:29:49,185 --> 00:29:50,985
It�s great sucks to Bridey.
300
00:29:54,460 --> 00:29:56,460
I can�t quite see why you�ve
taken it so much to heart
301
00:29:56,474 --> 00:29:59,574
that my father shall not
have the last sacraments.
302
00:29:59,543 --> 00:30:04,043
Well, it�s such a lot of witchcraft
and hypocrisy, isn�t it?
303
00:30:03,954 --> 00:30:05,554
Is it?
304
00:30:05,585 --> 00:30:08,585
It�s been going on
for nearly two thousand years.
305
00:30:09,613 --> 00:30:13,613
I really don�t know why you should
suddenly get so excited about it now.
306
00:30:13,545 --> 00:30:18,145
For Christ�s sake,
write a lettter to The Times;
307
00:30:18,052 --> 00:30:20,152
get up and make a speech in Hyde Park;
308
00:30:20,162 --> 00:30:24,562
start a �No Popery� riot,
but don�t bore me about it.
309
00:30:25,629 --> 00:30:29,429
What�s it got to do with you or me
whether my father sees his parish priest?
310
00:30:37,905 --> 00:30:41,505
There was also � I can now confess it �
311
00:30:41,453 --> 00:30:46,753
another unexpressed, inexpressible,
indecent, little victory
312
00:30:46,632 --> 00:30:49,332
that I was furtively celebrating.
313
00:30:49,318 --> 00:30:53,618
I guessed that the morning�s business
had put Brideshead some considerable way
314
00:30:53,538 --> 00:30:56,338
further from his rightful inheritance.
315
00:30:56,319 --> 00:30:58,619
In that I was correct;
316
00:30:58,621 --> 00:31:03,121
a man was sent for from the solicitors
in London that afternoon;
317
00:31:03,032 --> 00:31:08,032
it soon became known throughout the house
that Lord Marchmain had made a new will.
318
00:31:09,266 --> 00:31:14,166
But I was wrong in thinking
that the religious controversy was quashed;
319
00:31:14,061 --> 00:31:17,261
it flared up again that evening
after dinner.
320
00:31:17,226 --> 00:31:20,126
What Papa said was, �I am not in extremis,
321
00:31:20,103 --> 00:31:24,103
I have not been a practising member
of the Church for twenty-five years.�
322
00:31:24,036 --> 00:31:26,536
Not �the Church�,
�your Church�.
323
00:31:26,529 --> 00:31:28,729
I don�t see the difference.
324
00:31:28,735 --> 00:31:30,835
There�s every difference.
325
00:31:32,379 --> 00:31:34,579
Bridey, it�s perfectly plain what he meant.
326
00:31:34,585 --> 00:31:36,685
I presume he meant what he said.
327
00:31:36,695 --> 00:31:39,795
He meant he was not accustomed
regularly to receive the sacrament,
328
00:31:39,764 --> 00:31:42,164
and since he was not
at that moment dying,
329
00:31:42,162 --> 00:31:44,862
he did not intend to change his ways yet.
330
00:31:44,847 --> 00:31:46,147
But that�s simply a quibble.
331
00:31:46,190 --> 00:31:50,290
Why do people always think one is quibbling
when one tries to be precise?
332
00:31:50,218 --> 00:31:53,618
His plain meaning was that he did not
wish to see a priest that day,
333
00:31:53,575 --> 00:31:56,675
but that he would
when he was �in extremis�.
334
00:31:56,644 --> 00:31:58,744
I wonder if there�s any more coffee.
335
00:32:01,535 --> 00:32:06,335
I wish somebody would explain to me what
the significance of these sacraments is.
336
00:32:07,193 --> 00:32:10,193
Do you mean that if he dies
without a priest,
337
00:32:10,166 --> 00:32:13,166
quite alone, that he goes to hell,
338
00:32:13,139 --> 00:32:15,339
and that if a priest is there
and puts oil on him...
339
00:32:15,345 --> 00:32:19,545
No, it�s not the oil,
that heals him.
340
00:32:19,469 --> 00:32:22,069
Odder still � well, whatever it is he does �
341
00:32:22,059 --> 00:32:24,659
that then he goes to heaven.
Now, is that what you believe?
342
00:32:24,648 --> 00:32:27,648
I think my nurse told me,
or someone did anyway,
343
00:32:27,621 --> 00:32:30,321
that if the priest got there
before the body was cold,
344
00:32:30,306 --> 00:32:32,806
it was all right. That�s so, isn�t it?
345
00:32:32,800 --> 00:32:35,600
- No, Cara, it isn�t.
- Certainly not.
346
00:32:35,581 --> 00:32:37,381
You�ve got it all wrong.
347
00:32:38,842 --> 00:32:43,642
Do any of you Catholics know exactly
what good you think this priest will do?
348
00:32:43,541 --> 00:32:47,341
Do you simply want to arrange it so that
your father can have a Christian burial?
349
00:32:47,282 --> 00:32:50,082
Or do you want to keep him out of hell?
350
00:32:50,063 --> 00:32:51,963
I only want to be told.
351
00:32:51,981 --> 00:32:53,981
They�re the same thing.
352
00:32:53,995 --> 00:32:55,895
To keep out of hell, as you put it,
353
00:32:55,913 --> 00:33:00,113
and to have a Christian burial,
he must make an act of the will.
354
00:33:00,037 --> 00:33:03,637
He has to be contrite
and wish to be reconciled.
355
00:33:03,586 --> 00:33:06,486
Only God knows whether he
has made that act of will.
356
00:33:06,463 --> 00:33:08,563
You mean sometimes
the priest doesn�t know?
357
00:33:08,573 --> 00:33:10,173
Not necessarily.
358
00:33:10,203 --> 00:33:12,803
So, it�s quite possible
that the will may still be working
359
00:33:12,793 --> 00:33:15,793
when a man is too weak
to make any outward sign of it?
360
00:33:15,766 --> 00:33:16,866
He may be lying as though dead.
361
00:33:16,917 --> 00:33:20,217
Yes, and willing all the time
to be reconciled.
362
00:33:20,177 --> 00:33:23,577
God understands that,
so does the Church,
363
00:33:23,534 --> 00:33:26,534
so she is able to give him
the last sacraments.
364
00:33:26,507 --> 00:33:28,707
I never heard that before.
365
00:33:31,590 --> 00:33:35,090
So, if the priest isn�t there,
and he makes the act of will alone,
366
00:33:35,043 --> 00:33:37,443
that�s as good as if there
was a priest; is that right?
367
00:33:37,440 --> 00:33:39,240
More or less.
368
00:33:39,263 --> 00:33:42,363
Well, for heaven�s sake,
what�s the priest for?
369
00:33:47,319 --> 00:33:53,019
All that I know is that I shall take
very good care to have a priest.
370
00:33:57,005 --> 00:33:59,305
Bless you.
371
00:33:59,307 --> 00:34:01,507
I believe that�s the best answer.
372
00:34:09,185 --> 00:34:11,985
I wish you wouldn�t start
these religious arguments.
373
00:34:11,967 --> 00:34:13,267
I didn�t start it.
374
00:34:13,309 --> 00:34:16,809
You don�t convince anyone else
and you don�t really convince yourself.
375
00:34:18,776 --> 00:34:22,676
I only want to know
what these people believe.
376
00:34:22,612 --> 00:34:24,512
They say it�s all based on logic.
377
00:34:24,530 --> 00:34:27,630
If you�d let Bridey finish,
he would have made it all quite logical.
378
00:34:27,599 --> 00:34:29,799
There were four of you.
379
00:34:29,805 --> 00:34:32,205
Cara didn�t know
the first thing it was about,
380
00:34:32,203 --> 00:34:34,203
and may or may not have believed it;
381
00:34:35,272 --> 00:34:39,572
you knew a bit
and didn�t believe a word;
382
00:34:39,492 --> 00:34:41,792
Cordelia knew about as much
and believed it madly;
383
00:34:41,793 --> 00:34:44,393
only poor Bridey both knew and believed,
384
00:34:44,383 --> 00:34:47,183
and I thought he made a pretty poor show
when it came to explaining.
385
00:34:48,794 --> 00:34:53,294
And people go round saying,
�At least Catholics know what they believe.�
386
00:34:53,206 --> 00:34:58,006
- Well, we had a fair cross-section tonight.
- Oh Charles, don�t rant.
387
00:35:00,015 --> 00:35:02,415
I shall begin to think
you�re getting doubts.
388
00:35:12,483 --> 00:35:16,983
The weeks passed
and still Lord Marchmain lived on.
389
00:35:18,046 --> 00:35:22,246
In June my divorce was made absolute.
390
00:35:22,170 --> 00:35:24,570
Julia would be free in September.
391
00:35:24,567 --> 00:35:26,867
The nearer our marriage got
392
00:35:26,869 --> 00:35:30,069
the more wistfully, I noticed,
Julia spoke of it.
393
00:35:30,993 --> 00:35:33,493
War was now growing nearer, too.
394
00:35:34,733 --> 00:35:38,033
But Lord Marchmain�s mind
was far from world affairs;
395
00:35:37,994 --> 00:35:42,494
it was there, on the spot,
turned in on himself;
396
00:35:42,406 --> 00:35:47,006
he had no strength for any other war than
his own solitary struggle to keep alive.
397
00:35:50,270 --> 00:35:51,770
Better today.
398
00:35:55,065 --> 00:35:57,265
Better today.
399
00:35:57,271 --> 00:36:01,971
I can see now where the geese
are flying over the lilies,
400
00:36:01,875 --> 00:36:08,175
where yesterday I was confused
and took the lilies for swans.
401
00:36:10,218 --> 00:36:14,518
Soon I shall see
where the geese are headed,
402
00:36:14,438 --> 00:36:19,238
when they gather
to fly over the looking glass.
403
00:36:27,002 --> 00:36:29,102
Better tomorrow.
404
00:36:30,742 --> 00:36:35,242
We live long in our family
and marry late.
405
00:36:37,360 --> 00:36:42,460
Seventy-three
is no great age.
406
00:36:43,689 --> 00:36:49,489
Aunt Julia, my father�s aunt,
lived to be eighty-eight,
407
00:36:49,348 --> 00:36:52,648
born and died here,
408
00:36:54,143 --> 00:36:55,943
never married,
409
00:36:58,171 --> 00:37:02,271
saw the fire on beacon hill
for the battle of Trafalgar,
410
00:37:04,213 --> 00:37:06,913
always called it
�the New House�;
411
00:37:08,337 --> 00:37:12,437
that was their name for it in the nursery
412
00:37:12,365 --> 00:37:20,165
and in the fields when unlettered men
had long memories.
413
00:37:22,148 --> 00:37:28,648
You can see where the old house stood
near the village church;
414
00:37:28,477 --> 00:37:32,977
they call the field �Castle Hill�,
415
00:37:32,889 --> 00:37:37,689
Horlick�s field where the ground�s uneven
416
00:37:37,588 --> 00:37:44,188
and most of it waste,
nettle, and brier
417
00:37:44,014 --> 00:37:48,314
in hollows too deep for ploughing.
418
00:37:49,960 --> 00:37:55,660
Those were our roots
419
00:37:55,523 --> 00:38:01,223
in the waste hollows of Castle Hill.
420
00:38:01,085 --> 00:38:04,685
We were knights then,
421
00:38:04,634 --> 00:38:08,634
barons since Agincourt,
422
00:38:08,566 --> 00:38:14,866
The larger honours came the last
and they�ll go the first;
423
00:38:14,704 --> 00:38:18,304
the barony goes on.
424
00:38:18,253 --> 00:38:21,753
When Brideshead�s buried
425
00:38:21,705 --> 00:38:31,705
Julia�s son will be called
by the name his fathers bore
426
00:38:31,392 --> 00:38:34,392
before the fat days;
427
00:38:36,187 --> 00:38:42,587
the days of wool shearing
and the wide corn lands,
428
00:38:42,421 --> 00:38:47,821
the days of growth and building,
429
00:38:47,696 --> 00:38:51,296
when the marshes were drained
430
00:38:51,244 --> 00:38:55,744
and the waste land
brought under the plough,
431
00:38:58,341 --> 00:39:03,441
when one built the house,
432
00:39:03,328 --> 00:39:07,428
his son added the dome,
433
00:39:07,356 --> 00:39:12,356
his son spread the wings
434
00:39:12,247 --> 00:39:16,447
and dammed the river.
435
00:39:28,647 --> 00:39:32,847
He�s got a wonderful will to live,
hasn�t he?
436
00:39:32,771 --> 00:39:37,771
Would you put it like that?
I�d say a great fear of death.
437
00:39:37,662 --> 00:39:41,662
- Is there a difference?
- Oh, dear me, yes.
438
00:39:41,595 --> 00:39:44,795
He doesn�t derive
any strength from his fear.
439
00:39:44,760 --> 00:39:47,360
It�s wearing him out.
440
00:39:47,349 --> 00:39:49,849
- Good-bye, Mr Ryder.
- Good-bye, doctor.
441
00:39:49,843 --> 00:39:52,343
I�ll call in tomorrow morning.
442
00:40:23,218 --> 00:40:24,718
Better today.
443
00:40:26,383 --> 00:40:32,583
I have lived carefully,
protected myself from the cold winds,
444
00:40:33,480 --> 00:40:37,180
eaten moderately
of what was in season,
445
00:40:37,124 --> 00:40:39,224
drunk fine claret,
446
00:40:40,289 --> 00:40:43,389
slept in my own sheets;
447
00:40:43,358 --> 00:40:45,758
I shall live long.
448
00:40:47,961 --> 00:40:56,661
When I was fifty they dismounted us
and sent us up the line;
449
00:40:56,401 --> 00:40:59,701
old men stay at the base,
the orders said,
450
00:41:00,621 --> 00:41:05,421
Walter Venables, my commanding
officer, my nearest neighbour,
451
00:41:05,320 --> 00:41:11,320
he said, �You�re as fit
as the youngest of them, Alex.�
452
00:41:12,609 --> 00:41:15,409
So I was;
453
00:41:15,390 --> 00:41:21,290
so I am now,
if only I could breathe.
454
00:41:35,818 --> 00:41:38,718
When the summer comes
455
00:41:38,696 --> 00:41:41,196
I shall leave my bed
456
00:41:41,189 --> 00:41:46,289
and sit in the open air
457
00:41:46,176 --> 00:41:49,176
and breathe more freely.
458
00:41:50,492 --> 00:41:53,792
When the wind comes down the valley
459
00:41:53,753 --> 00:41:56,353
and a man can turn to meet it
460
00:41:57,397 --> 00:42:00,197
and fill himself with air,
461
00:42:00,178 --> 00:42:02,578
like a beast at water.
462
00:42:06,029 --> 00:42:12,129
God take it, why have they
dug this hole for me?
463
00:42:11,975 --> 00:42:16,275
Must a man stifle to death
in his own cellar?
464
00:42:16,195 --> 00:42:19,795
Plender, Gaston, open the windows.
465
00:42:22,237 --> 00:42:24,637
The windows are all wide open. my Lord.
466
00:42:27,224 --> 00:42:30,724
It�s empty �
look nurse, there�s nothing comes out.
467
00:42:30,676 --> 00:42:32,876
No, Lord Marchmain,
it�s quite full;
468
00:42:32,882 --> 00:42:36,482
you can tell from this dial here
it�s at full pressure;
469
00:42:36,431 --> 00:42:39,531
listen, can�t you hear it hiss?
470
00:42:39,500 --> 00:42:42,500
Now...
471
00:42:42,473 --> 00:42:45,573
try and breathe slowly,
Lord Marchmain;
472
00:42:45,542 --> 00:42:48,942
quite gently,
473
00:42:48,899 --> 00:42:51,299
then you get the benefit.
474
00:42:53,982 --> 00:42:55,482
There...
475
00:43:04,819 --> 00:43:07,119
Free as air;
476
00:43:07,121 --> 00:43:09,821
that�s what they say �
477
00:43:09,806 --> 00:43:12,506
�free as air�.
478
00:43:15,464 --> 00:43:20,264
Now they bring me my air
in an iron barrel.
479
00:43:22,370 --> 00:43:26,270
I was free once.
480
00:43:28,412 --> 00:43:33,612
I committed a crime
481
00:43:33,495 --> 00:43:36,495
in the name of freedom.
482
00:43:43,565 --> 00:43:47,465
Cordelia, what became of the chapel?
483
00:43:49,511 --> 00:43:54,011
They locked it up, papa,
when Mummy died.
484
00:43:56,224 --> 00:43:58,924
It was hers.
485
00:43:58,910 --> 00:44:01,310
I built it for her.
486
00:44:03,609 --> 00:44:09,209
There was a chaplain here until the war.
Do you remember him?
487
00:44:09,076 --> 00:44:11,176
I was too young.
488
00:44:12,624 --> 00:44:15,924
Then I went away �
489
00:44:15,885 --> 00:44:21,385
I left her,
praying in the chapel.
490
00:44:21,256 --> 00:44:25,356
It was hers.
491
00:44:25,284 --> 00:44:27,684
It was the place for her.
492
00:44:28,928 --> 00:44:34,328
I never came back
to disturb her prayers.
493
00:44:36,888 --> 00:44:41,688
They said we were fighting for freedom;
494
00:44:41,588 --> 00:44:46,088
I had my victory.
495
00:44:48,589 --> 00:44:50,989
Was that a crime?
496
00:44:56,645 --> 00:44:59,045
I think it was, papa.
497
00:45:09,688 --> 00:45:13,288
Do you think that, child?
498
00:45:26,568 --> 00:45:29,668
Thus Lord Marchmain lay dying,
499
00:45:29,637 --> 00:45:33,137
wearing himself down
in the struggle to live.
500
00:45:36,062 --> 00:45:39,562
Since there was no reason
to expect an immediate change,
501
00:45:39,515 --> 00:45:42,415
Cordelia went to London
to see her women�s organisation
502
00:45:42,392 --> 00:45:44,492
about the coming emergency.
503
00:45:47,763 --> 00:45:52,463
That day, when Julia and I
were alone with Cara,
504
00:45:52,366 --> 00:45:54,766
he became suddenly worse.
505
00:46:09,246 --> 00:46:11,146
Is he dying?
506
00:46:11,164 --> 00:46:12,764
It�s difficult to say.
507
00:46:12,794 --> 00:46:15,294
When he does die,
it will probably be like this.
508
00:46:15,288 --> 00:46:18,288
He may recover from the present attack.
509
00:46:18,261 --> 00:46:20,561
The only thing is not to disturb him.
510
00:46:20,563 --> 00:46:23,263
The least shock will be fatal.
511
00:46:26,413 --> 00:46:28,513
I�m going to telephone Father Mackay.
512
00:46:41,086 --> 00:46:44,186
Dr Grant, we must stop this nonsense.
513
00:46:45,594 --> 00:46:48,494
My business is with the body.
514
00:46:48,471 --> 00:46:51,371
It�s not my business to argue
whether people are better alive or dead,
515
00:46:51,348 --> 00:46:54,148
or what happens to them after death.
516
00:46:54,130 --> 00:46:56,530
I only try to keep them alive.
517
00:46:58,158 --> 00:47:01,758
And you said just now
that the least shock would kill him.
518
00:47:01,706 --> 00:47:05,106
What could be worse for a man
who fears death, as he does,
519
00:47:05,063 --> 00:47:07,663
than to have a priest brought to him �
520
00:47:07,652 --> 00:47:10,652
a priest he turned out
when he had the strength?
521
00:47:11,872 --> 00:47:14,072
I think it may kill him.
522
00:47:15,037 --> 00:47:17,437
Then will you forbid it?
523
00:47:17,435 --> 00:47:23,235
I�ve no authority to forbid anything.
I can only give an opinion.
524
00:47:23,093 --> 00:47:24,093
Doctor...
525
00:47:24,148 --> 00:47:25,348
Excuse me.
526
00:47:35,944 --> 00:47:38,344
Cara, what do you think?
527
00:47:39,973 --> 00:47:42,273
I don�t want him made unhappy.
528
00:47:43,617 --> 00:47:48,117
That is all there is to hope for now;
that he�ll die without knowing it.
529
00:47:49,947 --> 00:47:52,947
But I should like the priest there,
all the same.
530
00:47:54,838 --> 00:47:59,638
But will you try and persuade Julia
to keep him away � until the end?
531
00:48:01,743 --> 00:48:04,143
Then he can do no harm.
532
00:48:09,032 --> 00:48:14,132
I will ask her to leave Alex happy,
yes.
533
00:49:08,302 --> 00:49:10,102
I�ve telegraphed Bridey and Cordelia.
534
00:49:10,124 --> 00:49:14,024
I hope you agree that nothing
should be done until they arrive.
535
00:49:13,960 --> 00:49:16,060
I wish they were here now.
536
00:49:18,084 --> 00:49:21,184
You can�t take the responsibility alone.
537
00:49:21,153 --> 00:49:23,553
Everyone else is against you.
538
00:49:26,044 --> 00:49:29,944
Dr Grant, tell her
what you told me just now.
539
00:49:31,127 --> 00:49:34,527
I said the shock of seeing a priest
might well kill him;
540
00:49:34,484 --> 00:49:37,184
without that he may survive this attack.
541
00:49:37,169 --> 00:49:41,969
As his medical man I must protest
against anything being done to disturb him.
542
00:49:44,362 --> 00:49:45,862
Cara?
543
00:49:47,239 --> 00:49:49,639
I know you are doing
for the best, Julia,
544
00:49:49,637 --> 00:49:55,637
but you see, Alex was not a religious man.
He scoffed always.
545
00:49:55,487 --> 00:49:58,387
We mustn�t take advantage of him,
now he�s weak,
546
00:49:58,365 --> 00:50:00,865
to comfort our own consciences.
547
00:50:02,201 --> 00:50:04,901
If Father Mackay comes to him
when he is unconscious,
548
00:50:04,886 --> 00:50:08,286
then he can be buried in the proper way,
can he not, Father?
549
00:50:10,161 --> 00:50:12,661
I�ll go and see how he is.
550
00:50:14,093 --> 00:50:17,593
Father Mackay, do you remember how
Lord Marchmain greeted you the last time;
551
00:50:17,546 --> 00:50:19,846
do you think it possible
he can have changed now?
552
00:50:19,847 --> 00:50:22,547
Thank God, by His grace it is possible.
553
00:50:22,533 --> 00:50:25,433
Perhaps you could go in
while he is sleeping,
554
00:50:25,410 --> 00:50:28,910
say the words of absolution over him;
he would never know.
555
00:50:28,863 --> 00:50:31,663
I�ve seen so many men and women die;
556
00:50:31,644 --> 00:50:33,644
I never knew them sorry
to have me there at the end.
557
00:50:33,658 --> 00:50:35,458
Yes, but they were Catholics.
558
00:50:35,480 --> 00:50:38,780
Lord Marchmain has never been one
except in name �
559
00:50:38,741 --> 00:50:40,641
well, at any rate not for years.
560
00:50:40,659 --> 00:50:44,559
He was a scoffer, Cara said so.
561
00:50:55,812 --> 00:50:57,112
There�s no change.
562
00:50:57,155 --> 00:51:00,355
Now, doctor, how could I be
a shock to anyone?
563
00:51:00,320 --> 00:51:01,620
Do you know what I�m going to do?
564
00:51:01,662 --> 00:51:05,162
It is something so small,
there�s no show about it.
565
00:51:05,115 --> 00:51:08,815
I don�t wear special clothes, you know.
I go just as I am.
566
00:51:08,759 --> 00:51:12,359
He knows the look of me now.
It�s nothing alarming.
567
00:51:12,308 --> 00:51:14,708
Oh, Julia. What are we to say?
568
00:51:16,336 --> 00:51:18,136
Let me speak to him.
569
00:51:22,090 --> 00:51:22,590
Father, I really think we...
570
00:51:22,666 --> 00:51:26,966
I just want him to make
some little sign of assent;
571
00:51:26,886 --> 00:51:29,786
I want him, anyway, not to refuse me;
572
00:51:29,763 --> 00:51:32,163
then I want to give him God�s pardon.
573
00:51:44,916 --> 00:51:46,716
Alex?
574
00:51:52,013 --> 00:51:57,713
You remember the priest
from Melstead, Father Mackay.
575
00:52:00,165 --> 00:52:03,765
You were very naughty with him
when he came to see you.
576
00:52:05,823 --> 00:52:08,823
You hurt his feelings very much.
577
00:52:12,345 --> 00:52:14,745
Now he�s here again.
578
00:52:17,811 --> 00:52:22,911
I want you to see him
just for my sake,
579
00:52:25,772 --> 00:52:28,172
to make friends.
580
00:53:22,644 --> 00:53:25,744
Though it�s not essential
I wanted to anoint him.
581
00:53:25,713 --> 00:53:30,213
It�s nothing, a touch of the fingers,
a little oil from this box,
582
00:53:30,124 --> 00:53:31,524
nothing to hurt him.
583
00:53:43,647 --> 00:53:45,747
I don�t think he heard me.
584
00:53:47,387 --> 00:53:50,887
I thought I knew how to put it to him,
585
00:53:50,840 --> 00:53:53,240
but he didn�t answer me.
586
00:53:54,293 --> 00:53:56,693
If he�s unconscious,
587
00:53:56,690 --> 00:54:00,890
it couldn�t make him unhappy
to see the priest, could it, doctor?
588
00:54:13,666 --> 00:54:16,366
Thank you for your advice, doctor.
589
00:54:19,420 --> 00:54:23,020
I take full responsibility
for whatever happens.
590
00:54:22,968 --> 00:54:25,668
Father Mackay, will you please come
and see my father now?
591
00:55:02,769 --> 00:55:04,569
You won�t disturb him now.
592
00:55:04,592 --> 00:55:08,492
- D�you mean he...?
- No, no, but he�s past noticing anything.
593
00:56:23,906 --> 00:56:29,006
Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor:
lavabis me, et super nivem dealbabor.
594
00:56:45,484 --> 00:56:49,384
I know that you are sorry
for all the sins of your life, aren�t you?
595
00:56:50,855 --> 00:56:52,955
Make a sign, if you can.
596
00:56:52,965 --> 00:56:55,065
You are sorry, aren�t you?
597
00:56:56,609 --> 00:57:01,109
Try and remember your sins;
tell God that you are sorry.
598
00:57:03,131 --> 00:57:06,131
I am going to give you absolution.
599
00:57:06,104 --> 00:57:12,404
And while I am giving it, tell God that
you are sorry that you have offended him.
600
00:57:17,517 --> 00:57:22,517
Ego te absolvo ab omnibus censuris
et peccatis, in nomine Patris...
601
00:57:22,408 --> 00:57:25,708
I recognised the words of absolution
602
00:57:25,669 --> 00:57:28,369
and saw the priest
make the sign of the cross.
603
00:57:32,766 --> 00:57:36,466
Then I knelt, too, and prayed:
604
00:57:36,410 --> 00:57:43,110
�O God, if there is a God,
forgive him his sins,
605
00:57:43,891 --> 00:57:46,291
if there is such a thing as sin.�
606
00:57:55,304 --> 00:57:58,304
Per istam sanctam unctionem
et suum piissimam
607
00:57:58,277 --> 00:58:01,777
misericordiam indulgeat tibi, Dominus,
608
00:58:01,729 --> 00:58:05,329
quidquid delequisti. Amen.
609
00:58:36,351 --> 00:58:38,451
I suddenly felt the longing for a sign,
610
00:58:38,461 --> 00:58:40,961
if only of courtesy,
611
00:58:40,955 --> 00:58:43,355
if only for the sake
of the woman I loved,
612
00:58:43,353 --> 00:58:46,753
who knelt in front of me,
praying, I knew, for a sign.
613
00:58:48,340 --> 00:58:51,140
It seemed so small a thing
that was asked,
614
00:58:51,121 --> 00:58:53,721
the bare acknowledgement of a present,
615
00:58:53,710 --> 00:58:56,510
a nod in the crowd.
616
00:58:56,492 --> 00:58:58,992
I prayed more simply:
617
00:58:58,985 --> 00:59:01,685
�God, forgive him his sins�
618
00:59:01,671 --> 00:59:05,571
and �Please God,
make him accept Your forgiveness.�
619
00:59:06,754 --> 00:59:10,154
So small a thing to ask.
620
00:59:10,110 --> 00:59:13,710
Ego facultate mihi
ab Apostolica Sede tributa,
621
00:59:13,659 --> 00:59:19,059
indulgentiam plenariam et remissionem
omnium peccatorum tibi concedo,
622
00:59:18,934 --> 00:59:24,934
et benedico te in nomine Patris,
et Filii, et Sp�ritus Sancti. Amen.
623
01:00:28,273 --> 01:00:34,773
Then I knew that the sign I had asked for
was not a little thing,
624
01:00:34,603 --> 01:00:38,403
not a passing nod of recognition,
625
01:00:38,344 --> 01:00:41,744
and a phrase came back to me
from my childhood
626
01:00:41,700 --> 01:00:46,500
of the veil of the temple
being rent from top to bottom.
627
01:00:53,880 --> 01:00:57,880
Will you see Father Mackay out?
I�m staying here for a little.
628
01:01:08,842 --> 01:01:11,342
Now, that was a beautiful thing to see.
629
01:01:11,335 --> 01:01:14,135
I�ve seen it happen that way
again and again.
630
01:01:14,116 --> 01:01:16,716
The devil resists to the last moment
631
01:01:16,706 --> 01:01:19,406
and then the Grace of God
is too much for him.
632
01:01:19,391 --> 01:01:21,491
You�re not a Catholic, I think, Mr Ryder,
633
01:01:21,501 --> 01:01:25,901
but you�ll be glad for the ladies
to have the comfort of it.
634
01:01:25,817 --> 01:01:27,817
Father...
635
01:01:27,831 --> 01:01:29,831
We should give you
something for your trouble.
636
01:01:29,845 --> 01:01:33,545
Oh, don�t think about it, Mr Ryder.
It was a pleasure.
637
01:01:33,489 --> 01:01:37,689
But anything you care to give
is useful in a parish like mine.
638
01:01:42,313 --> 01:01:43,913
Is this all right?
639
01:01:43,943 --> 01:01:47,543
Well, that�s more than generous, Mr Ryder.
God bless you.
640
01:01:56,603 --> 01:02:02,003
I�ll call again later, but I don�t think
the poor soul has long for this world.
641
01:02:03,412 --> 01:02:04,912
Goodbye.
642
01:02:31,704 --> 01:02:34,804
Julia remained in the Chinese drawing-room
643
01:02:34,773 --> 01:02:38,073
until, at five o�clock that evening,
her father died,
644
01:02:38,993 --> 01:02:44,093
proving both sides right in the dispute,
priest and doctor.
645
01:02:48,679 --> 01:02:53,779
Lord Marchmain�s passed away, sir.
It was very peaceful.
646
01:02:58,941 --> 01:03:01,041
If you will excuse me, sir.
647
01:04:18,831 --> 01:04:20,031
Julia...
648
01:04:21,420 --> 01:04:24,720
- I...
- Not now;
649
01:04:24,681 --> 01:04:27,081
I�m taking Cara to her room.
650
01:04:27,079 --> 01:04:28,879
Later.
651
01:05:22,608 --> 01:05:27,408
Thus I come to the broken sentences
652
01:05:27,308 --> 01:05:32,608
which were the last words
spoken between Julia and me,
653
01:05:32,487 --> 01:05:35,187
the last memories.
654
01:05:36,706 --> 01:05:41,806
While she was still upstairs
Brideshead and Cordelia arrived from London;
655
01:05:47,831 --> 01:05:53,231
when at last we met alone
it was by stealth,
656
01:05:53,106 --> 01:05:55,806
like young lovers.
657
01:06:45,567 --> 01:06:48,867
Here on the stairs �
a minute to say good-bye.
658
01:06:51,992 --> 01:06:57,092
So long to say so little.
659
01:07:01,487 --> 01:07:05,087
You knew?
660
01:07:05,036 --> 01:07:07,636
Since this morning;
661
01:07:07,625 --> 01:07:10,625
since before this morning;
all this year.
662
01:07:14,626 --> 01:07:17,626
I didn�t know till today.
663
01:07:24,792 --> 01:07:28,992
Oh, my dear,
if you could only understand.
664
01:07:28,916 --> 01:07:33,416
Then I could bear to part,
or bear it better.
665
01:07:38,986 --> 01:07:43,486
I�d say my heart were breaking,
if I believed in broken hearts.
666
01:07:51,358 --> 01:07:54,358
I can�t marry you, Charles;
667
01:07:56,633 --> 01:08:00,033
I can�t be with you ever again.
668
01:07:59,990 --> 01:08:01,090
I know.
669
01:08:01,140 --> 01:08:04,140
How can you know?
670
01:08:10,539 --> 01:08:13,539
What will you do?
671
01:08:18,212 --> 01:08:23,612
Just go on � alone.
672
01:08:26,843 --> 01:08:30,143
How can I tell what I shall do?
673
01:08:31,926 --> 01:08:33,526
You know the whole of me.
674
01:08:33,557 --> 01:08:36,457
You know I�m not one
for a life of mourning.
675
01:08:36,434 --> 01:08:39,734
I�ve always been bad.
676
01:08:41,804 --> 01:08:47,504
Probably I shall be bad again,
punished again.
677
01:08:51,970 --> 01:08:58,370
But the worse I am,
the more I need God.
678
01:08:58,204 --> 01:09:04,504
I can�t shut myself out
from His mercy.
679
01:09:04,342 --> 01:09:08,742
That is what it would mean;
starting a life with you,
680
01:09:08,658 --> 01:09:11,658
without Him.
681
01:09:21,605 --> 01:09:24,005
One can only see one step ahead.
682
01:09:26,305 --> 01:09:33,405
But I saw today there was
one thing unforgivable �
683
01:09:33,210 --> 01:09:37,510
like things in the school-room,
so bad they are unpunishable,
684
01:09:37,430 --> 01:09:43,430
that only mummy could deal with �
685
01:09:43,280 --> 01:09:50,580
the bad thing I was on the point of doing,
that I�m not quite bad enough to do;
686
01:09:50,377 --> 01:09:57,277
to set up a rival good to God�s.
687
01:10:09,750 --> 01:10:17,350
It may be because of mummy,
nanny, Sebastian, Cordelia �
688
01:10:17,135 --> 01:10:21,135
perhaps Bridey and Mrs Muspratt �
689
01:10:21,067 --> 01:10:25,267
keeping my name in their prayers;
690
01:10:30,753 --> 01:10:35,453
or it may be a private bargain
between me and God,
691
01:10:35,357 --> 01:10:40,057
that if I give up this one thing
I want so much,
692
01:10:39,960 --> 01:10:45,060
however bad I am,
He won�t quite despair of me in the end.
693
01:10:55,689 --> 01:10:59,889
Now we shall both be alone,
694
01:11:02,306 --> 01:11:07,106
and I shall have no way
of making you understand.
695
01:11:08,924 --> 01:11:14,024
I don�t want to make it easier for you;
I hope your heart may break;
696
01:11:16,405 --> 01:11:20,005
but I do understand.
697
01:12:45,213 --> 01:12:47,513
The worst place we�ve struck yet;
698
01:12:47,515 --> 01:12:50,315
no facilities, no amenities,
699
01:12:50,296 --> 01:12:52,396
and Brigade Headquarters,
arriving next week,
700
01:12:52,406 --> 01:12:54,506
sitting right on top of us.
701
01:12:54,516 --> 01:12:59,616
Marchmain, the town, is ten miles away
and damn-all when you get there.
702
01:13:00,462 --> 01:13:03,262
It will therefore be the first concern
of company officers
703
01:13:03,244 --> 01:13:06,944
to organise recreation for their men.
704
01:13:06,888 --> 01:13:09,388
M.O., I want you
to take a look at the lakes
705
01:13:09,382 --> 01:13:12,982
- to see if they�re fit for bathing.
- Very good, sir.
706
01:13:12,930 --> 01:13:16,930
Brigade expects us
to clean up the house for them.
707
01:13:16,862 --> 01:13:19,562
I should have thought some of those
half-shaven scrim-shankers
708
01:13:19,548 --> 01:13:23,248
I see lounging around Headquarters
might have saved us the trouble;
709
01:13:23,192 --> 01:13:25,592
however...
710
01:13:25,590 --> 01:13:28,190
Ryder, you will find a fatigue party
711
01:13:28,179 --> 01:13:32,679
and report to the Quartering Commandant
at the house at 1045 hours;
712
01:13:32,591 --> 01:13:34,791
he�ll show you what we�re taking over.
713
01:13:34,797 --> 01:13:36,597
Very good, sir.
714
01:13:36,619 --> 01:13:39,919
Anyone happen to know this district?
715
01:13:41,989 --> 01:13:45,289
That�s all then, get cracking.
716
01:14:23,229 --> 01:14:24,829
- Good morning, sir.
- Morning.
717
01:14:24,859 --> 01:14:26,959
Fatigue party reporting for duty.
718
01:14:26,969 --> 01:14:28,169
Well done.
719
01:14:29,655 --> 01:14:32,155
Ah, it�s a wonderful old place in its way;
720
01:14:32,148 --> 01:14:34,648
pity to knock it about too much.
721
01:14:34,642 --> 01:14:36,342
Come in. I�ll show you over.
722
01:14:36,368 --> 01:14:37,568
Thank you, sir.
723
01:14:37,615 --> 01:14:40,615
Now, it�s a vast warren,
but we�ve only requisitioned
724
01:14:40,588 --> 01:14:42,488
the ground floor and
half a dozen bedrooms.
725
01:14:42,506 --> 01:14:45,206
So everything else upstairs
is private property.
726
01:14:56,988 --> 01:15:00,188
Caretaker and a couple of
old servants live at the top �
727
01:15:00,153 --> 01:15:02,453
they won�t be any trouble to you.
728
01:15:02,454 --> 01:15:05,054
The chapel is open;
729
01:15:05,044 --> 01:15:08,944
in bounds to the troops,
and a surprising number use it.
730
01:15:10,894 --> 01:15:14,894
The place belongs to Lady Julia Flyte,
as she calls herself now.
731
01:15:14,826 --> 01:15:19,926
She used to be married to Mottram,
the Minister for-whatever-it-is.
732
01:15:21,252 --> 01:15:24,552
She�s abroad in some woman�s service.
733
01:15:24,513 --> 01:15:26,913
I try to keep an eye on things for her.
734
01:15:31,130 --> 01:15:34,130
Surprising the old marquis
leaving everything to her �
735
01:15:35,350 --> 01:15:37,450
bit rough on the boys.
736
01:15:41,392 --> 01:15:42,592
Thank you.
737
01:15:44,077 --> 01:15:48,577
This is the signals room �
plenty of space anyway.
738
01:15:48,489 --> 01:15:51,489
The last lot made absolute
hay of the place;
739
01:15:51,462 --> 01:15:54,062
rather a shame.
740
01:15:54,052 --> 01:15:57,552
Pity we didn�t have those
paintings covered up.
741
01:15:57,504 --> 01:16:02,304
Modern work, I think, but if you ask me,
quite the prettiest in the place.
742
01:16:05,560 --> 01:16:08,760
Somebody�s made rather
a beast of himself there;
743
01:16:08,725 --> 01:16:11,125
destructive beggars, soldiers are.
744
01:16:12,178 --> 01:16:13,978
You see that fountain out there?
745
01:16:19,659 --> 01:16:22,259
Rather a tender spot for our landlady;
746
01:16:22,248 --> 01:16:24,648
the young officers used to
lark about in it on guest nights
747
01:16:24,646 --> 01:16:28,546
and it was all looking
a bit the worse for wear,
748
01:16:28,482 --> 01:16:31,082
so I boarded it up
and turned the water off.
749
01:16:33,085 --> 01:16:35,185
Florid great thing, isn�t it?
750
01:16:39,991 --> 01:16:42,091
Oh, they put the clerks in here.
751
01:16:42,100 --> 01:16:44,900
Don�t know why, really,
gets bloody cold in winter.
752
01:16:44,882 --> 01:16:47,882
We tried these oil heaters,
but it didn�t do much good.
753
01:16:47,855 --> 01:16:50,455
Now, keep an eye on the busts �
754
01:16:50,444 --> 01:16:53,544
some bright spark managed
to knock the head off one of them,
755
01:16:54,472 --> 01:16:57,772
playing indoor hockey, if you please.
756
01:16:57,733 --> 01:17:00,733
Don�t worry,
it won�t be charged to your lot.
757
01:17:09,050 --> 01:17:12,150
I�d advise you to give this room
to the Brigadier for his office;
758
01:17:12,119 --> 01:17:13,819
the last one took it.
759
01:17:13,845 --> 01:17:16,545
Next door�s no good,
there�s a bloody great bed in it
760
01:17:16,531 --> 01:17:18,631
and a load of Chinese furniture.
761
01:17:20,271 --> 01:17:22,871
always reminds me of one
of the costlier knocking-shops,
762
01:17:25,258 --> 01:17:29,458
you know �
�La Maison Japonaise�.
763
01:17:40,891 --> 01:17:44,191
Well, I�m only here to clear up.
764
01:17:44,151 --> 01:17:46,851
Someone from Brigade
will allot the rooms.
765
01:17:46,837 --> 01:17:48,837
Well, you�ve got an easy job, haven�t you?
766
01:18:00,647 --> 01:18:03,347
Well, if you�ve seen everything,
I�ll push off. Good-day to you.
767
01:18:03,333 --> 01:18:04,533
Good-day, sir.
768
01:18:11,005 --> 01:18:12,305
Hooper...
769
01:18:16,664 --> 01:18:21,264
is there any chance I can safely leave you
in charge of the work-party for half an hour?
770
01:18:21,171 --> 01:18:23,671
I was just wondering
if we could scrounge some tea.
771
01:18:23,665 --> 01:18:25,765
For Christ�s sake,
you�ve only just started.
772
01:18:25,775 --> 01:18:27,875
They�re awfully browned off.
773
01:18:30,762 --> 01:18:33,762
- Keep them at it.
- Righty-oh.
774
01:18:36,804 --> 01:18:39,804
Go and get the last four crates
out of the truck, will you.
775
01:19:21,975 --> 01:19:24,675
Why, isn�t it Mr Ryder?
776
01:19:24,661 --> 01:19:28,661
It is. I was wondering
when I�d meet somebody I knew.
777
01:19:28,593 --> 01:19:33,193
Mrs Hawkins is still in her old room.
I was just going to take her some tea.
778
01:19:33,100 --> 01:19:35,500
- I�ll take it for you.
- Very good, sir.
779
01:19:49,500 --> 01:19:51,000
Nanny?
780
01:19:59,283 --> 01:20:00,783
Hello.
781
01:20:11,750 --> 01:20:13,850
It�s me...
782
01:20:15,299 --> 01:20:17,699
Charles Ryder.
783
01:20:20,478 --> 01:20:26,078
Do sit down, nanny.
I�ve brought your tea.
784
01:20:25,944 --> 01:20:28,644
Charles Ryder!
785
01:20:33,713 --> 01:20:36,413
Lady Julia�s not here �
786
01:20:37,837 --> 01:20:43,937
only myself here and the two girls
and poor Father Membling
787
01:20:43,783 --> 01:20:49,183
who was blown up, not a roof to his head,
not a stick of furniture
788
01:20:49,058 --> 01:20:53,558
till Julia took him in
with the kind heart she�s got,
789
01:20:53,469 --> 01:20:56,469
and his nerves something shocking.
790
01:20:58,552 --> 01:21:02,452
Did you listen to Mr Mottram last night?
791
01:21:02,389 --> 01:21:05,589
Very nasty about Hitler, he was.
792
01:21:05,554 --> 01:21:08,854
I said to Effie,
the girl who does for me, I said:
793
01:21:08,814 --> 01:21:14,214
�If Hitler was listening,
and if he understands English,
794
01:21:14,089 --> 01:21:19,289
which I doubt,
he�ll feel very small.�
795
01:21:25,214 --> 01:21:27,014
Have you heard from Julia?
796
01:21:27,036 --> 01:21:30,636
From Cordelia, only last week.
797
01:21:30,585 --> 01:21:34,985
They�re together still,
as they have been all the time,
798
01:21:34,901 --> 01:21:39,801
and Julia sent me love
at the bottom of the page.
799
01:21:39,696 --> 01:21:44,796
They�re both very well,
but they couldn�t say where,
800
01:21:44,683 --> 01:21:48,783
but Father Membling said,
reading between the lines,
801
01:21:48,711 --> 01:21:51,911
it was Palestine,
802
01:21:51,876 --> 01:21:55,976
which is where
Bridey�s yeomanry is,
803
01:21:55,904 --> 01:21:59,304
so that�s all very nice for them.
804
01:21:59,261 --> 01:22:04,161
Cordelia said they were all looking forward
to coming home after the war,
805
01:22:04,056 --> 01:22:06,756
which I am sure we all are,
806
01:22:06,741 --> 01:22:13,041
though whether I live to see it,
is another story.
807
01:22:44,816 --> 01:22:47,916
Where on earth are the men, Hooper?
808
01:22:47,885 --> 01:22:52,285
They had to go off
to draw the bed-straw.
809
01:22:53,256 --> 01:22:57,256
I didn�t know anything about it
till Sergeant Block told me.
810
01:22:57,188 --> 01:22:59,388
I don�t know whether
they�ll be coming back.
811
01:22:59,394 --> 01:23:02,394
Don�t know?
What orders did you give?
812
01:23:02,367 --> 01:23:07,467
Well, I told Sergeant Block to bring them
back if he thought it was worthwhile;
813
01:23:07,354 --> 01:23:09,454
if there�ll be time
between now and dinner.
814
01:23:09,464 --> 01:23:13,364
You�ve been hotted again, Hooper. That straw
wasn�t to be drawn till six this evening.
815
01:23:13,300 --> 01:23:16,900
Oh, Lor...
Sorry, Ryder.
816
01:23:16,849 --> 01:23:18,949
Sergeant Block �
817
01:23:21,356 --> 01:23:23,756
No, it was my fault
for going away...
818
01:23:24,905 --> 01:23:26,905
Fall in the same party
immediately after lunch,
819
01:23:26,919 --> 01:23:29,619
bring them back here
and keep them here till the job�s done.
820
01:23:30,851 --> 01:23:32,351
Righty-oh.
821
01:23:41,784 --> 01:23:42,984
Thanks.
822
01:23:51,662 --> 01:23:53,662
I say...
823
01:23:53,676 --> 01:23:56,876
did you say you knew this place before?
824
01:23:56,841 --> 01:23:58,641
Yes, very well.
825
01:24:00,294 --> 01:24:03,494
It belongs to friends of mine.
826
01:24:03,459 --> 01:24:09,159
It doesn�t make any sense �
one family in a place this size.
827
01:24:09,021 --> 01:24:11,121
What�s the use of it?
828
01:24:12,953 --> 01:24:15,953
I suppose Brigade find it useful.
829
01:24:15,926 --> 01:24:17,726
That�s not what it�s
built for, though, is it?
830
01:24:17,749 --> 01:24:19,949
No.
831
01:24:19,955 --> 01:24:22,355
It�s not what it was built for.
832
01:24:24,366 --> 01:24:27,366
Maybe that�s one of the
pleasures of building,
833
01:24:27,339 --> 01:24:31,539
like having a son,
wondering how he�ll grow up.
834
01:24:34,340 --> 01:24:38,340
I don�t know;
I�ve never built anything,
835
01:24:38,273 --> 01:24:41,573
and I forfeited the right
to watch my son grow up.
836
01:24:45,945 --> 01:24:51,845
I�m homeless, childless,
837
01:24:51,699 --> 01:24:55,899
middle-aged and loveless, Hooper.
838
01:25:03,496 --> 01:25:06,796
Now, go on back to camp and keep out of the
C.O.�s way, if he�s back from his recce.
839
01:25:06,757 --> 01:25:08,757
Okay, Ryder.
840
01:25:08,771 --> 01:25:13,871
And Hooper, don�t let on to anyone
that we�ve made a nonsense of this morning.
841
01:25:36,391 --> 01:25:41,591
The chapel showed no ill-effects
of its long neglect;
842
01:25:41,474 --> 01:25:44,974
the paint was as fresh
and as bright as ever;
843
01:25:44,927 --> 01:25:48,527
and the lamp burned once more
before the altar.
844
01:25:51,545 --> 01:25:54,145
I knelt and said a prayer,
845
01:25:54,134 --> 01:25:58,134
an ancient, newly-learned
form of words.
846
01:25:59,217 --> 01:26:06,017
I thought: �The builders did not know
the uses to which their work would descend;
847
01:26:05,834 --> 01:26:09,334
they made a new house
with the stones of the old castle;
848
01:26:11,205 --> 01:26:16,405
year by year the great harvest
of timber in the park grew to ripeness;
849
01:26:16,288 --> 01:26:24,188
until, in sudden frost,
came the age of Hooper;
850
01:26:23,961 --> 01:26:30,061
the place was desolate
and the work all brought to nothing;
851
01:26:29,907 --> 01:26:37,107
Quomodo sedet sola civitas.
Vanity of vanities, all is vanity.�
852
01:26:39,306 --> 01:26:45,506
�And yet,� I thought,
�that is not the last word;
853
01:26:45,348 --> 01:26:50,848
it is not even an apt word;
it is a dead word from ten years back.
854
01:26:50,718 --> 01:26:55,518
Something quite remote
from anything the builders intended,
855
01:26:55,418 --> 01:26:57,618
had come out of their work,
856
01:26:57,624 --> 01:27:01,924
and out of the fierce little
human tragedy in which I played;
857
01:27:01,843 --> 01:27:05,043
something none of us
thought about at the time;
858
01:27:05,008 --> 01:27:10,608
a small red flame � a beaten-copper
lamp of deplorable design
859
01:27:10,475 --> 01:27:14,675
re-lit before the beaten-copper doors
of a tabernacle.
860
01:27:18,627 --> 01:27:24,027
This flame which the old knights
saw from their tombs,
861
01:27:23,902 --> 01:27:26,902
which they saw put out;
862
01:27:26,875 --> 01:27:31,275
the flame burns again
for other soldiers, far from home,
863
01:27:31,191 --> 01:27:35,491
farther, in heart,
than Acre or Jerusalem.
864
01:27:35,410 --> 01:27:41,410
It could not have been lit
but for the builders and the tragedians,
865
01:27:41,261 --> 01:27:44,261
and there I found it that morning,
866
01:27:44,234 --> 01:27:49,334
burning anew among the old stones.
867
01:27:51,235 --> 01:27:53,135
Morning, Ryder.
868
01:27:53,153 --> 01:27:55,253
You�re looking remarkably cheerful today.
869
01:27:55,303 --> 01:27:59,853
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.