All language subtitles for Brideshead Revisted s01e11 Brideshead Revisited.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,155 --> 00:01:05,655 In the winter of 1939 Lord Marchmain, 2 00:01:05,567 --> 00:01:08,767 in view of the international situation, 3 00:01:08,732 --> 00:01:11,032 declared his intention of returning to England 4 00:01:11,033 --> 00:01:14,033 and passing his declining years in his old home. 5 00:01:15,157 --> 00:01:19,157 Whatever harsh voices might be bawling into the microphones of Central Europe, 6 00:01:19,089 --> 00:01:21,489 and whatever lathes spinning in the armament factories, 7 00:01:21,487 --> 00:01:25,087 the return of Lord Marchmain took precedence in his own neighbourhood. 8 00:01:33,667 --> 00:01:36,367 Julia and I, who had left Brideshead a month before, 9 00:01:36,352 --> 00:01:40,852 thinking we should not return, moved back for the reception. 10 00:04:53,151 --> 00:04:54,951 It�s the cold. 11 00:04:54,973 --> 00:04:57,873 I�d forgotten how cold it is in England. 12 00:04:58,905 --> 00:05:00,705 Quite bowled me over. 13 00:05:01,783 --> 00:05:04,683 - Can I get you anything, my Lord? - Nothing, thank you. 14 00:05:04,660 --> 00:05:07,760 Cara, where are those confounded pills? 15 00:05:07,729 --> 00:05:09,629 The doctor said not more than three times a day. 16 00:05:09,647 --> 00:05:13,247 Damn the doctor. I feel quite bowled over. 17 00:05:16,456 --> 00:05:17,756 - A glass of water. - Yes, sir. 18 00:05:58,367 --> 00:06:00,767 I don�t feel at all the thing today. 19 00:06:02,011 --> 00:06:05,011 The journey took it out of me. 20 00:06:06,327 --> 00:06:09,027 Ought to have waited a night at Dover. 21 00:06:10,739 --> 00:06:13,539 Wilcox, which rooms have you prepared for me? 22 00:06:13,520 --> 00:06:14,720 Your old rooms, my Lord. 23 00:06:14,767 --> 00:06:18,567 Oh, won�t do; not till I�m fit again. 24 00:06:18,507 --> 00:06:21,707 Too many stairs; it has be on the ground floor. 25 00:06:21,672 --> 00:06:24,572 Plender, get a bed made up for me downstairs. 26 00:06:24,549 --> 00:06:25,749 Very good, my Lord. 27 00:06:26,947 --> 00:06:29,047 Which room shall we put it in, my Lord? 28 00:06:35,387 --> 00:06:37,887 The Chinese drawing-room. 29 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Very good, my Lord. 30 00:06:40,757 --> 00:06:41,957 And, Wilcox... 31 00:06:45,265 --> 00:06:47,265 The �Queen�s bed�. 32 00:06:47,279 --> 00:06:50,279 The Chinese drawing-room, my Lord, and the �Queen�s bed�. 33 00:06:50,252 --> 00:06:51,752 Yes, yes. 34 00:06:59,363 --> 00:07:02,863 Few things could have caused more stir in the house. 35 00:07:02,816 --> 00:07:06,316 The Chinese drawing-room was one I�d never seen used. 36 00:07:06,268 --> 00:07:08,768 The Queen�s bed was an exhibition piece, 37 00:07:08,762 --> 00:07:13,562 a vast brocade tent, like the baldachino at St Peter�s. 38 00:07:13,461 --> 00:07:16,561 So what had been foreseen as a day of formality 39 00:07:16,530 --> 00:07:19,130 became one of fierce exertion; 40 00:07:19,120 --> 00:07:22,620 the estate carpenters were collected to dismantle the bed 41 00:07:22,572 --> 00:07:26,072 and it came down the main staircase at intervals during the afternoon. 42 00:07:27,176 --> 00:07:31,576 Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim, 43 00:07:31,491 --> 00:07:35,991 and as he showed no inclination to move, tea was brought to us in the hall. 44 00:07:41,370 --> 00:07:45,570 I daresay I shan�t really be fit again until summer comes. 45 00:07:48,467 --> 00:07:51,767 I look to you four to amuse me. 46 00:07:54,221 --> 00:07:59,021 Tell me the circumstances of Brideshead�s courtship. 47 00:07:58,920 --> 00:08:03,520 It seems he met her late husband first. They shared the same hobby. 48 00:08:03,428 --> 00:08:06,128 - What was that? - Match-boxes. 49 00:08:06,113 --> 00:08:10,313 Admiral Muspratt apparently had one of the finest collections in the country. 50 00:08:11,196 --> 00:08:13,396 Match-boxes. 51 00:08:13,402 --> 00:08:14,902 Match-boxes. 52 00:08:15,992 --> 00:08:18,992 I think she�s past child-bearing. 53 00:08:22,801 --> 00:08:26,101 In Italy no one believes there�s going to be a war. 54 00:08:26,062 --> 00:08:28,862 They think it will all be �arranged�. 55 00:08:28,843 --> 00:08:33,643 I suppose, Julia, you no longer have access to political information? 56 00:08:34,981 --> 00:08:39,381 Cara, here, is fortunately a British citizen by marriage. 57 00:08:39,297 --> 00:08:43,497 It�s not a thing she customarily mentions, but it may prove valuable. 58 00:08:43,421 --> 00:08:47,821 She�s legally Mrs Hicks, are you not, my dear? 59 00:08:47,736 --> 00:08:50,736 We know little of Hicks, but we shall be grateful to him none the less, 60 00:08:50,710 --> 00:08:52,910 if it comes to war. 61 00:08:52,915 --> 00:09:00,015 And you, you will, I suppose, be an official artist? 62 00:08:59,821 --> 00:09:02,721 No, as a matter of fact. 63 00:09:02,698 --> 00:09:07,398 I am negotiating now for a commission in the Special Reserve. 64 00:09:07,301 --> 00:09:10,701 Oh, but you should be an artist. 65 00:09:10,658 --> 00:09:14,458 I had one with me during the last war, for weeks � 66 00:09:14,398 --> 00:09:16,798 till we went up the line. 67 00:10:17,025 --> 00:10:21,125 Oh, it really looks remarkably well. 68 00:10:21,053 --> 00:10:25,253 Oh, I do congratulate you. Yes, indeed. 69 00:10:26,903 --> 00:10:30,503 Wilcox, I seem to remember a silver basin and ewer � 70 00:10:30,452 --> 00:10:33,552 it stood in what we used to call �the Irish dressing-room� � 71 00:10:33,521 --> 00:10:36,621 suppose we put it here on the console. 72 00:10:36,590 --> 00:10:39,890 - Very good, my Lord. - Send Plender and Gaston to me. 73 00:10:40,905 --> 00:10:43,005 Tell them not to worry about the luggage. 74 00:10:43,015 --> 00:10:47,915 Just my dressing case and things for the night. Oh, Plender will know. 75 00:10:47,810 --> 00:10:50,510 Now, if you�ll all leave me, 76 00:10:50,496 --> 00:10:52,396 I�ll go to bed. 77 00:10:52,414 --> 00:10:57,414 We�ll meet later; you�ll all come and dine with me here and keep me amused. 78 00:10:57,305 --> 00:10:58,805 Of course, papa. 79 00:11:07,855 --> 00:11:12,355 Charles, it really looks very well, doesn�t it? 80 00:11:16,007 --> 00:11:18,207 Very well. 81 00:11:18,213 --> 00:11:20,313 You might paint it, eh? 82 00:11:24,063 --> 00:11:26,463 Call it the Death Bed. 83 00:11:36,722 --> 00:11:39,022 Did he mean that? 84 00:11:39,024 --> 00:11:41,724 Yes, he has come home to die. 85 00:11:45,929 --> 00:11:49,329 But this afternoon he was speaking so confidently of recovery. 86 00:11:49,286 --> 00:11:51,686 That�s because he was so ill. 87 00:11:52,739 --> 00:11:56,339 When he is himself, he knows he�s dying and accepts it. 88 00:11:58,493 --> 00:12:01,493 His sickness is up and down, 89 00:12:01,466 --> 00:12:04,966 one day, sometimes several days, 90 00:12:04,919 --> 00:12:09,719 he is strong and lively and then ready for death, 91 00:12:09,618 --> 00:12:13,618 other days he�s down and afraid. 92 00:12:13,550 --> 00:12:17,750 I don�t know how it will be when is more and more down. 93 00:12:17,674 --> 00:12:20,974 That will come in good time. 94 00:12:20,935 --> 00:12:24,335 The doctors in Rome gave him less than a year. 95 00:12:24,292 --> 00:12:28,092 There�s someone coming from London, I think tomorrow, who will tell us more. 96 00:12:28,032 --> 00:12:29,732 What is it? 97 00:12:29,758 --> 00:12:32,058 His heart; 98 00:12:32,060 --> 00:12:35,460 some long word at the heart. 99 00:12:35,417 --> 00:12:38,317 He is dying of a long word. 100 00:12:50,666 --> 00:12:55,766 I�ve not been much moved by family piety until now, 101 00:12:55,653 --> 00:12:59,753 but I am frankly appalled at the prospect 102 00:12:59,681 --> 00:13:06,581 of Beryl taking what was once my mother�s place in this house. 103 00:13:07,929 --> 00:13:12,729 Why should that uncouth couple sit here childless 104 00:13:12,628 --> 00:13:15,328 while the house crumbles about their ears? 105 00:13:20,013 --> 00:13:26,013 I will not disguise from you that I have taken a dislike to Beryl. 106 00:13:27,589 --> 00:13:30,889 Perhaps it was unfortunate that we should meet in Rome. 107 00:13:30,850 --> 00:13:33,350 Almost any other place would have been more sympathetic. 108 00:13:33,344 --> 00:13:38,844 Yet, if one comes to consider it, where could I have met her without repugnance? 109 00:13:38,715 --> 00:13:41,115 We dined at Ranieri�s; 110 00:13:41,112 --> 00:13:45,912 a quiet little restaurant which I have frequented for years � no doubt you know it. 111 00:13:47,058 --> 00:13:51,558 Beryl seemed to fill the place. 112 00:13:51,470 --> 00:13:53,970 I, of course, was host, 113 00:13:53,964 --> 00:13:59,264 but to hear Beryl press my son with food you would have thought otherwise. 114 00:14:00,293 --> 00:14:03,293 Brideshead was always a greedy boy; 115 00:14:03,266 --> 00:14:08,766 a wife with his best interests at heart would rather have tried to restrain him. 116 00:14:08,637 --> 00:14:11,037 But that�s a matter of small importance. 117 00:14:13,624 --> 00:14:17,824 No doubt she had heard of me as a man of irregular life. 118 00:14:17,748 --> 00:14:22,248 I can only describe her manner to me as roguish. 119 00:14:22,160 --> 00:14:25,860 A naughty old man, that�s what I was. 120 00:14:25,804 --> 00:14:31,904 I suppose she�s met naughty old admirals and knew how they were to be humoured. 121 00:14:31,750 --> 00:14:34,750 I will not attempt to describe her conversation. 122 00:14:37,313 --> 00:14:40,413 But I will give you one example. 123 00:14:40,382 --> 00:14:43,482 They had been to an audience at the Vatican that morning; 124 00:14:43,451 --> 00:14:44,951 a blessing on their marriage. 125 00:14:46,616 --> 00:14:49,616 And do you know what she said to me? 126 00:14:49,589 --> 00:14:54,289 �Lord Marchmain,� she said, 127 00:14:54,192 --> 00:14:58,692 �I felt as though it was I who was leading the bride.� 128 00:14:58,604 --> 00:15:01,004 It was said with great indelicacy. 129 00:15:02,248 --> 00:15:06,748 I can�t yet quite fathom what she meant. 130 00:15:08,674 --> 00:15:10,674 Was she making a play on my son�s name, 131 00:15:10,688 --> 00:15:17,588 or was she, do you think, referring to his undoubted virginity? 132 00:15:18,744 --> 00:15:21,144 I fancy the latter. 133 00:15:21,142 --> 00:15:26,842 I don�t think she would quite be in her proper element here, do you? 134 00:15:29,294 --> 00:15:33,794 Who shall I leave it to? The entail ended with me, you know. 135 00:15:36,487 --> 00:15:38,887 Sebastian, alas, is out of the question. 136 00:15:40,419 --> 00:15:43,219 Who wants it? 137 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 Quis? 138 00:15:47,036 --> 00:15:48,836 Would you like it, Cara? 139 00:15:50,585 --> 00:15:52,185 No, of course you would not. 140 00:15:52,215 --> 00:15:54,015 Cordelia? 141 00:15:56,531 --> 00:15:59,731 I think I shall leave it to Julia and Charles. 142 00:15:59,696 --> 00:16:02,896 Of course not, papa, it�s Bridey�s. 143 00:16:02,861 --> 00:16:04,961 And Beryl�s? 144 00:16:06,026 --> 00:16:09,526 I shall have Gregson down one day soon and go over the matter. 145 00:16:09,478 --> 00:16:13,478 It�s time I brought my will up to date; it is full of anomalies and anachronisms. 146 00:16:13,410 --> 00:16:18,810 I have taken a fancy to the idea of installing Julia here; 147 00:16:18,685 --> 00:16:22,385 so beautiful this evening, my dear; 148 00:16:22,330 --> 00:16:26,230 so beautiful always; 149 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 much more suitable. 150 00:16:39,305 --> 00:16:42,305 Do you think he really means to leave it to us? 151 00:16:45,059 --> 00:16:46,859 Yes, I think he does. 152 00:16:51,965 --> 00:16:54,365 But it�s monstrous for Bridey. 153 00:16:55,609 --> 00:16:57,109 Is it? 154 00:16:58,870 --> 00:17:01,270 I don�t think he cares much for the place. 155 00:17:05,104 --> 00:17:07,204 I do, you know. 156 00:17:09,707 --> 00:17:14,507 He and Beryl will be much more content in some little house somewhere. 157 00:17:16,037 --> 00:17:19,237 - So you mean to accept? - Certainly. 158 00:17:19,202 --> 00:17:21,902 It�s papa�s to leave as he likes. 159 00:17:27,833 --> 00:17:30,833 I think you and I could be very happy here. 160 00:17:52,769 --> 00:17:57,769 Brideshead and his wife returned from their honeymoon and stayed a few nights; 161 00:17:58,811 --> 00:18:03,311 it was one of the bad times, and Lord Marchmain refused to have them near him. 162 00:18:04,278 --> 00:18:06,678 �Mr Chamberlain opened his speech in Birmingham 163 00:18:06,675 --> 00:18:10,575 by saying that tomorrow he would attain his seventieth birthday, 164 00:18:12,334 --> 00:18:15,934 and that, as he felt still sound in mind and limb, 165 00:18:15,882 --> 00:18:18,482 he hoped he might have a few more years before him 166 00:18:18,472 --> 00:18:21,772 in which to give what service he could to the state. 167 00:18:23,267 --> 00:18:25,967 This remark was greeted with cheers.� 168 00:18:28,254 --> 00:18:29,454 Shall I go on? 169 00:18:30,460 --> 00:18:34,060 Yes, do, if it�s not boring you. 170 00:18:35,063 --> 00:18:38,163 Chamberlain... 171 00:18:38,132 --> 00:18:40,232 I knew him � 172 00:18:41,873 --> 00:18:44,573 a mediocre fellow. 173 00:18:54,340 --> 00:18:56,940 Bridey, I�m sorry. 174 00:18:56,930 --> 00:19:00,230 He�s terribly tired. 175 00:19:00,191 --> 00:19:03,591 He can�t see anyone else today. 176 00:19:03,547 --> 00:19:05,347 Oh, dear. 177 00:19:07,575 --> 00:19:11,375 How very disappointing. Are you quite sure? 178 00:19:11,316 --> 00:19:14,116 He�s very exhausted. 179 00:19:14,097 --> 00:19:15,897 Yes, I do see. 180 00:19:17,837 --> 00:19:20,437 Perhaps tomorrow he�ll be brighter. 181 00:19:20,427 --> 00:19:22,727 Well, I�m afraid Beryl simply can�t wait any longer � 182 00:19:22,728 --> 00:19:24,828 she has to get back to the children. 183 00:19:24,838 --> 00:19:28,038 As you can imagine, this is very distressing for her. 184 00:19:28,003 --> 00:19:30,403 She was most anxious to see him. 185 00:19:30,401 --> 00:19:33,401 You know, she formed an instant liking to him in Rome. 186 00:19:34,813 --> 00:19:39,313 One morning, Father Mackay, the parish priest from Melstead, 187 00:19:39,224 --> 00:19:41,624 came to call as a matter of politeness. 188 00:19:41,622 --> 00:19:45,222 Oh, don�t bother. I�ll be all right. Good morning. 189 00:19:49,582 --> 00:19:52,082 Cordelia put him off with apologies and excuses, 190 00:19:52,076 --> 00:19:58,476 but when he was gone, she said, �Not yet. Papa doesn�t want him yet.� 191 00:20:06,749 --> 00:20:09,549 Charles, I see great church trouble ahead. 192 00:20:09,530 --> 00:20:12,630 Can�t they even let him die in peace? 193 00:20:12,599 --> 00:20:16,099 They mean something so different by �peace�. 194 00:20:16,052 --> 00:20:18,152 It would be an outrage. 195 00:20:19,217 --> 00:20:23,417 No one could have made it plainer, in his life, what he thought of religion. 196 00:20:23,341 --> 00:20:26,541 They�ll come now, when his mind�s wandering and he hasn�t the strength to resist, 197 00:20:26,506 --> 00:20:29,006 and claim him as a death-bed penitent. 198 00:20:28,999 --> 00:20:32,399 I�ve had some respect for their religion up to now, but if they do that, 199 00:20:32,356 --> 00:20:35,956 then I�ll know that what stupid people say is true � 200 00:20:35,905 --> 00:20:41,305 that its all superstition and trickery. Don�t you agree? 201 00:20:43,673 --> 00:20:46,273 I don�t know, Charles. I simply don�t know. 202 00:20:53,647 --> 00:20:56,447 The weeks of illness wore on 203 00:20:56,428 --> 00:21:01,728 and the life of the house kept pace with the faltering strength of the sick man. 204 00:21:04,676 --> 00:21:07,676 No, it�s too good. I don�t believe it. I don�t... Look, look... 205 00:21:11,581 --> 00:21:14,981 Cordelia, you didn�t let me win on purpose, did you? 206 00:21:14,938 --> 00:21:17,238 Of course not, papa. 207 00:21:17,240 --> 00:21:19,940 Wilcox says the Painted Parlour�s ready. 208 00:21:19,925 --> 00:21:22,025 - Oh... - Do you really want to do this? 209 00:21:22,035 --> 00:21:24,035 What�s that, Julia? 210 00:21:24,049 --> 00:21:29,449 Apparently papa told Wilcox this morning he wants to move to the Painted Parlour. 211 00:21:29,324 --> 00:21:31,724 Well, I�ve changed my mind. 212 00:21:35,942 --> 00:21:38,942 Why should you move? You�re comfortable here. 213 00:21:38,915 --> 00:21:42,215 Where�s she going? Where�s she going? 214 00:21:42,175 --> 00:21:45,775 Don�t worry, Alex. She�s coming back. 215 00:21:45,724 --> 00:21:50,224 - Do you want me to read to you? - No. I�ll get my revenge first. 216 00:21:50,136 --> 00:21:52,236 Oh, you want the whites to win this one? 217 00:22:04,905 --> 00:22:07,405 Once at the end of February, 218 00:22:07,399 --> 00:22:10,999 he called for a car and got as far as the north front steps. 219 00:22:12,290 --> 00:22:15,290 Then suddenly he lost interest in the drive. 220 00:22:16,222 --> 00:22:20,522 No, not now. Later. 221 00:22:20,442 --> 00:22:24,942 Sometime in the summer. 222 00:22:34,732 --> 00:22:38,832 The bad spells became longer and more frequent. 223 00:22:40,007 --> 00:22:43,307 Days and nights became indistinguishable to him; 224 00:22:44,706 --> 00:22:47,106 a nurse was engaged. 225 00:23:10,409 --> 00:23:14,309 I have a very serious complaint to make, Lady Cordelia. 226 00:23:14,245 --> 00:23:16,245 I�ve never seen such a room, 227 00:23:16,259 --> 00:23:19,859 nothing like it anywhere in all my experience. 228 00:23:19,807 --> 00:23:24,507 How can I possibly nurse his Lordship in conditions like this? 229 00:23:24,411 --> 00:23:28,811 I must insist that my patient is moved where there�s running hot water, 230 00:23:28,727 --> 00:23:34,427 a small narrow bed that I can get round, and a dressing-room for myself. 231 00:23:34,289 --> 00:23:36,589 It�s only what I�m used to. 232 00:23:36,591 --> 00:23:39,091 I�m sorry, nurse, 233 00:23:39,085 --> 00:23:43,985 we have tried, but it�s hopeless. He won�t be moved. 234 00:23:43,880 --> 00:23:46,880 Then I can�t answer for the consequences. 235 00:23:52,799 --> 00:23:55,299 Presently there were no good spells, 236 00:23:55,293 --> 00:23:59,993 merely brief fluctuations in the speed of his decline. 237 00:23:59,896 --> 00:24:02,196 Bridey was called back. 238 00:24:02,198 --> 00:24:06,698 It was the Easter holidays and Beryl was busy with her children. 239 00:24:06,609 --> 00:24:08,709 He came alone. 240 00:24:20,420 --> 00:24:22,220 Papa must see a priest. 241 00:24:23,201 --> 00:24:25,401 Oh, Bridey, do you think he would? 242 00:24:25,407 --> 00:24:27,107 I shall see that he does. 243 00:24:27,133 --> 00:24:29,733 I�ve just asked Father Mackay to come tomorrow. 244 00:24:29,723 --> 00:24:31,523 I�ll take him in myself. 245 00:24:53,220 --> 00:24:55,920 Although none of us had spoken of it, 246 00:24:55,905 --> 00:25:01,305 I felt the question ever present, through the weeks of Lord Marchmain�s illness; 247 00:25:01,180 --> 00:25:04,780 I saw it when Cordelia drove off early in the mornings to mass; 248 00:25:05,783 --> 00:25:09,783 I saw it as Cara took to going with her. 249 00:25:09,715 --> 00:25:17,015 Now Brideshead, in his own ruthless way, had planted the problem down before us. 250 00:25:19,977 --> 00:25:23,277 Well now, Lord Brideshead, do you think the poor soul would be ready to see me? 251 00:25:23,238 --> 00:25:26,638 I�m sure, Father. Nurse said he had a good night. 252 00:25:26,595 --> 00:25:28,395 If you�d care to come with me? 253 00:25:56,613 --> 00:25:59,013 This is all so serious. 254 00:26:08,506 --> 00:26:09,706 Listen... 255 00:26:09,752 --> 00:26:13,452 �April events on the Rivi�ra. 256 00:26:13,397 --> 00:26:15,797 There will be a f�te in Monte Carlo, 257 00:26:15,795 --> 00:26:20,395 and Mrs Reginald Fellows has organised a charity gala.� 258 00:26:22,316 --> 00:26:25,316 Indefatigable old bag! 259 00:26:45,717 --> 00:26:48,317 I�ve brought Father Mackay to see you, papa. 260 00:26:50,992 --> 00:26:52,392 Who? 261 00:26:52,431 --> 00:26:54,231 Father Mackay, papa. 262 00:26:59,048 --> 00:27:01,148 Father Mackay, 263 00:27:01,158 --> 00:27:05,958 I�m afraid you�ve been brought here under a misapprehension. 264 00:27:06,816 --> 00:27:09,216 I am not in extremis, 265 00:27:09,214 --> 00:27:14,814 and I�ve not been a practising member of your Church for twenty-five years. 266 00:27:14,681 --> 00:27:21,381 Brideshead, I think you should see Father Mackay out, don�t you? 267 00:27:25,518 --> 00:27:27,918 Go on reading, darling. Please. 268 00:27:29,354 --> 00:27:34,554 �The Russian ballet season will open under the direction of Monsieur Massine 269 00:27:34,437 --> 00:27:38,937 and the Battle of Flowers will take place at Nice.� 270 00:27:38,849 --> 00:27:41,449 - Father, I can only apologise. - Poor soul. 271 00:27:41,438 --> 00:27:43,638 Mark you, it was seeing a strange face; 272 00:27:43,644 --> 00:27:47,444 you may depend on it, that�s what it was � the unexpected stranger. 273 00:27:47,385 --> 00:27:49,785 Indeed, I can understand it well myself. 274 00:27:51,413 --> 00:27:55,313 I�m sorry, Father. It�s wretched to have brought you all this way. 275 00:27:55,249 --> 00:27:57,349 Don�t talk about it at all, Lady Cordelia. 276 00:27:57,359 --> 00:28:00,159 Why, I�ve had bottles thrown at me in the Gorbals... 277 00:28:00,140 --> 00:28:01,740 Give him time. 278 00:28:01,770 --> 00:28:05,570 I�ve know worse cases make beautiful deaths. 279 00:28:05,511 --> 00:28:09,811 Now, if you�ll excuse me, I�ll pay a visit to Mrs Hawkins. 280 00:28:09,731 --> 00:28:13,531 I�ll call again. Pray for him. 281 00:28:13,471 --> 00:28:16,271 - Do you know your way, Father? - Indeed I do. 282 00:28:31,597 --> 00:28:34,197 Do I gather the visit was not a success? 283 00:28:34,187 --> 00:28:35,987 It was not. 284 00:28:36,009 --> 00:28:39,609 Cordelia, will you drive Father Mackay home when he comes down from nanny�s? 285 00:28:39,557 --> 00:28:43,457 I�m going to telephone to Beryl to see if she needs me at home. 286 00:28:43,393 --> 00:28:44,593 Bridey... 287 00:28:46,175 --> 00:28:48,875 it was horrible. 288 00:28:48,860 --> 00:28:50,560 What are we going to do? 289 00:28:50,586 --> 00:28:52,686 We�ve done all we can for the moment. 290 00:29:10,247 --> 00:29:11,847 Damn Bridey! 291 00:29:19,454 --> 00:29:21,254 I knew it wouldn�t work. 292 00:29:24,825 --> 00:29:26,525 I felt triumphant. 293 00:29:26,551 --> 00:29:29,751 I had been right, everyone else had been wrong, 294 00:29:29,716 --> 00:29:31,516 truth had prevailed; 295 00:29:31,538 --> 00:29:36,138 the threat that I had felt hanging over Julia and me at the fountain had been averted, 296 00:29:36,046 --> 00:29:38,146 perhaps dispelled for ever; 297 00:29:42,376 --> 00:29:43,976 Mumbo-jumbo�s off. 298 00:29:45,828 --> 00:29:49,228 - The witch-doctor�s gone. - Poor papa. 299 00:29:49,185 --> 00:29:50,985 It�s great sucks to Bridey. 300 00:29:54,460 --> 00:29:56,460 I can�t quite see why you�ve taken it so much to heart 301 00:29:56,474 --> 00:29:59,574 that my father shall not have the last sacraments. 302 00:29:59,543 --> 00:30:04,043 Well, it�s such a lot of witchcraft and hypocrisy, isn�t it? 303 00:30:03,954 --> 00:30:05,554 Is it? 304 00:30:05,585 --> 00:30:08,585 It�s been going on for nearly two thousand years. 305 00:30:09,613 --> 00:30:13,613 I really don�t know why you should suddenly get so excited about it now. 306 00:30:13,545 --> 00:30:18,145 For Christ�s sake, write a lettter to The Times; 307 00:30:18,052 --> 00:30:20,152 get up and make a speech in Hyde Park; 308 00:30:20,162 --> 00:30:24,562 start a �No Popery� riot, but don�t bore me about it. 309 00:30:25,629 --> 00:30:29,429 What�s it got to do with you or me whether my father sees his parish priest? 310 00:30:37,905 --> 00:30:41,505 There was also � I can now confess it � 311 00:30:41,453 --> 00:30:46,753 another unexpressed, inexpressible, indecent, little victory 312 00:30:46,632 --> 00:30:49,332 that I was furtively celebrating. 313 00:30:49,318 --> 00:30:53,618 I guessed that the morning�s business had put Brideshead some considerable way 314 00:30:53,538 --> 00:30:56,338 further from his rightful inheritance. 315 00:30:56,319 --> 00:30:58,619 In that I was correct; 316 00:30:58,621 --> 00:31:03,121 a man was sent for from the solicitors in London that afternoon; 317 00:31:03,032 --> 00:31:08,032 it soon became known throughout the house that Lord Marchmain had made a new will. 318 00:31:09,266 --> 00:31:14,166 But I was wrong in thinking that the religious controversy was quashed; 319 00:31:14,061 --> 00:31:17,261 it flared up again that evening after dinner. 320 00:31:17,226 --> 00:31:20,126 What Papa said was, �I am not in extremis, 321 00:31:20,103 --> 00:31:24,103 I have not been a practising member of the Church for twenty-five years.� 322 00:31:24,036 --> 00:31:26,536 Not �the Church�, �your Church�. 323 00:31:26,529 --> 00:31:28,729 I don�t see the difference. 324 00:31:28,735 --> 00:31:30,835 There�s every difference. 325 00:31:32,379 --> 00:31:34,579 Bridey, it�s perfectly plain what he meant. 326 00:31:34,585 --> 00:31:36,685 I presume he meant what he said. 327 00:31:36,695 --> 00:31:39,795 He meant he was not accustomed regularly to receive the sacrament, 328 00:31:39,764 --> 00:31:42,164 and since he was not at that moment dying, 329 00:31:42,162 --> 00:31:44,862 he did not intend to change his ways yet. 330 00:31:44,847 --> 00:31:46,147 But that�s simply a quibble. 331 00:31:46,190 --> 00:31:50,290 Why do people always think one is quibbling when one tries to be precise? 332 00:31:50,218 --> 00:31:53,618 His plain meaning was that he did not wish to see a priest that day, 333 00:31:53,575 --> 00:31:56,675 but that he would when he was �in extremis�. 334 00:31:56,644 --> 00:31:58,744 I wonder if there�s any more coffee. 335 00:32:01,535 --> 00:32:06,335 I wish somebody would explain to me what the significance of these sacraments is. 336 00:32:07,193 --> 00:32:10,193 Do you mean that if he dies without a priest, 337 00:32:10,166 --> 00:32:13,166 quite alone, that he goes to hell, 338 00:32:13,139 --> 00:32:15,339 and that if a priest is there and puts oil on him... 339 00:32:15,345 --> 00:32:19,545 No, it�s not the oil, that heals him. 340 00:32:19,469 --> 00:32:22,069 Odder still � well, whatever it is he does � 341 00:32:22,059 --> 00:32:24,659 that then he goes to heaven. Now, is that what you believe? 342 00:32:24,648 --> 00:32:27,648 I think my nurse told me, or someone did anyway, 343 00:32:27,621 --> 00:32:30,321 that if the priest got there before the body was cold, 344 00:32:30,306 --> 00:32:32,806 it was all right. That�s so, isn�t it? 345 00:32:32,800 --> 00:32:35,600 - No, Cara, it isn�t. - Certainly not. 346 00:32:35,581 --> 00:32:37,381 You�ve got it all wrong. 347 00:32:38,842 --> 00:32:43,642 Do any of you Catholics know exactly what good you think this priest will do? 348 00:32:43,541 --> 00:32:47,341 Do you simply want to arrange it so that your father can have a Christian burial? 349 00:32:47,282 --> 00:32:50,082 Or do you want to keep him out of hell? 350 00:32:50,063 --> 00:32:51,963 I only want to be told. 351 00:32:51,981 --> 00:32:53,981 They�re the same thing. 352 00:32:53,995 --> 00:32:55,895 To keep out of hell, as you put it, 353 00:32:55,913 --> 00:33:00,113 and to have a Christian burial, he must make an act of the will. 354 00:33:00,037 --> 00:33:03,637 He has to be contrite and wish to be reconciled. 355 00:33:03,586 --> 00:33:06,486 Only God knows whether he has made that act of will. 356 00:33:06,463 --> 00:33:08,563 You mean sometimes the priest doesn�t know? 357 00:33:08,573 --> 00:33:10,173 Not necessarily. 358 00:33:10,203 --> 00:33:12,803 So, it�s quite possible that the will may still be working 359 00:33:12,793 --> 00:33:15,793 when a man is too weak to make any outward sign of it? 360 00:33:15,766 --> 00:33:16,866 He may be lying as though dead. 361 00:33:16,917 --> 00:33:20,217 Yes, and willing all the time to be reconciled. 362 00:33:20,177 --> 00:33:23,577 God understands that, so does the Church, 363 00:33:23,534 --> 00:33:26,534 so she is able to give him the last sacraments. 364 00:33:26,507 --> 00:33:28,707 I never heard that before. 365 00:33:31,590 --> 00:33:35,090 So, if the priest isn�t there, and he makes the act of will alone, 366 00:33:35,043 --> 00:33:37,443 that�s as good as if there was a priest; is that right? 367 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 More or less. 368 00:33:39,263 --> 00:33:42,363 Well, for heaven�s sake, what�s the priest for? 369 00:33:47,319 --> 00:33:53,019 All that I know is that I shall take very good care to have a priest. 370 00:33:57,005 --> 00:33:59,305 Bless you. 371 00:33:59,307 --> 00:34:01,507 I believe that�s the best answer. 372 00:34:09,185 --> 00:34:11,985 I wish you wouldn�t start these religious arguments. 373 00:34:11,967 --> 00:34:13,267 I didn�t start it. 374 00:34:13,309 --> 00:34:16,809 You don�t convince anyone else and you don�t really convince yourself. 375 00:34:18,776 --> 00:34:22,676 I only want to know what these people believe. 376 00:34:22,612 --> 00:34:24,512 They say it�s all based on logic. 377 00:34:24,530 --> 00:34:27,630 If you�d let Bridey finish, he would have made it all quite logical. 378 00:34:27,599 --> 00:34:29,799 There were four of you. 379 00:34:29,805 --> 00:34:32,205 Cara didn�t know the first thing it was about, 380 00:34:32,203 --> 00:34:34,203 and may or may not have believed it; 381 00:34:35,272 --> 00:34:39,572 you knew a bit and didn�t believe a word; 382 00:34:39,492 --> 00:34:41,792 Cordelia knew about as much and believed it madly; 383 00:34:41,793 --> 00:34:44,393 only poor Bridey both knew and believed, 384 00:34:44,383 --> 00:34:47,183 and I thought he made a pretty poor show when it came to explaining. 385 00:34:48,794 --> 00:34:53,294 And people go round saying, �At least Catholics know what they believe.� 386 00:34:53,206 --> 00:34:58,006 - Well, we had a fair cross-section tonight. - Oh Charles, don�t rant. 387 00:35:00,015 --> 00:35:02,415 I shall begin to think you�re getting doubts. 388 00:35:12,483 --> 00:35:16,983 The weeks passed and still Lord Marchmain lived on. 389 00:35:18,046 --> 00:35:22,246 In June my divorce was made absolute. 390 00:35:22,170 --> 00:35:24,570 Julia would be free in September. 391 00:35:24,567 --> 00:35:26,867 The nearer our marriage got 392 00:35:26,869 --> 00:35:30,069 the more wistfully, I noticed, Julia spoke of it. 393 00:35:30,993 --> 00:35:33,493 War was now growing nearer, too. 394 00:35:34,733 --> 00:35:38,033 But Lord Marchmain�s mind was far from world affairs; 395 00:35:37,994 --> 00:35:42,494 it was there, on the spot, turned in on himself; 396 00:35:42,406 --> 00:35:47,006 he had no strength for any other war than his own solitary struggle to keep alive. 397 00:35:50,270 --> 00:35:51,770 Better today. 398 00:35:55,065 --> 00:35:57,265 Better today. 399 00:35:57,271 --> 00:36:01,971 I can see now where the geese are flying over the lilies, 400 00:36:01,875 --> 00:36:08,175 where yesterday I was confused and took the lilies for swans. 401 00:36:10,218 --> 00:36:14,518 Soon I shall see where the geese are headed, 402 00:36:14,438 --> 00:36:19,238 when they gather to fly over the looking glass. 403 00:36:27,002 --> 00:36:29,102 Better tomorrow. 404 00:36:30,742 --> 00:36:35,242 We live long in our family and marry late. 405 00:36:37,360 --> 00:36:42,460 Seventy-three is no great age. 406 00:36:43,689 --> 00:36:49,489 Aunt Julia, my father�s aunt, lived to be eighty-eight, 407 00:36:49,348 --> 00:36:52,648 born and died here, 408 00:36:54,143 --> 00:36:55,943 never married, 409 00:36:58,171 --> 00:37:02,271 saw the fire on beacon hill for the battle of Trafalgar, 410 00:37:04,213 --> 00:37:06,913 always called it �the New House�; 411 00:37:08,337 --> 00:37:12,437 that was their name for it in the nursery 412 00:37:12,365 --> 00:37:20,165 and in the fields when unlettered men had long memories. 413 00:37:22,148 --> 00:37:28,648 You can see where the old house stood near the village church; 414 00:37:28,477 --> 00:37:32,977 they call the field �Castle Hill�, 415 00:37:32,889 --> 00:37:37,689 Horlick�s field where the ground�s uneven 416 00:37:37,588 --> 00:37:44,188 and most of it waste, nettle, and brier 417 00:37:44,014 --> 00:37:48,314 in hollows too deep for ploughing. 418 00:37:49,960 --> 00:37:55,660 Those were our roots 419 00:37:55,523 --> 00:38:01,223 in the waste hollows of Castle Hill. 420 00:38:01,085 --> 00:38:04,685 We were knights then, 421 00:38:04,634 --> 00:38:08,634 barons since Agincourt, 422 00:38:08,566 --> 00:38:14,866 The larger honours came the last and they�ll go the first; 423 00:38:14,704 --> 00:38:18,304 the barony goes on. 424 00:38:18,253 --> 00:38:21,753 When Brideshead�s buried 425 00:38:21,705 --> 00:38:31,705 Julia�s son will be called by the name his fathers bore 426 00:38:31,392 --> 00:38:34,392 before the fat days; 427 00:38:36,187 --> 00:38:42,587 the days of wool shearing and the wide corn lands, 428 00:38:42,421 --> 00:38:47,821 the days of growth and building, 429 00:38:47,696 --> 00:38:51,296 when the marshes were drained 430 00:38:51,244 --> 00:38:55,744 and the waste land brought under the plough, 431 00:38:58,341 --> 00:39:03,441 when one built the house, 432 00:39:03,328 --> 00:39:07,428 his son added the dome, 433 00:39:07,356 --> 00:39:12,356 his son spread the wings 434 00:39:12,247 --> 00:39:16,447 and dammed the river. 435 00:39:28,647 --> 00:39:32,847 He�s got a wonderful will to live, hasn�t he? 436 00:39:32,771 --> 00:39:37,771 Would you put it like that? I�d say a great fear of death. 437 00:39:37,662 --> 00:39:41,662 - Is there a difference? - Oh, dear me, yes. 438 00:39:41,595 --> 00:39:44,795 He doesn�t derive any strength from his fear. 439 00:39:44,760 --> 00:39:47,360 It�s wearing him out. 440 00:39:47,349 --> 00:39:49,849 - Good-bye, Mr Ryder. - Good-bye, doctor. 441 00:39:49,843 --> 00:39:52,343 I�ll call in tomorrow morning. 442 00:40:23,218 --> 00:40:24,718 Better today. 443 00:40:26,383 --> 00:40:32,583 I have lived carefully, protected myself from the cold winds, 444 00:40:33,480 --> 00:40:37,180 eaten moderately of what was in season, 445 00:40:37,124 --> 00:40:39,224 drunk fine claret, 446 00:40:40,289 --> 00:40:43,389 slept in my own sheets; 447 00:40:43,358 --> 00:40:45,758 I shall live long. 448 00:40:47,961 --> 00:40:56,661 When I was fifty they dismounted us and sent us up the line; 449 00:40:56,401 --> 00:40:59,701 old men stay at the base, the orders said, 450 00:41:00,621 --> 00:41:05,421 Walter Venables, my commanding officer, my nearest neighbour, 451 00:41:05,320 --> 00:41:11,320 he said, �You�re as fit as the youngest of them, Alex.� 452 00:41:12,609 --> 00:41:15,409 So I was; 453 00:41:15,390 --> 00:41:21,290 so I am now, if only I could breathe. 454 00:41:35,818 --> 00:41:38,718 When the summer comes 455 00:41:38,696 --> 00:41:41,196 I shall leave my bed 456 00:41:41,189 --> 00:41:46,289 and sit in the open air 457 00:41:46,176 --> 00:41:49,176 and breathe more freely. 458 00:41:50,492 --> 00:41:53,792 When the wind comes down the valley 459 00:41:53,753 --> 00:41:56,353 and a man can turn to meet it 460 00:41:57,397 --> 00:42:00,197 and fill himself with air, 461 00:42:00,178 --> 00:42:02,578 like a beast at water. 462 00:42:06,029 --> 00:42:12,129 God take it, why have they dug this hole for me? 463 00:42:11,975 --> 00:42:16,275 Must a man stifle to death in his own cellar? 464 00:42:16,195 --> 00:42:19,795 Plender, Gaston, open the windows. 465 00:42:22,237 --> 00:42:24,637 The windows are all wide open. my Lord. 466 00:42:27,224 --> 00:42:30,724 It�s empty � look nurse, there�s nothing comes out. 467 00:42:30,676 --> 00:42:32,876 No, Lord Marchmain, it�s quite full; 468 00:42:32,882 --> 00:42:36,482 you can tell from this dial here it�s at full pressure; 469 00:42:36,431 --> 00:42:39,531 listen, can�t you hear it hiss? 470 00:42:39,500 --> 00:42:42,500 Now... 471 00:42:42,473 --> 00:42:45,573 try and breathe slowly, Lord Marchmain; 472 00:42:45,542 --> 00:42:48,942 quite gently, 473 00:42:48,899 --> 00:42:51,299 then you get the benefit. 474 00:42:53,982 --> 00:42:55,482 There... 475 00:43:04,819 --> 00:43:07,119 Free as air; 476 00:43:07,121 --> 00:43:09,821 that�s what they say � 477 00:43:09,806 --> 00:43:12,506 �free as air�. 478 00:43:15,464 --> 00:43:20,264 Now they bring me my air in an iron barrel. 479 00:43:22,370 --> 00:43:26,270 I was free once. 480 00:43:28,412 --> 00:43:33,612 I committed a crime 481 00:43:33,495 --> 00:43:36,495 in the name of freedom. 482 00:43:43,565 --> 00:43:47,465 Cordelia, what became of the chapel? 483 00:43:49,511 --> 00:43:54,011 They locked it up, papa, when Mummy died. 484 00:43:56,224 --> 00:43:58,924 It was hers. 485 00:43:58,910 --> 00:44:01,310 I built it for her. 486 00:44:03,609 --> 00:44:09,209 There was a chaplain here until the war. Do you remember him? 487 00:44:09,076 --> 00:44:11,176 I was too young. 488 00:44:12,624 --> 00:44:15,924 Then I went away � 489 00:44:15,885 --> 00:44:21,385 I left her, praying in the chapel. 490 00:44:21,256 --> 00:44:25,356 It was hers. 491 00:44:25,284 --> 00:44:27,684 It was the place for her. 492 00:44:28,928 --> 00:44:34,328 I never came back to disturb her prayers. 493 00:44:36,888 --> 00:44:41,688 They said we were fighting for freedom; 494 00:44:41,588 --> 00:44:46,088 I had my victory. 495 00:44:48,589 --> 00:44:50,989 Was that a crime? 496 00:44:56,645 --> 00:44:59,045 I think it was, papa. 497 00:45:09,688 --> 00:45:13,288 Do you think that, child? 498 00:45:26,568 --> 00:45:29,668 Thus Lord Marchmain lay dying, 499 00:45:29,637 --> 00:45:33,137 wearing himself down in the struggle to live. 500 00:45:36,062 --> 00:45:39,562 Since there was no reason to expect an immediate change, 501 00:45:39,515 --> 00:45:42,415 Cordelia went to London to see her women�s organisation 502 00:45:42,392 --> 00:45:44,492 about the coming emergency. 503 00:45:47,763 --> 00:45:52,463 That day, when Julia and I were alone with Cara, 504 00:45:52,366 --> 00:45:54,766 he became suddenly worse. 505 00:46:09,246 --> 00:46:11,146 Is he dying? 506 00:46:11,164 --> 00:46:12,764 It�s difficult to say. 507 00:46:12,794 --> 00:46:15,294 When he does die, it will probably be like this. 508 00:46:15,288 --> 00:46:18,288 He may recover from the present attack. 509 00:46:18,261 --> 00:46:20,561 The only thing is not to disturb him. 510 00:46:20,563 --> 00:46:23,263 The least shock will be fatal. 511 00:46:26,413 --> 00:46:28,513 I�m going to telephone Father Mackay. 512 00:46:41,086 --> 00:46:44,186 Dr Grant, we must stop this nonsense. 513 00:46:45,594 --> 00:46:48,494 My business is with the body. 514 00:46:48,471 --> 00:46:51,371 It�s not my business to argue whether people are better alive or dead, 515 00:46:51,348 --> 00:46:54,148 or what happens to them after death. 516 00:46:54,130 --> 00:46:56,530 I only try to keep them alive. 517 00:46:58,158 --> 00:47:01,758 And you said just now that the least shock would kill him. 518 00:47:01,706 --> 00:47:05,106 What could be worse for a man who fears death, as he does, 519 00:47:05,063 --> 00:47:07,663 than to have a priest brought to him � 520 00:47:07,652 --> 00:47:10,652 a priest he turned out when he had the strength? 521 00:47:11,872 --> 00:47:14,072 I think it may kill him. 522 00:47:15,037 --> 00:47:17,437 Then will you forbid it? 523 00:47:17,435 --> 00:47:23,235 I�ve no authority to forbid anything. I can only give an opinion. 524 00:47:23,093 --> 00:47:24,093 Doctor... 525 00:47:24,148 --> 00:47:25,348 Excuse me. 526 00:47:35,944 --> 00:47:38,344 Cara, what do you think? 527 00:47:39,973 --> 00:47:42,273 I don�t want him made unhappy. 528 00:47:43,617 --> 00:47:48,117 That is all there is to hope for now; that he�ll die without knowing it. 529 00:47:49,947 --> 00:47:52,947 But I should like the priest there, all the same. 530 00:47:54,838 --> 00:47:59,638 But will you try and persuade Julia to keep him away � until the end? 531 00:48:01,743 --> 00:48:04,143 Then he can do no harm. 532 00:48:09,032 --> 00:48:14,132 I will ask her to leave Alex happy, yes. 533 00:49:08,302 --> 00:49:10,102 I�ve telegraphed Bridey and Cordelia. 534 00:49:10,124 --> 00:49:14,024 I hope you agree that nothing should be done until they arrive. 535 00:49:13,960 --> 00:49:16,060 I wish they were here now. 536 00:49:18,084 --> 00:49:21,184 You can�t take the responsibility alone. 537 00:49:21,153 --> 00:49:23,553 Everyone else is against you. 538 00:49:26,044 --> 00:49:29,944 Dr Grant, tell her what you told me just now. 539 00:49:31,127 --> 00:49:34,527 I said the shock of seeing a priest might well kill him; 540 00:49:34,484 --> 00:49:37,184 without that he may survive this attack. 541 00:49:37,169 --> 00:49:41,969 As his medical man I must protest against anything being done to disturb him. 542 00:49:44,362 --> 00:49:45,862 Cara? 543 00:49:47,239 --> 00:49:49,639 I know you are doing for the best, Julia, 544 00:49:49,637 --> 00:49:55,637 but you see, Alex was not a religious man. He scoffed always. 545 00:49:55,487 --> 00:49:58,387 We mustn�t take advantage of him, now he�s weak, 546 00:49:58,365 --> 00:50:00,865 to comfort our own consciences. 547 00:50:02,201 --> 00:50:04,901 If Father Mackay comes to him when he is unconscious, 548 00:50:04,886 --> 00:50:08,286 then he can be buried in the proper way, can he not, Father? 549 00:50:10,161 --> 00:50:12,661 I�ll go and see how he is. 550 00:50:14,093 --> 00:50:17,593 Father Mackay, do you remember how Lord Marchmain greeted you the last time; 551 00:50:17,546 --> 00:50:19,846 do you think it possible he can have changed now? 552 00:50:19,847 --> 00:50:22,547 Thank God, by His grace it is possible. 553 00:50:22,533 --> 00:50:25,433 Perhaps you could go in while he is sleeping, 554 00:50:25,410 --> 00:50:28,910 say the words of absolution over him; he would never know. 555 00:50:28,863 --> 00:50:31,663 I�ve seen so many men and women die; 556 00:50:31,644 --> 00:50:33,644 I never knew them sorry to have me there at the end. 557 00:50:33,658 --> 00:50:35,458 Yes, but they were Catholics. 558 00:50:35,480 --> 00:50:38,780 Lord Marchmain has never been one except in name � 559 00:50:38,741 --> 00:50:40,641 well, at any rate not for years. 560 00:50:40,659 --> 00:50:44,559 He was a scoffer, Cara said so. 561 00:50:55,812 --> 00:50:57,112 There�s no change. 562 00:50:57,155 --> 00:51:00,355 Now, doctor, how could I be a shock to anyone? 563 00:51:00,320 --> 00:51:01,620 Do you know what I�m going to do? 564 00:51:01,662 --> 00:51:05,162 It is something so small, there�s no show about it. 565 00:51:05,115 --> 00:51:08,815 I don�t wear special clothes, you know. I go just as I am. 566 00:51:08,759 --> 00:51:12,359 He knows the look of me now. It�s nothing alarming. 567 00:51:12,308 --> 00:51:14,708 Oh, Julia. What are we to say? 568 00:51:16,336 --> 00:51:18,136 Let me speak to him. 569 00:51:22,090 --> 00:51:22,590 Father, I really think we... 570 00:51:22,666 --> 00:51:26,966 I just want him to make some little sign of assent; 571 00:51:26,886 --> 00:51:29,786 I want him, anyway, not to refuse me; 572 00:51:29,763 --> 00:51:32,163 then I want to give him God�s pardon. 573 00:51:44,916 --> 00:51:46,716 Alex? 574 00:51:52,013 --> 00:51:57,713 You remember the priest from Melstead, Father Mackay. 575 00:52:00,165 --> 00:52:03,765 You were very naughty with him when he came to see you. 576 00:52:05,823 --> 00:52:08,823 You hurt his feelings very much. 577 00:52:12,345 --> 00:52:14,745 Now he�s here again. 578 00:52:17,811 --> 00:52:22,911 I want you to see him just for my sake, 579 00:52:25,772 --> 00:52:28,172 to make friends. 580 00:53:22,644 --> 00:53:25,744 Though it�s not essential I wanted to anoint him. 581 00:53:25,713 --> 00:53:30,213 It�s nothing, a touch of the fingers, a little oil from this box, 582 00:53:30,124 --> 00:53:31,524 nothing to hurt him. 583 00:53:43,647 --> 00:53:45,747 I don�t think he heard me. 584 00:53:47,387 --> 00:53:50,887 I thought I knew how to put it to him, 585 00:53:50,840 --> 00:53:53,240 but he didn�t answer me. 586 00:53:54,293 --> 00:53:56,693 If he�s unconscious, 587 00:53:56,690 --> 00:54:00,890 it couldn�t make him unhappy to see the priest, could it, doctor? 588 00:54:13,666 --> 00:54:16,366 Thank you for your advice, doctor. 589 00:54:19,420 --> 00:54:23,020 I take full responsibility for whatever happens. 590 00:54:22,968 --> 00:54:25,668 Father Mackay, will you please come and see my father now? 591 00:55:02,769 --> 00:55:04,569 You won�t disturb him now. 592 00:55:04,592 --> 00:55:08,492 - D�you mean he...? - No, no, but he�s past noticing anything. 593 00:56:23,906 --> 00:56:29,006 Asperges me, Domine, hyssopo et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. 594 00:56:45,484 --> 00:56:49,384 I know that you are sorry for all the sins of your life, aren�t you? 595 00:56:50,855 --> 00:56:52,955 Make a sign, if you can. 596 00:56:52,965 --> 00:56:55,065 You are sorry, aren�t you? 597 00:56:56,609 --> 00:57:01,109 Try and remember your sins; tell God that you are sorry. 598 00:57:03,131 --> 00:57:06,131 I am going to give you absolution. 599 00:57:06,104 --> 00:57:12,404 And while I am giving it, tell God that you are sorry that you have offended him. 600 00:57:17,517 --> 00:57:22,517 Ego te absolvo ab omnibus censuris et peccatis, in nomine Patris... 601 00:57:22,408 --> 00:57:25,708 I recognised the words of absolution 602 00:57:25,669 --> 00:57:28,369 and saw the priest make the sign of the cross. 603 00:57:32,766 --> 00:57:36,466 Then I knelt, too, and prayed: 604 00:57:36,410 --> 00:57:43,110 �O God, if there is a God, forgive him his sins, 605 00:57:43,891 --> 00:57:46,291 if there is such a thing as sin.� 606 00:57:55,304 --> 00:57:58,304 Per istam sanctam unctionem et suum piissimam 607 00:57:58,277 --> 00:58:01,777 misericordiam indulgeat tibi, Dominus, 608 00:58:01,729 --> 00:58:05,329 quidquid delequisti. Amen. 609 00:58:36,351 --> 00:58:38,451 I suddenly felt the longing for a sign, 610 00:58:38,461 --> 00:58:40,961 if only of courtesy, 611 00:58:40,955 --> 00:58:43,355 if only for the sake of the woman I loved, 612 00:58:43,353 --> 00:58:46,753 who knelt in front of me, praying, I knew, for a sign. 613 00:58:48,340 --> 00:58:51,140 It seemed so small a thing that was asked, 614 00:58:51,121 --> 00:58:53,721 the bare acknowledgement of a present, 615 00:58:53,710 --> 00:58:56,510 a nod in the crowd. 616 00:58:56,492 --> 00:58:58,992 I prayed more simply: 617 00:58:58,985 --> 00:59:01,685 �God, forgive him his sins� 618 00:59:01,671 --> 00:59:05,571 and �Please God, make him accept Your forgiveness.� 619 00:59:06,754 --> 00:59:10,154 So small a thing to ask. 620 00:59:10,110 --> 00:59:13,710 Ego facultate mihi ab Apostolica Sede tributa, 621 00:59:13,659 --> 00:59:19,059 indulgentiam plenariam et remissionem omnium peccatorum tibi concedo, 622 00:59:18,934 --> 00:59:24,934 et benedico te in nomine Patris, et Filii, et Sp�ritus Sancti. Amen. 623 01:00:28,273 --> 01:00:34,773 Then I knew that the sign I had asked for was not a little thing, 624 01:00:34,603 --> 01:00:38,403 not a passing nod of recognition, 625 01:00:38,344 --> 01:00:41,744 and a phrase came back to me from my childhood 626 01:00:41,700 --> 01:00:46,500 of the veil of the temple being rent from top to bottom. 627 01:00:53,880 --> 01:00:57,880 Will you see Father Mackay out? I�m staying here for a little. 628 01:01:08,842 --> 01:01:11,342 Now, that was a beautiful thing to see. 629 01:01:11,335 --> 01:01:14,135 I�ve seen it happen that way again and again. 630 01:01:14,116 --> 01:01:16,716 The devil resists to the last moment 631 01:01:16,706 --> 01:01:19,406 and then the Grace of God is too much for him. 632 01:01:19,391 --> 01:01:21,491 You�re not a Catholic, I think, Mr Ryder, 633 01:01:21,501 --> 01:01:25,901 but you�ll be glad for the ladies to have the comfort of it. 634 01:01:25,817 --> 01:01:27,817 Father... 635 01:01:27,831 --> 01:01:29,831 We should give you something for your trouble. 636 01:01:29,845 --> 01:01:33,545 Oh, don�t think about it, Mr Ryder. It was a pleasure. 637 01:01:33,489 --> 01:01:37,689 But anything you care to give is useful in a parish like mine. 638 01:01:42,313 --> 01:01:43,913 Is this all right? 639 01:01:43,943 --> 01:01:47,543 Well, that�s more than generous, Mr Ryder. God bless you. 640 01:01:56,603 --> 01:02:02,003 I�ll call again later, but I don�t think the poor soul has long for this world. 641 01:02:03,412 --> 01:02:04,912 Goodbye. 642 01:02:31,704 --> 01:02:34,804 Julia remained in the Chinese drawing-room 643 01:02:34,773 --> 01:02:38,073 until, at five o�clock that evening, her father died, 644 01:02:38,993 --> 01:02:44,093 proving both sides right in the dispute, priest and doctor. 645 01:02:48,679 --> 01:02:53,779 Lord Marchmain�s passed away, sir. It was very peaceful. 646 01:02:58,941 --> 01:03:01,041 If you will excuse me, sir. 647 01:04:18,831 --> 01:04:20,031 Julia... 648 01:04:21,420 --> 01:04:24,720 - I... - Not now; 649 01:04:24,681 --> 01:04:27,081 I�m taking Cara to her room. 650 01:04:27,079 --> 01:04:28,879 Later. 651 01:05:22,608 --> 01:05:27,408 Thus I come to the broken sentences 652 01:05:27,308 --> 01:05:32,608 which were the last words spoken between Julia and me, 653 01:05:32,487 --> 01:05:35,187 the last memories. 654 01:05:36,706 --> 01:05:41,806 While she was still upstairs Brideshead and Cordelia arrived from London; 655 01:05:47,831 --> 01:05:53,231 when at last we met alone it was by stealth, 656 01:05:53,106 --> 01:05:55,806 like young lovers. 657 01:06:45,567 --> 01:06:48,867 Here on the stairs � a minute to say good-bye. 658 01:06:51,992 --> 01:06:57,092 So long to say so little. 659 01:07:01,487 --> 01:07:05,087 You knew? 660 01:07:05,036 --> 01:07:07,636 Since this morning; 661 01:07:07,625 --> 01:07:10,625 since before this morning; all this year. 662 01:07:14,626 --> 01:07:17,626 I didn�t know till today. 663 01:07:24,792 --> 01:07:28,992 Oh, my dear, if you could only understand. 664 01:07:28,916 --> 01:07:33,416 Then I could bear to part, or bear it better. 665 01:07:38,986 --> 01:07:43,486 I�d say my heart were breaking, if I believed in broken hearts. 666 01:07:51,358 --> 01:07:54,358 I can�t marry you, Charles; 667 01:07:56,633 --> 01:08:00,033 I can�t be with you ever again. 668 01:07:59,990 --> 01:08:01,090 I know. 669 01:08:01,140 --> 01:08:04,140 How can you know? 670 01:08:10,539 --> 01:08:13,539 What will you do? 671 01:08:18,212 --> 01:08:23,612 Just go on � alone. 672 01:08:26,843 --> 01:08:30,143 How can I tell what I shall do? 673 01:08:31,926 --> 01:08:33,526 You know the whole of me. 674 01:08:33,557 --> 01:08:36,457 You know I�m not one for a life of mourning. 675 01:08:36,434 --> 01:08:39,734 I�ve always been bad. 676 01:08:41,804 --> 01:08:47,504 Probably I shall be bad again, punished again. 677 01:08:51,970 --> 01:08:58,370 But the worse I am, the more I need God. 678 01:08:58,204 --> 01:09:04,504 I can�t shut myself out from His mercy. 679 01:09:04,342 --> 01:09:08,742 That is what it would mean; starting a life with you, 680 01:09:08,658 --> 01:09:11,658 without Him. 681 01:09:21,605 --> 01:09:24,005 One can only see one step ahead. 682 01:09:26,305 --> 01:09:33,405 But I saw today there was one thing unforgivable � 683 01:09:33,210 --> 01:09:37,510 like things in the school-room, so bad they are unpunishable, 684 01:09:37,430 --> 01:09:43,430 that only mummy could deal with � 685 01:09:43,280 --> 01:09:50,580 the bad thing I was on the point of doing, that I�m not quite bad enough to do; 686 01:09:50,377 --> 01:09:57,277 to set up a rival good to God�s. 687 01:10:09,750 --> 01:10:17,350 It may be because of mummy, nanny, Sebastian, Cordelia � 688 01:10:17,135 --> 01:10:21,135 perhaps Bridey and Mrs Muspratt � 689 01:10:21,067 --> 01:10:25,267 keeping my name in their prayers; 690 01:10:30,753 --> 01:10:35,453 or it may be a private bargain between me and God, 691 01:10:35,357 --> 01:10:40,057 that if I give up this one thing I want so much, 692 01:10:39,960 --> 01:10:45,060 however bad I am, He won�t quite despair of me in the end. 693 01:10:55,689 --> 01:10:59,889 Now we shall both be alone, 694 01:11:02,306 --> 01:11:07,106 and I shall have no way of making you understand. 695 01:11:08,924 --> 01:11:14,024 I don�t want to make it easier for you; I hope your heart may break; 696 01:11:16,405 --> 01:11:20,005 but I do understand. 697 01:12:45,213 --> 01:12:47,513 The worst place we�ve struck yet; 698 01:12:47,515 --> 01:12:50,315 no facilities, no amenities, 699 01:12:50,296 --> 01:12:52,396 and Brigade Headquarters, arriving next week, 700 01:12:52,406 --> 01:12:54,506 sitting right on top of us. 701 01:12:54,516 --> 01:12:59,616 Marchmain, the town, is ten miles away and damn-all when you get there. 702 01:13:00,462 --> 01:13:03,262 It will therefore be the first concern of company officers 703 01:13:03,244 --> 01:13:06,944 to organise recreation for their men. 704 01:13:06,888 --> 01:13:09,388 M.O., I want you to take a look at the lakes 705 01:13:09,382 --> 01:13:12,982 - to see if they�re fit for bathing. - Very good, sir. 706 01:13:12,930 --> 01:13:16,930 Brigade expects us to clean up the house for them. 707 01:13:16,862 --> 01:13:19,562 I should have thought some of those half-shaven scrim-shankers 708 01:13:19,548 --> 01:13:23,248 I see lounging around Headquarters might have saved us the trouble; 709 01:13:23,192 --> 01:13:25,592 however... 710 01:13:25,590 --> 01:13:28,190 Ryder, you will find a fatigue party 711 01:13:28,179 --> 01:13:32,679 and report to the Quartering Commandant at the house at 1045 hours; 712 01:13:32,591 --> 01:13:34,791 he�ll show you what we�re taking over. 713 01:13:34,797 --> 01:13:36,597 Very good, sir. 714 01:13:36,619 --> 01:13:39,919 Anyone happen to know this district? 715 01:13:41,989 --> 01:13:45,289 That�s all then, get cracking. 716 01:14:23,229 --> 01:14:24,829 - Good morning, sir. - Morning. 717 01:14:24,859 --> 01:14:26,959 Fatigue party reporting for duty. 718 01:14:26,969 --> 01:14:28,169 Well done. 719 01:14:29,655 --> 01:14:32,155 Ah, it�s a wonderful old place in its way; 720 01:14:32,148 --> 01:14:34,648 pity to knock it about too much. 721 01:14:34,642 --> 01:14:36,342 Come in. I�ll show you over. 722 01:14:36,368 --> 01:14:37,568 Thank you, sir. 723 01:14:37,615 --> 01:14:40,615 Now, it�s a vast warren, but we�ve only requisitioned 724 01:14:40,588 --> 01:14:42,488 the ground floor and half a dozen bedrooms. 725 01:14:42,506 --> 01:14:45,206 So everything else upstairs is private property. 726 01:14:56,988 --> 01:15:00,188 Caretaker and a couple of old servants live at the top � 727 01:15:00,153 --> 01:15:02,453 they won�t be any trouble to you. 728 01:15:02,454 --> 01:15:05,054 The chapel is open; 729 01:15:05,044 --> 01:15:08,944 in bounds to the troops, and a surprising number use it. 730 01:15:10,894 --> 01:15:14,894 The place belongs to Lady Julia Flyte, as she calls herself now. 731 01:15:14,826 --> 01:15:19,926 She used to be married to Mottram, the Minister for-whatever-it-is. 732 01:15:21,252 --> 01:15:24,552 She�s abroad in some woman�s service. 733 01:15:24,513 --> 01:15:26,913 I try to keep an eye on things for her. 734 01:15:31,130 --> 01:15:34,130 Surprising the old marquis leaving everything to her � 735 01:15:35,350 --> 01:15:37,450 bit rough on the boys. 736 01:15:41,392 --> 01:15:42,592 Thank you. 737 01:15:44,077 --> 01:15:48,577 This is the signals room � plenty of space anyway. 738 01:15:48,489 --> 01:15:51,489 The last lot made absolute hay of the place; 739 01:15:51,462 --> 01:15:54,062 rather a shame. 740 01:15:54,052 --> 01:15:57,552 Pity we didn�t have those paintings covered up. 741 01:15:57,504 --> 01:16:02,304 Modern work, I think, but if you ask me, quite the prettiest in the place. 742 01:16:05,560 --> 01:16:08,760 Somebody�s made rather a beast of himself there; 743 01:16:08,725 --> 01:16:11,125 destructive beggars, soldiers are. 744 01:16:12,178 --> 01:16:13,978 You see that fountain out there? 745 01:16:19,659 --> 01:16:22,259 Rather a tender spot for our landlady; 746 01:16:22,248 --> 01:16:24,648 the young officers used to lark about in it on guest nights 747 01:16:24,646 --> 01:16:28,546 and it was all looking a bit the worse for wear, 748 01:16:28,482 --> 01:16:31,082 so I boarded it up and turned the water off. 749 01:16:33,085 --> 01:16:35,185 Florid great thing, isn�t it? 750 01:16:39,991 --> 01:16:42,091 Oh, they put the clerks in here. 751 01:16:42,100 --> 01:16:44,900 Don�t know why, really, gets bloody cold in winter. 752 01:16:44,882 --> 01:16:47,882 We tried these oil heaters, but it didn�t do much good. 753 01:16:47,855 --> 01:16:50,455 Now, keep an eye on the busts � 754 01:16:50,444 --> 01:16:53,544 some bright spark managed to knock the head off one of them, 755 01:16:54,472 --> 01:16:57,772 playing indoor hockey, if you please. 756 01:16:57,733 --> 01:17:00,733 Don�t worry, it won�t be charged to your lot. 757 01:17:09,050 --> 01:17:12,150 I�d advise you to give this room to the Brigadier for his office; 758 01:17:12,119 --> 01:17:13,819 the last one took it. 759 01:17:13,845 --> 01:17:16,545 Next door�s no good, there�s a bloody great bed in it 760 01:17:16,531 --> 01:17:18,631 and a load of Chinese furniture. 761 01:17:20,271 --> 01:17:22,871 always reminds me of one of the costlier knocking-shops, 762 01:17:25,258 --> 01:17:29,458 you know � �La Maison Japonaise�. 763 01:17:40,891 --> 01:17:44,191 Well, I�m only here to clear up. 764 01:17:44,151 --> 01:17:46,851 Someone from Brigade will allot the rooms. 765 01:17:46,837 --> 01:17:48,837 Well, you�ve got an easy job, haven�t you? 766 01:18:00,647 --> 01:18:03,347 Well, if you�ve seen everything, I�ll push off. Good-day to you. 767 01:18:03,333 --> 01:18:04,533 Good-day, sir. 768 01:18:11,005 --> 01:18:12,305 Hooper... 769 01:18:16,664 --> 01:18:21,264 is there any chance I can safely leave you in charge of the work-party for half an hour? 770 01:18:21,171 --> 01:18:23,671 I was just wondering if we could scrounge some tea. 771 01:18:23,665 --> 01:18:25,765 For Christ�s sake, you�ve only just started. 772 01:18:25,775 --> 01:18:27,875 They�re awfully browned off. 773 01:18:30,762 --> 01:18:33,762 - Keep them at it. - Righty-oh. 774 01:18:36,804 --> 01:18:39,804 Go and get the last four crates out of the truck, will you. 775 01:19:21,975 --> 01:19:24,675 Why, isn�t it Mr Ryder? 776 01:19:24,661 --> 01:19:28,661 It is. I was wondering when I�d meet somebody I knew. 777 01:19:28,593 --> 01:19:33,193 Mrs Hawkins is still in her old room. I was just going to take her some tea. 778 01:19:33,100 --> 01:19:35,500 - I�ll take it for you. - Very good, sir. 779 01:19:49,500 --> 01:19:51,000 Nanny? 780 01:19:59,283 --> 01:20:00,783 Hello. 781 01:20:11,750 --> 01:20:13,850 It�s me... 782 01:20:15,299 --> 01:20:17,699 Charles Ryder. 783 01:20:20,478 --> 01:20:26,078 Do sit down, nanny. I�ve brought your tea. 784 01:20:25,944 --> 01:20:28,644 Charles Ryder! 785 01:20:33,713 --> 01:20:36,413 Lady Julia�s not here � 786 01:20:37,837 --> 01:20:43,937 only myself here and the two girls and poor Father Membling 787 01:20:43,783 --> 01:20:49,183 who was blown up, not a roof to his head, not a stick of furniture 788 01:20:49,058 --> 01:20:53,558 till Julia took him in with the kind heart she�s got, 789 01:20:53,469 --> 01:20:56,469 and his nerves something shocking. 790 01:20:58,552 --> 01:21:02,452 Did you listen to Mr Mottram last night? 791 01:21:02,389 --> 01:21:05,589 Very nasty about Hitler, he was. 792 01:21:05,554 --> 01:21:08,854 I said to Effie, the girl who does for me, I said: 793 01:21:08,814 --> 01:21:14,214 �If Hitler was listening, and if he understands English, 794 01:21:14,089 --> 01:21:19,289 which I doubt, he�ll feel very small.� 795 01:21:25,214 --> 01:21:27,014 Have you heard from Julia? 796 01:21:27,036 --> 01:21:30,636 From Cordelia, only last week. 797 01:21:30,585 --> 01:21:34,985 They�re together still, as they have been all the time, 798 01:21:34,901 --> 01:21:39,801 and Julia sent me love at the bottom of the page. 799 01:21:39,696 --> 01:21:44,796 They�re both very well, but they couldn�t say where, 800 01:21:44,683 --> 01:21:48,783 but Father Membling said, reading between the lines, 801 01:21:48,711 --> 01:21:51,911 it was Palestine, 802 01:21:51,876 --> 01:21:55,976 which is where Bridey�s yeomanry is, 803 01:21:55,904 --> 01:21:59,304 so that�s all very nice for them. 804 01:21:59,261 --> 01:22:04,161 Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war, 805 01:22:04,056 --> 01:22:06,756 which I am sure we all are, 806 01:22:06,741 --> 01:22:13,041 though whether I live to see it, is another story. 807 01:22:44,816 --> 01:22:47,916 Where on earth are the men, Hooper? 808 01:22:47,885 --> 01:22:52,285 They had to go off to draw the bed-straw. 809 01:22:53,256 --> 01:22:57,256 I didn�t know anything about it till Sergeant Block told me. 810 01:22:57,188 --> 01:22:59,388 I don�t know whether they�ll be coming back. 811 01:22:59,394 --> 01:23:02,394 Don�t know? What orders did you give? 812 01:23:02,367 --> 01:23:07,467 Well, I told Sergeant Block to bring them back if he thought it was worthwhile; 813 01:23:07,354 --> 01:23:09,454 if there�ll be time between now and dinner. 814 01:23:09,464 --> 01:23:13,364 You�ve been hotted again, Hooper. That straw wasn�t to be drawn till six this evening. 815 01:23:13,300 --> 01:23:16,900 Oh, Lor... Sorry, Ryder. 816 01:23:16,849 --> 01:23:18,949 Sergeant Block � 817 01:23:21,356 --> 01:23:23,756 No, it was my fault for going away... 818 01:23:24,905 --> 01:23:26,905 Fall in the same party immediately after lunch, 819 01:23:26,919 --> 01:23:29,619 bring them back here and keep them here till the job�s done. 820 01:23:30,851 --> 01:23:32,351 Righty-oh. 821 01:23:41,784 --> 01:23:42,984 Thanks. 822 01:23:51,662 --> 01:23:53,662 I say... 823 01:23:53,676 --> 01:23:56,876 did you say you knew this place before? 824 01:23:56,841 --> 01:23:58,641 Yes, very well. 825 01:24:00,294 --> 01:24:03,494 It belongs to friends of mine. 826 01:24:03,459 --> 01:24:09,159 It doesn�t make any sense � one family in a place this size. 827 01:24:09,021 --> 01:24:11,121 What�s the use of it? 828 01:24:12,953 --> 01:24:15,953 I suppose Brigade find it useful. 829 01:24:15,926 --> 01:24:17,726 That�s not what it�s built for, though, is it? 830 01:24:17,749 --> 01:24:19,949 No. 831 01:24:19,955 --> 01:24:22,355 It�s not what it was built for. 832 01:24:24,366 --> 01:24:27,366 Maybe that�s one of the pleasures of building, 833 01:24:27,339 --> 01:24:31,539 like having a son, wondering how he�ll grow up. 834 01:24:34,340 --> 01:24:38,340 I don�t know; I�ve never built anything, 835 01:24:38,273 --> 01:24:41,573 and I forfeited the right to watch my son grow up. 836 01:24:45,945 --> 01:24:51,845 I�m homeless, childless, 837 01:24:51,699 --> 01:24:55,899 middle-aged and loveless, Hooper. 838 01:25:03,496 --> 01:25:06,796 Now, go on back to camp and keep out of the C.O.�s way, if he�s back from his recce. 839 01:25:06,757 --> 01:25:08,757 Okay, Ryder. 840 01:25:08,771 --> 01:25:13,871 And Hooper, don�t let on to anyone that we�ve made a nonsense of this morning. 841 01:25:36,391 --> 01:25:41,591 The chapel showed no ill-effects of its long neglect; 842 01:25:41,474 --> 01:25:44,974 the paint was as fresh and as bright as ever; 843 01:25:44,927 --> 01:25:48,527 and the lamp burned once more before the altar. 844 01:25:51,545 --> 01:25:54,145 I knelt and said a prayer, 845 01:25:54,134 --> 01:25:58,134 an ancient, newly-learned form of words. 846 01:25:59,217 --> 01:26:06,017 I thought: �The builders did not know the uses to which their work would descend; 847 01:26:05,834 --> 01:26:09,334 they made a new house with the stones of the old castle; 848 01:26:11,205 --> 01:26:16,405 year by year the great harvest of timber in the park grew to ripeness; 849 01:26:16,288 --> 01:26:24,188 until, in sudden frost, came the age of Hooper; 850 01:26:23,961 --> 01:26:30,061 the place was desolate and the work all brought to nothing; 851 01:26:29,907 --> 01:26:37,107 Quomodo sedet sola civitas. Vanity of vanities, all is vanity.� 852 01:26:39,306 --> 01:26:45,506 �And yet,� I thought, �that is not the last word; 853 01:26:45,348 --> 01:26:50,848 it is not even an apt word; it is a dead word from ten years back. 854 01:26:50,718 --> 01:26:55,518 Something quite remote from anything the builders intended, 855 01:26:55,418 --> 01:26:57,618 had come out of their work, 856 01:26:57,624 --> 01:27:01,924 and out of the fierce little human tragedy in which I played; 857 01:27:01,843 --> 01:27:05,043 something none of us thought about at the time; 858 01:27:05,008 --> 01:27:10,608 a small red flame � a beaten-copper lamp of deplorable design 859 01:27:10,475 --> 01:27:14,675 re-lit before the beaten-copper doors of a tabernacle. 860 01:27:18,627 --> 01:27:24,027 This flame which the old knights saw from their tombs, 861 01:27:23,902 --> 01:27:26,902 which they saw put out; 862 01:27:26,875 --> 01:27:31,275 the flame burns again for other soldiers, far from home, 863 01:27:31,191 --> 01:27:35,491 farther, in heart, than Acre or Jerusalem. 864 01:27:35,410 --> 01:27:41,410 It could not have been lit but for the builders and the tragedians, 865 01:27:41,261 --> 01:27:44,261 and there I found it that morning, 866 01:27:44,234 --> 01:27:49,334 burning anew among the old stones. 867 01:27:51,235 --> 01:27:53,135 Morning, Ryder. 868 01:27:53,153 --> 01:27:55,253 You�re looking remarkably cheerful today. 869 01:27:55,303 --> 01:27:59,853 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.